1
00:00:02,601 --> 00:00:03,973
(إليك يا (سامي

2
00:00:05,565 --> 00:00:07,582
أعلم أنه من المفترض عليّ وضع (سامي) في دار الحضانة

3
00:00:07,702 --> 00:00:10,183
لكن هنالك طفلاً آخر كانت بنتٌ صغيرة ذات نمشٍ مخيفة

4
00:00:10,303 --> 00:00:12,752
رجاءً لا تنقلي لابني تحاملكِ على ذوي الشعر الأحمر

5
00:00:12,872 --> 00:00:14,890
!هذا خطأ السماء يا (جي دي), تقبّله

6
00:00:15,010 --> 00:00:17,598
،أتعلم ماذا, لا يوجد داعٍ للعراك
..(لأنه يا (سامي

7
00:00:17,718 --> 00:00:22,622
اليوم الذكرى السنوية السابعة لأول قبلنا لنا أنا ووالدك

8
00:00:22,846 --> 00:00:23,786
<i> !نسيت </i>

9
00:00:23,906 --> 00:00:26,235
<i> !اصرف انتباهها ليتسنّى لك الهروب وإحضار بعض الزهور </i>

10
00:00:26,355 --> 00:00:30,046
عزيزتي, أتعلمين ماذا يحبّ (سام)؟
"عندما تغنّين "العمّ ماكدونالد

11
00:00:30,446 --> 00:00:31,329
حقاً؟

12
00:00:31,449 --> 00:00:35,346
<i> "لا أحد يحبّ أداء (إليوت) عديم اللحن لـ"العمّ ماكدونالد </i>

13
00:00:35,711 --> 00:00:39,045
# ..العمّ ماكدونالد لديه مزرعة #
# ...مزرعة #

14
00:00:39,893 --> 00:00:43,769
<i> !لقد كانت مزعجة للغاية, وأعلم تماماً كم ستسغرق من الوقت لتنتهي </i>

15
00:00:43,889 --> 00:00:46,177
<i>!انتبه
!لديّ 44 ثانية </i>

16
00:00:46,786 --> 00:00:49,195
# ..وفي تلك المزرعة كان هناك نِمر #

17
00:00:51,046 --> 00:00:52,890
# مع . . . هنا #
# و . . . هناك #

18
00:00:53,010 --> 00:00:55,169
# . . . هنا الـ . . . هنالك الـ #
# . . . في كلّ مكان #

19
00:00:58,587 --> 00:00:59,905
<i> !طابورٌ غبيّ </i>

20
00:01:00,330 --> 00:01:02,483
<i> أحببت الاختلاس من المتاجر عندما كنت طفلاً </i>

21
00:01:02,603 --> 00:01:04,248
<i> !فقط اختطف شيئاً واهرب </i>

22
00:01:06,366 --> 00:01:07,595
!"ترفّق يا "أبيض

23
00:01:08,227 --> 00:01:09,325
(مرحباً (لينورد

24
00:01:09,786 --> 00:01:10,851
ما ذلك؟

25
00:01:15,633 --> 00:01:17,069
!لينورد), اهدأ)

26
00:01:18,039 --> 00:01:21,439
أأعجبك ذلك يا (سامي)؟

27
00:01:22,874 --> 00:01:25,251
!أشعر وكأنك انتزعتِ روحي

28
00:01:26,786 --> 00:01:31,327
،كان ذلك رائعاً يا عزيزتي
حصلتُ لكِ على هديّة ذكرى بسيطة

29
00:01:32,521 --> 00:01:34,651
لماذا تهديني فرشاة أسنان؟

30
00:01:35,092 --> 00:01:37,266
<i> اللعنة! اعتقدت أنها لعبة جنسيّة </i>

31
00:01:37,386 --> 00:01:38,892
<i> حسناً, استر فحسب </i>

32
00:01:39,012 --> 00:01:41,780
استعرتُ فرشاتك هذا الصباح

33
00:01:41,900 --> 00:01:44,328
عندما كنتُ أستحم, أوقعتها

34
00:01:44,448 --> 00:01:46,183
ولربّما تبوّلتُ عليها قليلاً

35
00:01:46,489 --> 00:01:47,810
تتبوّل في دُشّي؟

36
00:01:47,930 --> 00:01:50,483
،أتعلمين يا حبيبتي, أنا أختلق ذلك
نسيتُ إحضار هديّة لكِ

