1
00:00:07,264 --> 00:00:08,116
هذا جديد

2
00:00:08,644 --> 00:00:11,144
أجل. صديقتي أهدتني ساعة

3
00:00:11,154 --> 00:00:15,048
هل تكترث، أم فقط أنت تتمنى ذلك
بالإشارة لشيء يخصُّني؟

4
00:00:15,750 --> 00:00:18,552
سأحول المحادثة للتحدث بشيء
... جديد يخصك، مثل

5
00:00:19,221 --> 00:00:21,688
"لحيتك الجديدة المشذبة مثل أسلوب "ميامي فايس
- ميامي فايس: مسلسل وفلم أمريكي -

6
00:00:21,698 --> 00:00:24,829
(هُناك من يقول بأني أشبه (كيني لوغينز -
من؟ -

7
00:00:24,989 --> 00:00:25,868
أنا

8
00:00:27,197 --> 00:00:32,764
.حان وقت تعليم المستجدين
الذين بدأوا منذ أسبوع، وهم ... ســــيـــئـــين

9
00:00:32,774 --> 00:00:39,337
,المريض لا يشعر بالحرارة في جوانب جسمه
والذي يتوافق مع أيّ متلازمة يا (رودني)؟

10
00:00:39,976 --> 00:00:42,042
،(هُناك (كاتي
... المتسلقة الأنانية

11
00:00:42,108 --> 00:00:45,159
"ماكونهيز" -
"ماكونهيز" -

12
00:00:45,757 --> 00:00:49,381
ماكونهيز" ليست متلازمة. هو على كل حال"
أحد أفضل ممثلينا العاملين

13
00:00:49,383 --> 00:00:54,120
.تعلمت مؤخراً كيف لي أن أخسره خلال 10 أيام
،كاتي) تُخرّبك، على ما افترض)

14
00:00:54,130 --> 00:00:56,735
لأنها تعرف الإجابة -
"متلازمة "براون سيكارد -

15
00:00:57,151 --> 00:00:58,878
(أجـــل، حلتها (كاتي

16
00:01:00,460 --> 00:01:02,593
،(وهُناك (دينيس
... التي قد تكون قاسية نوعاً ما

17
00:01:03,462 --> 00:01:06,531
"CANcerأتعلم ... أنه من السخرية أن "السرطان
"CAN بـ"إستطاعة

18
00:01:07,264 --> 00:01:09,903
لأنه بهذه المرحلة، لا يوجد شيء
نستطيع فعله حيال الأمر

19
00:01:10,604 --> 00:01:13,137
،لنتمشى، يا عزيزتي
... أنا

20
00:01:13,431 --> 00:01:14,494
(وهُناك (إد

21
00:01:14,928 --> 00:01:16,848
إد)، هل انتهيت التقارير الليلة الماضية؟)

22
00:01:17,921 --> 00:01:23,283
كنت سأعملها يا رجل، لكن كنت على موقع
لوست*" الليلة الماضية أتحدث مع فتاة"
- لوست: مسلسل أمريكي شهير* -

23
00:01:22,946 --> 00:01:26,906
لما يُقارب ساعة، ثم أكتشفت أنّه
رجل يتلاعب عليّ

24
00:01:27,169 --> 00:01:29,208
كنت هناك -
وقت الإنتقام -

25
00:01:29,400 --> 00:01:32,959
."سجّلت بحساب جديد ... باسم "فتاة مثيرة99
وبدأت مُغازلة هذا الرجل

26
00:01:33,129 --> 00:01:34,557
"(بدأت بـ"مرحباً، أنا أبدوا مثل (كيت

27
00:01:34,625 --> 00:01:36,399
وهو كان مصدق للأمر بالكامل، حسناً؟

28
00:01:36,635 --> 00:01:43,388
وشيء آخر لتعلمه، حصلت على مقابلة شخصية
معه هنا بالمشفى وهو سيحمل بالونات حمراء

29
00:01:47,142 --> 00:01:49,540
انتظر لحظة، أنت "فتاة مثيرة99"؟ -
نعم -

30
00:01:52,602 --> 00:01:55,781
المستجدين جميعهم سيئين -
نعم، لكني سأتولى الأمر -

31
00:01:56,027 --> 00:01:58,506
كما توليت أمر (جيمي) الكثير اللمس؟

32
00:02:00,385 --> 00:02:01,102
شخصاً ما يبحث عنّي؟

33
00:02:01,103 --> 00:02:01,990
لا يا (جيمي) نحن بخير

34
00:02:02,502 --> 00:02:04,607
.حسناً. دعني أعلم إذا تريد أي شيء
حسناً

35
00:02:04,901 --> 00:02:07,194
هل لاحظتِ إنّه لا يتلمس إلّا
ما فوق الخصر الآن؟

36
00:02:07,204 --> 00:02:10,998
على الرحب والسعة -
أتعلم، درسنا الأخير كان الأفضل -

37
00:02:11,008 --> 00:02:14,902
،لا بد أنكِ أحببت درسي قليلاً
تبدين وكأنكِ تزوجتيني

38
00:02:15,269 --> 00:02:18,002
،(نعم أعجبني، لكن مرحباً يا (كيث
!لم أتزوّجك

39
00:02:19,674 --> 00:02:26,613
هذا كان قاسياً، لكن لم يهتم أحد، لأننا اليوم سنقابل الرئيس
(البديل لدكتور (كيلسو), الدكتورة (تايلور مادوكس

