1
00:00:02,787 --> 00:00:05,914
حسناً سيّد (ريجو), أعلم أنّك كنت تشتكي
،حول نونيّة السرير كونها شديدة البرودة

2
00:00:05,914 --> 00:00:09,800
لذا استخدمت حاضنة في قسم الأطفال
لتدفئة هذه من أجلك

3
00:00:10,044 --> 00:00:11,642
!استمتع

4
00:00:12,509 --> 00:00:15,657
أتعلمين, اعتدتُ على استخدام الحاضنة
،لإبقاء طعامي حامياً

5
00:00:15,658 --> 00:00:18,992
إلى أن جاءت أم متشكّية جديدة
!تشتكي أنّ صغيرها رائحته كشطيرة لحم خنزير

6
00:00:19,386 --> 00:00:22,592
!ما كان غريباً هو أنه كان لديّ شطائر تونا هناك, ليس خنزير

7
00:00:22,592 --> 00:00:24,605
..أغلب المواليد الجُدد رائحتهم زكيّة

8
00:00:24,640 --> 00:00:27,813
،وبعض سيئي الحظ
!أطفال برائحة الخنزير

9
00:00:27,848 --> 00:00:31,590
!يا إلهي, ها قد أتى أسعد شخص على الكوكب

10
00:00:31,624 --> 00:00:35,967
!مرحباً
!تبدين جميلة جداً اليوم

11
00:00:36,001 --> 00:00:37,770
!مرحبا
!(أهلاً (كيتي

12
00:00:38,176 --> 00:00:40,266
كلّ المستجدّين سيخرجون للشراب، أتودّين المجيء؟

13
00:00:40,730 --> 00:00:42,571
نعم, سألتقط أغراضي

14
00:00:42,702 --> 00:00:44,168
ماذا عنكِ أيّتها المسترجلة؟

15
00:00:44,311 --> 00:00:46,484
لا, سأبقى هنا وأنهي أعمالي

16
00:00:46,486 --> 00:00:49,770
،يمكنكِ أن تحاولي بكل جهدكِ ألاّ تكوني صديقتي
!لكن في نهاية المطاف سأستحوذ عليكِ

17
00:00:49,875 --> 00:00:53,823
هيا (هاوي), إذا ثملتُ بما فيه الكفاية
!سأُنزل بنطالي, وأجعلك تشرب على مؤخرتي

18
00:00:53,901 --> 00:00:55,510
!حسناً

19
00:00:56,285 --> 00:00:59,334
،لاحظتُ أنكِ تبقين هنا لوقتٍ متأخر
وتعملين حتّى بعد انتهاء نوبتك

20
00:00:59,369 --> 00:01:00,637
لديّ الكثير من الأعمال

21
00:01:00,697 --> 00:01:03,858
إذا لم تخرجي من المستشفى بين الحين والآخر
..وتلتقطي أنفاسكِ

22
00:01:03,889 --> 00:01:05,503
!هذا المكان في النهاية سيسحقك

23
00:01:06,075 --> 00:01:09,946
!لذا اذهبي! حسناً؟ من أجلي -
حسناً -

24
00:01:11,689 --> 00:01:16,231
!يا إلهي, (كاتلين), هذه الطفلة جميلة

25
00:01:17,870 --> 00:01:20,841
!طفل برائحة الخنزير

26
00:01:20,876 --> 00:01:26,356
ماذا!؟
!آوه بحقّ الجحيم لا

27
00:01:30,612 --> 00:01:35,044
!التقطتك

28
00:01:36,280 --> 00:01:37,942
!ماغريل) المقدّس)
<font color=ffff00><ماغريل: نوع من أنواع السّمك Mackerel></font>

29
00:01:37,942 --> 00:01:40,326
!يا إلهي
!لا يوجد أسوأ من هذا

30
00:01:40,590 --> 00:01:44,667
!تلك شعرة صدر واحدة طويلة مقرفة

31
00:01:46,641 --> 00:01:48,977
<i>،كأغلب المستشفيات
..القلب المقدّس" تكلّف"</i>

32
00:01:49,012 --> 00:01:52,220
<i>أطباءها المستجدّين بإقامة عرض هَزَلي
لتقليد الموظّفين القدامى</i>

33
00:01:52,254 --> 00:01:55,019
<i>،لم يكن جيّداً في السابق
!لكن هذه السنة سيكون كذلك</i>

34
00:01:55,020 --> 00:01:56,392
،حسناً يا هؤلاء
قبل أن نبدأ

35
00:01:56,523 --> 00:01:58,689
!علينا أن نتقبّل حقيقة بسيطة واحدة

36
00:01:59,531 --> 00:02:03,315
!نحنُ مُضحكون, وأنتم لا -
مؤسفٌ سماع ذلك, أليس كذلك!؟ -

37
00:02:03,756 --> 00:02:06,209
،سنكتب كلّ فقراتكم
!على الرّحب والسعة

38
00:02:06,309 --> 00:02:11,054
،هيّا إلى العمل، أريد متطوّعين للعرض الرئيسي
هاوي)؟)

39
00:02:11,172 --> 00:02:12,229
!لا, لديّ أكزيما

40
00:02:12,348 --> 00:02:15,599
سني), (دينيس), ربّما فرك بعض الزيت على بعضكما البعض؟)

41
00:02:15,668 --> 00:02:17,455
!نعم, أكيد, لا مشكلة -
!لا, لا على الإطلاق -

42
00:02:17,865 --> 00:02:19,720
حسناً, إذاً دعنا نزيل فقرة سرطان الدم

43
00:02:19,750 --> 00:02:21,486
!لا يا صاح
!تلك الفقرة ذهبيّة

44
00:02:21,556 --> 00:02:23,368
حسناً, إن لم يكونوا عراة
..فإنهم حزينون ويحتضرون

45
00:02:23,478 --> 00:02:26,339
مالمضحك بهذا!؟ -
!نجعلهم بريطانيين -

46
00:02:26,458 --> 00:02:30,385
!إنقاذٌ جيّد, لقد عادت الفقرة
ذلك بسبب أن هذا الرجل هو عبقريّ الهزل

47
00:02:30,485 --> 00:02:32,427
لقد أُطلق عليّ
!وين برايدي) الأسود)