37
00:01:50,603 --> 00:01:52,378
لذا أنت لا تتبوّل في دُشّي؟

38
00:01:52,498 --> 00:01:55,192
<i>!بالتأكيد لا
!اوه نعم أفعل </i>

39
00:01:55,312 --> 00:01:58,113
ليس عليك إحضار هديّة لي من أجل ذكرى قبلة

40
00:01:58,233 --> 00:02:01,244
ذلك أفضل أمرٌ في مواعداتنا سابقاً

41
00:02:01,844 --> 00:02:04,208
ليس علينا التعامل مع كلّ تلك الدراما من جديد

42
00:02:04,426 --> 00:02:05,391
الأفضل

43
00:02:08,753 --> 00:02:10,447
!أمسكتك -
...انظر -

44
00:02:11,277 --> 00:02:14,135
"هذا ما كان سيتصرّف به (لينورد) "القديم

45
00:02:14,255 --> 00:02:15,100
علّقها

46
00:02:18,945 --> 00:02:21,986
<i> كان الفصلُ ربيعاً, والكلّ كان متأثراً به </i>

47
00:02:23,080 --> 00:02:24,945
<i> ...سواءً كانت رومانسيّة جديدة </i>

48
00:02:25,286 --> 00:02:27,227
هل سبق وأن أحببت من قبل؟

49
00:02:27,347 --> 00:02:29,297
مرّة, كانت عاملة النظافة

50
00:02:29,708 --> 00:02:32,226
حسناً, بالنسبة لها الممسحة دائماً في المقام الأول

51
00:02:32,346 --> 00:02:34,097
...وكنتُ بخير، إلى أن

52
00:02:34,217 --> 00:02:37,520
،يومٌ ما, عدتُ من العمل باكراً
!وها هم هناك, في السرير

53
00:02:38,426 --> 00:02:40,585
،قد كان احتضاناً فحسب
لكن مع ذلك! تعلمين

54
00:02:41,444 --> 00:02:44,667
الخيانة العاطفيّة هي حقاً ما تصعّب الحديث عن هذا الأمر

55
00:02:45,055 --> 00:02:47,385
لكنّكِ غيّرتِ كلّ ذلك لي

56
00:02:49,515 --> 00:02:51,689
<i> ...!أو رومانسيّة قديمة مازالت قويّة </i>

57
00:02:51,809 --> 00:02:52,680
!لو سمحت

58
00:02:53,585 --> 00:02:56,232
أيمكنك كبح ذلك رجاءً؟
!لو سمحت

59
00:02:58,808 --> 00:03:00,996
!يا إلهي, جعلتني مُثارة للغاية

60
00:03:03,090 --> 00:03:03,937
لماذا!؟

61
00:03:05,055 --> 00:03:07,208
<i> !أزواج آخرين لم يعودوا كما كانوا فحسب.. </i>

62
00:03:07,726 --> 00:03:08,750
هل أنت غاضبٌ مني؟

63
00:03:08,870 --> 00:03:10,932
!لستُ غاضباً, أنا مجروح

64
00:03:11,052 --> 00:03:14,258
لقد كنت تُهملني كثيراً, ذلك يجعلني أريد لكمَ شيئاً