40
00:02:27,148 --> 00:02:30,081
هي كانت رائعة، لذا كان عليّ رؤيتها في
... بادئ الأمر هكذا

41
00:02:57,636 --> 00:02:57,870
أهلاً، أهلاً

42
00:02:59,281 --> 00:03:04,749
بعد ذلك لاحظت لطفها. كان لديها الإبتسامة
الساحرة التي لا يمكن لأحد مقاومتها

43
00:03:04,914 --> 00:03:06,914
وأنا أقصد لا أحد -
لا -

44
00:03:06,933 --> 00:03:07,564
!نعم

45
00:03:09,101 --> 00:03:10,063
!أبداً

46
00:03:10,866 --> 00:03:12,306
!انطقها

47
00:03:14,906 --> 00:03:15,687
كّهرِب

48
00:03:20,733 --> 00:03:21,833
!رائع

49
00:03:23,705 --> 00:03:24,538
!أجل

50
00:03:25,380 --> 00:03:27,251
أيّها الغبي الفخور

51
00:03:27,683 --> 00:03:30,516
حسناً، سأخبركم بكل شيء تحتاجون
معرفته عني

52
00:03:30,714 --> 00:03:33,047
أولاً: أنا لدي سياسة الباب المفتوح

53
00:03:33,245 --> 00:03:36,394
ثانياً: إذا قمتم بعملكم بإتقان
فأنتم جيدين معي. اتفقنا؟

54
00:03:36,571 --> 00:03:38,588
وثالثاً: أنا لا أحب العناكب

55
00:03:38,832 --> 00:03:43,004
.لذا إذا رأيت عنكبوت، أريد منكم دعسه
أريدكم أن تدعسوه للموت، حسناً؟

56
00:03:43,182 --> 00:03:48,102
لا أريدكم أن تضعوه في كوب، وتخرجوه، لأنه
سيجد طريقه للعودة،حسناً؟ إنّهم متسللون

57
00:03:49,497 --> 00:03:52,164
هل يستطيع أحدكم أن يأخذ هذا إلى غرفته؟

58
00:03:52,784 --> 00:04:01,656
،لا، أنا لستُ مريض. فقط أشعر بالبرد
ولم تكن هنالك كراسي. أنا ... أنا محامي

59
00:04:02,085 --> 00:04:05,324
بالطبع يا حبيبي -
سأتولاه -

60
00:04:05,868 --> 00:04:07,652
(إنّها الرئيسة الجديدة يا (تيد

61
00:04:11,832 --> 00:04:16,249
هل يؤلمك هنا؟ أو هنا؟ ماذا عن هنا؟
وبالأسفل هنا؟

62
00:04:16,514 --> 00:04:17,912
هل أعرفك؟

63
00:04:18,116 --> 00:04:19,316
!جيمي)، ابتعد)

64
00:04:19,684 --> 00:04:23,023
(لا يا (جيمي -
ببطئ. ببطئ. لا تتحرك كثيراً -

65
00:04:23,175 --> 00:04:25,559
(يا (جيمي -
تنفس بعمق وببطئ لأجلي -

66
00:04:25,766 --> 00:04:26,750
أريد الإحساس بنفسك

67
00:04:28,494 --> 00:04:31,816
.نعم. هذا هو الرجل
هذا هو الرجل. هذا هو الرجل

68
00:04:32,102 --> 00:04:33,342
جيّد. تنفس في وجهي

69
00:04:33,778 --> 00:04:39,867
MustafaHH :المترجم
mustafahh15@gmail.com :للمراسة

70
00:04:39,868 --> 00:04:45,293
الموسم 8 الحلقة 1
[ حـمـاقـاتـي ]

71
00:04:46,790 --> 00:04:53,014
حسناً، حان وقت التواصل بالرئيسة، باستخدام
صورة لابني وبعض التمثيل المتقن

72
00:04:54,649 --> 00:04:55,349
هل هذا ولدك؟

73
00:04:55,582 --> 00:04:57,582
ما هذا؟
أجل

74
00:04:57,609 --> 00:05:00,864
(اسمه (سام -
لدي ابنة -

75
00:05:01,221 --> 00:05:02,463
!الأمر ينفع

76
00:05:02,498 --> 00:05:06,861
الآن استغل الفرصة، بعدة أسئلة
لكن لا شيء شخصي جداً

77
00:05:06,885 --> 00:05:09,109
هل ولدتيها عبر مهبلكِ؟

78
00:05:09,835 --> 00:05:10,426
نعم

79
00:05:10,873 --> 00:05:12,889
فتاة كبيرة. لابد أن تألمتي

80
00:05:16,874 --> 00:05:22,043
أهلاً، يا (هيكس)إذاً جئت هنا لضيق في التنفس؟ -
نعم، هذا صحيح -

81
00:05:22,053 --> 00:05:23,675
... حسناً. أنا فقط ســـ

82
00:05:24,719 --> 00:05:26,846
!مُتْ! مُتْ! مُتْ

83
00:05:27,437 --> 00:05:34,190
آسِفة. عنكبوت. أنا سآخذك لإجراء فحص لكامل بدنك،حسناً؟ -
حسناً -

84
00:05:34,456 --> 00:05:35,893
وها هي تبدأ

85
00:05:36,159 --> 00:05:38,859
رئيسة المشفى تتعامل مع مريض
وجهاً لوجه؟

86
00:05:39,357 --> 00:05:40,844
ربما ليست سيئة جداً

87
00:05:40,879 --> 00:05:42,999
أعتقد بأنها قد تكون حمقاء؟ -
لماذا؟ -

88
00:05:43,034 --> 00:05:46,970
.ذلك الموقع يجذب الحمقى
أيضاً، لأنني أعرف الحمقى