48
00:02:32,528 --> 00:02:35,326
!ثقوا بنا يا رفاق

49
00:02:35,435 --> 00:02:37,642
!ذلك الشيء لم يكن مضحكاً لثمان سنوات

50
00:02:37,753 --> 00:02:38,856
..عندما كنّا مستجدين

51
00:02:41,172 --> 00:02:46,317
¶ أحبّ المسيح ¶
¶ والمسيح يعتني بي ¶

52
00:02:46,352 --> 00:02:49,994
¶ !واحد, اثنان, ثلاثة, المسيح ¶

53
00:02:50,028 --> 00:02:51,814
بالتأكيد أحبّ فقرة المسيح

54
00:02:51,815 --> 00:02:53,384
!(أعلم يا (لافيرن

55
00:02:53,419 --> 00:02:55,054
أقرعت؟

56
00:02:55,089 --> 00:02:57,994
المسيح المنتظر! سيّداتي وسادتي
!المسيح المنتظر

57
00:02:58,028 --> 00:03:00,368
!أهلاً وسهلاً بكم يا أصدقاء

58
00:03:00,402 --> 00:03:02,941
!لا! بحقّ الجحيم

59
00:03:02,973 --> 00:03:05,280
!الصفّ الأماميّ

60
00:03:06,383 --> 00:03:09,590
!سيكون هنالك وقتٌ مستقطع لعشرين دقيقة

61
00:03:09,624 --> 00:03:13,131
!لم أرَها قادمة
لقد ماتت في حادث سيارة

62
00:03:13,165 --> 00:03:15,104
أفتقدها

63
00:03:15,139 --> 00:03:17,677
..!على كلٍّ, هيّا نكون مضحكين

64
00:03:17,711 --> 00:03:18,959
!من أجلها

65
00:03:25,868 --> 00:03:29,302
:: ســــكــــربــــز ::
:: الموسم الثامن - الحلقة العاشرة ::
:: عـرضـي الـكـومـيـدي ::

66
00:03:29,999 --> 00:03:31,413
<font color=ffff00>(: مشاهدة ممتعة
G U A R D I A N</font>

67
00:03:33,682 --> 00:03:36,288
هلاّ تناوليني تقرير غاز الدم يا (سونيا)؟

68
00:03:36,322 --> 00:03:38,842
(يمكنكِ مناداتي (سني
..أبي لقبني بذلك

69
00:03:38,953 --> 00:03:40,809
!لأنه قال أنني أشعّ الغرفة بالبهجة

70
00:03:40,929 --> 00:03:43,177
بالطبع في الكلية كانت لديّ بضع سنوات مظلمة

71
00:03:43,471 --> 00:03:46,732
!سيارتي سُرقت
كان لديّ ثلاثة . . . هل كانت ثلاثة!؟

72
00:03:46,831 --> 00:03:50,102
!لا, أربعة
!أجهضتُ أربعة مرّات

73
00:03:51,294 --> 00:03:53,250
!أنا أمزح

74
00:03:53,672 --> 00:03:54,564
!سأقتلك بمطرقة

75
00:03:57,023 --> 00:03:57,796
لماذا تضحكين!؟

76
00:03:57,907 --> 00:04:00,124
!لأنني خائفة
!لستُ تلك القويّة

77
00:04:01,689 --> 00:04:03,925
إذاً, كيف كانت ليلة أمس يا (دينيس)؟

78
00:04:04,026 --> 00:04:06,331
قررت البقاء هنا وإنهاء عملي الممل

79
00:04:06,412 --> 00:04:09,121
ماذا يهم!؟
..أعني, على الأقل مع مرضاي

80
00:04:09,222 --> 00:04:10,236
اعتدت أن أتجاهلهم..

81
00:04:10,315 --> 00:04:13,275
كالسيّد (كوبر) بعد عمليّة تغيير الشرايين الثلاثيّة

82
00:04:13,376 --> 00:04:14,840
أخبرته أن يبدأ في الأكل الصحي

83
00:04:14,919 --> 00:04:17,057
وقد اتجه مباشرة إلى إلتهام برغر لحم الخنزير

84
00:04:17,178 --> 00:04:18,954
أتريدين أن تعرفي أين هو الآن يا (دينيس)!؟

85
00:04:19,024 --> 00:04:20,690
لقد مات، أليس كذلك؟

86
00:04:20,691 --> 00:04:23,559
(لا! عاد فحسب إلى (فينكس

87
00:04:23,679 --> 00:04:25,704
،كنتُ سأقول أنّه مات
..لكن أعتقد أنّ قول ذلك

88
00:04:26,473 --> 00:04:28,559
،عن أناس مازالوا أحياء..
!لهو فألٌ سيء

89
00:04:28,690 --> 00:04:31,358
..انظري, عندما طردتك من المستشفى ليلة أمس

90
00:04:32,237 --> 00:04:35,015
!"رجاءً لا تكون "سيّد (كوبر) مات
!"رجاءً لا تكون "سيّد (كوبر) مات

91
00:04:35,049 --> 00:04:38,256
!لا, أمي فحسب
!تجاهل

92
00:04:38,291 --> 00:04:41,062
انظري, أعدُ أني سأخرج من المستشفى الليلة, حسناً؟

93
00:04:41,097 --> 00:04:44,404
اتفقنا, الآن تعالوا يا رفاق
أريدكما أن تشاهدوا هذه الحالة

94
00:04:44,438 --> 00:04:47,244
،هي فتاة بعمر 16 سنة
تعاني من نقص كريّات الدم البيضاء الدوريّ

95
00:04:47,278 --> 00:04:50,953
إنه مرضٌ نادر والذي يوقف جهازها المناعي بصفة دوريّة

96
00:04:51,084 --> 00:04:53,451
مما يعني, أنها كلّ ثلاثة أسابيع توشك أن تموت

97
00:04:53,571 --> 00:04:55,729
!(أهلا (بريانا), وسيّدة (تراسي

98
00:04:55,860 --> 00:04:58,006
(فقط أردتُ تقديمك إلى (سني) و(دينيس

99
00:04:58,106 --> 00:04:59,650
هاتان المستجدتان اللتان ستتكفّلان بهذا الطابق اليوم

100
00:04:59,770 --> 00:05:04,301
رائع! إذا أعطيتموني أرقام هواتفكم
أأستطيع مراسلتكم إذا احتجتُ شيئاً ما؟

101
00:05:04,430 --> 00:05:06,729
!هؤلاء الأطفال ومراسلاتهم وهواتفهم الخلويّة

102
00:05:06,819 --> 00:05:10,205
!جيلنا لم تكن لديه تلك الأمور

103
00:05:10,206 --> 00:05:11,162
!نعم

104
00:05:11,197 --> 00:05:16,751
أعتقد ربّما, لا أدري, ربّما هنالك
ثلاثة أجيال في الغرفة الآن

