1
00:00:01,432 --> 00:00:02,535
<i> !الحياة عظيمة</i>

2
00:00:02,617 --> 00:00:05,642
<i> !مع طرد البوّاب, أستطيع أن أسير في الأروقة بلا خوف</i>

3
00:00:06,175 --> 00:00:08,211
<i> حتّى إنني لا أتردد عند الزوايا أكثر بعد الآن</i>

4
00:00:10,289 --> 00:00:11,530
<i> !لكن ربّما ينبغي لي</i>

5
00:00:11,803 --> 00:00:13,703
هل يمكنني الحصول على تحيّة (جي دي) الصغيرة؟

6
00:00:14,102 --> 00:00:15,056
(لا شكراً، (تود

7
00:00:15,084 --> 00:00:16,929
!لكن يمكنني, وأنا أريد تحيّتي

8
00:00:18,774 --> 00:00:21,568
<i> بالإضافة, (إليوت) وأنا أصبحنا
أصدقاء مقربين أكثر من أي وقت مضى</i>

9
00:00:21,790 --> 00:00:22,977
<i> ..نذهب إلى السينما</i>

10
00:00:23,059 --> 00:00:25,974
أحببت ذلك حقاً -
!أوبرا) أنتجته) -

11
00:00:26,750 --> 00:00:28,021
<i> ..نخرج للعشاء</i>

12
00:00:28,139 --> 00:00:29,784
!طبقي السّلمون كان رائعاً

13
00:00:29,879 --> 00:00:32,041
!أتعلمين, (أوبرا) تملك ذلك المطعم

14
00:00:32,380 --> 00:00:35,618
<i> (وفي نهاية الاسبوع, عندما يكون عندي (سام
هي تأتي للفطور</i>

15
00:00:36,158 --> 00:00:38,998
يمكنني إعداد الفطائر المحلاّة
. . .أو يمكننا تناول

16
00:00:39,223 --> 00:00:40,357
!(رقائق (أوبرا

17
00:00:40,918 --> 00:00:41,970
..وشاهدي هذا

18
00:00:43,063 --> 00:00:44,758
<i> من يريد تناول بعض الرقائق؟</i>

19
00:00:45,472 --> 00:00:46,616
!هذا مضحك

20
00:00:47,382 --> 00:00:48,106
!هكذا فقط

21
00:00:48,266 --> 00:00:49,917
ليس فقط أنّي جهّزت هذه العلبة
..وإنّما

22
00:00:50,015 --> 00:00:52,225
جعلت (ويتني) مسؤولة الرواتب..
(أن تسجّل صوتها الشبيه بصوت (أوبرا

23
00:00:52,534 --> 00:00:54,557
..كنت أعمل على هذه الطّرفة منذ أسبوع

24
00:00:54,885 --> 00:00:56,811
وكلّ ما جئتِ به هو ابتسامة خجولة!؟..

25
00:00:58,187 --> 00:00:59,745
<i> من يريد تناول بعض الرقائق؟</i>

26
00:00:59,981 --> 00:01:00,510
!توقّف

27
00:01:00,524 --> 00:01:02,109
<i> من يريد تناول بعض الرقائق؟</i>

28
00:01:02,287 --> 00:01:02,998
!معطوب

29
00:01:03,162 --> 00:01:04,337
<i> من يريد تناول بعض الرقائق؟</i>

30
00:01:04,338 --> 00:01:05,280
!توقّف

31
00:01:05,587 --> 00:01:07,453
<i> من يريد تناول بعض الرقائق؟ -
!توقّفي أيتها العلبة الغبيّة -
</i>

32
00:01:13,123 --> 00:01:15,353
حسناً, سأزيد الضغط قليلا الآن يا سيّدي

33
00:01:17,728 --> 00:01:19,720
حسناً, هذا طبيعيّ جداً

34
00:01:20,462 --> 00:01:21,419
!كان ذلك أنت

35
00:01:21,501 --> 00:01:23,842
نعم أعرف, لكنّه أيضاً طبيعي -

36
00:01:25,225 --> 00:01:26,100
!جميل

37
00:01:27,563 --> 00:01:28,602
!إنها مشكلتك

38
00:01:28,665 --> 00:01:30,750
أنت الطبّيب المقيم الوحيد
..الذي يبقى ويراقب اجراءات الفحص

39
00:01:30,797 --> 00:01:32,600
متى ما أردت استشارة جراحيّة..

40
00:01:32,811 --> 00:01:33,563
لماذا؟

41
00:01:33,631 --> 00:01:34,330
!لا سبب

42
00:01:34,463 --> 00:01:36,822
!إذاً لا تريد أن تقول, لا بأس

43
00:01:36,982 --> 00:01:38,603
أعلم بأنك تكره مناداتي لـ(كارلا) بـ"حبيبتي" طوال الوقت

44
00:01:38,666 --> 00:01:40,837
!لذا سأناديك "حبيبتي" فحسب, إلى أن تفصح عن الأمر

45
00:01:40,877 --> 00:01:42,416
هل من مانع يا "حبيبتي"؟ -
!لا تفعل ذلك -

46
00:01:42,472 --> 00:01:43,683
ما الأمر يا "حبيبتي"؟

47
00:01:43,713 --> 00:01:46,357
..انظر, الجرّاحين دائماً يريدون فتح النّاس بمشارطهم

48
00:01:46,435 --> 00:01:47,709
!سواءً أكان ذلك الخيار الأمثل أم لا..

49
00:01:47,717 --> 00:01:49,767
..لا إزدراء, لكنّك لست ذلك الذكي

50
00:01:49,836 --> 00:01:52,269
!ليست لديك أيّة فكرة عن أيّ شيء آخر..

51
00:01:52,301 --> 00:01:55,426
..لسوء الحظ, النّاس المرضى أيضاً أغبياء جداً جداً

52
00:01:55,427 --> 00:01:57,445
..وغالباً ما يوافقون على أيّ شيء..

53
00:01:57,519 --> 00:02:00,307
!يُقال لهم من النّجارين سفّاحي الدماء أمثالك..