89
00:05:46,980 --> 00:05:49,469
.ويلاه، أنا تزوجت أحمق
طلقت أحمق

90
00:05:50,242 --> 00:05:52,142
نمشة جديدة -
قاطعني أحمق -

91
00:05:52,152 --> 00:05:56,640
،(أعطيني دقيقتين مع المدعوة (مادوكس
وسأعلم يقينياً إذا كانت حمقاء أو لا

92
00:05:57,579 --> 00:05:57,879
!هيّا

93
00:05:58,964 --> 00:05:59,603
لاحقاً

94
00:06:03,155 --> 00:06:07,735
،أعرف أناس يخفقون مع هؤلاء المستجدين
لكن كل شخص قابل للتعلّم, أتعلم؟

95
00:06:08,200 --> 00:06:10,143
(حتى (جو -
من؟ -

96
00:06:10,178 --> 00:06:15,728
أُحب تسمية (دينيس) بـ(جو) لأنها تذكرني
"بتلك الفتاة المُسترجلة في "حقائق الحياة

97
00:06:16,346 --> 00:06:20,998
(كاتي) لطيفة وشقراء. تستطيع مناداتها (بلير) -
بلير) اسم غبي) -

98
00:06:21,337 --> 00:06:24,457
بلير) الأفضل، لكن الآن لا أستطيع)
(إستخدامه أمام (تيرك

99
00:06:24,625 --> 00:06:28,059
"أو سيقول "على الرحب والسعة
بطريقته الساذجة

100
00:06:28,220 --> 00:06:30,245
.حسناً، لنتدوّر بشكل دائرة
المعنى الصحيح لنجتمع على شكل دائرة -
- لكن تم التغيير لكي تكون مناسبة للمشهد

101
00:06:30,247 --> 00:06:32,913
فهمتموها؟ "لنتدوّر بشكل دائرة"؟
تستطيعون قولها

102
00:06:33,881 --> 00:06:42,056
مريضنا الأول به تكيّس صفراوي في المعدة... يا (إد) هل
تمانع...هل تمانع إطفاء الصوت وأنت تكتب؟

103
00:06:42,427 --> 00:06:44,627
سأطفئه -
شكراً -

104
00:06:44,637 --> 00:06:47,664
.ألم بطني بالأعلى
ما هو تشخيصك يا .... (جو)؟

105
00:06:47,674 --> 00:06:50,665
أعرف -
بالطبع تعرفين يا (كاتي) لأنكِ تعرفين أي شيء -

106
00:06:50,675 --> 00:06:56,824
.(سيسألكِ إياه أيُّ أحد. لكنني لم أسألك. سألت (جو -
... حسناً، المريض بالطبع يبدو كالجحيم، لذا -

107
00:06:57,026 --> 00:07:00,469
،ملاحظة سريعة...عندما تُفتح عيون المرضى
الذي كالعادة يعني بأنهم مستيقظين

108
00:07:00,643 --> 00:07:04,406
.(آسف يا سيدة (غالاهر
أنتِ تبدين رائعة اليوم، أليس كذلك؟

109
00:07:04,647 --> 00:07:08,975
نعم، يرقانكِ يجعلكِ تتوهجين -
نعم، أصفر كالشمس -

110
00:07:09,119 --> 00:07:11,086
!إد)، توقف عن الكتابة) -
أنا لا أكتب -

111
00:07:11,188 --> 00:07:14,990
.(أتطلع لصور صدر (سيينا ميلر
هُناك فارق

112
00:07:15,000 --> 00:07:17,560
.... حسناً، افعل ذلك لاحقاً
عندما نكون معاً

113
00:07:18,561 --> 00:07:19,228
جو)، كنتِ تقولين؟)

114
00:07:19,238 --> 00:07:21,562
(أعتقد بأن السيدة (غالاهير
.... لديها التكيّـــــ

115
00:07:21,799 --> 00:07:23,599
تكيّس صفراوي
!لديها تكيّس صفراوي -

116
00:07:24,298 --> 00:07:25,839
سأقطع عنقكِ -
(حسناً هذا كافي يا (جو -

117
00:07:26,024 --> 00:07:27,937
(وأنتِ أيضاً يا (بلير -
!على الرحب والسعة -

118
00:07:28,044 --> 00:07:30,806
!اللعنة -
(إذا تريد، تستطيع مناداتي بـ(توتي -

119
00:07:30,816 --> 00:07:32,772
لا أعتقد بأنّها عنصرية -
حسناً -

120
00:07:32,782 --> 00:07:36,215
أنا (توتي)، وأعرف كيفية الدخول
إلى الإنترنت وتنزيل عن طريق التورنت

121
00:07:37,023 --> 00:07:41,399
لا ينبغي لك أن تكتب وأنت تقود جماعة -
أنا... أنا ... هذا هاتفه -

122
00:07:41,560 --> 00:07:43,185
إنّه ليس هاتفي -
!يا للجحيم؟ -

123
00:07:43,319 --> 00:07:46,252
.حسناً. إنّه ليس هاتفك
هل تريد هاتفاً يا صديقي؟

124
00:07:49,826 --> 00:07:50,201
لا

125
00:07:50,637 --> 00:07:54,636
حسناً، اسمع، أريد منك أن تعمل
(فحص وظائف الكِلى للسيد (هيكس