105
00:05:16,785 --> 00:05:19,768
إذا أردتِ مراسلتي اسمي المستعار هو
"سني نحلة العسل"

106
00:05:19,814 --> 00:05:20,528
!بالطبع هو كذلك

107
00:05:20,628 --> 00:05:23,586
هل لديكِ أبناء مراهقين؟ -
كم تظنّين عمري!؟ -

108
00:05:26,123 --> 00:05:27,058
كيف الأحوال

109
00:05:27,238 --> 00:05:28,857
أين كنت!؟

110
00:05:28,927 --> 00:05:30,414
كيف تجرؤ على التأخر!؟

111
00:05:30,524 --> 00:05:34,779
!هذه مسرحيّتنا الهزليّة
!مسرحيّتنا الهزليّة! مسرحيّتنا الهزليّة

112
00:05:34,850 --> 00:05:37,068
،لا بأس يا رجل
إنها مجرّد مسرحيّة هزليّة

113
00:05:38,153 --> 00:05:39,084
<i>!مسرحيّتنا الهزليّة</i>

114
00:05:39,184 --> 00:05:43,201
،حسناً, دعونا نُسند الأدوار
كوّنوا فِرق, رجاءً

115
00:05:48,056 --> 00:05:50,774
(سأكون مع (دينيس
!حُلّت المشكلة

116
00:05:50,864 --> 00:05:53,752
أيمكننا الإنصراف الآن؟

117
00:05:55,509 --> 00:05:56,433
صباح الخير

118
00:05:56,542 --> 00:05:59,920
حسناً, أعتقد أنّ علينا البتّ في الأمر بوضوح

119
00:05:59,954 --> 00:06:03,410
!رأيتكِ تنزعين شعرتك المميّزة ذلك اليوم

120
00:06:10,680 --> 00:06:12,420
كنتُ هناك, ورأيتها

121
00:06:12,454 --> 00:06:14,105
:السؤال هو
ماذا ستفعلين حيال ذلك؟

122
00:06:14,166 --> 00:06:16,382
،لديّ فكرة، دعيني أتحدّث أوّلاً
أتسمحي لي؟ جيّد

123
00:06:16,925 --> 00:06:19,180
أعتقد أنّكِ ينبغي أن تعطيني الشعرة

124
00:06:19,230 --> 00:06:22,913
لأني أجمع ألبوماً لأكثر أشياء قرفاً
أستطيع أن أفكّر بها, وأريد أن أضعها

125
00:06:23,164 --> 00:06:26,891
"في الصفحة بين ضرسي الفاسد و "سناق

126
00:06:26,941 --> 00:06:33,603
والتي هي هجين بين حلزون ودودة
!والتي حاولت فصلهما في مرآبي، وفشلت

127
00:06:34,296 --> 00:06:36,222
!لم نرَ بعضنا أمس

128
00:06:38,737 --> 00:06:41,773
!ذلك لم يكن متوقعاً

129
00:06:42,459 --> 00:06:45,665
،(شكراً لكِ, حسناً (بريانا
..أشعّة صدركِ تبدو جيّدة

130
00:06:45,699 --> 00:06:47,541
يمكن أن نكون قادرين على إرجاعك لبيتك غداً

131
00:06:47,652 --> 00:06:50,343
سأذهب للتحدث إلى والدتك عن بعض التغييرات في الدواء

132
00:06:51,247 --> 00:06:52,419
!أليست الأمّهات هنّ الأعظم

133
00:06:52,500 --> 00:06:56,192
أمّي اشترت لي هذا الزيّ الأسبوع الماضي
!فقط هكذا

134
00:06:56,272 --> 00:06:58,840
..وفي هذا الصباح, وجدتُ هذه الملاحظة

135
00:06:58,870 --> 00:07:01,529
:تقول
"أنتِ مميّزة للغاية"

136
00:07:03,079 --> 00:07:06,249
،إذا كان هذا ما يفعله الأمهات
!أنا سعيدة أنّي لم أقابل أمي

137
00:07:06,318 --> 00:07:08,198
"!انظري إلي! أنا متشائمة وحادّة"

138
00:07:08,416 --> 00:07:12,130
أحبّ أمي, لكن أتمنى لو تهوّن عليّ قليلاً

139
00:07:12,164 --> 00:07:14,200
،أعني, أعرف أنا مريضة
!لكن ليس كلّ الوقت

140
00:07:14,270 --> 00:07:15,986
ولا تزال لا تسمح لي بالخروج من المنزل أبداً

141
00:07:16,919 --> 00:07:18,173
أتعلمان, لم أخرج في موعد أبداً

142
00:07:18,273 --> 00:07:22,838
كلّ مافي الأمر أنها تذعر بشدّة لموتي
ولذلك لا تدعني أحظى بحياة

143
00:07:24,069 --> 00:07:25,514
!هي لا تريد ورقتك الغبية

144
00:07:25,594 --> 00:07:26,758
!لا تعرفين ذلك

145
00:07:29,979 --> 00:07:31,524
هل أعرفك!؟

146
00:07:31,532 --> 00:07:33,136
أنا صديق

147
00:07:33,170 --> 00:07:36,509
ماذا يفعل (جيمي) "مُفرط اللمس" هنا!؟

148
00:07:36,543 --> 00:07:39,014
،يا صاح, هو يقوم بإنطباعات مدهشة
!إنه مُقلّد بارع

149
00:07:39,049 --> 00:07:41,151
يمكننا وضعه في أيّ فقرة لا تصلح

150
00:07:41,172 --> 00:07:42,515
(كفقرة تقليد د.(وين

151
00:07:43,218 --> 00:07:45,644
،حان وقت العرض
دعونا نعمل بجد

152
00:07:45,725 --> 00:07:47,672
(أنتم يا رفاق ستقدّمون فقرة د.(كوكس

153
00:07:47,673 --> 00:07:52,635
..تأكّدوا تــ ــمــ ــا مــ ــاً

154
00:07:52,635 --> 00:07:54,679
من تمديد كلّ كلماتكم, حسناً؟..