65
00:03:16,176 --> 00:03:17,470
!يا إلهي, أنت صلب

66
00:03:17,590 --> 00:03:19,329
(أنا مُحبط من (كارلا

67
00:03:19,449 --> 00:03:21,301
ما بين (إيزي) وكونها حاملٌ مجدداً

68
00:03:21,421 --> 00:03:23,303
!كأنه ليس لديّ زوجة بعد الآن

69
00:03:23,562 --> 00:03:25,103
!هي فقط ماما

70
00:03:25,223 --> 00:03:26,644
أهو بذلك السوء؟

71
00:03:27,852 --> 00:03:30,616
ألا تحب الاستماع إلى تنفسها عبر جهاز التنصّت؟

72
00:03:30,852 --> 00:03:31,922
أحياناً

73
00:03:32,987 --> 00:03:33,681
!حبيبتي

74
00:03:33,952 --> 00:03:35,905
!أعتقدُ أنكِ قلتِ تريدين الإستثارة

75
00:03:36,025 --> 00:03:37,349
ألم ننتهي؟

76
00:03:37,469 --> 00:03:39,949
!لم نبدأ بعد -
آسفة, افعل أمورك -

77
00:03:42,690 --> 00:03:43,814
إنه حقاً سيء

78
00:03:44,884 --> 00:03:46,225
لأجل ماذا كانت هذه بحقّ الجحيم!؟

79
00:03:46,345 --> 00:03:48,800
أردت رؤية إن كانت بنفس الصلابة عندما لم تكن تتوقعها

80
00:03:48,920 --> 00:03:50,849
و..؟ -
!أصلب -

81
00:03:51,156 --> 00:03:52,191
!هذا صحيح

82
00:03:54,527 --> 00:03:57,127
"لنبدأ عقد الاجتماع لـ"التزام الأدمغة

83
00:03:58,201 --> 00:03:59,317
..كما تعلمون

84
00:03:59,437 --> 00:04:03,013
مُذ أنّ عضونا المحترم (لوييد) مات وهو يسبح في بركة أبيه

85
00:04:03,133 --> 00:04:05,295
حاولنا تدبير الأمر بأفضل شيء تالياً

86
00:04:05,692 --> 00:04:08,209
بالرغم من ذلك, أعتقد أننا تيقنّا أن ذلك لا يفلحُ حقاً

87
00:04:08,329 --> 00:04:11,092
خصوصاً مُذ أن (تود) لم يتوقّف عن تحيّته وإسقاطه

88
00:04:11,212 --> 00:04:13,668
!انظر كيف هو متموضع
!لا أستطيع المقاومة

89
00:04:13,788 --> 00:04:16,713
..بل يمكنك! لهذا السبب كنتَ عندي في مرآبي

90
00:04:16,833 --> 00:04:19,210
"نهاية الاسبوع الماضي لأخذ حلقتي الدراسية عن "قوّة الإرادة..

91
00:04:19,994 --> 00:04:22,100
ومازلت تدينني بستين دولاراً

92
00:04:22,408 --> 00:04:26,290
حسناً, "التزام الأدمغة"، طبقاً لقانون 47أ
ينصّ بوضوح ماذا يا (تيد)؟

93
00:04:26,514 --> 00:04:28,925
"عِش حُراً أو مُت" -
"تلك "نيو هامشاير -

94
00:04:29,225 --> 00:04:33,237
47أ ينصّ بوضوح أنه يجب علينا دائماً أن يكون لدينا 4 أعضاء

95
00:04:33,589 --> 00:04:36,846
"لذا أعلن بكلّ فخر أننا أعدنا تسجيل "دوغ ميرفي

96
00:04:36,966 --> 00:04:39,090
"كعضو دائم في "التزام الأدمغة

97
00:04:40,590 --> 00:04:43,190
عضوٌ دائم إلى أن تجد شخصٌ يُعجبك أكثر, أليس كذلك؟