54
00:02:00,404 --> 00:02:03,055
كل مافي الأمر أنني أبقى في الغرفة
لأتأكد من اختيارهم الصحيح

55
00:02:03,734 --> 00:02:04,830
إذاً أنت لا تثق بي؟

56
00:02:04,960 --> 00:02:05,880
هذا صحيح

57
00:02:06,153 --> 00:02:07,438
!لا توجد طريقة أسهل من هذه لقول ذلك

58
00:02:08,046 --> 00:02:08,791
حبيبتي"؟"

59
00:02:09,851 --> 00:02:10,458
!"حبيبتي"

60
00:02:11,087 --> 00:02:12,919
!ها هو, في الموعد المحدد

61
00:02:13,288 --> 00:02:15,121
<i> "ربّما كان بسبب "كعك مجّاني مدى الحياة</i>

62
00:02:15,122 --> 00:02:17,752
<i> !لكن د.(كيلسو) مازال يرتاد هذا المكان كلّ يوم</i>

63
00:02:18,102 --> 00:02:19,017
!صباح الخير للجميع

64
00:02:19,373 --> 00:02:20,686
!(صباح الخير (بوب

65
00:02:20,917 --> 00:02:22,339
!أنا مثل الفيلسوف في هذا الكعك اللعين

66
00:02:22,516 --> 00:02:24,840
<i> ..تيد) أخيراً أفصح ما يدور بذهننا جميعاً)</i>

67
00:02:24,949 --> 00:02:29,593
لماذا تقضي تقاعدك بالتسكّع
في المكان الذي كنت تعمل فيه؟

68
00:02:30,416 --> 00:02:31,701
!هذا محزنٌ جداً

69
00:02:32,534 --> 00:02:36,160
...بالمقارنة, ذلك تقريباً يجعل حياتي

70
00:02:37,400 --> 00:02:38,206
!لا

71
00:02:38,986 --> 00:02:40,065
!مازالت حزينة..

72
00:02:40,380 --> 00:02:41,323
!نعم

73
00:02:41,487 --> 00:02:44,323
بجديّة, أليس لديك شيء أفضل لتعمله؟

74
00:02:47,865 --> 00:02:50,517
!بحقّكم

75
00:02:50,618 --> 00:02:53,195
!عندي أطنان من الأمور

76
00:02:53,231 --> 00:02:55,424
ألعب الغولف
ألعب (جين) مع الأولاد
<جين: لعبة ورق كوتشينة مبتدئة>

77
00:02:55,519 --> 00:02:59,041
!في الحقيقة, أنا هنا لأخذ بعض الكعك فحسب

78
00:02:59,501 --> 00:03:01,556
!دوني), أربع كعكات (رودي) لو سمحت)

79
00:03:03,656 --> 00:03:08,449
اليوم, (إينيد) وأنا سنمضي نهاية الأسبوع
في بلدة صناعة الخمر

80
00:03:08,813 --> 00:03:11,491
..بالطّبع, تعرفون كم (إينيد) تشتكي

81
00:03:11,492 --> 00:03:13,962
"أيّ مكان آخذها إليه هو بلد "الأنين
wine = خمر
whine = أنين

82
00:03:15,647 --> 00:03:18,184
شكراً لكم, شكراً لكم, شكراً لكم

83
00:03:18,066 --> 00:03:20,006
!على أية حال, أبقوا منضدتي عامرة

84
00:03:20,416 --> 00:03:21,086
إلى اللقاء

85
00:03:23,437 --> 00:03:24,257
ماذا تفعل؟

86
00:03:24,353 --> 00:03:27,153
هذا الصوت الذي أسمعه في رأسي
عندما يغادر الناس

87
00:03:28,767 --> 00:03:29,574
مهما يكن

88
00:03:29,983 --> 00:03:31,555
سأراك بعد العمل

89
00:03:37,595 --> 00:03:39,733
ينبغي عليك أن تتردّد قبل أن تنعطف عند الزوايا

90
00:03:39,933 --> 00:03:41,768
كنت أفكّر بذلك في وقتٍ سايق

91
00:03:41,836 --> 00:03:45,021
!منذ أن رحل رئيس الأطباء فلان ذاك الذي طردني, لقد عُدت

92
00:03:48,834 --> 00:03:50,378
!عرفت بأنّك ستتفاعل هكذا

93
00:03:50,474 --> 00:03:53,350
وبما أنّ (جيمي) كثير اللّمس استعاد وظيفته أيضاً

94
00:03:53,562 --> 00:03:55,845
أخذت حرّيتي في إخباره كم أنّك اشتقت إليه

95
00:03:57,662 --> 00:03:58,700
!اشتقت إليك أيضاً

96
00:03:58,974 --> 00:04:00,286
ما الجديد؟ -
لاشيء يا رجل -

97
00:04:00,323 --> 00:04:01,518
تبدو متوتّراً قليلاً

98
00:04:02,420 --> 00:04:03,514
!وجدتُ مخبأ الكنز

99
00:04:03,869 --> 00:04:04,812
أين الذهب!؟

100
00:04:05,045 --> 00:04:06,507
!خذ فأسي الصغيرة واحفر هنا

101
00:04:06,555 --> 00:04:08,999
حسناً لا لا لا لا -
. . .دودة ملتوية -

102
00:04:09,281 --> 00:04:11,656
. . .هذه دودة ملتوية -
سأحصل على ذهبي بنفس, شكراً لك -

103
00:04:11,776 --> 00:04:13,008
حسناً, مرحباً بكم مرة أخرى

104
00:04:13,286 --> 00:04:14,386
لماذا!؟

105
00:04:22,778 --> 00:04:26,029
:: ســــكــــربــــز ::
:: الموسم الثامن - الحلقة الرابعة ::
[ مــكــانــي الــمُــبــهِــج ]

106
00:04:28,124 --> 00:04:29,601
<font color=ffff00>(: مشاهدة ممتعة
G U A R D I A N</font>

107
00:04:30,193 --> 00:04:31,359
أراك لاحقاً يا صديقي

108
00:04:31,441 --> 00:04:32,780
استمتعو بوقتكم يا رفاق

109
00:04:33,163 --> 00:04:34,024
!لا, انتظري

110
00:04:34,243 --> 00:04:35,104
!ثمّة أمر هناك

111
00:04:35,897 --> 00:04:37,017
ما الأمر؟

112
00:04:37,523 --> 00:04:38,650
(إنه د.(كوكس

113
00:04:38,891 --> 00:04:40,581
..مازال يتدخّل في عملي و

114
00:04:42,399 --> 00:04:43,301
!(د.(كوكس

115
00:04:43,964 --> 00:04:45,090
تماسك يا صاح

116
00:04:46,308 --> 00:04:47,705
كيف عرفت بأنه منزعج!؟

117
00:04:47,768 --> 00:04:49,411
هل... سمعت ذلك في صوته؟

118
00:04:49,565 --> 00:04:51,662
مع (تيرك), أستطيع دائماً أن أشعر بروحه

119
00:04:51,709 --> 00:04:52,887
!مثل موجة حارّة

120
00:04:53,950 --> 00:04:55,928
أستطلقين نكتة عن كيف هذا يبدو شاذاً؟

121
00:04:55,969 --> 00:04:57,536
!بالتأكيد, فقط ليست لديّ الكلمات المناسبة الآن

122
00:04:57,618 --> 00:04:58,880
حسناً, أعلميني

123
00:05:02,133 --> 00:05:04,347
(مرحباً, أنا د.(كريستوفر تيرك

124
00:05:05,882 --> 00:05:07,886
صحيحٌ إلى الآن, استمر

125
00:05:08,283 --> 00:05:10,909
سيّد (هالفورد), د.(كوكس) أخبرني أنك
..تحتاج كلية جديدة

126
00:05:10,983 --> 00:05:13,013
وحسب ما فهمت, زوجتك تريد أن تكون المتبرّعة..

