1
00:00:05,549 --> 00:00:06,571
د.(دوريان)؟

2
00:00:07,014 --> 00:00:08,736
!كايتي), اتفقنا على ذلك من قبل)

3
00:00:08,817 --> 00:00:11,677
من غير اللائق مقاطعة طبيب مقيم بينما يفعل ذلك

4
00:00:11,710 --> 00:00:13,671
!خصوصاً بينما يفعله بجودة

5
00:00:13,796 --> 00:00:16,023
<i>تيرك) وأنا استخدمنا (كايتي) كخدمة تراسل)</i>

6
00:00:16,148 --> 00:00:18,212
د.(تيرك) أحبّ الرّسمة الذي جعلتني أوصلها له

7
00:00:18,337 --> 00:00:20,753
لم يسبق أن تخيّل نفسه غوّاص البحار العميقة

8
00:00:20,878 --> 00:00:23,182
:رائع! عودي وقولي له
جي دي) يقول لك عفواً)

9
00:00:23,262 --> 00:00:24,808
وهذا شيئاً قليلاً لأسفلك

10
00:00:25,118 --> 00:00:28,259
آه, وطلب مني سؤالك إن كنت تريد الذهاب
إلى أقفاص ضرب كرة البيسبول بعد العمل

11
00:00:28,384 --> 00:00:30,665
ذكريه أنّي لا أحبّ فعل الأمور التي لا أجيدها

12
00:00:30,790 --> 00:00:32,769
نعم, لهذا نحن لا نمارس الجنس كثيراً

13
00:00:33,605 --> 00:00:36,341
،ذلك آذاني كثيراً
!قُطِعت أنفاسي لوهلة

14
00:00:36,342 --> 00:00:37,278
!(باربرا)

15
00:00:37,650 --> 00:00:40,487
هلاّ تعطي السيّدة (نيويل) 150جرام من (كليندامايسين)؟

16
00:00:40,612 --> 00:00:42,525
ألا يمكننا استخدام (أزيثرومايسين) كبديل؟

17
00:00:42,650 --> 00:00:44,785
بهذه الطّريقة ستتطلّب فقط
جرعة واحدة بدلاً من أربعة

18
00:00:44,887 --> 00:00:46,542
ولن يكون عليّ إشغال نفسي طوال النّهار

19
00:00:46,560 --> 00:00:47,893
!مثير -
!مثير -

20
00:00:48,018 --> 00:00:49,872
<i>..إليوت) لم تعتقد أنّ ذلك كان مثيراً)</i>

21
00:00:49,997 --> 00:00:53,391
<i>لذا فقد ذهبت إلى الشخص الذي يسوّي..
!كلّ النزاعات بين الممرضات والأطباء</i>

22
00:00:53,516 --> 00:00:55,979
..حسناً, أنا ممتنّة يا رفاق أنّكم لم تصعّدوا الوضع

23
00:00:56,104 --> 00:00:59,908
إليوت), أراهن أنّك لا تعرفين في نهايات الأسبوع)
أنّ (باربرا) مُلاكِمة بالرّفس شبه محترفة

24
00:00:59,979 --> 00:01:01,489
!لم أعرف

25
00:01:01,614 --> 00:01:05,813
،بالرغم, الأطبّاء يقرّرون كل الوصفات والطّلبات
وأنتِ . . . تعلمين ذلك

26
00:01:11,585 --> 00:01:14,431
يا إلهي, هل قامت بركل السّقف للتوّ!؟

27
00:01:14,556 --> 00:01:16,258
!نعم! إنها حقّاً بارعة

28
00:01:17,256 --> 00:01:19,498
!على الموعد يا بطل
!جعّة

29
00:01:19,623 --> 00:01:26,000
:لا بأس, فقط تذكّر اتفاقنا
"أنا أحضر الجعّة, وأنت لا تخبر الجميع أننا نمضِ الوقت معاً"

30
00:01:26,732 --> 00:01:30,720
أنت الرئيس الجديد, وأنا الرئيس القديم
الذي طوّرك وساعدك في تحمّله

31
00:01:30,845 --> 00:01:33,909
كنتُ سأرتكب جريمة وأكون طبيباً
كما كنتُ معظم حياتي المهنيّة

32
00:01:34,034 --> 00:01:36,362
حسناً, يمكنك أن تقبّل هذه الفكرة قبلة الوداع

33
00:01:36,487 --> 00:01:41,231
،قضيت الكثير من الوقت خلف ذلك المكتب
..أتعامل مع المعاملات المملّة

34
00:01:41,310 --> 00:01:43,771
!خلفيّتي مازالت بها طبعة الكرسيّ..

35
00:01:43,872 --> 00:01:47,148
أتريد الرؤية؟ بما أننا أصدقاء الآن
أستطيع أن أريك مؤخرتي

36
00:01:47,273 --> 00:01:50,922
بوب)، رأيتها قبل 5 سنوات في)
(حفلة بركة السباحة المطاطيّة للممرّصة (روبرتس

37
00:01:51,047 --> 00:01:53,153
،ومازلت أتعافى
..صدقاً بالله

38
00:01:53,214 --> 00:01:57,029
،هناك أوقات عندما أغلق عيناي
!وهي فحسب . . . هناك

39
00:01:57,154 --> 00:02:01,901
ومع ذلك فإنها لن تغيّر حقيقة أنّك
ستقضي معظم يومك عالقاً في ذلك المكتب

40
00:02:01,961 --> 00:02:04,358
..انظر, هنالك بضعة اختلافات بيننا

41
00:02:04,483 --> 00:02:08,755
على سبيل المثال, أعرف أنّ ذلك الحذاء الأبيض
"لن يكون أبداً "فاخراً

42
00:02:08,880 --> 00:02:12,675
أعتقد أن الحديقة يجب أن تكون فيها أشجار
"ليس نافورة الشواذ "الملاك الصّغير

43
00:02:12,756 --> 00:02:16,195
!وأنا متأكد جداً أنّي لن أعلق في مكتبي طوال اليوم

44
00:02:16,320 --> 00:02:19,907
،إينيد) اختارت النّافورة اللعينة)
!أنا لا أحبّها حتّى

45
00:02:20,032 --> 00:02:20,866
!(بوب)