98
00:04:43,310 --> 00:04:45,410
بربّك! أنت فقط لا تشعر بالثقة

99
00:04:46,575 --> 00:04:47,710
!يا رفاق

100
00:04:47,972 --> 00:04:50,593
!أنت حيّ
أنت مطرود! (لوييد) أنت منضمٌ معنا

101
00:04:50,713 --> 00:04:53,334
!اعتقدنا أنك كنت ميّتاً -
!زيّفتُ موتي يا أخ -

102
00:04:54,051 --> 00:04:56,663
كان لديّ دينٌ طائل لوكيل مراهنات

103
00:04:57,433 --> 00:04:59,575
!على أيّة حال, لم يفلح الأمر, رآني في مركز التسوّق

104
00:05:00,092 --> 00:05:01,416
لذا, ما الجديد؟

105
00:05:01,536 --> 00:05:03,262
أيمكنك إقراضي ثمانين ألف دولار؟

106
00:05:03,565 --> 00:05:05,988
،(لا يمكننا حقاً المخاطرة يا (لوييد
حدودنا الإئتمانيّة قد تجاوزناها

107
00:05:06,108 --> 00:05:08,780
"منذ أن استأجرنا فرقة (تشيب تريك) للغناء في رحلة "التزام الأدمغة

108
00:05:09,336 --> 00:05:10,377
(مع السلامة (لوييد

109
00:05:11,118 --> 00:05:13,107
!و(دوغ) منضمٌ مجدداً, بشكلٍ دائم

110
00:05:13,983 --> 00:05:15,836
تعلم, إلى أن يقف (لوييد) على قدميه مجدداً

111
00:05:15,956 --> 00:05:18,971
!حسناً, تأجل الاجتماع, و.. كدتُ أن أنسى

112
00:05:19,091 --> 00:05:21,437
تيد) وزّع كل هذه للجميع في المستشفى)

113
00:05:25,650 --> 00:05:27,297
!تحيّة الورق المقوّى

114
00:05:27,585 --> 00:05:29,750
أريدك في مرآبي هذه الظهيرة

115
00:05:29,870 --> 00:05:32,336
أحضر 120 دولاراً, وشطيرة شريحة لحم

116
00:05:41,163 --> 00:05:44,644
:: ســــكــــربــــز ::
:: الموسم الثامن - الحلقة الرابعة عشر ::
[ (روحــي تــحــتــرق (ج1 ]

117
00:05:45,021 --> 00:05:46,545
<font color=ffff00>(: مشاهدة ممتعة
G U A R D I A N</font>

118
00:05:52,784 --> 00:05:55,054
ما هذا بحقّ الجحيم؟ -
!يا إلهي -

119
00:05:55,343 --> 00:05:59,672
"نوجّه لكم دعواتنا القلبيّة لزفاف (سيّدة) والبوّاب"

120
00:05:59,792 --> 00:06:01,986
!البوّاب سيتزوّج قبلي؟ قُضيَ الأمر

121
00:06:02,106 --> 00:06:03,763
!قد أقتلُ نفسي حقيقةً

122
00:06:04,010 --> 00:06:06,492
بالطبع, أنا الوحيد الذي لم أُدعى

123
00:06:06,612 --> 00:06:07,616
ها هي دعوتك

124
00:06:08,004 --> 00:06:10,663
<i> حسناً, لا تكشف كم أنت متأثراً </i>

125
00:06:10,880 --> 00:06:13,751
تيرك) أيمكنك رجاءً مناولتي الملح لبطاطتي)

126
00:06:14,833 --> 00:06:16,869
هذا الزفاف في ثلاثة أيام

127
00:06:16,989 --> 00:06:19,427
(وهو في (الباهاما
لا أحد سيذهب إلى ذلك الشيء

128
00:06:19,547 --> 00:06:20,909
أنا أعلم لن أذهب

129
00:06:21,145 --> 00:06:24,462
..سمعتُ في الليل, الأخاطيب تخرج إلى اليابسة

130
00:06:24,582 --> 00:06:26,812
وتجرّ الناس إلى فوق الأشجار

131
00:06:26,932 --> 00:06:30,377
وتمزّق وجوههم بممصّاتهم القويّة

132
00:06:31,340 --> 00:06:34,110
..احزر أنني اندفعتُ بواسطة دعوة البوّاب

133
00:06:34,230 --> 00:06:35,906
لأنّي فعلتُ هذا..