127
00:05:13,220 --> 00:05:15,832
لذا, مارأيك في إجراء بعض الفحوصات
والتأكد من أنها متطابقة؟

128
00:05:15,967 --> 00:05:16,623
حسناً؟

129
00:05:16,910 --> 00:05:19,577
د.(كوكس) قال بأنك الجرّاح الأفضل هنا
لذا لا مانع لدي

130
00:05:20,089 --> 00:05:22,431
بالطبع! أراكم لاحقاً يا رفاق

131
00:05:23,979 --> 00:05:26,219
..أنا لا أفهم! إن أنا كنت أفضل جرّاح هنا

132
00:05:26,288 --> 00:05:28,167
فلماذا تراقبني دائماً؟..

133
00:05:28,218 --> 00:05:29,500
أمهلني دقيقة, ممكن؟

134
00:05:29,883 --> 00:05:31,828
"القول أن فلانٌ ما "أفضل جرّاح

135
00:05:31,863 --> 00:05:35,378
<i>(مثل قول أن فلان أذكى ممثل في مسلسل (التلال</i>

136
00:05:35,478 --> 00:05:36,168
..دعنا نكون صريحين

137
00:05:36,231 --> 00:05:39,928
إنها ليست بتلك الصّعوبة للطفو على
قمّة المرحاض الجراحيّ

138
00:05:40,494 --> 00:05:42,582
(خذ مثلاً زميلك الجزّار الـ(تود

139
00:05:42,690 --> 00:05:45,200
..هو أيضاً يعتبر مؤهلاً بما فيه الكفاية

140
00:05:45,260 --> 00:05:48,312
لإجراء عمليّة زراعة كلى على الرّجل المحترم هناك

141
00:05:48,339 --> 00:05:49,925
!ومع ذلك . . . راقب

142
00:05:50,740 --> 00:05:53,503
حسناً (تود), ماهو الغداء اليوم؟

143
00:05:53,610 --> 00:05:54,776
لستُ متأكّداً يا أخ

144
00:05:55,009 --> 00:05:58,628
..الآن, سأحرك شفتاي فحسب كأنني أتحدّث

145
00:05:58,663 --> 00:06:01,115
..ودماغه الجراحيّة الضّحلة ستخبره

146
00:06:01,296 --> 00:06:04,511
!إن الزجاج سميك جداً ولا يمكنك السّماع من خلاله..

147
00:06:08,410 --> 00:06:10,485
!لا أستطيع سماعك عبر الزّجاج يا صاح

148
00:06:13,628 --> 00:06:15,578
!واو -
واو ماذا!؟ -

149
00:06:23,792 --> 00:06:25,459
!إنه صحيح! لقد عُدت

150
00:06:26,607 --> 00:06:28,015
!أَنا مسرورٌ جداً

151
00:06:28,698 --> 00:06:29,915
لا تبدو سعيداً

152
00:06:29,956 --> 00:06:33,859
!لا أبتسم كثيراً, ومؤخراً عندما أحاول فإنه يؤلمني

153
00:06:33,966 --> 00:06:35,920
!لكن ثق بي, أنا مسرور

154
00:06:36,180 --> 00:06:37,752
عودة الملك, أليس كذلك؟

155
00:06:37,847 --> 00:06:38,708
!نعم

156
00:06:39,206 --> 00:06:42,419
..لا أستطيع إخبارك كم افتقدت وجودك هنا

157
00:06:42,566 --> 00:06:44,936
!جيمي) أنا حقاً لست مرتاحاً لذلك)

158
00:06:44,985 --> 00:06:46,147
!جيمي), الطابق السفلي)

159
00:06:46,352 --> 00:06:47,678
لا مشكلة, أراكم لاحقاً يا رفاق

160
00:06:50,294 --> 00:06:52,036
سأقوم بتعليمك مفردات الأوامر الخاصّة به

161
00:06:52,413 --> 00:06:53,493
!رائع

162
00:06:56,987 --> 00:06:58,749
أنا أتضوّر جوعاً
..هنالك مقهى (بَكس) بالجوار

163
00:06:58,750 --> 00:07:00,572
دعينا نأكل شيئاً -
!وجدتها -

164
00:07:00,846 --> 00:07:03,172
..(اللحظة الوحيدة الأكثر شذوذاً بينك أنت و(تيرك

165
00:07:03,274 --> 00:07:05,991
!ستكون عندما تذهبا أنتما الاثنان إلى المنزل وتتعاشران..

166
00:07:09,504 --> 00:07:10,666
!لا (إليوت) كفى

167
00:07:11,322 --> 00:07:15,282
أنتِ تعلمين بأني أتخيّل تلقائياً
!أي مشهد يضعه أحدٌ في مخيّلتي

168
00:07:15,348 --> 00:07:17,591
لا ينبغي عليك فعل ذلك, إنه محرج

169
00:07:18,521 --> 00:07:20,489
<i> ...لكن ليس بقدر إحراج هذا</i>

170
00:07:20,831 --> 00:07:21,965
د.(كيلسو)!؟

171
00:07:22,767 --> 00:07:24,374
أليس من المفترض أن تكون في عطلة!؟

172
00:07:24,498 --> 00:07:25,564
!اللعنة

173
00:07:27,127 --> 00:07:28,898
(شكراً لمساعدتك لي يا (تيدي

174
00:07:29,086 --> 00:07:30,717
..أحتاج أن أستعيد لياقتي برويّة

175
00:07:30,813 --> 00:07:33,237
التنظيف ليس كركوب الدرّاجات بالتأكيد..