46
00:02:21,241 --> 00:02:25,416
حسناً, أحبّ أن أتظاهر أنّهم أناسٌ حجريّون ودودين

47
00:02:25,541 --> 00:02:29,146
حسناً . . . أنا معجبٌ بتلك ذات الحبوب
والزهور الصغيرة على شعرها

48
00:02:29,619 --> 00:02:30,770
(تلك (ليزلي

49
00:02:33,099 --> 00:02:35,436
د.(تيرك) طلب منّي تسليمك هذه

50
00:02:35,836 --> 00:02:39,173
،حذّرتك عن استغلال المستجدّين
من الأفضل ألاّ تكون هذه رسمة غبيّة أخرى

51
00:02:39,232 --> 00:02:45,364
:إليوت) رجاءً, أراد منّي (تيرك) الإطّلاع على دراسة عن)
"مانعات (بيتا) خلال العمليّة لمنع مضاعفات ما بعد العملية"

52
00:02:45,489 --> 00:02:47,089
حقاً؟ -
لا -

53
00:02:47,214 --> 00:02:50,563
"التقط صورة لي, وعدّلها عبر "الفوتوشب
!إلى أيادي الصبّار

54
00:02:50,688 --> 00:02:54,164
!انظروا إلي! لا أستطيع مسّ أي شيء أحبّه دون إيذائه

55
00:02:55,489 --> 00:02:57,335
!لا تسدي لهم خدمات شخصيّة أكثر

56
00:02:57,657 --> 00:02:58,238
حسناً

57
00:02:58,481 --> 00:03:00,348
!حسناً.. دعنا نَخلَص

58
00:03:00,635 --> 00:03:01,846
عمّ تتحدث؟

59
00:03:01,971 --> 00:03:06,248
..إنّه يومي الرّسمي الأول كرئيس الأطبّاء

60
00:03:06,373 --> 00:03:09,634
..أنا متأكّد أنّك أعددت بإتقان بعض المفاجآت المزعجة

61
00:03:09,759 --> 00:03:11,016
لم أفعل شيئاً

62
00:03:11,141 --> 00:03:14,204
أفترض أنّ تلك الكعكة العملاقة ليست لها علاقة بي!؟

63
00:03:14,329 --> 00:03:17,229
لا, تلك من أجل العقيد الطبيب
له سنتين ممتنع عن الكحول

64
00:03:20,060 --> 00:03:24,062
..رجاءً هيّا وافعل فحسب أيّما كنت ستفعله

65
00:03:24,062 --> 00:03:26,004
!حتّى يمكنني بدء العمل..

66
00:03:26,236 --> 00:03:28,185
<i>!هيّا! فكّر بشيء</i>

67
00:04:13,883 --> 00:04:16,003
!(كان ذلك مدهشاً حقّاً يا (نوبي

68
00:04:16,113 --> 00:04:18,932
!شكراً لذلك -
(على الرّحب والسّعة يا (بيري -

69
00:04:19,103 --> 00:04:20,512
<i>!كم كان هذا حظاً</i>

70
00:04:23,302 --> 00:04:25,019
لماذا تقرع الطبول!؟

71
00:04:25,144 --> 00:04:27,392
!إنّه يوم الإثنين
!الإثنين هو يوم الطّبول

72
00:04:35,598 --> 00:04:38,895
:: ســــكــــربــــز ::
:: الموسم الثامن - الحلقة السابعة ::
[ دوري الـجـديـد ]

73
00:04:39,621 --> 00:04:40,947
<font color=ffff00>(: مشاهدة ممتعة
G U A R D I A N</font>

74
00:04:44,057 --> 00:04:46,316
!لابدّ أن آتي لأراها بنفسي

75
00:04:46,543 --> 00:04:48,666
!أنت رئيس الطبّ

76
00:04:48,791 --> 00:04:49,663
أعلم

77
00:04:50,033 --> 00:04:53,929
(إنه لأمر رائع رؤية شخصٌ ما غير (كيلسو
خلف ذلك المكتب

78
00:04:54,345 --> 00:04:54,976
!(تيد)

79
00:04:55,115 --> 00:04:58,867
!هذه أول مرّة يُسمح لي بالجلوس على الأريكة

80
00:04:58,992 --> 00:05:01,301
..د.(كيلسو) يرغمني على الوقوف دائماً

81
00:05:01,426 --> 00:05:05,262
!حتّى عندما أجريت عمليّة إعادة بناء الفخذ

82
00:05:05,735 --> 00:05:09,469
!كلبه (باكستر) أكل النّصف السّفلي من أربيّتي

83
00:05:10,259 --> 00:05:12,112
!آه نعم, كان ذلك همجيّاً

84
00:05:12,237 --> 00:05:14,010
اذهب وخذ راحتك يا صديق

85
00:05:14,869 --> 00:05:17,441
إذاً, أتمنّى ألاّ تمانع اقتحامي هنا

86
00:05:17,566 --> 00:05:19,876
!لابدّ وأنّكِ تمزحي
..(في الواقع, (تيد

87
00:05:20,001 --> 00:05:23,465
:اذهب وضع (كارلا) في قائمة
"المسموح بدخولهم دائماً"

88
00:05:23,742 --> 00:05:24,977
!لك ذلك

89
00:05:26,255 --> 00:05:27,745
!(بالغت في أخذت راحتك يا (تيد

90
00:05:27,870 --> 00:05:30,148
!شكراً سيّدي, أحتاج حدوداً

91
00:05:30,273 --> 00:05:34,727
إذاً, لديكَ قائمة من يمكنه ومن لا يمكنه الدخول هنا!؟

92
00:05:34,852 --> 00:05:37,565
:هنالك قائمة
"المسموح بدخولهم دائماً"

93
00:05:37,665 --> 00:05:39,510
"المسموح بدخولهم أحياناً"

94
00:05:39,602 --> 00:05:44,376
وقائمة: "على الإطلاق أبداً أبداً أبداً
"أبداً أبداً أبداً أبداً ممنوع دخولهم

95
00:05:44,501 --> 00:05:46,908
:من الذي في
أبداً أبداً ابداً أبداً"؟"

96
00:05:47,663 --> 00:05:49,768
!د.(دوريان) في خدمتكم

97
00:05:50,162 --> 00:05:53,414
كيف كانت عطلتك لنهاية الأسبوع, (هاوي)؟ -
..حسناً, اشتريت صابوناً جديداً -

98
00:05:53,539 --> 00:05:54,910
واتّضح أن لديّ حساسيّة منه..