134
00:06:36,026 --> 00:06:39,247
أعلم أن البواب ليس بالضبط صديقٌ لنا

135
00:06:39,367 --> 00:06:43,165
!لكنه جزء من عائلتنا, جزء أفظع من الفظيع

136
00:06:43,792 --> 00:06:45,885
مثل عمٍّ يأتي إلى صفّ الباليه

137
00:06:46,005 --> 00:06:48,321
ويهمس "فتاة جيّدة" عندما تتراقصين

138
00:06:48,740 --> 00:06:51,552
لديك عمٌّ كهذا أيضاً؟ -
(ذلك ليس مهماً يا (كارلا -

139
00:06:51,672 --> 00:06:53,654
بالرغم من ذلك, أعتقد من الأجدر استغلال هذا كفرصة

140
00:06:53,774 --> 00:06:55,834
للذهاب في عطلة نحن في أشدّ الحاجة لها

141
00:06:55,954 --> 00:06:59,148
نحن نعمل بكدّ, وأظنّ حان الوقت لنعيش حياتنا قليلاً

142
00:07:00,972 --> 00:07:02,554
أتعتقد حقاً أنه علينا الذهاب؟

143
00:07:04,296 --> 00:07:06,943
أنا نوعاً ما أتحدّث إلى هذه المنضدتين فحسب

144
00:07:07,063 --> 00:07:08,725
فقط هاتان -
الاثنان منهم -

145
00:07:08,845 --> 00:07:11,607
لكنّك قلت ينبغي لنا "كلّنا" عيش حياتنا قليلاً

146
00:07:11,972 --> 00:07:14,137
وأعتقد أنه ينبغي لك ذلك بمعرفتك

147
00:07:14,467 --> 00:07:17,256
..لكن في هذا الظرف، كنت فحسب أخاطب

148
00:07:17,376 --> 00:07:20,573
هاتان بشكلٍ رئيسيّ، هاتان المنضدتان المركّزة هنا

149
00:07:20,962 --> 00:07:22,079
...في الحقيقة

150
00:07:22,521 --> 00:07:24,038
أفكّر بالذهاب

151
00:07:25,675 --> 00:07:26,848
...بوب), أنا)

152
00:07:26,968 --> 00:07:28,415
لم أرَك هناك

153
00:07:29,397 --> 00:07:30,268
...ًإذا

154
00:07:30,597 --> 00:07:34,732
..(أخاطب منضدتك أيضاً يا (تود

155
00:07:35,473 --> 00:07:37,309
لكن ليس كرسيّك

156
00:07:38,062 --> 00:07:39,285
ليس كرسيّك

157
00:07:39,856 --> 00:07:42,268
<i> !المثير للدهشة, أصدقائي استمعوا </i>

158
00:07:43,150 --> 00:07:46,009
ليس بإستطاعتنا الذهاب يا (تيرك), لم نترك (إيزي) بمفردها من قبل

159
00:07:46,368 --> 00:07:48,085
حبيبتي, الإفتراق أمرٌ صحّي

160
00:07:48,205 --> 00:07:50,858
أتريدين معرفة ماذا يحدث للأطفال القريبين للغاية إلى أمهاتهم؟

161
00:07:50,978 --> 00:07:52,258
ينتهي حالهم إلى ذلك

162
00:07:52,529 --> 00:07:53,851
..أمي, عندما أذهب

163
00:07:53,971 --> 00:07:56,782
!أظن قدماكِ سيكون عليها أن تفرك نفسها فحسب

164
00:07:57,105 --> 00:07:58,339
تيد) لديه غرفته الخاصّة الآن)

165
00:07:58,459 --> 00:08:00,928
هو فقط ينام مع أمه عندما يراودهُ كابوس

166
00:08:01,246 --> 00:08:02,246
أو يراودها هي

167
00:08:02,534 --> 00:08:05,534
..حُلوتي, كلّ ما أحاول قوله هو مع (إيزي) والطفل الجديد القادم