176
00:07:33,791 --> 00:07:34,875
لا مشكلة

177
00:07:35,786 --> 00:07:36,987
(أهلاً د.(تيرك

178
00:07:37,072 --> 00:07:38,834
هل ترى من عاد؟

179
00:07:39,367 --> 00:07:41,392
!مرحى -
!أعلم! أليس كذلك -

180
00:07:42,771 --> 00:07:43,919
!اوه, هذا سيء

181
00:07:44,247 --> 00:07:45,021
ماذا؟

182
00:07:45,075 --> 00:07:47,500
..إنه مريضي المحتاج لزراعة الكلى -
. . . أعتذر -

183
00:07:47,553 --> 00:07:50,363
"قلت "ماذا", لكن قصدتُ "امضِ في سبيلك

184
00:07:53,700 --> 00:07:57,382
بالمناسبة, ماذا حدث للبوّاب
الذي عيّنوه بدلاً منك؟

185
00:08:00,605 --> 00:08:02,321
..(سنضطر أن نُقيلك يا (مارف

186
00:08:02,322 --> 00:08:03,983
!لكن, شفتك العليا متصلّبة

187
00:08:04,309 --> 00:08:08,165
(Itor أنا آسف د.(إيتور -
!(Jan نادني (جان -
Janitor = البوّاب

188
00:08:09,361 --> 00:08:10,522
!سمعت بأنه استقال

189
00:08:13,324 --> 00:08:14,951
!التنظيف شاق

190
00:08:15,033 --> 00:08:17,082
!عملك بلا فعاليّة! امسح بسرعة

191
00:08:20,531 --> 00:08:22,995
..أراهن أنك لا تستطيع الانتظار لمهاتفة أصدقائك

192
00:08:23,050 --> 00:08:24,932
وإخبارهم كم أنا مثيرٌ للشفقة..

193
00:08:25,424 --> 00:08:28,242
في الحقيقة سيّدي نحن الشباب
نفضّل الرسائل النصيّة هذه الأيام

194
00:08:28,565 --> 00:08:29,584
!جي دي) كن متعاطفاً)

195
00:08:29,663 --> 00:08:32,505
لا تتصرف وكأنك في مباراة كرة طاولة
بين نينجا و الانسان الغوريلا

196
00:08:33,362 --> 00:08:35,843
أعرف أن كلامي بلا معنى
!لكنّه الآن في مخيّلته كليّاً

197
00:08:36,271 --> 00:08:37,693
!انظر إلى عينيه

198
00:08:40,864 --> 00:08:42,258
!انظر إلى ذلك

199
00:08:42,599 --> 00:08:44,171
سيكون سرحاناً لفترة

200
00:08:45,032 --> 00:08:47,914
فقط لديّ أوقات فراغ أكثر مما كنت أتوقّع

201
00:08:48,839 --> 00:08:51,805
..إينيد) وأنا كنّا سنتجوّل في أرجاء الدولة)

202
00:08:52,147 --> 00:08:54,183
ليست لدينا سيولة الآن..

203
00:08:55,988 --> 00:08:57,327
!إليوت), توقّفي عن فعل هذا)

204
00:08:57,630 --> 00:08:59,230
من فاز في لعبة كرة المضرب؟

205
00:08:59,380 --> 00:09:00,364
الرجل الغوريلا

206
00:09:00,733 --> 00:09:03,079
ثم اصطحبناه أنا و(تيرك) إلى الكرنفال للإحتفال..

207
00:09:03,394 --> 00:09:05,544
!كثيف الشعر ذلك يحب الكعك المخروطيّ

208
00:09:05,694 --> 00:09:06,514
!ياللعجب

209
00:09:07,403 --> 00:09:08,538
<i> ..الآن حان الوقت للإنفصال</i>

210
00:09:08,539 --> 00:09:11,813
<i> قبل أن يشركنا في أمر شخصيّ جداً..
!يجعلنا عالقون هنا للأبد</i>

211
00:09:12,155 --> 00:09:13,610
ربّما ينبغي علينا الذهاب

212
00:09:13,939 --> 00:09:15,350
..آخر ما كنت أتوقّعه

213
00:09:15,401 --> 00:09:18,708
بأن أكون رجلاً مسنّاً بلا أيّ فكرة عمّا أفعله بحياتي..

214
00:09:22,059 --> 00:09:24,418
توم) أنا آسف, (دارسي) لم تكن مطابقة)

215
00:09:24,748 --> 00:09:26,696
..لذا علينا أن ندرجك في قائمة الزراعة في الحال

216
00:09:26,731 --> 00:09:28,292
حتى يتسنّى لنا أن نجد مانحاً جديداً..

217
00:09:28,396 --> 00:09:29,155
!خطأ

218
00:09:30,012 --> 00:09:31,533
!أنت حتّى لم تسمع ما قلت لهم

219
00:09:31,616 --> 00:09:32,668
ماذا قلت لهم؟

220
00:09:32,846 --> 00:09:34,524
. . . حسناً, أخبرتهم أساساً -
!خـــطـــأ -

221
00:09:35,128 --> 00:09:36,304
!أخبارٌ سارّة يا رفاق

222
00:09:36,413 --> 00:09:39,201
..صادفتُ وأن تحدّثت مع د.(كوينلان) من هناك

223
00:09:42,619 --> 00:09:43,292
..على أية حال

224
00:09:43,393 --> 00:09:46,340
أترى مريضه ذو الفشل الكلوي
السيّد (برينكلي)؟

225
00:09:47,034 --> 00:09:50,710
!اتضح أنّ زوجته ليست مانحة مطابقة له أيضاً..

226
00:09:50,970 --> 00:09:54,647
وفي مصادفة اليوم, إنها مطابقة لك يا سيّدي

227
00:09:54,710 --> 00:09:57,226
!وأنتِ سيّدة (هالفورد), مطابقه له

228
00:09:57,317 --> 00:10:00,972
نحن سنقوم بهذه المبادلة العجيبة
!والكل رابح

229
00:10:01,244 --> 00:10:03,257
إذاً, متى سأحصل على كليتي الجديدة؟

230
00:10:03,434 --> 00:10:06,250
..السيّد (برينكلي) كان على غسيل الكلى لبعض الوقت

231
00:10:06,318 --> 00:10:08,555
..لذا يا (دارسي) نحن سنعطيه كليتكِ

232
00:10:08,607 --> 00:10:10,305
في أقرب وقتٍ ممكن..
. . .(و(توم

233
00:10:10,340 --> 00:10:12,706
نحن حددنا جراحتك في الاسبوع القادم..