126
00:07:54,646 --> 00:07:57,196
هل تستطيع فعل ذلك، أم لديك أسئلة أكثر عن مهبلي؟

127
00:07:57,895 --> 00:07:58,849
!اكذب

128
00:07:59,256 --> 00:07:59,801
لا

129
00:08:00,871 --> 00:08:05,473
دكتورة (مادوكس) فقط أردت القول
كم أنا متحمّسة للعمل معكِ

130
00:08:06,047 --> 00:08:07,944
!كاتي) يالها من متملّقة)

131
00:08:08,646 --> 00:08:11,013
تقصدين "إليوت المُصغرة"؟

132
00:08:11,447 --> 00:08:13,680
ماذا؟ هذا مايناديها بها الجميع

133
00:08:13,690 --> 00:08:17,921
ربما بسبب بأننا ... شقراوتان
ولدينا نهدان مكوّران

134
00:08:19,122 --> 00:08:19,289
...أو

135
00:08:19,299 --> 00:08:27,928
أنه بسبب إنّها مُتشكية وفضولية، وأنتِ يا باربي لسنة
ونصف أو أكثر،كنتِ أكثر فضولية ومُتشكية في المجرة

136
00:08:28,400 --> 00:08:30,500
... الذي لا يعرفه الناس حولي

137
00:08:30,978 --> 00:08:32,572
النقطة أُثبتت!. شكراً لكِ

138
00:08:33,437 --> 00:08:33,903
... حسناً

139
00:08:34,905 --> 00:08:35,538
!المتملّقة عادت

140
00:08:36,470 --> 00:08:37,003
!أنت عدائي

141
00:08:37,672 --> 00:08:38,372
(هذا يكفي يا (بلير

142
00:08:38,876 --> 00:08:40,343
!على الرحب والسعة -
!اللعنة -

143
00:08:40,353 --> 00:08:45,874
،(حسناً، اسمعوا يا شباب. عليّ الإعتناء بالسيد (هيكس
لذا أريد منكم تفحص الطابق. تفحصوا كل مريض

144
00:08:46,035 --> 00:08:52,053
وغيّروا كل الأنابيب التي تحتاج لتغيير، راقبوا ضخ دم السيد
لومباردي)،وأدخلوا الإنبوبة عندما يصبح حمضي)

145
00:08:52,235 --> 00:08:55,181
.اعملوا كفريق، ستسيطرون على الوضع
لتكن لدينا أيادي عاملة، حسناً؟

146
00:08:56,363 --> 00:08:58,962
شخصاً ما لديه أيدٍ ناعمة جداً -
أنام بالقفازات -

147
00:08:59,483 --> 00:09:01,643
!هيّا معاً. لن يموت أحد

148
00:09:02,012 --> 00:09:03,728
!لا أحد يموت

149
00:09:04,621 --> 00:09:05,702
... (د. (كيلسو

150
00:09:06,238 --> 00:09:08,905
،الآن وأنت مُتقاعد
أستطيع أخيراً قول هذا

151
00:09:09,616 --> 00:09:12,232
... أنت، يا سيدي

152
00:09:13,040 --> 00:09:16,040
لا أستطيع ذلك -
(ستصل لمرادك يا (تيد -

153
00:09:17,648 --> 00:09:20,383
ماذا عن البالون؟ -
كان يوماً عصيباً -

154
00:09:20,393 --> 00:09:25,534
هل تصدقين الد.(كوكس)، يدعوني
بالمُتشكية والفضولية؟

155
00:09:25,587 --> 00:09:30,132
إليوت)، تعلمين كم نحن مُقربين لنقول أي)
شيء بعضنا البعض، صحيح؟

156
00:09:30,268 --> 00:09:31,131
أجل

157
00:09:31,307 --> 00:09:35,983
،اسمعي، خلال السنة الماضية تقريباً
مررتِ بالكثير

158
00:09:36,585 --> 00:09:41,333
تمت خطبتكِ. قطعتِ زواجك
في اللحظة الأخيرة

159
00:09:42,973 --> 00:09:45,766
سيكون سهل لاي شخص
بأن يكون أنانيّ قليلاً

160
00:09:47,082 --> 00:09:47,982
ما الذي تقولينه يا (كارلا)؟

161
00:09:48,833 --> 00:09:51,151
!لهذا السبب آتي هنا كل يوم

162
00:09:51,527 --> 00:09:53,365
تأتي هنا كل يوم!؟

163
00:09:53,882 --> 00:09:55,280
!فاشل

164
00:09:56,672 --> 00:09:58,247
!بالوني

165
00:10:00,720 --> 00:10:03,253
إختبارات السيد (هيكس) الكلوية
نتيجتها سلبية

166
00:10:03,773 --> 00:10:04,445
شكراً للرب

167
00:10:04,800 --> 00:10:07,369
بارني) ليس مريضي فقط)
بل حبيبي

168
00:10:09,862 --> 00:10:10,095
حقاً؟

169
00:10:11,111 --> 00:10:13,164
!لا
!هو بدين وأصلع وقبيح

170
00:10:13,538 --> 00:10:15,504
!شغّل مخك

171
00:10:15,608 --> 00:10:18,208
حسناً، فقط ابتلع ألمك واصلح الأمر

172
00:10:18,682 --> 00:10:25,541
اسمعي يا د.(مادوكس)، أعتقد بأنكِ
امرأة مبنية بشكل جيد وقوية

173
00:10:25,849 --> 00:10:30,981
كالسقيفة -
... لا، ليس كالسقيفة. كـــ ... شقية -