168
00:08:05,654 --> 00:08:08,181
لربّما قد تكون هذه آخر فرصة لقضاء بعض أوقاتنا الخاصة

169
00:08:09,070 --> 00:08:10,221
!أنا موافقة

170
00:08:10,341 --> 00:08:12,092
(رائع, فكّري بشأن ذلك يا (إليوت

171
00:08:12,212 --> 00:08:14,693
ثلاثة أيام وأنتِ تسيرين في الشاطئ بالبكيني

172
00:08:16,035 --> 00:08:17,893
!ذلك مثير -
!اخرس -

173
00:08:19,754 --> 00:08:20,542
رائع

174
00:08:21,166 --> 00:08:24,142
مه؟ أعلم أنه يجب أن أكون في حُلّة السباحة

175
00:08:24,960 --> 00:08:26,295
!(يا (فيلدمان

176
00:08:26,415 --> 00:08:29,389
!شغّل شافطة الدهون
!ماما تحتاج بعض الشفط

177
00:08:32,460 --> 00:08:33,260
!يا رجل

178
00:08:34,306 --> 00:08:36,389
(سنذهب إلى (الباهاما
!للأعلى

179
00:08:37,866 --> 00:08:38,794
!للأسفل

180
00:08:40,236 --> 00:08:43,106
مازلتُ لا أحب للأسفل -
حقاً, لم ترتح لذلك للآن؟ -

181
00:08:43,438 --> 00:08:45,473
على كلٍّ, أحضرت لك هدية

182
00:08:47,242 --> 00:08:49,157
(نسخة طبق الأصل من تمثال الـ(تيكي

183
00:08:49,277 --> 00:08:51,653
"(من حلقة "عائلة (بريدي) ذاهبون إلى (هاواي

184
00:08:51,773 --> 00:08:54,524
جريج) كان متقلّداً هذه عندما أُصيب في حادثة الركمجة)

185
00:08:54,644 --> 00:08:57,085
بيتر) كان متقلّدها عندما رأى عنكبوت الرتيلاء في السرير)

186
00:08:57,205 --> 00:09:00,313
...(و (أليس -
!تيرك) (تيرك), لقد شاهدتها من قبل) -

187
00:09:00,433 --> 00:09:03,124
أتذكر الموسيقى المعزوفة عندما يقع أيّ حادث سيء؟

188
00:09:05,360 --> 00:09:07,336
!انتظر! ليست لديك واحدة

189
00:09:07,765 --> 00:09:08,823
أو هل لديّ؟

190
00:09:11,423 --> 00:09:12,730
!للأسفل -
حقاً؟ -

191
00:09:12,850 --> 00:09:14,206
لا! ما خطبك!؟

192
00:09:14,326 --> 00:09:16,844
لم أرد فعلها أنا أيضاً, أظن أنها غبيّة

193
00:09:16,964 --> 00:09:19,820
من أين حصلت عليهم؟ -
"اشتريتهم من "الإنترويب -

194
00:09:19,940 --> 00:09:22,773
البائع كان مجهولاً, لكن أظنّي أعلم من كان

195
00:09:25,543 --> 00:09:27,319
!مُباع! أخيراً

196
00:09:28,149 --> 00:09:30,455
!هذه الأشياء كانت تفسد حياتي منذ أمدٍ بعيد

197
00:09:30,575 --> 00:09:34,746
!اللعنة حلّت عليك (جون دوريان)! اللعنة حلّت عليك

198
00:09:39,264 --> 00:09:41,641
!يا رجل! ذلك الشخص يكره الأبواب الاعتياديّة

199
00:09:42,217 --> 00:09:44,699
أتعتقد إن تقلّدنا هذه, فستحصل لنا أمورٌ سيّئة؟

200
00:09:44,819 --> 00:09:46,146
ذلك نوعٌ من المرح, أليس كذلك؟

201
00:09:47,732 --> 00:09:50,343
أحتاج توقيعك على استمارة صرف المريض المستأصلة طحاله