155
00:07:54,897 --> 00:07:56,636
،ومهما كانت الظروف
..لا تخبره

156
00:07:56,666 --> 00:07:58,932
أنّي كتبتُ الفُكاهة والتي تدلّ
..على أنّه ربّما لديه سيارة رياضية

157
00:07:58,992 --> 00:08:01,860
،لأن عنده ذكرٌ صغير..
مالم يجد ذلك مُضحكاً

158
00:08:01,941 --> 00:08:03,918
،في تلك اللحظة
..ستوقف الفقرة

159
00:08:03,968 --> 00:08:06,707
:وتقول
"جون دوريان) كتب تلك الفكاهة)"

160
00:08:07,135 --> 00:08:09,945
،بعدها أنا سأقف
..وأقوم بإيماءة متواضعة

161
00:08:10,045 --> 00:08:12,762
،كهذه
وأشير لك بالاستمرار

162
00:08:12,797 --> 00:08:14,450
(مايجن)، ستلعبين دور (كارلا)

163
00:08:15,537 --> 00:08:17,609
..تلك زوجتي, رجاءً أظهري بعض الإحترام

164
00:08:17,643 --> 00:08:19,509
،(كاثي)
(ستقومين بدور (إليوت

165
00:08:19,578 --> 00:08:22,437
،لذا أريد أن أرى عينان كبيرتان
و... مثاليّة

166
00:08:22,527 --> 00:08:24,392
..بالإضافة, جِدي بعض الورق المقوّى

167
00:08:24,495 --> 00:08:26,499
وأدخليها تحت ملابسك الداخلية, حسناً؟

168
00:08:26,589 --> 00:08:28,915
!اجعلي تلك المؤخرة مسطّحة يا فتاة!
دعيني أرى ماذا لديكِ الآن

169
00:08:28,996 --> 00:08:30,446
!نعم, يمكننا أن نجعلها مسطّحة أكثر -
!يمكننا أن نجعلها مسطّحة أكثر -

170
00:08:30,497 --> 00:08:32,744
!يمكننا أن نجعلها مسطّحة أكثر -
..أتعلم, مضغتُ ذلك الشيء -

171
00:08:32,824 --> 00:08:34,659
!وهي الآن أكثر تسطحاً عن يوم الجعّة القديم..

172
00:08:34,660 --> 00:08:36,853
!أتعلمون ماذا, قمتُ بفكاهة
!تيرك) أعدِ الكتابة)

173
00:08:36,943 --> 00:08:38,701
¶ !أقوم بذلك الآن ¶

174
00:08:38,780 --> 00:08:43,545
!(كايتي), فاجئيهم بزيّ د.(بيردفيسيه) -
!لا أستطيع رؤية أيّ شيء داخل هذا -

175
00:08:43,616 --> 00:08:47,046
!(الممثلون يدبّرون أنفسهم يا (كايتي
!استخدمي حواسك الأخرى

176
00:08:47,136 --> 00:08:48,932
<i>أين (سني) و(دينيس)!؟</i>

177
00:08:49,013 --> 00:08:53,161
..تعلم, من المفترض أن يقوموا بدور
!لا شكراً

178
00:08:53,216 --> 00:08:54,853
من المفترض أن يلعبوا دورنا

179
00:08:54,912 --> 00:08:56,659
!لكنّهم لم يستلموا نَصّ فقرتهم أو أيّ شيء

180
00:08:58,287 --> 00:08:59,990
يا د.(ريد) أيمكننا التحدّث بشأن (بريانا)؟

181
00:09:00,025 --> 00:09:01,694
أمّها مفرطة الحرص عليها

182
00:09:01,773 --> 00:09:04,623
،لسوء الحظ يا سيّدتي
!رأيت ما رأيت

183
00:09:05,265 --> 00:09:09,138
،إمّا نزعتي شعرة عملاقة
!أو لديكِ أفاعي صدريّة صغيرة

184
00:09:09,209 --> 00:09:11,667
!ربّما أنت تتخيّل فحسب

185
00:09:11,746 --> 00:09:14,558
مثل تلك المرّة التي اعتقدت أنك تبني
!قلعة رمل عملاقة في مواقف السيّارات

186
00:09:14,685 --> 00:09:16,951
!أو تلك المرّة عندما قلت أنّك علّقت (جي دي) كعلم

187
00:09:17,081 --> 00:09:19,071
!متحدياً قوانين الفيزياء كليّاً

188
00:09:19,163 --> 00:09:20,124
!فعلتُ تلك الأمور

189
00:09:21,063 --> 00:09:22,951
أفعلتها حقاً!؟

190
00:09:22,985 --> 00:09:25,740
...على الأقل اعتقدت أنني
!ألاعيب الخيال لن تنطلي عليّ

191
00:09:25,741 --> 00:09:28,466
!لسوء حظك, لديّ ذاكرة تصويريّة

192
00:09:28,501 --> 00:09:31,442
،على سبيل المثال
وصلتُ هنا أمس في 7:45 صباحاً

193
00:09:31,476 --> 00:09:33,414
،في 7:50 صباحاً، أَخذت قيلولة
..في 2:45 مساءً

194
00:09:33,448 --> 00:09:38,559
صحوت ووجدتكِ تنزعين شعرة عملاقة
!من مُطعِم طفلك

195
00:09:38,593 --> 00:09:40,411
،ثم أخذت قيلولتي
..ثم ذهبت للإستراحة

196
00:09:40,491 --> 00:09:43,350
،وبعدها عدتُ إلى المنزل
!لم أستطع النوم طرفة عين! أسوأ أمر

197
00:09:45,406 --> 00:09:46,156
!مُحزن

198
00:09:46,549 --> 00:09:48,987
!توقفي عن الانصراف عني

199
00:09:49,021 --> 00:09:53,397
!والآن أَنا نعسان مجدداً

200
00:09:53,432 --> 00:09:56,610
،بريانا) ينبغي عليها عيش حياتها)
سأذهب لأحدّث أمّها

201
00:09:56,610 --> 00:10:01,300
لكن أسدو إليّ معروفاً، هي حقاً بدأت بإزعاجي
!بفكرة "نحن في نفس العمر" تلك

202
00:10:01,370 --> 00:10:04,265
،لذا, سأقوم بإلقاء بعض الأعداد
..وأنتم ستوقفوني متى ما

203
00:10:04,305 --> 00:10:08,933
تعتقدون أنّ هذا عمري, حسناً؟
22, 23, 24, 25, 25, 25.