174
00:10:31,350 --> 00:10:32,983
كأنها -
التركيب -

175
00:10:33,608 --> 00:10:35,557
التركيب؟ -
عليّ الرحيل -

176
00:10:40,173 --> 00:10:42,999
توقف عن إزعاجي بأن تكون لطيف
وتعطيني الهواتف

177
00:10:44,234 --> 00:10:46,634
حسناً! لما كان عليك إعافتي؟

178
00:10:46,836 --> 00:10:49,336
.... سأجيب ذلك السؤال بسؤال آخر

179
00:10:49,847 --> 00:10:51,447
لأنني أردت ذلك

180
00:10:53,541 --> 00:10:55,307
اسمح لي؟ -
أجل -

181
00:10:55,746 --> 00:10:58,977
أتعتقد بأنه سيكون مضحكاً
لو أنّه كسر عنقه؟

182
00:10:59,458 --> 00:11:01,681
أشعر بأنكِ تريدين منّي
"قول "لا

183
00:11:01,691 --> 00:11:04,854
ما اسمك؟ -
يا صبي، إنّها حقاً جديدة هنا -

184
00:11:08,360 --> 00:11:10,305
"البّواب" -
(هاودي) -

185
00:11:12,628 --> 00:11:15,855
(قُلْ، يا (بيث)، مريضك السيد (لومباردي
أوشك أن يموت

186
00:11:16,114 --> 00:11:17,172
كيف لهذا أن يحدث؟

187
00:11:17,346 --> 00:11:22,869
حسناً، بعض الناس عندما يتألمون ويتركون
بدون مُعالجة، آلامهم تُصبح أكبر

188
00:11:22,982 --> 00:11:25,107
يا شباب كان من المفترض أن تضعوا له
أنبوبة عندما يصبح حامضي

189
00:11:25,117 --> 00:11:27,176
!ما هذا؟ -
هو ليس مريضي يا صاح -

190
00:11:28,144 --> 00:11:28,911
كنت هناك

191
00:11:29,246 --> 00:11:31,479
الآن هو يحتضر

192
00:11:31,406 --> 00:11:32,278
!أجلبوا العربة

193
00:11:32,951 --> 00:11:36,999
بعض المرات كلمتان كافيتان لجعل
... أفكارك واضحة

194
00:11:37,429 --> 00:11:39,888
إذاً أنتِ موافقة لما قاله الد.(كوكس) عنّي؟

195
00:11:40,685 --> 00:11:42,663
...سواء انت صادق بقسوة

196
00:11:42,789 --> 00:11:44,054
نعم

197
00:11:45,405 --> 00:11:46,725
... أو أن تلقي باللوم على شخص آخر

198
00:11:46,922 --> 00:11:47,994
أنت مطرود

199
00:11:49,009 --> 00:11:50,063
ماذا عن ابني؟

200
00:11:50,667 --> 00:11:52,205
!هذه ابنتي

201
00:11:55,230 --> 00:11:59,124
أنا...أنا...أنا آسف. هل لي أن أراها مُجدداً؟
رجاءً؟

202
00:12:04,544 --> 00:12:06,344
أو الإعتذار عن خطأ جسيم

203
00:12:07,283 --> 00:12:07,683
نعم متأسفين

204
00:12:07,693 --> 00:12:10,518
نعم . سـ... سنصلح الوضع جميعاً من الآن -
نعدك -

205
00:12:11,060 --> 00:12:13,621
،لكن لسبب ما
لم أرد سماع هذا

206
00:12:14,183 --> 00:12:19,625
أتعلمون ماذا؟
أنا انتهيت منكم يا شباب

207
00:12:20,467 --> 00:12:24,567
(يا (دب الـ(ش))، كل مرة أرى فيها (مادوكس
أخطو خطوة لنهاية عملي
<دب الـ ش: يرمز إلى دب الشوكلاتة كما يطلق على تيرك>

208
00:12:24,577 --> 00:12:27,801
ستكون بخير. (مادوكس) تبدو رائعة -
لم أعلم عن هذا -

209
00:12:28,007 --> 00:12:29,707
أنا فقط لا أستطيع مجاراة
ذلك الشعور بأن

210
00:12:29,717 --> 00:12:33,221
تِلك المرأة حمقاء بالكلية -
كنت تقول ذلك طوال اليوم -

211
00:12:33,380 --> 00:12:36,974
لما لا تتحدث معها وتكتشف ذلك مرة واحدة؟ -
لا -

212
00:12:37,089 --> 00:12:40,017
ألا يجب أن تكون مع مستجدينك في الجولات؟ -
إنهم يقودونني إلى الجنون -

213
00:12:40,053 --> 00:12:43,400
شخصاً ما عليه إرسال هؤلاء المستجدين
إلى معسكر إعتقال

214
00:12:44,489 --> 00:12:46,456
معسكر الإعتقال ليس ظريفاً

215
00:12:46,466 --> 00:12:48,618
(لطالما نسيت أن (تيرك
ثُمنٌ منه ياباني

216
00:12:50,831 --> 00:12:53,331
هل تستطيعين إعطائي
تقرير عمل قلب (هيكس)؟

217
00:12:53,341 --> 00:12:56,835
بالطبع -
وماذا ستقولين إذا قُلتْ بأنه كان حبيبي؟ -

218
00:12:56,845 --> 00:13:01,972
سأعرف بأنكِ تمزحين لأنكِ
بعيدة جداً عنه

219
00:13:01,982 --> 00:13:07,078
هيَّ...هيَّ... ها نحن نفعل هذا. حسناً -
أنتِ الأفضل -