99
00:05:54,989 --> 00:05:57,429
!حاولتُ إعادته, لكنّي أضعتُ إيصالي

100
00:05:57,464 --> 00:05:59,267
!كنتُ أتمنّى أن تقول "بخير" فحسب

101
00:05:59,392 --> 00:06:01,956
حسناً, هيّا نبدأ الجولات
من هنا

102
00:06:02,081 --> 00:06:04,918
سيّد (فون), كيف حالك اليوم سيّدي؟

103
00:06:05,043 --> 00:06:08,684
جيّد جداً, لكن هل يمكنك إرسال الخادمة
!لإحضار بعض المناشف الجديدة

104
00:06:08,809 --> 00:06:12,394
،سيّد (فون) لديه إلتهاب رئوي
كانت تظهر وتختفي لفترة

105
00:06:12,484 --> 00:06:14,843
لكنّك تعافيت، ستخرج من هنا في أيّ يوم الآن

106
00:06:14,843 --> 00:06:15,683
!أتمنّى لا

107
00:06:15,808 --> 00:06:18,384
هو لطيفٌ أن تكون مع النّاس
على سبيل التغيير

108
00:06:18,509 --> 00:06:20,310
ونحن نحبّ وجودك هنا يا سيّدي

109
00:06:20,435 --> 00:06:22,666
،اذا احتجت أيّ شيء
فقط أعلِمنا

110
00:06:25,543 --> 00:06:28,882
ماهذا بحقّ الجحيم!؟ -
هديّة غبيّة من الإدارة -

111
00:06:29,007 --> 00:06:32,006
صورة "القلب المقدّس" عندما
افتتحت لأول مرّة في 1884م

112
00:06:32,287 --> 00:06:35,448
!هناك سيّارة حديثة في المواقف -
لربّما أخطأت في قراءة التاريخ -

113
00:06:35,573 --> 00:06:38,217
إذاً أين أعلّقها؟ -
!في مكتب شخص آخر -

114
00:06:38,342 --> 00:06:40,241
أتحاول منعي عن أداء عملي!؟

115
00:06:40,366 --> 00:06:42,690
..كيف ستشعر إذا حاولت منعك عن

116
00:06:42,771 --> 00:06:44,546
سرقة محافظ المرضى بعد موتهم!؟..

117
00:06:44,581 --> 00:06:45,706
!الأطباء لا يفعلون ذلك

118
00:06:45,831 --> 00:06:47,846
!انظر إلى حالك
!ملتزم بالقوانين

119
00:06:47,971 --> 00:06:49,680
!ضعها في مكان ما فحسب

120
00:06:49,705 --> 00:06:51,209
عليّ الذهاب

121
00:06:51,334 --> 00:06:53,743
سأذهب معكِ -
الرؤساء بإمكانهم فعل ذلك!؟ -

122
00:06:53,868 --> 00:06:55,638
..لن أبقى هنا طوال اليوم

123
00:06:55,763 --> 00:06:58,489
،أريد الخروج ورؤية النّاس
والإطمئنان على المرضى

124
00:06:58,614 --> 00:07:00,536
!وربّما لأُبكي طبيب مستجد

125
00:07:00,856 --> 00:07:03,992
في الواقع يا د.(كوكس) عليكَ رؤية
المعاملات الورقيّة للصيانة

126
00:07:04,117 --> 00:07:07,049
وطلبات نقل مقرّ التمريض..

127
00:07:07,174 --> 00:07:08,219
!أراك فيما بعد

128
00:07:10,472 --> 00:07:12,280
ماذا تفعل يا (تيد)؟

129
00:07:13,347 --> 00:07:16,694
!د.(كيلسو) اعتاد دائماً توقيع معاملاته فوق ظهري

130
00:07:17,460 --> 00:07:22,052
،ذلك ليس سيئاً
أتخيّل أنّه يشبه شعور العِناق

131
00:07:22,616 --> 00:07:25,457
أليس كذلك؟ -
!(لن أعانقك يا (تيد -

132
00:07:29,322 --> 00:07:30,074
..(يا (كارلا

133
00:07:30,342 --> 00:07:31,746
(في المرّة القادمة عندما تكوني مع د.(كوكس

134
00:07:31,835 --> 00:07:35,224
بدلاً من مداعبة شعور بعضكما, ربّما
..يمكنكِ طلبه باستحداث بعض الوظائف

135
00:07:35,307 --> 00:07:37,232
!لكي لا يجب علينا أن نعمل لوقتٍ إضافيّ مُجبرين..

136
00:07:38,818 --> 00:07:40,717
لماذا (نيلي) متجهّمة عليكِ؟

137
00:07:40,909 --> 00:07:43,840
،رغم أنني رئيسة الممرضين
إلا أنّي غالباً أُصاحب الأطبّاء

138
00:07:43,923 --> 00:07:46,348
،متزوّجة من طبيب
..صديقتي الصّدوقة طبيبة

139
00:07:46,538 --> 00:07:47,335
من هي صديقتك الصّدوقة!؟

140
00:07:47,891 --> 00:07:48,793
!أنت

141
00:07:49,012 --> 00:07:51,068
!أعرف! فقط أردتكِ قولها بصوتٍ عالٍ

142
00:07:51,334 --> 00:07:55,106
المقصد هو: الممرضات أحياناً
يعتقدون أنّي في الفريق الخاطئ

143
00:07:55,393 --> 00:07:56,170
!كيف لهم أن يظنّوا ذلك

144
00:07:56,249 --> 00:07:57,955
أنتِ أكثر الأشخاص الذين أعرفهم ولاءً

145
00:07:58,332 --> 00:08:01,060
عدا تلك المرّة التي أزحتِني من المنصّة
(في حانة الـ(كاريوكي

146
00:08:01,217 --> 00:08:03,608
:إليوت), ليس مسموحٌ لكِ بغناء)
"تأرجحي ببطء أيّتها العربة الجميلة"
<font color=ffff00><Swing Low, Sweet Chariot></font>