204
00:10:09,526 --> 00:10:11,501
!أتعلمون! هذه لعبة غبية جداً, حسناً

205
00:10:11,552 --> 00:10:12,972
ألستم متأخرين عن عرضٍ هزليّ؟

206
00:10:13,166 --> 00:10:14,551
!تباً

207
00:10:15,515 --> 00:10:17,039
!حمقى

208
00:10:17,455 --> 00:10:20,260
أليس هذا ممتعاً!؟
!الركض معاً

209
00:10:20,295 --> 00:10:21,928
!(اصمتي يا (سني -
حسناً -

210
00:10:24,452 --> 00:10:26,857
!يا إلهي, أنا متوتّر جداً -
!أهلاً بك في مسرح الواقع -

211
00:10:30,966 --> 00:10:34,166
،(أنا (بوب كيلسو
..وحياتي فارغة للغاية

212
00:10:34,201 --> 00:10:35,567
!ذلك بأنني مازلت آتي هنا كلّ يوم

213
00:10:35,567 --> 00:10:40,956
،لحشو وجهي بالكعك
!و.. أحبّ المومسات

214
00:10:43,129 --> 00:10:45,882
!ذلك مضحك لأنه صحيح

215
00:10:47,904 --> 00:10:49,678
!(مرحى, أنا الـ(تود

216
00:10:49,712 --> 00:10:52,382
!رائع! يبدو أنّ لدينا مسرحٌ ممتلئ

217
00:10:52,417 --> 00:10:55,030
!لديّ ماهو ممتلئ تماماً في بنطالي

218
00:10:56,499 --> 00:11:00,714
!"مرحباً, أنا د."وجه اللحية

219
00:11:01,129 --> 00:11:02,524
!كنتُ ساهراً طوال الليل أخيطها

220
00:11:02,594 --> 00:11:04,831
!لحيتي فقط بهذا الحجم

221
00:11:04,890 --> 00:11:08,633
،(اهدأ يا (سيمور
!أنا أخذتُ نصيبي

222
00:11:08,668 --> 00:11:11,876
،حسناً, فرصة أخيرة للإعتراف بالحقيقة
قبل أن يسوء الوضع

223
00:11:11,910 --> 00:11:13,924
هل رأيتُ شعر الحلمة, أم لا؟ -
!لم ترَ -

224
00:11:16,120 --> 00:11:17,407
!وها قد ابتدأنا

225
00:11:17,524 --> 00:11:19,908
،(مرحباً, أنا د.(وين
..وهو شرفٌ

226
00:11:19,969 --> 00:11:22,284
،أن نحظى بك كمريض..
!(أوين ويلسون)

227
00:11:22,482 --> 00:11:23,591
!بحقكّ يا دكتور

228
00:11:23,808 --> 00:11:25,627
!ماذا عن الخصوصيّة بين الطبيب والمريض

229
00:11:25,660 --> 00:11:27,534
!كيف يجعلني أشعر ذلك من المفترض

230
00:11:27,972 --> 00:11:30,158
(سيّد (جاك بلاك -
!شكراً يا صاح -

231
00:11:30,159 --> 00:11:33,378
¶ !"القلب المقدّس" ¶

232
00:11:37,093 --> 00:11:40,235
(سيّد (براد بيت -
(شكراً د.(وين -

233
00:11:40,235 --> 00:11:43,326
،عليّ أن أقول
..كم هو صعب تغطية الفاتورة الطبيّة

234
00:11:43,417 --> 00:11:46,605
!عندما يكون لديك 14 طفلاً

235
00:11:46,687 --> 00:11:48,180
..أتعلمون, أتعلمون, الناس دائماً يسألونني

236
00:11:48,181 --> 00:11:49,926
.."(أنت, أنت (دين كوك), أنت (دين كوك"

237
00:11:49,986 --> 00:11:52,676
،نعم, ينادونني بإسمي كاملاً
"..ما شأن مخفّضات اللسان"

238
00:11:52,806 --> 00:11:55,185
"أهي من أجل جعل لسانك حزيناً, أو شيئاً ما؟"
.."كتذوّق"

239
00:11:55,274 --> 00:11:58,728
،"!هذا الكعك مذاقه حزيناً"
لمَ يجدونني النّاس مُضحكاً!؟

240
00:12:00,259 --> 00:12:02,246
!(يا صاح, أعطينا وقتاً كثيراً لـ(جيمي

241
00:12:02,337 --> 00:12:04,083
!(انزل من المنصّة يا (جيمي

242
00:12:04,163 --> 00:12:06,710
!(حسناً (جيمي

243
00:12:06,810 --> 00:12:12,004
مرحباً جميعاً
(سنقوم بتقليد د.(دوريان) ود.(تيرك

244
00:12:12,038 --> 00:12:14,386
!لا أعرف حتّى ما يفترض علينا فعله

245
00:12:14,456 --> 00:12:15,678
!فقط تابعيني

246
00:12:18,419 --> 00:12:20,990
!انظر إلى شامتك -
!إنها ضخمة -

247
00:12:21,025 --> 00:12:24,230
(ها هي تقارير المختبر التي طلبتها يا (تيرك

248
00:12:24,311 --> 00:12:27,611
(شكراً, فعلاً احتجتُ لها يا (جي دي

249
00:12:27,703 --> 00:12:30,140
!إنهم مذهلون -
نعم, يقومون بعملٍ جيد -

250
00:12:30,219 --> 00:12:32,535
!نعم, من يكترث لهم
!لقد فعلناها

251
00:12:32,637 --> 00:12:33,841
!فعلنا كلّ شيء

252
00:12:33,909 --> 00:12:36,421
،(إلى اللقاء (جي دي
..شكراً جزيلاً على

253
00:12:41,836 --> 00:12:42,985
!كيف هذا مضحكاً

254
00:12:51,245 --> 00:12:54,165
د.(ريد), هل سنحت لكِ
الفرصة للتحدث مع أم (بريانا)؟

255
00:12:54,245 --> 00:12:55,268
..حسناً, سأخبرك

256
00:12:55,268 --> 00:12:58,585
،يا (دينيس) سنخرج كلنا للشراب للاحتفال
أتودّين المجيء؟

257
00:12:58,585 --> 00:12:59,921
لا, سأبقى وأدرس

258
00:12:59,982 --> 00:13:02,892
!ونقضتِ وعدكِ مجدداً
!ياللصدمة

259
00:13:02,972 --> 00:13:05,743
انظري, أعدكِ أنني سأخرج في ليلة الغد, حسناً؟

260
00:13:05,743 --> 00:13:07,638
إذاً, ماذا قالت أمّ (بريانا)؟

261
00:13:08,285 --> 00:13:09,596
..أتعلمين, كنتُ أفكّر بذلك

262
00:13:09,690 --> 00:13:12,394
أعني, نحن حقاً لا نفهم ما تمرّ به تلك المرأة

263
00:13:12,639 --> 00:13:15,328
!من لديه الحق ليقول أنّها غير مُحقّة في حرصها

264
00:13:15,363 --> 00:13:16,720
في الأخير, هي ابنتها

265
00:13:17,315 --> 00:13:19,076
لذا, قررت عدم التحدّث إليها

266
00:13:19,526 --> 00:13:21,370
ذلك حقاً ليس من شأننا

267
00:13:24,566 --> 00:13:25,921
<font color=666666>"ثمّة خطبٌ ما؟"</font>

268
00:13:36,350 --> 00:13:39,270
<i>اليوم كانت الذكرى السنوية الخامسة
..لـ(تيرك) وأنا</i>