234
00:10:14,915 --> 00:10:17,524
انظر د.(كيلسو), ترك أيّ عمل قد يكون صعباً

235
00:10:17,991 --> 00:10:20,027
..أتذكّر عندما طُردت قريباتي من عملها

236
00:10:20,232 --> 00:10:22,646
لقد كانت محبطة جداً لأنه كان الصالون الوحيد في البلدة..

237
00:10:22,674 --> 00:10:24,563
وكل ما أرادت فعله هو قصّ الشعر..

238
00:10:25,123 --> 00:10:26,235
..!ستأتيك في الكلام

239
00:10:26,313 --> 00:10:30,249
<i> كلانا د.(كليسو) وأنا سمعنا من قصص
إليوت) الإلهامية بما فيه الكفاية)</i>

240
00:10:30,290 --> 00:10:33,105
<i>لمعرفتنا بأنها تنتهي دائماً
"بشخصٍ ما قتل نفسه"</i>

241
00:10:33,228 --> 00:10:34,351
!لكنها بعد ذلك, انتقلت

242
00:10:34,422 --> 00:10:35,779
<i> !ربّما لا</i>

243
00:10:35,947 --> 00:10:37,442
!إلى مكانٍ أفضل

244
00:10:37,560 --> 00:10:38,845
<i> !أو ربّما نعم</i>

245
00:10:39,556 --> 00:10:41,482
..انظر, أمهل نفسك قليلاً

246
00:10:41,715 --> 00:10:44,052
وستكتشف كيف تكون سعيداً, أعدك بذلك

247
00:10:45,234 --> 00:10:47,667
<i> ..لم أكن مستعداً أبداً لنصف ما يقوله النّاس</i>

248
00:10:47,799 --> 00:10:49,861
<i> ..سواء كان جواباً لم تتوقعه</i>

249
00:10:49,917 --> 00:10:51,771
إذاً, كيف عُدت إلى وظيفتك؟

250
00:10:51,948 --> 00:10:52,931
!لم أعد

251
00:10:53,708 --> 00:10:55,047
!تقنيّاً, أنا لا أعمل هنا

252
00:10:57,296 --> 00:10:59,146
<i> ..مفاجأة من مريض</i>

253
00:10:59,797 --> 00:11:01,496
. . . كنا نتحدّث, و

254
00:11:01,497 --> 00:11:03,736
(لا نريد مبادلة الكلى مع آل(برينكلي

255
00:11:03,938 --> 00:11:05,658
..سندخل قائمة الانتظار

256
00:11:07,695 --> 00:11:08,761
<i> !..أو هذا</i>

257
00:11:09,027 --> 00:11:09,875
شكراً

258
00:11:10,393 --> 00:11:13,162
أقدّر حقاً محاولاتكما في رفع معنوياتي

259
00:11:13,244 --> 00:11:14,995
<i> !في الحقيقة, ذلك لم يكن متوقّعاً</i>

260
00:11:15,144 --> 00:11:16,456
<i> ..لكن هذا كان متوقّعاً</i>

261
00:11:16,602 --> 00:11:19,298
حسناً, من الجميل رؤيتكم تتواعدان مجدداً

262
00:11:23,579 --> 00:11:25,455
<i> ..لقد حانت اللحظة لطلب إيضاح</i>

263
00:11:25,539 --> 00:11:27,089
لماذا تعتقد بأننا نتواعد!؟

264
00:11:27,601 --> 00:11:29,356
لماذا لم يوافقوا على تبادل الكلى؟

265
00:11:30,757 --> 00:11:33,771
،إذا لم تكن موظّفا
لماذا أنت تعمل هنا؟

266
00:11:33,941 --> 00:11:35,806
،لست من أعمل
!بل أنت

267
00:11:39,312 --> 00:11:40,825
(جي دي) وأنا مجرّد أصدقاء فقط يا د.(كيلسو)

268
00:11:40,934 --> 00:11:42,702
أعني, نقضي الوقت معاً فحسب

269
00:11:43,028 --> 00:11:45,052
نستأجر أفلاماً, نتمشّى سويّة

270
00:11:45,054 --> 00:11:46,901
في ليالي الآحاد, نغسل ملابسنا سوية

271
00:11:47,149 --> 00:11:48,933
أتعرف أن ملابس (إليوت) الداخلية القطنية

272
00:11:49,004 --> 00:11:50,899
!هي في الحقيقة كانت لجدّتها..

273
00:11:50,921 --> 00:11:53,491
!إنّه فقط زوجٌ واحد! اعذرني إن كنت عاطفية

274
00:11:53,605 --> 00:11:58,460
إذاً, أساساً أنتم تفعلان كلّ ما يفعله
الأزواج الاعتياديّون ماعدا الجنس

275
00:11:58,860 --> 00:11:59,707
!تماماً

276
00:12:00,136 --> 00:12:01,363
!يبدو رائعاً

277
00:12:01,826 --> 00:12:05,523
معذرة, شربت تسع أكواب قهوة في ساعتين
حان وقت التصريف

278
00:12:08,075 --> 00:12:10,010
!إنه قميص جديد

279
00:12:10,406 --> 00:12:12,451
أمازلت تفكّر بي بذلك النّحو؟

280
00:12:12,730 --> 00:12:13,467
أيّ نحو؟

281
00:12:14,369 --> 00:12:18,011
تعلم, على نحوٍ جنسيّ

282
00:12:24,792 --> 00:12:25,667
أحياناً

283
00:12:26,473 --> 00:12:28,469
هل فكّرت بي على ذلك النّحو؟

284
00:12:32,186 --> 00:12:33,146
أحياناً

285
00:12:34,019 --> 00:12:35,347
!البس قميصك

286
00:12:35,439 --> 00:12:38,123
!فقط قلبته حتى لا تري البقعة

287
00:12:39,189 --> 00:12:40,488
<i> ..وأخيراً قلتها</i>

288
00:12:41,157 --> 00:12:45,237
أتعتقدين أنه علينا أن نتحدّث عن . . . علاقتنا؟

289
00:12:46,043 --> 00:12:47,451
لربّما ينبغي علينا

290
00:12:47,731 --> 00:12:51,267
<i> وهكذا, كما لو أننا انعزلنا في
عالمنا الصغير الخاص</i>