147
00:08:04,145 --> 00:08:05,572
فقط لم أستطع تأدية النّوتات المنخفضة

148
00:08:05,655 --> 00:08:07,021
!بالطّبع, لهذا السبب

149
00:08:07,650 --> 00:08:11,936
أغلب الممرّضات يشعرن بعدم التقدير
!خصوصاً من قِبَل الأطباء

150
00:08:12,100 --> 00:08:13,440
ليس بذلك السّوء هنا, أليس كذلك؟

151
00:08:13,891 --> 00:08:16,009
أتعرفين ماذا تعني (م. ق.) في هذه الشّارة!؟


152
00:08:16,884 --> 00:08:18,673
(تعني أنا (متّخذ القرارات
<font color=ffff00><في الشّارة: طبيب باطني MD></font>

153
00:08:18,975 --> 00:08:19,919
فهمتِ ذلك يا آنسة!؟

154
00:08:21,180 --> 00:08:22,588
!سأراكِ في المنزل

155
00:08:24,771 --> 00:08:26,770
!وبعض الأحيان يكون ذلك مُبطّناً

156
00:08:28,399 --> 00:08:31,321
مريضي بعد العمليّة مازال يدخل ويخرج في وعيه

157
00:08:32,036 --> 00:08:33,882
أتعلمين ما أودّ الدخول والخروج فيه؟

158
00:08:34,223 --> 00:08:36,232
!تحيّة عدم احترام الممرضات

159
00:08:38,364 --> 00:08:39,771
!(سيُخرجون السيّد (فون

160
00:08:39,854 --> 00:08:42,155
تأمينه لن يغطّي البقاء هنا أطول

161
00:08:42,333 --> 00:08:44,665
!إنّه يعيش بمفرده! ليس جاهزاً للاهتمام بنفسه بعد

162
00:08:44,705 --> 00:08:47,638
(أتعلمين ماذا, لديّ حظوة عند د.(كوكس
!سأتكفّل بالأمر

163
00:08:47,802 --> 00:08:49,319
!سيّد (فون) شخصٌ لطيف

164
00:08:49,348 --> 00:08:52,381
تتمنّى أن تأخذه فحسب إلى بيتك
وتعتني به بنفسك؟

165
00:08:57,143 --> 00:08:58,468
!لقد تأخّرت

166
00:08:58,551 --> 00:09:00,873
..ليست الخمسة ثواني على الباب

167
00:09:00,956 --> 00:09:03,813
والآن هي في المرتبة الثالثة
(في قائمة أفضل مختارات السيّد (فون

168
00:09:03,946 --> 00:09:05,667
أتعلم, لماذا نتوقّف هنا يا (فرانك)!؟

169
00:09:05,763 --> 00:09:09,547
:قادمٌ في المرتبة الثانية
"أنت لا تقدّمني أبداً إلى النّاس في الحفلات"

170
00:09:09,630 --> 00:09:11,969
..!وفي صدارة البيانات, كدائماً

171
00:09:12,020 --> 00:09:13,937
"ماذا عن مشاعري!؟"

172
00:09:14,632 --> 00:09:16,723
!فقط أقول تلك الأشياء لأني أحبك

173
00:09:16,832 --> 00:09:18,650
!لكن لديك طريقة مُضحكة لقولها

174
00:09:21,643 --> 00:09:23,270
،أتعلمين ماذا
!ربّما سيكون ذلك غريباً بعض الشيء

175
00:09:25,196 --> 00:09:27,637
وكم من القسطرات نطلب عادةً؟

176
00:09:28,413 --> 00:09:29,797
!سنطلب ذلك فحسب

177
00:09:30,186 --> 00:09:30,895
رائع

178
00:09:31,619 --> 00:09:33,415
!وهاقد انتهيت

179
00:09:34,052 --> 00:09:34,900
ما رأيك؟

180
00:09:35,331 --> 00:09:36,115
لماذا!؟

181
00:09:36,274 --> 00:09:38,324
!لأنك الآن يمكنك أن ترى خلفها

182
00:09:38,890 --> 00:09:41,837
!أترى! الحياة أكثر متعة عندما تنظر إلى خلف الأشياء

183
00:09:41,935 --> 00:09:44,446
،النّساء, هذا أكيد
..بطاقات كرة القاعدة

184
00:09:44,529 --> 00:09:45,363
...عروض الدُّمى

185
00:09:45,867 --> 00:09:47,889
!بالإضافة, لديك مؤثر ثلاثي الأبعاد

186
00:09:47,972 --> 00:09:48,756
!انظر إلى هذا

187
00:09:48,956 --> 00:09:51,893
ماهو ذلك عبر هذه المسافة!؟
أهي مستشفى أو شيء كهذا؟

188
00:09:51,976 --> 00:09:53,176
!آه نعم إنّها مستشفى

189
00:09:53,269 --> 00:09:54,833
!لا, لا بأس
!لقد اقلعت ثانيةً

190
00:09:55,079 --> 00:09:56,473
!هاهي قادمة ثانيةً
!شاهد! شاهد

191
00:09:56,581 --> 00:09:58,597
!فيها إرهابيّ
!اهربوا جميعاً

192
00:09:59,103 --> 00:10:00,087
!تعرف, إنها لعبة

193
00:10:00,333 --> 00:10:01,579
(حاول ثانيةً يا (تشيوي
<font color=ffff00><شخصية في حرب النجوم:الكون Chewie></font>

194
00:10:03,913 --> 00:10:06,155
!وانتهينا! سنخرج من هنا

195
00:10:06,264 --> 00:10:07,720
!مرحى أيّها الرئيس الجديد

196
00:10:08,075 --> 00:10:09,972
باربي), ألم تري القائمة في الخارج!؟)

197
00:10:10,071 --> 00:10:12,559
:رأيتها! أنا في قائمة
"مسموح بهم بعض الأوقات"

198
00:10:12,668 --> 00:10:14,444
!الآن ليست إحدى هذه الأوقات

199
00:10:14,672 --> 00:10:16,180
..!نعم, لكن -
!لا أهتم! اخرجي -

200
00:10:16,564 --> 00:10:17,278
!يا رجل

201
00:10:17,747 --> 00:10:19,019
!لن أجيب على هذا

202
00:10:19,907 --> 00:10:22,066
!كارلا)! أخيراً وجهٌ ودود)