202
00:09:51,473 --> 00:09:52,808
!هذا القلم لا يكتب

203
00:09:54,893 --> 00:09:56,140
سيكون ذلك مزعجاً

204
00:09:56,260 --> 00:09:57,925
الآن جعلت امرأتي غاضبة تماماً

205
00:09:59,936 --> 00:10:00,925
إلهي المجيد

206
00:10:01,621 --> 00:10:02,482
(ضربة (تيكي

207
00:10:08,176 --> 00:10:09,446
!كان ذلك أروع جنس

208
00:10:10,135 --> 00:10:11,370
أشعرُ ببعض فقدان الوعي

209
00:10:11,605 --> 00:10:13,288
المعاشرة الجيّدة ستفعل هذا بكِ

210
00:10:13,529 --> 00:10:15,352
وكذلك عدم الأكل لـ 36 ساعة

211
00:10:15,472 --> 00:10:18,446
إليوت), فقط قولي أنها كانت معاشرة جيّدة، كطرفة)

212
00:10:18,740 --> 00:10:20,256
حسناً, تلك كانت معاشرة جيّدة

213
00:10:20,376 --> 00:10:21,669
<i> !أعلم </i>

214
00:10:23,109 --> 00:10:23,927
..(جي دي)

215
00:10:25,669 --> 00:10:26,693
انسَ

216
00:10:27,058 --> 00:10:27,811
ماذا؟

217
00:10:29,117 --> 00:10:30,405
..حسناً، مهما يكن

218
00:10:31,464 --> 00:10:32,664
سأنطقها

219
00:10:34,158 --> 00:10:35,264
أحبّك

220
00:10:36,411 --> 00:10:39,516
أحبّك بشدّة لدرجة آخر شيء أفكّر به قبل أن نذهب للسرير في الليل

221
00:10:39,636 --> 00:10:42,205
وأول شيء أفكّر به عندما أستيقظ في الصباح

222
00:10:42,325 --> 00:10:43,634
هو مستقبلنا

223
00:10:43,866 --> 00:10:44,860
تعالي هنا

224
00:10:48,072 --> 00:10:49,590
أحبّك أنا أيضاً

225
00:10:49,831 --> 00:10:51,037
<i> ..وها قد حانت </i>

226
00:10:51,157 --> 00:10:53,543
<i> ...لحظة بغاية المثاليّة لأن -
هذا فحسب!؟ -</i>

227
00:10:54,649 --> 00:10:55,460
ماذا؟

228
00:10:56,688 --> 00:10:59,953
..لم أقل فقط "أنا أحبّك", في الواقع وضّحت لأيّ درجة

229
00:11:00,073 --> 00:11:01,947
!أحبّك، إضافةً أنت لم تكن تنظر إليّ حتى..

230
00:11:02,067 --> 00:11:03,253
لكنّي فعلاً أحبّك

231
00:11:03,373 --> 00:11:05,629
...أعتقد أنكِ أكثر امرأة مدهشة قد

232
00:11:05,749 --> 00:11:08,185
لا لا, لن تفلت هكذا بسهولة

233
00:11:08,449 --> 00:11:10,649
عليك أن تزيد توجّساً بها قليلاً مثلما فعلتُ أنا

234
00:11:10,769 --> 00:11:12,777
..في الحقيقة ربطتُ بضع ملاحظات في مذكّرتي

235
00:11:12,897 --> 00:11:15,413
"حول كيف الشروع في حديث "أنا أحبّك

236
00:11:15,533 --> 00:11:18,201
قبل أن أستقر على قولٍ عاطفيّ مبالغ به

237
00:11:18,321 --> 00:11:20,253
أتعلمين أنّكِ شخصٌ مجنون؟

238
00:11:20,373 --> 00:11:21,867
بالطبع -
فقط أتأكد -

239
00:11:21,987 --> 00:11:24,837
الآن فكّر بها وفاجئني عندما لا أتوقّعها

240
00:11:26,852 --> 00:11:27,786
عمت مساءً

241
00:11:33,587 --> 00:11:35,317
...إليوت) عندما أفكّر بشأن حبّنا)