269
00:13:39,360 --> 00:13:41,066
<i>لليوم الذي قابلنا فيه (ديفيد كروسو) في الدولاب الهوائي</i>

270
00:13:41,165 --> 00:13:43,723
<i>..نحتفلُ بذلك عادةً بأن (تيرك) يرفعني في الهواء</i>

271
00:13:43,792 --> 00:13:46,170
<i>:بينما أمتطي ظهره وأصرخ
!"نــســر"</i>

272
00:13:46,250 --> 00:13:49,532
<i>لكن هذا الصباح, بطريقةٍ ما
!علمتُ أن ذلك لن يحدث</i>

273
00:13:49,632 --> 00:13:51,859
أهلاً -
أهلاً -

274
00:13:51,968 --> 00:13:53,745
<i>!"نسر"</i>

275
00:13:53,746 --> 00:13:56,640
<i>إليوت) لم تبدُ على طبيعتها أيضاً)</i>

276
00:13:56,646 --> 00:13:59,191
لا أهتم بما تعتقدونه صحيحاً لـ(بريانا), حسناً!؟

277
00:13:59,250 --> 00:14:02,984
،إن أزعج أحدكم والدتها
!ستكون العواقف وخيمة

278
00:14:04,968 --> 00:14:06,775
حسناً, لماذا تبتسمين!؟

279
00:14:06,864 --> 00:14:09,512
،لا أستطيع التحكّم بها
!إنها دائمة

280
00:14:11,028 --> 00:14:12,654
دوني)، كعك، رجاءً؟)

281
00:14:13,959 --> 00:14:14,751
!ليس بالنخالة

282
00:14:15,744 --> 00:14:16,166
!هذا أفضل

283
00:14:17,821 --> 00:14:18,704
ماذا تريد!؟

284
00:14:18,813 --> 00:14:21,061
"أنا أستعدّ لتعذيب الممرضة "شعرة الصدر

285
00:14:21,171 --> 00:14:22,039
..لكن كلامها يضاد كلامي

286
00:14:22,130 --> 00:14:24,344
لذا أحتاجك لتأكيد واقعة أمس

287
00:14:24,435 --> 00:14:26,951
أيّ واقعة!؟
!لم أكن هنا بالأمس

288
00:14:27,062 --> 00:14:28,178
!بل كنت

289
00:14:28,268 --> 00:14:32,251
،المعذرة
!ماذا؟ هدوء! هو يقف هنا

290
00:14:32,321 --> 00:14:34,780
!أنا -
!حسناً, سأخبره -

291
00:14:34,890 --> 00:14:38,589
،كعكتي تظنّ أنك معتوه
!وتريدك أن ترحل

292
00:14:38,669 --> 00:14:43,044
،أخبر كعكتك أنّي أظنّ أنها هي المعتوهة
!ربّما هي التي عليها أن تذهب

293
00:14:43,123 --> 00:14:43,925
!لا

294
00:14:44,027 --> 00:14:46,706
!ماذا يجري لي

295
00:14:51,292 --> 00:14:52,887
!عملٌ رائع

296
00:14:52,986 --> 00:14:56,316
<i>!تلك المرأة ليست لديها أدنى فكرة عن مصلحة ابنتها</i>

297
00:14:56,387 --> 00:15:00,189
!أعلم! أريد فحسب أن أذهب هناك وأحطّم وجهها

298
00:15:00,279 --> 00:15:04,503
إذاً هذا أنتِ غاضبة؟ -
!أسمعتينني! فقط أودّ تحطيمه -

299
00:15:04,572 --> 00:15:05,776
!إذاً اذهبوا وتحدّثوا إليها

300
00:15:05,857 --> 00:15:08,746
أعني, كلاكما نوعاً ما
أصبحتما أطبّاء

301
00:15:08,826 --> 00:15:10,811
جزءٌ من ذلك هو فعل ما تعتقدونه صحيحاً

302
00:15:10,881 --> 00:15:15,404
!هيّا نفعل هذا -
!حسناً, حاولي التصرّف بحزم, وانسِ الأمر -

303
00:15:18,966 --> 00:15:21,012
إذاً الآن لا يمكننا الجلوس على نفس جانب المنضدة!؟

304
00:15:21,093 --> 00:15:23,881
!ما قد فعلنا ذلك -
!دائماً نفعلها هنا -

305
00:15:23,951 --> 00:15:26,359
!لماذا ذلك العرض الهزليّ يضايقنا كثيراً

306
00:15:26,449 --> 00:15:29,360
..دائماً ما كنا نتمازح قليلاً عن -
!لا تقلها! حسناً! أكره تلك الكلمة -

307
00:15:29,439 --> 00:15:31,706
،(إنها "رومنسيّة أخويّة" يا (تيرك
!لا يمكنك مقاومتها

308
00:15:31,777 --> 00:15:34,576
لم تكن تزعجني من قبل
..لأني كنت أظن

309
00:15:34,647 --> 00:15:37,124
،أنها مزحتنا الغبيّة الصغيرة
(والتي هي متداولة بين (إليوت) و(كارلا

310
00:15:37,194 --> 00:15:40,967
لكن لم أكن أعلم أنّ المستشفى
!كلّها ترانا هكذا يا رجل

311
00:15:41,710 --> 00:15:42,581
!(جي دي)

312
00:15:43,622 --> 00:15:44,879
رائعٌ جداً, أليس كذلك!؟

313
00:15:44,970 --> 00:15:47,438
!نعم, عندما تكونُ مُحقاً فأنت مُحق

314
00:15:47,507 --> 00:15:49,755
إذاً, كيف يمضي يومك؟ -
جيّد جداً حتى الآن -

315
00:15:49,826 --> 00:15:52,233
،أرى بأنك تأكل الخبز ثانيةً
اعتقدتُ أنك ابتعدت عن الكاربوهيدرات