220
00:13:07,088 --> 00:13:09,444
... شكراً، يا أمي
يا مدام. مدام

221
00:13:09,454 --> 00:13:13,683
ليست أمكِ -
هي بالتأكيد لا تعلم بأني ذاتية -

222
00:13:14,782 --> 00:13:19,027
أنا فقط كنت صريحة. كنت أريد منكِ فعل المثل لأجلي
إن كنت أفعل أشياء سأندم عليها لاحقاً

223
00:13:19,634 --> 00:13:22,586
سمّي شيء واحد فعلته مؤخراً
وسأندم عليه

224
00:13:24,929 --> 00:13:25,996
!يا شقراء

225
00:13:26,898 --> 00:13:28,031
!أريني صدركِ

226
00:13:29,061 --> 00:13:29,161
!لا

227
00:13:31,775 --> 00:13:34,456
شيئاً كهذا لن يعود لملاحقتي

228
00:13:38,210 --> 00:13:40,243
ماذا لديكِ أيضاً؟ -
حسناً، ماذا عن طريقتكِ في

229
00:13:40,253 --> 00:13:42,647
خداع (كيث) بأنكِ ستتزوجينه؟

230
00:13:43,780 --> 00:13:46,847
أنتِ لم تدركي كم هو مُتحطِم

231
00:13:48,449 --> 00:13:48,983
يا سيدات

232
00:13:49,719 --> 00:13:50,735
يوم رائع ؟

233
00:13:51,434 --> 00:13:52,457
!رائع

234
00:13:53,700 --> 00:13:57,527
أتمنى أن يتساير مع الأمر

235
00:13:58,363 --> 00:14:02,968
.والآن لمريضنا القادم
!تحركوا يا ملاعين

236
00:14:03,980 --> 00:14:07,344
لما الد. (بنطال قصير) تقود الجولة؟
أين (دوريان)؟

237
00:14:08,739 --> 00:14:12,020
.كيث) لم يعُد مُحطماً)
أعني ما الذي تتحدث عنه (كارلا)؟

238
00:14:12,443 --> 00:14:15,377
هي ليست صاحية، صحيح؟ -
لا أوافقكِ -

239
00:14:15,387 --> 00:14:18,981
ألم تفهم ما أرمي إليه مُطلقاً؟ -
ألا تفهمين أنا متزوج (كارلا)، صحيح؟

240
00:14:19,184 --> 00:14:23,475
.لديها جواسيس بكل مكان
لذا علي عدم موافقتكِ

241
00:14:28,255 --> 00:14:30,255
(أنا قادم إليكِ يا (روتشيل

242
00:14:31,960 --> 00:14:32,260
د.(ريد)؟

243
00:14:33,163 --> 00:14:34,923
هل لي أن أحدثكِ؟

244
00:14:38,868 --> 00:14:39,998
هل ستتحدث؟

245
00:14:40,157 --> 00:14:46,722
في هذه اللحظة. أنا انتظر دواء ضد القلق
بأن يبدأ مفعوله ... وها هو

246
00:14:47,784 --> 00:14:48,624
أهلاً عزيزتي

247
00:14:48,979 --> 00:14:52,917
نعم يا (تيد)، أنا مسؤولة عن إبقاء
... العديد من الناس على قيد الحياء، لذا

248
00:14:52,917 --> 00:14:54,719
.كارلا) مُحقة)
كيث) مُحطّم)

249
00:14:54,729 --> 00:14:57,653
هو لم يستطع نسيان الموضوع
منذ قيامك بإنهاء الأمور

250
00:14:57,855 --> 00:15:00,422
هو حزين طوال الوقت -
لا أرَ ذلك -

251
00:15:01,174 --> 00:15:02,023
بالطبع لا ترينه

252
00:15:02,459 --> 00:15:06,799
لا أحد يؤذي الناس يريد رؤية
كم هؤلاء الناس مُتألمين

253
00:15:14,333 --> 00:15:14,599
صباح الخير

254
00:15:15,404 --> 00:15:15,671
صباح الخير

255
00:15:15,939 --> 00:15:20,710
<i>إنّه من الغريب بأن سؤال مماثل بالضبط
قد يحظى بعدة تضمينات مُختلفة</i>

256
00:15:21,601 --> 00:15:22,510
هل لي بالتحدث معك؟

257
00:15:23,375 --> 00:15:24,127
هل لي بالتحدث معك؟

258
00:15:26,550 --> 00:15:27,150
هل لي بالتحدث معك؟

259
00:15:28,566 --> 00:15:33,775
عليَّ سؤالك، عندما طردتك من قبل هل ظننت أنني أمزح؟ -
لا، علمت بأنكِ جادة -

260
00:15:33,966 --> 00:15:35,088
لأني سمعت بأنكِ طرتِ (جيمي) النظامي

261
00:15:35,678 --> 00:15:36,421
ما الذي فعله؟

262
00:15:37,763 --> 00:15:44,311
حسناً.هُنا يُحتفظ كل التوتر. ألّا تمانعين أن أغني
أغنية ممارسي اليوغا؟ إنّها تريح العضلات

263
00:15:49,039 --> 00:15:50,672
أتشعرين بذلك؟

264
00:15:51,751 --> 00:15:53,206
لكن هذا هو (جيمي) على طبيعته

265
00:15:53,241 --> 00:15:54,610
.... (أتعلمين، حادثة أمس مع د.(دوريان

266
00:15:54,814 --> 00:15:58,683
.... أُقسم بأن هذا لن يحدث مُحدداً
بالرغم من أنّه إستحق ذلك