203
00:10:22,695 --> 00:10:23,950
الهاتف لا يتوقّف عن الرّنين

204
00:10:24,001 --> 00:10:26,212
..الكلّ في الأخويّة يريد خدمة

205
00:10:26,295 --> 00:10:27,705
..في الواقع, بالحديث عن الخدمات

206
00:10:27,788 --> 00:10:31,198
كنتُ ألاحظ في الفترة المؤخرة
الوقت الإضافي الأجباري

207
00:10:31,281 --> 00:10:33,508
ربّما يمكننا توظيف بضع ممرّضات إضافيات!؟

208
00:10:34,021 --> 00:10:35,715
بالطبع, إن كان ذلك ما تريدين

209
00:10:38,687 --> 00:10:40,382
،فقط اختبر المطرقة
!أرى إن كانت تعمل

210
00:10:41,492 --> 00:10:42,206
!إنّها تعمل

211
00:10:42,459 --> 00:10:45,425
الإدارة تريد أن تعرف لماذا لم تقدّم الميزانيّة الجديدة؟

212
00:10:45,630 --> 00:10:48,008
!أنت! لست الوحيد الذي يمكنه الطّرق

213
00:10:52,211 --> 00:10:53,281
. . . أنا فقط

214
00:10:53,873 --> 00:10:55,167
!سأعود في وقت آخر

215
00:10:55,925 --> 00:10:56,517
!(كارلا)

216
00:10:59,264 --> 00:11:00,384
!توقّف

217
00:11:02,639 --> 00:11:04,429
لا أستطيع مساعدتكِ بشأن الممرّضات

218
00:11:04,512 --> 00:11:05,865
!وأنا حقّاً آسف

219
00:11:06,936 --> 00:11:07,648
لا بأس

220
00:11:10,402 --> 00:11:11,650
مرحى -
مرحى -

221
00:11:17,707 --> 00:11:20,178
!(إنجاز رائع يا (بير

222
00:11:20,261 --> 00:11:23,135
:ألم ترَ اسمك على قائمة
على الإطلاق أبداً أبداً أبداً أبداً أبداً أبداً"؟"

223
00:11:23,333 --> 00:11:24,543
!لا, لم يكن موجوداً

224
00:11:24,544 --> 00:11:26,155
!(تيد) -
!سأتكفّل بذلك -

225
00:11:26,952 --> 00:11:30,126
انظر, مريضي ذو إلتهاب الرئة
سيُخرج وهو ليس مستعداً

226
00:11:30,209 --> 00:11:32,345
إذا ذهب إلى البيت الآن, ممكن أن يسوء
"إلى "مرض نقص التنفّس المكتسب

227
00:11:32,428 --> 00:11:34,423
،يمكن أن يسوء مجدداً
ربّما يسقط ويكسر وركه

228
00:11:34,506 --> 00:11:35,821
أطلب منك إبقاؤه هنا أطول

229
00:11:35,955 --> 00:11:36,762
لا أستطيع فعل ذلك

230
00:11:36,884 --> 00:11:38,704
الإدارة تعرف أنّي أتلاعب بالقوانين
..من أجل المرضى

231
00:11:38,787 --> 00:11:39,989
!والآن جميعهم يراقبونني

232
00:11:40,024 --> 00:11:41,831
عليّ أن أقلّل من إثارة الانتباه لفترة

233
00:11:42,491 --> 00:11:43,830
..حسناً, أتعلم ماذا

234
00:11:44,281 --> 00:11:46,837
!نحن متفقان -
!لا, لسنا متفقان -

235
00:11:47,001 --> 00:11:48,616
<i>ماذا! لماذا لسنا متفقان!؟</i>

236
00:11:49,116 --> 00:11:50,920
<i>!آه, ربّما لأننا أكثر من متفقين</i>

237
00:11:51,291 --> 00:11:52,000
<i>!اسأله</i>

238
00:11:52,083 --> 00:11:52,750
. . . أهو لأننا

239
00:11:52,833 --> 00:11:54,801
!و لا، نحن لسنا أكثر من متفقين

240
00:11:54,884 --> 00:11:58,372
انظر, أتظنّ بإعتقادك فقط لأنّي
..حصلت على هذا المنصب الجديد

241
00:11:58,455 --> 00:12:01,362
!أنه فجأة لم أعد أدرك أن المرضى لهم الأولويّة..

242
00:12:01,867 --> 00:12:04,225
أنه بطريقة ما نسيت مالذي يهم!؟..

243
00:12:04,328 --> 00:12:07,074
!بحبّ الرّب, أنا علّمتك مالذي يهمّ

244
00:12:07,157 --> 00:12:10,800
!أيّها المتغطرس, مدعي الثقة, الأحمق الصغير

245
00:12:11,716 --> 00:12:12,522
..هل أنت

246
00:12:12,672 --> 00:12:15,515
تطرق في البقع المناسبة لغرض التوكيد!؟

247
00:12:16,198 --> 00:12:17,196
!كنت أحاول ذلك, نعم

248
00:12:17,323 --> 00:12:19,069
!لقد كان رائعاً, شكراً لذلك

249
00:12:20,383 --> 00:12:22,376
!وأنت! اخرج من مكتبي

250
00:12:23,076 --> 00:12:23,773
حاضر سيّدي

251
00:12:24,210 --> 00:12:26,130
<i>بينما رحلت, لم أستطع معرفة
..إذا ماكانت تلك الضّربات</i>

252
00:12:26,201 --> 00:12:27,349
<i>كانت طرقات البوّاب..</i>

253
00:12:27,390 --> 00:12:31,055
<i>أو فحسب صوت رأسي عن
د.(كوكس) قد حُبِسَ للنهاية</i>

254
00:12:44,888 --> 00:12:48,250
<i>أحياناً كلّ ما تتمناه هو فرصة
!لإلتقاط الأنفاس بين الحين والآخر</i>

255
00:13:00,006 --> 00:13:01,003
!هذا رئيس الطب

256
00:13:04,461 --> 00:13:08,826
حسناً سنجتمع معاً ونناقش
موضوع الحواضن في الخميس إذاً