316
00:15:52,313 --> 00:15:55,101
!(جي دي) -
آسف, لقد عُدت, أكمل -

317
00:15:55,171 --> 00:15:56,670
..نحنُ موظّفين قدماء الآن، لذا

318
00:15:57,424 --> 00:15:59,789
ربّما في العمل علينا التقليل من تلك المظاهر

319
00:15:59,789 --> 00:16:03,168
،أوافق
..لكن هل ذلك يتضمن

320
00:16:03,269 --> 00:16:04,582
!"بالتأكيد يتضمّن "نسر

321
00:16:04,684 --> 00:16:06,026
!جيّد

322
00:16:07,641 --> 00:16:09,416
!انظر إلى هذا
!لستُ جائعاً أكثر

323
00:16:11,928 --> 00:16:14,166
..بريانا) لديها الكثير لتواجهه الآن)

324
00:16:14,255 --> 00:16:17,243
على ما يبدو يجب عليكِ أن تتركيها
..تتمتع بكلّ لحظة طبيعية قدر الإمكان

325
00:16:17,244 --> 00:16:19,262
!بدلاً من إجبارها للتواري عن الحياة طوال الوقت

326
00:16:19,342 --> 00:16:22,834
...بقدر ما أكره الإتفاق مع الد -
(داي) -

327
00:16:22,923 --> 00:16:25,930
اسمك هو (سني داي)!؟ -
<font color=ffff00><Sunny Day = يوم مشمس></font>

328
00:16:26,021 --> 00:16:32,583
،حسناً, كسخافة والداها عندما أسموها بذلك
!أعتقد أنا ما تفعليه مع (بريانا) أسوأ بألف مرّة

329
00:16:32,692 --> 00:16:35,343
!جهاز مناعة ابنتي لا يعمل

330
00:16:35,423 --> 00:16:40,398
ما رأيكما أن تخبراني كيف الوضع عندما
يكون طفلكم عُرضة للموت عند كلّ مصافحة!؟

331
00:16:41,000 --> 00:16:42,745
!أتعتقدون أنّي أكترث ولو قليلاً لما تظنّونه

332
00:16:42,825 --> 00:16:44,359
حاولنا

333
00:16:45,233 --> 00:16:49,756
أتعلمين, د.(ريد) جاءت بالأمس
..وأعطتني نفس الخطاب "مُدّعي الأدب" هذا

334
00:16:49,837 --> 00:16:52,425
وأنا أخبرتها بالضبط نفس الشيء -
ماذا يجري هنا؟ -

335
00:16:55,857 --> 00:16:57,541
الأمور على ما يرام؟

336
00:16:57,611 --> 00:17:00,812
!أنا بخير! فقط لم أعد أعرف مالحقيقيّ أكثر

337
00:17:00,893 --> 00:17:03,304
لكن لا بأس, صحيح؟

338
00:17:03,394 --> 00:17:08,399
أعني, وماذا إن كانت أجزاء كبيرة
!من حياتي عبارة عن نسجٍ من خيالي

339
00:17:08,490 --> 00:17:10,927
،لذا, لم أذهب قط إلى الصين
وأُرزق بطفل من مواطنة

340
00:17:11,761 --> 00:17:14,317
"لربّما لم أكن أبداً ضمن مسلسل "الهاربون

341
00:17:15,682 --> 00:17:18,320
!اسمع, هذا المكان ممكن أن يصيب أيّ أحدٌ بالجنون

342
00:17:18,440 --> 00:17:22,294
مرّة بعد نوبتين متتاليتين, أقسمتُ أنني
..(ذهبتُ إلى المنزل وأقمتُ علاقة مع (تيرك

343
00:17:22,374 --> 00:17:25,849
اليوم التالي, استيقظتُ في غرفة الاستدعاء
!وأنا مُلاصقة لد."لحية الوجه" من الخلف

344
00:17:25,849 --> 00:17:30,995
!الآن الرّجل دائماً ما يعطيني مفاتيح غرفة الفندق

345
00:17:30,995 --> 00:17:33,503
لا أصدق أنكِ بغاية اللطف معي بينما
..أنا على وشك معاقبتكِ على شيء

346
00:17:33,583 --> 00:17:37,426
!لم تفعليه أبداً..
رجاءً, اقبلي اعتذاري

347
00:17:41,188 --> 00:17:43,005
!ذلك كان أسهل مما توقعت

348
00:17:43,104 --> 00:17:46,154
!"لا, يا "وجه اللحية

349
00:17:49,093 --> 00:17:51,009
أنا فخورٌ بك جداً يا رجل

350
00:17:51,079 --> 00:17:52,712
أتعلم, لطالما حاكيتك

351
00:17:52,783 --> 00:17:55,744
!حلقتُ كرياتي الخاصة لتبدو مثل رأسك

352
00:17:55,845 --> 00:17:57,891
!تود), أثلجت صدري حقيقةً)

353
00:17:57,950 --> 00:17:59,542
!هيّا

354
00:18:01,007 --> 00:18:01,941
ماذا يجري؟

355
00:18:02,131 --> 00:18:04,372
!سيقومون بنشر أبحاث علاجي القديم

356
00:18:05,474 --> 00:18:06,516
<i>!ها هو ذا</i>

357
00:18:06,577 --> 00:18:09,820
<i>!أراد احتضاناً, وأنا متأكد للغاية أنّي أريد إعطائه واحداً</i>

358
00:18:09,911 --> 00:18:11,558
<i>...لكن كلّ ما يمكننا فعله هوا هذا</i>

359
00:18:12,470 --> 00:18:13,883
!تهانينا

360
00:18:13,953 --> 00:18:15,429
!شكراً، يا رجل

361
00:18:15,498 --> 00:18:19,058
<i>!لا تنظر للخلف
!قاوم! قاوم</i>

362
00:18:19,149 --> 00:18:21,378
<i>!اللعنة, أنت مجرد إنسان</i>

363
00:18:22,121 --> 00:18:24,089
!(تيرك)

364
00:18:27,122 --> 00:18:28,232
!ركضتُ المسافة كلّها من الجهة الأخرى

365
00:18:28,312 --> 00:18:31,402
!الناس سينظرون -
<font color=ffccff>¶ !إنّه حُبّ أخويّ ¶</font>

366
00:18:31,472 --> 00:18:35,581
أيّ أناس؟ -
<font color=ffccff>¶ إنّه حبٌّ أخويّ, هذا حقيقيّ بين الرجال ¶</font>