267
00:15:58,693 --> 00:16:03,550
لا أعلم -
بحقكِ. أنا هنا للأبد، لا تستطيعين طردي من المشفى هكذا -

268
00:16:03,942 --> 00:16:06,894
لا، لكنني أستطعت إخراجك
من دون أن تلاحظ

269
00:16:09,628 --> 00:16:10,028
لعبتيها صح

270
00:16:10,675 --> 00:16:12,144
أحتاج مفاتيحك

271
00:16:13,575 --> 00:16:16,346
أين البقية؟ -
تعبت من حملهم جميعاً -

272
00:16:16,506 --> 00:16:18,594
لذا صنعتُ واحداً يعمل محلهم. شاهدي

273
00:16:22,973 --> 00:16:23,640
ما رأيكِ بهذا؟

274
00:16:23,943 --> 00:16:26,376
!هيّا. إلى الطريق السريع

275
00:16:29,001 --> 00:16:30,881
شكراً

276
00:16:33,509 --> 00:16:34,349
!لا

277
00:16:39,458 --> 00:16:39,724
... (كيث)

278
00:16:41,730 --> 00:16:47,081
أدركت بأني لم آخذ الوقت لاعتذر
عن طريقة إنتهاء الأمور بيننا

279
00:16:48,767 --> 00:16:52,602
أقصد، بأني قلت "آسفة جداً" عندما حدث
ذلك. أتذكر؟

280
00:16:53,372 --> 00:16:56,016
كُنا بالخارج، أعدتُ لك الخاتم
... وبدأتَ بالبكاء و

281
00:16:56,409 --> 00:16:58,309
(لا حاجة للتلخيص يا (إليوت

282
00:16:57,919 --> 00:16:58,437
صحيح

283
00:16:59,913 --> 00:17:07,066
أعلم بأنه كان قراري، لذا كان من السهل عليّ
أن أتخطى الأمر، وكما تعلم، إلقاء النكات وأشياء أخرى

284
00:17:07,128 --> 00:17:12,636
أعتقد بأنني كنت أنانية، لم أتوقف
أبداً عن التفكير بأنك لازلت تتألم

285
00:17:14,094 --> 00:17:18,906
.... على كل حال، أنا أريد حقاً الإعتذار
على كل شيء

286
00:17:20,749 --> 00:17:21,868
شكراً

287
00:17:22,689 --> 00:17:23,434
إنها تعني الكثير

288
00:17:25,064 --> 00:17:26,336
مُعانقة؟ -
لا -

289
00:17:26,635 --> 00:17:27,372
حسناً

290
00:17:29,441 --> 00:17:31,105
لماذا تركت مستجدينك؟

291
00:17:31,296 --> 00:17:33,775
لا أستطيع التعامل معهم أكثر -
حقاً؟ -

292
00:17:33,780 --> 00:17:38,082
لأنّه كان عندي طبيب مستجد قبل سنتين
كرهته

293
00:17:38,351 --> 00:17:43,919
بصراحة، كان يجنني جداً، بحيث
معالجي وضعني تحت مُراقبة الإنتحار/القتل

294
00:17:44,994 --> 00:17:45,657
هل أعرفه؟

295
00:17:46,607 --> 00:17:48,367
بحميمية -
عَلِمتْ -

296
00:17:48,589 --> 00:17:51,356
.هذه مدرسة تعليمية
عليك أن تُعلِمْ

297
00:17:52,056 --> 00:18:02,572
اعلم.أنا فقط تعبت جداً من مواقفهم ومن تجاهلهم
إنّها نفس الحالة سنة بعد سنة. أنا ....تعبت

298
00:18:02,739 --> 00:18:04,537
والآن أتت ربطة اللسان

299
00:18:04,812 --> 00:18:06,812
يا صبي. فهمت الأمر

300
00:18:07,815 --> 00:18:14,556
ولما أنا أتجنب الرئيسة الجديدة؟
،لأني إذا تحدثت معها، واتضح أنها حمقاء

301
00:18:14,954 --> 00:18:20,431
ومرة أخرى، أنا لا أريد أن أكون ذلك الفتى
الذي يواجهها على كل جُرمٍ صغير

302
00:18:21,025 --> 00:18:23,825
لكن أتريد أن تعرف شيئاً ما؟
أنا تعبتُ أيضاً

303
00:18:24,627 --> 00:18:26,995
إذاً ما الذي نفعله؟
لا اعلم

304
00:18:28,034 --> 00:18:29,834
!يا إلهي. إنّه يعاملني بالمساواة

305
00:18:31,119 --> 00:18:33,014
!بسرعة! اعمل شيء يساويه

306
00:18:37,676 --> 00:18:38,409
لماذا فعلت ذلك؟

307
00:18:38,544 --> 00:18:40,477
لا أعلم. أعتقدت أن
المتساويين يتشاركون القهوة

308
00:18:41,209 --> 00:18:41,976
لا

309
00:18:42,944 --> 00:18:48,793
،إذاً ذلك الطبيب الذي ذكرته سابقاً
أنا مُتأكد بأنه أصبح دكتور عظيم