257
00:13:09,135 --> 00:13:09,841
!حسناً

258
00:13:12,078 --> 00:13:13,881
هل انهيت أخيراً المشروع؟

259
00:13:14,252 --> 00:13:16,027
!نعم! جميعها أُنجزت

260
00:13:18,078 --> 00:13:19,198
!اوه يا فتى

261
00:13:19,652 --> 00:13:21,475
لديّ مسمارٌ هناك, لكنّه محلول

262
00:13:22,305 --> 00:13:23,681
،أتعرف ماذا
..سأذهب لإحضار بعض المعجون

263
00:13:23,766 --> 00:13:26,618
،إذا امسكت هذه هنا فحسب
!سأنتهي في . . . ثانية

264
00:13:28,618 --> 00:13:30,954
،فقط احملها برساوة وثبات
تحمّل الثقل

265
00:13:31,037 --> 00:13:31,665
هنا؟

266
00:13:31,748 --> 00:13:33,581
!هناك، سأعود خلال دقيقة واحدة

267
00:13:33,665 --> 00:13:34,581
أنت تبلي حسناً

268
00:13:36,604 --> 00:13:40,320
!إذاً, هذا ما يفعله رئيس الطبّ

269
00:13:40,403 --> 00:13:42,625
ما أمر المعطف الآن يا (بوب)!؟

270
00:13:42,799 --> 00:13:48,966
،المرأة العجوز في الصيدلية لا تعرف أنّي تقاعدت
لذا مازالت تمدّني بحبوب ما بعد الصباح مجاناً

271
00:13:49,062 --> 00:13:50,962
. . . سيّدي, كنت أنظر للتو على

272
00:13:51,509 --> 00:13:53,064
!يا إلهي العزيز في السّماء

273
00:13:55,729 --> 00:13:56,768
!مازلت أسيطر عليه

274
00:13:57,178 --> 00:13:58,357
كيف نبضك يا (تيد)؟

275
00:13:59,870 --> 00:14:00,731
!لا نبض

276
00:14:01,114 --> 00:14:02,880
لمَ لا تذهب إلى مكان ما وتستلقي!؟

277
00:14:03,400 --> 00:14:06,437
لا, لا أودّ الاستلقاء في مكان آخر

278
00:14:09,249 --> 00:14:11,846
!إذاً, مازال البوّاب يفعل موضوع الصورة هذا

279
00:14:12,065 --> 00:14:12,925
أستميحك عذراً!؟

280
00:14:13,008 --> 00:14:15,998
حسناً, كان كلّ مرّة يطلبني
مكتبٌ حقيقيّ, كنت أقول لا

281
00:14:16,408 --> 00:14:19,802
..لذا الآن أي شخص يحصل على مكتبٌ جميل جديد

282
00:14:20,002 --> 00:14:24,280
يصبح غاضباً جداً ويستخدم تلك الصّورة
ليدفعهم للجنون

283
00:14:28,533 --> 00:14:31,554
فيمَ بحقّ الجحيم يحتاج البوّاب مكتباً على أيّة حال!؟

284
00:14:33,757 --> 00:14:36,463
إذاً تودّ مناقشة قضيّة الكعك المدِرّ للبول
في يوم الخميس؟

285
00:14:36,546 --> 00:14:37,690
دعني أراجع تقويمي

286
00:14:39,129 --> 00:14:39,921
...(حسناً, (ستيف

287
00:14:40,158 --> 00:14:41,071
سـ. . . , ماذا؟

288
00:14:41,915 --> 00:14:42,863
ماذا فعلوا!؟

289
00:14:43,537 --> 00:14:45,144
!هذه جيّدة

290
00:14:45,526 --> 00:14:46,462
عنصريّة قليلاً

291
00:14:47,381 --> 00:14:48,115
. . . نعم, أنت

292
00:14:48,511 --> 00:14:50,742
أتعرف ماذا, فقط أوصل حبّي لـ(دارلين) حسناً؟

293
00:14:51,890 --> 00:14:52,792
مرض الزهريّ؟

294
00:14:52,793 --> 00:14:54,208
. . . حسناً, ذلك

295
00:14:55,203 --> 00:14:56,845
. . . لستُ طبيباً يا (ستيف), لكن

296
00:14:58,720 --> 00:15:00,489
!ذلك يبدو غير اعتياديّ, حتى مع الزّهري

297
00:15:03,040 --> 00:15:05,144
!لا أصدق أنهم يطردونه فحسب

298
00:15:05,852 --> 00:15:08,430
ماذا حدث لكلّ تلك الحظوة التي لديك عند د.(كوكس)!؟

299
00:15:08,870 --> 00:15:10,537
!انظري, قال أنّ يداه مربوطة هذه المرّة

300
00:15:10,907 --> 00:15:11,959
!بهللة

301
00:15:12,412 --> 00:15:14,589
ماذا!؟ -
!"تلك الكلمة القديمة لـ"هراء -

302
00:15:14,822 --> 00:15:16,065
أنت خفيف الظلّ أليس كذلك؟

303
00:15:16,148 --> 00:15:18,140
،ذلك ما يخبروني به
!لكنّي لا أرى ذلك

304
00:15:19,589 --> 00:15:23,427
إذاً, سألت د.(كوكس) عن توظيف
ممرّضات إضافيّات, وقد قال لا

305
00:15:23,938 --> 00:15:27,505
،هل سألتيه بصدق
أم مدحته فقط على مكتبه الجديد!؟

306
00:15:28,397 --> 00:15:31,726
!أتعلمين ماذا! سحقاً لهم -
!سحقاً لهم! أنا واحدة منهم -

307
00:15:31,797 --> 00:15:33,678
نعم, لكنّهم يتصرّفون كجماعة من الحمقى

308
00:15:33,761 --> 00:15:35,393
!آسفة, عن كلّ هذه الشتائم

309
00:15:35,774 --> 00:15:42,022
،لا ألومهم على إحباطهم بالعمل هنا
لأنّه في الكثير من الأوقات, أشعر بالمثل

310
00:15:42,234 --> 00:15:44,186
!يا إلهي, أنتِ جاهلة جداً

311
00:15:44,269 --> 00:15:46,484
،أنتِ لستِ غاضبة منّي
..أنتِ محبطةٌ فحسب من شيء آخر

312
00:15:46,567 --> 00:15:47,923
!وتنفّسين غضبكِ عليّ..