367
00:18:41,962 --> 00:18:44,659
لماذا كذبتِ بشأن التحدّث إلى والدة (بريانا)!؟

368
00:18:44,729 --> 00:18:47,156
،أنا أبدأ أولاً
..لمَ ذهبت للتحدّث إليها

369
00:18:47,196 --> 00:18:49,776
بعد أن أخبرتكِ بتركها!؟ -
!ليس عدلاً ما تفعله والدتها -

370
00:18:49,816 --> 00:18:52,122
وكيف ذلك!؟ -
..لا أعرف -

371
00:18:52,122 --> 00:18:54,728
لأنه من الضروري للناس أن يكونوا قادرين
!على الخروج والتفاعل وعيش حياتهم

372
00:18:54,787 --> 00:18:57,219
أين سمعت ذلك من قبل!؟
!آه نعم

373
00:18:57,279 --> 00:19:00,082
إنها نفس النصيحة بالضبط
!التي أعطيتها لكِ 9000 مرة

374
00:19:00,142 --> 00:19:03,223
لهذا تركتِني أُهزّأ من قِبَل الأم
!فقط لإثبات نقطة

375
00:19:03,272 --> 00:19:06,310
حتى إنها أشارت عليّ لإعطائكم
!دفعة صغيرة, كي لا تتخاذلوا

376
00:19:06,872 --> 00:19:08,199
!أنا عبقريّة جداً

377
00:19:08,280 --> 00:19:11,278
..انظري, مررتُ بذلك, فعلتُ ما تفعلينه

378
00:19:11,349 --> 00:19:13,165
،كنتُ طبيبة مستجدّة
عشتُ في هذه المستشفى

379
00:19:13,226 --> 00:19:15,805
!رأيتُ الأشخاص نفسهم يوماً بعد آخر

380
00:19:15,904 --> 00:19:18,690
!والذي, للتذكير, يجعل حتّى القبحاء جذابين بعد فترة

381
00:19:18,770 --> 00:19:21,614
هكذا انتهى بكِ الحال مع د.(دوريان)!؟

382
00:19:21,649 --> 00:19:26,200
!مه! لا
!حسناً, ربّما في بادئ الأمر, لا

383
00:19:27,748 --> 00:19:28,261
!لا

384
00:19:28,342 --> 00:19:30,818
<i>أحياناً, الأطباء المستجدين
يظنون أنهم يعرفون كلّ شيء</i>

385
00:19:30,898 --> 00:19:32,975
<i>!لكن الدروس حقاً لا تتوقّف عن القدوم</i>

386
00:19:33,046 --> 00:19:34,912
<i>...سواء سمعتها ألف مرّة</i>

387
00:19:34,982 --> 00:19:38,123
!لآخر مرّة! اخرجي من هنا بين الحين والآخر

388
00:19:38,173 --> 00:19:40,056
!أو هذا المكان سيبتلعكِ

389
00:19:40,056 --> 00:19:42,203
ماذا عن (بريانا)؟

390
00:19:42,283 --> 00:19:43,799
<i>!أو هو أمرٌ جديد تماماً...</i>

391
00:19:43,869 --> 00:19:46,255
..أمورٌ كثيرة سيئة تحدث هنا كلّ يوم

392
00:19:46,255 --> 00:19:49,114
،أفضل طريقة لتجاوز ذلك..
هو فعل ما أفعله أنا

393
00:19:49,163 --> 00:19:51,400
!فقط تظاهري أنها لم تحدث

394
00:19:55,607 --> 00:19:56,608
!أنا آسف مجدداً

395
00:19:56,688 --> 00:19:58,344
لا تعذب نفسك بشأن ذلك

396
00:19:59,446 --> 00:20:02,095
<i>..بالطبع بعض الدروس تتعلّمها بمفردك</i>

397
00:20:03,089 --> 00:20:05,527
!تحمّستُ توّاً لشراء قميص لك

398
00:20:05,627 --> 00:20:07,512
!حسناً إذاً, إلى مركز التسوّق

399
00:20:07,603 --> 00:20:10,357
!اصعد

400
00:20:10,357 --> 00:20:11,562
!"نــســر"

401
00:20:14,171 --> 00:20:17,512
<i>مثل كم هو مهم أن يكون لديك صديقٌ وفيّ..
!لمساعدتك في الشدائد</i>

402
00:20:19,843 --> 00:20:23,172
شخصٌ ما يجلس هنا؟ -
!ليس مجرد شخص.. بل أنتِ -

403
00:20:23,283 --> 00:20:27,504
،حسناً, ممنوع الكلام حتّى أثمل
حسناً؟

404
00:20:33,520 --> 00:20:36,026
<font color=ffff00>, , , مـع تـحـيـاتـ
G U A R D I A N</font>

405
00:20:36,379 --> 00:20:38,102
!شكّلوا فِرق رجاءً

406
00:20:39,244 --> 00:20:44,060
"فال), رجاءً لا تصنع لافتة مكتوبٌ عليها "فاشل)
!(بسهمٍ يشير إلى (جو

407
00:20:44,141 --> 00:20:47,378
!الآن إنها تُشير إليّ

408
00:20:47,459 --> 00:20:49,654
،ذكيّ جداً
!تيرك) هلاّ تأخذ اللافتة رجاءً)

409
00:20:49,736 --> 00:20:52,636
!(سأتكفّل بها, (فال -
!أنتم أطباء يا رفاق -

410
00:20:52,716 --> 00:20:54,335
!أنا أحذّرك -
!هذا غير احترافيّ -

411
00:20:54,415 --> 00:20:55,835
!أخذتها

412
00:20:55,870 --> 00:20:57,848
!هذه لافتة "فاشل" مختلفة

413
00:20:57,948 --> 00:21:00,576
أين لافتة "فاشل" الأصليّة!؟
!هنالك اثنتين الآن

414
00:21:00,627 --> 00:21:01,489
!ها هي هناك

415
00:21:01,579 --> 00:21:03,022
!حسناً, أيمكنك جلبها رجاءً

416
00:21:03,082 --> 00:21:03,936
!أعلم, سأذهب وآخذها فوراً

417
00:21:03,971 --> 00:21:06,504
،أعتقد ينبغي علينا إيقاف البحث عن اللافتة
!وبدء البحث عن القلم

418
00:21:06,574 --> 00:21:09,814
!لأننا نحن نفقد السيطرة هنا -
!نحن لا نفقد السيطرة -

419
00:21:09,874 --> 00:21:11,731
<font color=666666>< فــاشــلــون ></font>

420
00:21:11,860 --> 00:21:12,471
حسناً, من كتبها!!؟