310
00:18:48,865 --> 00:18:51,071
أليس "هو" كذلك؟ -
"في الواقع كان "هي -

311
00:18:51,546 --> 00:18:52,281
ألم يكن أنا؟

312
00:18:52,450 --> 00:18:55,361
.لا، لا، كانت أنت
كانت أنت

313
00:18:56,358 --> 00:18:58,068
سنصل لمحور الحديث

314
00:19:00,928 --> 00:19:03,179
حسناً، نم مرتاحاً بسرور

315
00:19:04,436 --> 00:19:10,895
،(الد.(ريد) أعطتني نتائج فحوصات السيد(هيكس
لكنّي أقفلت عليهم بالشنطة، وضيّعت المفتاح

316
00:19:11,432 --> 00:19:12,465
اسمح لي

317
00:19:14,274 --> 00:19:15,857
!يعجبني هذا

318
00:19:16,181 --> 00:19:17,389
وها هي

319
00:19:18,182 --> 00:19:21,926
لما كل ما لديك هُنا، أزرار وجه مُبتسم
ومسدس؟

320
00:19:22,422 --> 00:19:28,828
،في الواقع، واحد في حالة كنت حزين
والآخر في حالة كنت حزين جداً

321
00:19:29,272 --> 00:19:30,328
نراك غداً

322
00:19:30,897 --> 00:19:32,105
سنرى

323
00:19:35,931 --> 00:19:38,146
(نتيجة إختبار قلب السيد (هيكس

324
00:19:38,705 --> 00:19:40,072
سلبية

325
00:19:40,082 --> 00:19:41,532
ما الذي تعرفيه عن هذا؟

326
00:19:41,739 --> 00:19:46,412
مثل المئة إختبار التي طلبناها لأجل
رجل لا يشتكي إلّا من ضيق تنفس

327
00:19:46,447 --> 00:19:49,047
أفترض أن هناك قولاً معارضاً من وراء ذلك

328
00:19:49,057 --> 00:19:51,278
لما تلحقين بذلك الرجل
حتى وإلى العصّارة؟

329
00:19:52,314 --> 00:19:55,971
.لأن لديه تأمين رائع
%هو آلة ربح صافية 100

330
00:19:56,916 --> 00:20:03,280
نر..." وربما أضيف".... بح" أقصد، ربما أطلب تصوير "
الرنين المغناطيسي، لأتأكد إذا كان مملؤ بالمال

331
00:20:04,279 --> 00:20:06,223
حقيقةً، أعتقد بأني أطلب ذلك

332
00:20:06,822 --> 00:20:10,431
بما إنّك بكيت عليه، لما لا تأخذه
إلى المعالجة الإشعاعية كصبي صغير؟

333
00:20:12,279 --> 00:20:14,672
<i>بعض المرات فعل الشيء الصحيح
.... ينغّصك</i>

334
00:20:21,393 --> 00:20:25,940
.... كنتِ مُحقة بشأني
وشكراً

335
00:20:27,254 --> 00:20:30,195
لا تقولي ذلك -
أحبك -

336
00:20:30,483 --> 00:20:31,186
أنا كذلك

337
00:20:31,221 --> 00:20:34,225
تحاول أن تُعلم مجموعة
... من الحمقى

338
00:20:34,326 --> 00:20:39,592
،حسناً، عندما تتعامل مع الإعتلال العصبي الطرفي
دائماً فكر بــ .... مرض السكر أولاً

339
00:20:41,232 --> 00:20:43,856
<i>ومرة أخرى، مواجهة أحمق</i>

340
00:20:44,040 --> 00:20:48,345
لا تستطعين امتصاص الرجل
فقط لشراء جهاز أشعة سينية جديد

341
00:20:48,550 --> 00:20:52,044
هل ستصمت إذا أعطيتك مفتاح
يفتح كل شيء؟

342
00:20:52,054 --> 00:20:55,681
تتغير الكثير من الأمور، ويبقون كالمثل أكثر؟ -
مرحباً -

343
00:20:55,691 --> 00:20:58,743
إذا تريدون تنظيف أي شيء
فقط أعطوني إشارة، حسناً؟

344
00:20:59,213 --> 00:21:00,180
بالطبع

345
00:21:00,616 --> 00:21:03,116
من هذا؟ -
!لا اعرف -

346
00:21:03,298 --> 00:21:05,264
يعجبني

347
00:21:09,464 --> 00:21:13,650
يا جماعة، إنّها سنتنا الثامنة، من معي؟

348
00:21:13,781 --> 00:21:15,773
،اعلم، إنه مُغري لإرسالها فقط

349
00:21:15,783 --> 00:21:18,930
لكن هناك الكثير من الناس ممّن
يكذبون علينا أسبوع بعد أسبوع

350
00:21:18,965 --> 00:21:23,055
أعتقد بأننا مدينون لهم لنكون ملهمين
كما كنا في السنين الماضية

351
00:21:23,357 --> 00:21:28,734
... أعلم بأننا لم نكن جيدين في موسم جوائز طبية
ماعدا، د.(شالهوب). فهو ربح كل شيء

352
00:21:28,871 --> 00:21:31,065
لكن لازلت أعتقد بأننا جيدين
كأي شخص آخر

353
00:21:31,598 --> 00:21:33,358
(عائلة (نييلسنز
بالتأكيد يتوسلون للتغيير

354
00:21:35,835 --> 00:21:38,980
إنّهم فقط متضايقون، لأن تأمينهم
لا يضمن لهم غرفة خاصة

355
00:21:38,981 --> 00:21:40,488
مع تحيات فريق "ستار تايمز" للترجمة
STS
MustafaHH :المترجم
mustafahh15@gmail.com :للمراسلة