291
00:12:53,072 --> 00:12:54,534
!رجلي يحتاج كلية الآن

292
00:12:54,871 --> 00:12:56,667
مالذي يمنع آل(هالفورد) من الموافقة؟

293
00:12:56,831 --> 00:12:58,036
لأنهم ليسوا في عجلة

294
00:12:58,084 --> 00:12:59,987
(بالإضافة, آل(هالفورد) لا يعرفون آل(برينكلي

295
00:13:00,095 --> 00:13:01,555
لذا هم لا يأتمنونهم

296
00:13:01,586 --> 00:13:02,643
!نحن في مشكلة

297
00:13:02,859 --> 00:13:03,787
!رائع

298
00:13:04,539 --> 00:13:07,886
"في عالم (تود), عندما يكون شخصٌ في "مشكلة
!فذلك شيء جيّد

299
00:13:08,386 --> 00:13:11,567
بالطبع إنه كذلك
<في مشكلة = screwed الأولى>
<كلمة تدل على المضاجعة  = screwed الثانية>

300
00:13:12,176 --> 00:13:14,071
أنا هنا لأني أحب أن أكون هنا

301
00:13:14,180 --> 00:13:15,949
لكن لا تقلق, سأستعيد وظيفتي

302
00:13:15,989 --> 00:13:16,859
جيّد

303
00:13:17,009 --> 00:13:18,155
ما خطّتك؟

304
00:13:18,378 --> 00:13:19,278
..أخبرتك للتو

305
00:13:19,333 --> 00:13:21,982
،أنا هنا, ولذلك
سأستعيد وظيفتي

306
00:13:22,017 --> 00:13:23,747
أنت تجعل رأسي يؤلمني

307
00:13:23,884 --> 00:13:25,140
كلانا يعلم بأني لست السبب

308
00:13:25,190 --> 00:13:27,745
،ذلك عندما كنت طفلاً رضيعاً
وسقطت نافورة رخاميّة على رأسك

309
00:13:27,796 --> 00:13:30,579
أحياناً, أمّي كانت تضع سريري
بجانب طريق السيارات

310
00:13:30,723 --> 00:13:31,499
!أنا أيضاً

311
00:13:31,802 --> 00:13:34,632
لكنّي أعيش حياتي بمبدأ معيّن جداً

312
00:13:35,069 --> 00:13:36,641
"جميع الأمور تفلح معي"

313
00:13:36,928 --> 00:13:39,197
!محالٌ أن يفلح هذا الأمر معنا أبداً

314
00:13:39,306 --> 00:13:41,043
!آل(هالفورد) أناس عنيدون فحسب

315
00:13:41,250 --> 00:13:42,331
!راودتني فكرة

316
00:13:44,890 --> 00:13:47,297
<i> ..(إن كان آل(هالفورد) لا يثقون بوفاء آل(برينكلي</i>

317
00:13:47,391 --> 00:13:49,320
<i> يمكننا إجراء الجراحة في آن واحد..</i>

318
00:13:49,373 --> 00:13:51,017
<i> !وهكذا نلغي مشكلة الثقة..</i>

319
00:13:52,157 --> 00:13:53,682
!ذلك الرّجل أحمق

320
00:13:54,221 --> 00:13:56,354
!لا تقلقي, لا يستطيع سماعي عبر الزجاج

321
00:14:00,125 --> 00:14:01,722
أتريديني أن أبدأ أولاً؟

322
00:14:03,252 --> 00:14:06,528
..إليوت) لم أتخلّ أبداً عن فكرة علاقتنا معاً)

323
00:14:07,897 --> 00:14:09,473
!مازلت مهووسٌ بك..

324
00:14:09,556 --> 00:14:11,787
!لا أعرف حقاً ما تود مني أن أقوله

325
00:14:11,870 --> 00:14:14,455
لربّما يمكنك إخباري أنّك تشعرين بنفس الشعور؟

326
00:14:14,575 --> 00:14:15,402
!نعم

327
00:14:15,522 --> 00:14:18,020
لربّما يمكنكِ قولها بدون نبرة الغضب

328
00:14:18,199 --> 00:14:19,537
!لكن يا (جي دي), أنت سحقتني

329
00:14:19,620 --> 00:14:22,137
..أعني, أعطيتك حبّي وأنت رميته في وجهي

330
00:14:22,190 --> 00:14:24,469
وهذا تقريباً جعل فيّ جرحاً لا يزول
بالمعنى الرومنسيّ

331
00:14:24,552 --> 00:14:27,515
أعني, أهلكت حياتي بالإنجذاب
..إلى الرّجال الحذِرون المملّون

332
00:14:27,598 --> 00:14:28,858
!الذين لا أحبّهم حقاً..

333
00:14:28,941 --> 00:14:31,716
وأنا مصدودة من الشخص
الذي أهتم من أجله بعمق

334
00:14:32,257 --> 00:14:33,642
!لذا, شكراً لك من أجل ذلك

335
00:14:33,762 --> 00:14:35,653
وأنتِ جرحتني أيضاً

336
00:14:35,773 --> 00:14:36,801
حقاً؟

337
00:14:36,884 --> 00:14:39,335
كانت هنالك العديد من الأوقات التي كنت
..أريد أن أكون فيها معك من كل أعماقي

338
00:14:39,418 --> 00:14:40,883
!وأنتِ صددتني

339
00:14:41,003 --> 00:14:43,538
..مثلاً عندما التقينا لأول مرّة

340
00:14:43,573 --> 00:14:45,575
..عندما أردتِ أن نكون رفاق جنس

341
00:14:48,040 --> 00:14:51,161
اوه نعم, لكن ذلك عندما أحسست
. . . بضغط العمل عليّ و

342
00:14:54,347 --> 00:14:57,996
أنا آسف, ننفصل ونعود لبعضنا مرّات كثيرة
أليس كذلك؟

343
00:14:58,918 --> 00:15:02,665
بجديّة, أليس فقط الحديث حول هذا الأمر
يجعلك تكرهين نفسكِ ولو قليلاً؟

344
00:15:03,213 --> 00:15:05,656
..لست متأكدة الآن بين كرهي الاعتيادي لنفسي

345
00:15:05,706 --> 00:15:08,926
!أو كنت حاليّاً في مستوى "بغض نفسي" أعلى..

346
00:15:09,009 --> 00:15:10,581
!أنتٍ تقسين على نفسكِ بشدّة

347
00:15:10,664 --> 00:15:11,464
!لا لست كذلك

348
00:15:11,505 --> 00:15:13,532
أنا مجرّد غبيّة وقبيحة ولديّ وجه شبه الخنزير

349
00:15:15,333 --> 00:15:17,811
جي دي) نحن فقط عُدنا ثانيةً)
لأنّ كلٌ منا وحيدٌ الآن

350
00:15:17,864 --> 00:15:20,609
ولم يكن كلاً منا في اتصال جسدي لعدة شهور..