313
00:15:47,992 --> 00:15:53,197
أعني, كليلة أمس, عندما إحدى أحذيتي المفضّلة أدْمَت
!أصابع قدماي، ولهذا شتمتكِ بالعاهرة الكبيرة كثيفة الشّعر

314
00:15:53,394 --> 00:15:55,854
،ولهذا السبب وَجَبَ علينا وضع القاعدة
..بأنّه لا يجب إهانة بعضنا

315
00:15:55,925 --> 00:15:57,098
!لأننا غاضبون من أمور أخرى..

316
00:15:57,169 --> 00:16:00,148
علينا إلغاء تلك القاعدة -
!نعم, أوافق, لقد كان غبيّاً وكرهته -

317
00:16:00,231 --> 00:16:03,899
نعم, لكن يا (إليوت), كلّ الممرّضات
..يردن أن يُعاملن بنفس الاحترام

318
00:16:03,982 --> 00:16:07,034
!الذي تُعاملون به أنتم الأطبّاء كلّ يوم..

319
00:16:07,323 --> 00:16:08,958
!أنا أفعل ذلك -
!تفعلين ذلك معي -

320
00:16:09,028 --> 00:16:10,382
لكن ماذا عن بقيّة الممرّضات!؟

321
00:16:10,461 --> 00:16:12,074
مثل (بابرا) هذا الصباح!؟

322
00:16:12,165 --> 00:16:13,852
هل كنتِ تعامليها باحترام كما ينبغي!؟

323
00:16:15,304 --> 00:16:21,004
(ويا سيّدتي, عليكِ أن تثقي بقرار إعطائك (كليندامايسين
لأنّه أُقرّ من شخصٍ درس في كليّة الطب

324
00:16:21,065 --> 00:16:24,393
وليس شخصٌ تحوّل إلى التمريض
بعد فشله في مهنة الفنّ التصويري

325
00:16:24,476 --> 00:16:26,180
!ولا تتجرأي أن تحاولي رفسي

326
00:16:28,184 --> 00:16:30,068
...ربّما ليس بكامل الاحترام

327
00:16:34,943 --> 00:16:40,388
،عندما يفزع كما حصل له معي
ينام عادة حوالي 18 ساعة

328
00:16:42,001 --> 00:16:44,213
هل كنتم جميعكم تعتنون به منذ أن رحلت!؟

329
00:16:44,296 --> 00:16:46,734
،كلّنا ساهمنا في ذلك
..أمضينا الوقت معه

330
00:16:46,817 --> 00:16:48,117
..اصطحبناه للمشي

331
00:16:49,244 --> 00:16:50,461
من هو الولد المطيع!؟

332
00:16:52,093 --> 00:16:55,550
إذاً, لماذا تخاف من مواجهة د.(كوكس)؟

333
00:16:55,758 --> 00:16:59,101
كلانا يعلم أنّه من حين لآخر ممكن
أن نكون ضحيّة شخصٌ انتقاميّ

334
00:17:00,480 --> 00:17:01,485
!هذا مُذلّ

335
00:17:01,717 --> 00:17:02,446
!أعلم

336
00:17:02,529 --> 00:17:05,294
!إلهي, ذلك حيث أريد فيه الصورة لبقيّة اليوم

337
00:17:07,739 --> 00:17:11,809
اسمع! اذا أراد إيجاد مكانٌ ما
!لإخفاء مريضك لاستطاع

338
00:17:12,074 --> 00:17:15,538
،هو فحسب مضغوطٌ وخارج عن طوره
!وهو خائف

339
00:17:15,621 --> 00:17:19,374
!وحتّى إن لم يدرك أنّ هذا المنصب يغيّره فعلاً

340
00:17:19,457 --> 00:17:25,130
،لأنّه مصحوب بكومة من المسؤوليّات الثقيلة
من ضمنها ابقاء استقرار هذه المستشفى

341
00:17:25,712 --> 00:17:27,955
،لكنتُ سأساعده إذا سمح لي
لكنّك تعلم أنّه لن يسمح

342
00:17:28,390 --> 00:17:29,449
..عندما كنتُ الرّئيس

343
00:17:29,532 --> 00:17:32,083
..ويأتي د.(كوكس) ليشتكي عن شيء

344
00:17:32,166 --> 00:17:33,565
!كنتُ تلقائيّاً أقول لا..

345
00:17:33,790 --> 00:17:36,368
!وإذا لم يشتكِ ثانية, أعلم أنّه لم يكن ذا أمر مهم

346
00:17:36,577 --> 00:17:39,869
..لكن إن عاد وكافح بشأنه مراراً وتكراراً

347
00:17:39,952 --> 00:17:42,167
!عرفتُ أنّه أمرٌ ينبغي عليّ إلقاء النّظرة عليه..

348
00:17:42,607 --> 00:17:44,722
الآن, هو أنا

349
00:17:44,943 --> 00:17:49,903
ولديه ذلك الصّوت اللعين في رأسه
!يخبره بقول لا طوال الوقت

350
00:17:50,169 --> 00:17:56,885
،وهو للغاية يحتاج بشدّة شخصاً في الجهة الأخرى
!لإخباره ما يجب عليه فعله, سواءً أراد سماع ذلك أو لا

351
00:17:57,076 --> 00:17:59,573
،والآن
!ذلك الشّخص هو أنت

352
00:18:00,317 --> 00:18:01,299
!ها نحن ذا

353
00:18:04,772 --> 00:18:06,656
هل سيكون ممتناً على الأقل!؟ -
لا -

354
00:18:07,280 --> 00:18:08,702
!سيكرهك بسبب ذلك

355
00:18:10,071 --> 00:18:10,800
!اذهب

356
00:18:16,043 --> 00:18:16,752
ماذا!؟

357
00:18:17,548 --> 00:18:19,097
يا رفاق, كيف أحوالكم هنا؟

358
00:18:21,912 --> 00:18:22,797
. . .رائع

359
00:18:24,733 --> 00:18:25,543
!انظروا

360
00:18:26,537 --> 00:18:31,313
بارب), فقط أردتُ المجيء والاعتذار)
عن الطّريقة التي عاملتكِ بها سابقاً

361
00:18:31,396 --> 00:18:34,660
،كنتُ أخطّط لانتظارك في المواقف اللّيلة
!وأركلكِ في أسنانك

362
00:18:34,743 --> 00:18:35,604
!رجاءً لا تفعلي

363
00:18:35,905 --> 00:18:39,416
حتّى إن حاولت, (كارلا) ستتدخل
!وتحمي صديقتها الطّبيبة

364
00:18:39,890 --> 00:18:41,694
..(أنتم يا رفاق لستم غاضبين من (كارلا

365
00:18:41,777 --> 00:18:44,693
،أنتم محبطون من هذه الحالة فحسب
!وتنفّسون غضبكم عليها

366
00:18:45,031 --> 00:18:48,544
،كارلا) وأنا كانت لدينا قاعدة عن هذا سابقاً)
. . .لكنّنا ألغيناها, بسبب

367
00:18:48,627 --> 00:18:50,904
..تعلمون ماذا, ربّما ليس بتلك الأهمّية

368
00:18:50,987 --> 00:18:53,549
:المقصد هو
!كارلا) هي ممرّضة أولاً)

369
00:18:53,717 --> 00:18:55,823
!حتّى إن كان يعني ذلك الصّراخ على أعز صديقاتها

370
00:18:55,906 --> 00:18:57,053
!هي أنا

371
00:18:57,414 --> 00:18:59,680
،قالت ذلك بصوتٍ عالٍ سابقاً
!يمكنكم سؤال أيّ شخص

372
00:19:00,318 --> 00:19:05,815
على كلٍّ, يمكنكم إمّا استخدام علاقاتها معنا نحن الأطبّاء
..لبدء حوار, وتحسين كلّ شيء

373
00:19:06,035 --> 00:19:09,256
،أو تجاهلي, والبقاء غاضبين
..ويمكنكم جميعاً امساكي 

374
00:19:09,316 --> 00:19:11,400
،في المواقف اللّيلة..
بينما (بارب) تطبع حذائها على وجهي

375
00:19:16,396 --> 00:19:19,132
!خذوا كلّ وقتكم الثمين للتفكير بذلك

376
00:19:23,410 --> 00:19:24,369
!نلتِ منّي

377
00:19:25,028 --> 00:19:26,878
!انظروا! هذا ما كنّا سنهبط إليه

378
00:19:28,262 --> 00:19:30,792
انظر! لا أهتم إن كنت ستضطر
..لتزيّف عدوى ثانويّة

379
00:19:30,875 --> 00:19:32,750
!أو الإدّعاء أنّ لديه حساسيّة ضد أدويته..

380
00:19:32,833 --> 00:19:35,813
!سيّد (فون) من اللازم عودته إلى سرير
!وأنت تعلم ذلك

381
00:19:36,084 --> 00:19:37,812
<i>!سمعتُ الجواب الذي كنت أتوقعه</i>

382
00:19:38,043 --> 00:19:38,807
!اخرج

383
00:19:39,021 --> 00:19:39,738
!لا

384
00:19:40,896 --> 00:19:42,064
في الحقيقة أتعرف ماذا!؟

385
00:19:42,272 --> 00:19:43,416
!ابقَ إن كنتَ تريد

386
00:19:43,648 --> 00:19:46,434
!سأتحرّر من هذا القفص

387
00:19:47,197 --> 00:19:49,331
!وسأخرج لأرى بعض المرضى

388
00:19:49,748 --> 00:19:52,349
!لا, ليس كذلك
!إنّها السابعة مساءً, يومك انتهى

389
00:19:52,719 --> 00:19:56,180
<i>..إنّه مخيف كم هو سهل الانصياع إلى حياتك المخبّأة</i>

390
00:19:56,927 --> 00:19:59,440
<i>!أنت فقط تستمرّ بعملك كدائماً..</i>

391
00:19:59,523 --> 00:20:01,782
!آه, ها هنا المنسّق الشّخصيّ الجديد

392
00:20:01,865 --> 00:20:04,143
!مكتبٌ جميل
!فقط عليّ تعليق هذه

393
00:20:05,145 --> 00:20:07,534
<i>لهذا السبب حتّى أشدّ التغيّرات صُغراً
..في الديناميكيّة</i>

394
00:20:07,617 --> 00:20:08,979
<i>!يمكن أن تبدو ذات وقعٍ عظيم..</i>

395
00:20:09,062 --> 00:20:11,295
!(ليلة هانئة (كارلا
!(ليلة هانئة (إليوت

396
00:20:11,834 --> 00:20:13,307
!ليلة هانئة -
!ليلة هانئة -

397
00:20:14,952 --> 00:20:18,146
هل فعلتِ شيئاً حسن للتو!؟ -
!تماماً عملت -

398
00:20:22,665 --> 00:20:24,341
!حسناً, اعتني به جيّداً

399
00:20:25,671 --> 00:20:28,253
<i>..بالنسبة لي, لا بأس لي مع حياتي المخبأة الجديدة</i>

400
00:20:28,336 --> 00:20:31,847
<i>..لأني عرفتُ أن المحاسن ستغلب دوماً المساوئ</i>

401
00:20:31,930 --> 00:20:32,797
!(د.(كوكس

402
00:20:37,317 --> 00:20:40,068
(انظر, أودّ شكرك للاستماع إليّ بشأن السيّد (فون

403
00:20:40,252 --> 00:20:40,961
نعم

404
00:20:41,629 --> 00:20:42,542
!إذهب للجحيم

405
00:20:46,477 --> 00:20:47,725
. . . !أو لا

406
00:20:50,546 --> 00:20:52,370
<font color=ffff00>, , , مـع تـحـيـاتـ
G U A R D I A N</font>

407
00:20:54,084 --> 00:20:56,073
# تارجحي ببطء #

408
00:20:56,593 --> 00:20:59,555
# ..أيّتها العربة الجميلة #

409
00:21:00,040 --> 00:21:01,878
. . . العربة

410
00:21:02,833 --> 00:21:04,253
# تعالي من أجل #

411
00:21:04,336 --> 00:21:07,643
# حملي إلى البيت #

412
00:21:08,053 --> 00:21:09,648
أهلاً د.(إليس), كيف الأحوال؟

413
00:21:10,423 --> 00:21:11,279
# . . . تأرجحي #

414
00:21:11,817 --> 00:21:13,325
# . . . ببطء #

415
00:21:13,725 --> 00:21:17,424
# ..أيّتها العربة الجميلة #

416
00:21:18,268 --> 00:21:21,864
# ..تعالي من أجل حملي #

417
00:21:22,627 --> 00:21:24,402
# . . . إلى البيت #