351
00:15:20,692 --> 00:15:22,336
كان لديّ اتصالٌ جسديّ

352
00:15:22,600 --> 00:15:23,562
مع من!؟

353
00:15:24,208 --> 00:15:27,377
،كلّ الطاقات كامنة فيك
أنا أفتح القنوات فحسب

354
00:15:28,573 --> 00:15:30,595
!ها قد أتت, ها قد أتت

355
00:15:31,262 --> 00:15:32,950
!أفضّل ألاّ أتحدّث عن ذلك

356
00:15:33,866 --> 00:15:36,039
يبدو وأن الكلّ قد خرج سعيداً

357
00:15:36,159 --> 00:15:37,885
(تهانينا لك, يا (غاندي

358
00:15:37,968 --> 00:15:41,423
قدراتك للتوفيق بين النّاس قويّة جداً
. . . تماماً مثل

359
00:15:42,540 --> 00:15:43,420
!(غاندي)

360
00:15:43,540 --> 00:15:45,172
!ذلك يعني الكثير لي

361
00:15:45,292 --> 00:15:48,368
لأنّي مستميت جداً لاستحسانك لي فقط

362
00:15:50,552 --> 00:15:52,682
ما هي مشكلته!؟

363
00:15:53,230 --> 00:15:54,613
أمازال غاضبٌ مني؟

364
00:15:56,123 --> 00:15:57,170
ربّما

365
00:15:57,487 --> 00:15:59,025
لستُ متأكداً

366
00:15:59,331 --> 00:16:02,489
أتعلم, آل(برينكلي) لم يظهروا أيّ سبب
ليشكّك آل(هالفورد) بهم

367
00:16:02,609 --> 00:16:05,289
الحياة ستكون أسهل بكثير
اذا وثق كلّ شخص بالآخر فحسب

368
00:16:12,385 --> 00:16:13,856
!لدينا تاريخ كبير

369
00:16:14,197 --> 00:16:16,434
!أغلبه سيء -
نعم -

370
00:16:16,554 --> 00:16:18,383
كيف يمكن لنا أن نجتاز ذلك!؟

371
00:16:18,466 --> 00:16:21,245
!يمكننا -
جيّد! ذلك يجعلني أشعر بتحسّن -

372
00:16:21,859 --> 00:16:25,264
لكن ربّما يمكن أن نتذكّر كل عثراتنا
مثل خارطة طريق

373
00:16:25,347 --> 00:16:27,777
..ربّما هذه المرّة, قد نتفادى كلّ الدراما

374
00:16:27,860 --> 00:16:29,551
..ليس علينا أن نكون ذلك الزوجين

375
00:16:29,638 --> 00:16:31,422
..الذي يقول أحدنا أنه سيرحل من المدينة..

376
00:16:31,480 --> 00:16:33,914
!ويهرع الآخر إلى المطار ليوقفه..

377
00:16:34,058 --> 00:16:37,431
ليس علينا أن نتجادل سواء
أنريد استراحة من بعضنا أم لا

378
00:16:37,514 --> 00:16:39,842
"شاهدتَ حلقة "ماراثون" من مسلسل "الأصدقاء
ليلة أمس, أليس كذلك؟

379
00:16:39,925 --> 00:16:41,435
نعم, أحببتها

380
00:16:41,776 --> 00:16:45,801
المقصد يا (إليوت), أصبحتِ الآن
أقوى من أيّ وقتٍ مضى

381
00:16:46,060 --> 00:16:47,704
!وأنا تغيّرت أيضاً

382
00:16:48,958 --> 00:16:50,591
!أصبحت لديّ لحية الآن

383
00:16:50,674 --> 00:16:53,312
أمازال ذلك الصوت الداخلي يتحكّم فيك؟

384
00:16:53,395 --> 00:16:56,940
<i> !لقد تمادت كثيراً, اركلها! اركلها في رأسها</i>

385
00:16:57,088 --> 00:16:58,261
!ليس كثيراً

386
00:16:59,630 --> 00:17:02,030
!وقت صرف الرواتب, كلّكم

387
00:17:02,603 --> 00:17:05,016
..(هيّا يا (ويتني), أحبّها أكثر عندما تقلّدين أسلوب (أوبرا

388
00:17:05,251 --> 00:17:06,272
حسناً

389
00:17:06,801 --> 00:17:08,714
<i> من يريد أن يأخذ شيك راتبه؟</i>

390
00:17:08,938 --> 00:17:10,897
<i> !أنت تأخذ شيك راتبك
!أنت تأخذ شيك راتبك</i>

391
00:17:10,932 --> 00:17:12,588
<i> !أنت تأخذ شيك راتبك</i>

392
00:17:12,968 --> 00:17:14,598
!عليك أن تذهب يا رجل

393
00:17:14,881 --> 00:17:17,097
..الكلّ سيرى عندما لايكون لديها شيكٌ لك

394
00:17:17,156 --> 00:17:18,346
سيكون ذلك مُهيناً..

395
00:17:18,665 --> 00:17:23,238
انظر! لا تستطيع أن تقول أن الأمور ستفلح
..ومن ثمّ هي تفلح وحدها

396
00:17:23,358 --> 00:17:26,206
. . . ليست هذه سنّة الحياة -
. . . معذرةً -

397
00:17:26,289 --> 00:17:27,600
!لم أحصل على شيكي..

398
00:17:27,683 --> 00:17:28,819
من أنت!؟

399
00:17:28,939 --> 00:17:30,999
!أنا البوّاب! انظري

400
00:17:31,355 --> 00:17:34,752
،في الحقيقة, أنا البوّاب السابق
!استبدلت البوّاب الذي استبدلني

401
00:17:34,793 --> 00:17:36,690
!لذا, مازلت في النّظام

402
00:17:36,773 --> 00:17:38,480
!سأذهب وأطبع لكَ شيكاً

403
00:17:38,732 --> 00:17:41,092
،(لم أقصد مقاطعتك يا (تيد
ماذا كنت تقول؟

404
00:17:44,173 --> 00:17:47,266
!امسح الأرضيّة, امسح الأرضية

405
00:17:49,220 --> 00:17:51,592
..(سيّدة (وينر), هذا د.(تيرك

406
00:17:52,243 --> 00:17:55,989
سيقوم بفحصك, ويوضّح جميع
الخيارات الجراحيّة لكِ

407
00:17:56,999 --> 00:17:58,020
!ثانيةً واحدة

408
00:17:58,971 --> 00:17:59,981
أسترحل!؟

409
00:18:00,209 --> 00:18:03,491
رجاءً لا تجعلني أغيّر رأيي بسبب أسئلتك الغبيّة

410
00:18:03,574 --> 00:18:05,329
إذاً ماذا, أنت تثق بالجرّاحين الآن!؟

411
00:18:05,412 --> 00:18:07,903
!لا
أنا أثق بك

412
00:18:11,614 --> 00:18:12,717
..أعلم بأننا نتناقش

413
00:18:12,768 --> 00:18:14,956
لكن يبدو وأننا مازلنا حذرين جداً, أتعلم؟..

414
00:18:15,571 --> 00:18:16,801
نحن خائفون فحسب

415
00:18:17,930 --> 00:18:21,534
اقترفت العديد من الأخطاء في حياتي
لأني كنت خائفاً

416
00:18:22,022 --> 00:18:24,786
..كانت سبب رحيلي عندما قلتِ أنك تحبّينني

417
00:18:24,906 --> 00:18:27,146
. . . كانت سبب

418
00:18:27,768 --> 00:18:28,680
حسناً

419
00:18:30,910 --> 00:18:32,895
لكنّي خائف من إنهاء صداقتنا

420
00:18:32,978 --> 00:18:34,586
!ماذا لو جُرحتُ ثانيةً

421
00:18:34,669 --> 00:18:38,091
ماذا لو أصبتِ بمرض جنسيّ مُعدي ثانيةً!؟ -
!لآخر مرّة يا (جي دي), لم يكن مرض جنسيّ معدي -

422
00:18:38,178 --> 00:18:39,446
..لقد كانت عدوى مسالك بوليّة

423
00:18:39,447 --> 00:18:41,281
وأُصبت بها عندما مارست الجنس..
!معك في بركة

424
00:18:41,958 --> 00:18:43,449
<i> !نعم, مارستِها معي</i>

425
00:18:43,932 --> 00:18:46,051
..أخبرك مالذي لا أريد أن أواجهه أيضا

426
00:18:46,134 --> 00:18:48,360
!كل الانتقادات التي ستطالني من الجميع..

427
00:18:48,443 --> 00:18:51,148
(د.(كوكس), (جوردن
!(وحتّى (تيرك) و(كارلا

428
00:18:51,376 --> 00:18:53,888
أعني, ذلك سبب كافي لئلاّ
!أقوم بمثل هذه الخطوة

429
00:18:54,698 --> 00:18:55,660
!سخافة

430
00:18:56,419 --> 00:18:57,488
!المعذرة

431
00:18:57,822 --> 00:19:00,828
!تلك التفاهات السخيفة التي تفوّهت بها

432
00:19:01,816 --> 00:19:03,718
!لكن من أنا لأتحدّث

433
00:19:04,753 --> 00:19:09,525
ها أنا هنا آكل البعض من
.."كعك "الموز بمسحوق البندق

434
00:19:09,605 --> 00:19:12,835
!وأتوارى عن الأنظار بعذر "مقهى (بكس)" القبيح..

435
00:19:14,568 --> 00:19:17,398
!من ذا اللذي يهتم برأي الآخرين

436
00:19:21,186 --> 00:19:25,272
،فقط انظر في قلبك
!وافعل أيّ ما يجعلك سعيداً

437
00:19:32,995 --> 00:19:34,989
!هذا صحيح (تيد)! لقد عُدت

438
00:19:35,291 --> 00:19:36,442
!أحبّ المكان هنا

439
00:19:36,861 --> 00:19:37,800
!(دوني)

440
00:19:39,485 --> 00:19:40,982
!رطبة

441
00:19:41,667 --> 00:19:44,559
<i> ..(إليوت) وأنا, أُغرينا للأخذ بنصيحة د.(كيلسو)</i>

442
00:19:44,642 --> 00:19:46,646
<i> لأنه في أغلب الأحيان عندما تفعل
..ما يجعلك سعيداً</i>

443
00:19:46,701 --> 00:19:48,560
<i> !فإن الأمور ستجد طريقة كي تفلح</i>

444
00:19:49,243 --> 00:19:51,772
!في الحقيقة, عادةً أتقاضى ضعف هذا

445
00:19:52,243 --> 00:19:54,480
!خطأي! سأعود في الحال

446
00:19:55,177 --> 00:19:58,461
<i> ..لكن أيضاً حدث لنا, أن كان لديك حسنُ الظن</i>

447
00:20:00,361 --> 00:20:02,721
<i> لكن مازلت تتمسّك بالعادات القديمة..</i>

448
00:20:03,596 --> 00:20:04,985
!ارحلا من هنا

449
00:20:09,663 --> 00:20:13,255
<i>لذا أحزر بأن الجواب الصحيح
هو أنه ليس هناك جواباً سهلاً</i>

450
00:20:13,560 --> 00:20:16,320
<i>. . . عليك فحسب أن تمضي في الأمر, أو لا</i>

451
00:20:20,523 --> 00:20:22,320
!تبدو وكأنّها فكرة حسنة

452
00:20:23,583 --> 00:20:25,194
!من يهتم

453
00:20:39,918 --> 00:20:42,216
سأحتاج فقط لتشبيث سيقاني

454
00:20:42,816 --> 00:20:45,671
إنها فقط لتثبيتك, حسناً؟

455
00:20:45,991 --> 00:20:47,501
!أنت ساحر

456
00:20:47,621 --> 00:20:49,544
..نحن سنعمل هذا فحسب

457
00:20:49,627 --> 00:20:51,211
!دعها تتدفق إلى الخارج -
!تتدفق -

458
00:20:51,957 --> 00:20:53,566
!دعها تتدفق إلى الخارج -
!تتدفق -

459
00:20:55,021 --> 00:20:58,171
أنت تحب ذلك, أليس كذلك؟ -
!يا إلهي ساعدني, (جيمي), أحبّ ذلك -

460
00:21:00,998 --> 00:21:03,352
!ها هو, نفّس عن نفسك -
!أعمق رجاءً -

461
00:21:03,397 --> 00:21:05,169
!حاضر سيّدي, حاضر سيّدي

462
00:21:08,318 --> 00:21:10,266
<font color=ffff00>, , , مـع تـحـيّـاتــ
G U A R D I A N</font>

463
00:21:10,266 --> 00:21:13,248
asim2asim@hotmail.com