242
00:11:35,616 --> 00:11:36,858
!مبكّر للغاية -
حسناً -

243
00:11:38,974 --> 00:11:41,892
ماذا تفعل؟ العربة التي ستقلّنا للمطار بالأسفل

244
00:11:42,012 --> 00:11:44,823
..ذلك يُطلق عليه عملي، وذلك شيءٌ صغير أفعله

245
00:11:44,943 --> 00:11:47,465
..من 70 إلى 80 ساعة في الأسبوع, بينما أنتِ تأكلين، تشربين..

246
00:11:47,585 --> 00:11:49,607
..تقيّلين، تنفقين، تنتفين، تهملين الأطفال

247
00:11:49,727 --> 00:11:51,990
وتغنين أغاني راب في فرشاة شعر

248
00:11:53,024 --> 00:11:55,118
نسيتِ أمر كاميرا مراقبة المربّية في غرفة النوم, أليس كذلك؟

249
00:11:57,033 --> 00:11:59,773
# أحبّها كذلك #
# إنها تهزّ تلك المؤخرة #

250
00:11:59,893 --> 00:12:02,797
# لا أعلم كيف أتصرّف #
# حركة بطيئة لي #

251
00:12:03,138 --> 00:12:05,673
بلى, لكن لا بأس بذلك, لأني مستمتعة

252
00:12:05,793 --> 00:12:09,297
أتدركين من المحتمل أني سأعمل طيلة الفترة ونحن هناك؟

253
00:12:09,515 --> 00:12:12,685
..الشيء الوحيد الأفضل من الذهاب في عطلة بدون أطفالنا هو الذهاب

254
00:12:12,805 --> 00:12:15,021
في عطلة بدون أطفالنا وأنت مشغولٌ للغاية عن قضاء وقتٍ معي..

255
00:12:15,141 --> 00:12:17,231
!أنتِ لا تعني ذلك -
!بل أعني -

256
00:12:17,725 --> 00:12:19,290
!إنها هديّة عظيمة

257
00:12:22,925 --> 00:12:24,337
!هيّا

258
00:12:25,901 --> 00:12:27,278
!إلهي العزيز

259
00:12:30,177 --> 00:12:31,618
ماذا ترتدي بحقّ الجحيم!؟

260
00:12:31,738 --> 00:12:34,136
(ارتديتُ للتوّ لباسي للـ(باهاما

261
00:12:35,864 --> 00:12:37,877
هل رأيت قميصي الكتّاني الأبيض اللطيف؟

262
00:12:38,553 --> 00:12:39,718
!يبدو أفضل عليّ

263
00:12:39,838 --> 00:12:42,109
..أعلم أنك فخورٌ جداً أنك كنت تتمرّن

264
00:12:42,229 --> 00:12:44,593
لكن نحن في مستشفى لذا أقفل الأزارير -
حسناً -

265
00:12:45,070 --> 00:12:47,834
لحظة وصولنا للـ(باهاما) ستكون ممطرة بعضلات البطن

266
00:13:04,969 --> 00:13:06,698
!(مدينة الأمل)
!لقد وصلنا

267
00:13:12,121 --> 00:13:14,562
حبيبتي, انظري إلى هذا المكان

268
00:13:15,826 --> 00:13:19,045
حسناً, إذاً (إيزي) شربت القنينة كاملة, صحيح؟

269
00:13:20,797 --> 00:13:21,833
حسناً, عظيم

270
00:13:22,544 --> 00:13:25,968
المعذرة, عندما تفرغين من الهاتف, أيمكنني استعارته لمهاتفة أطفالي؟

271
00:13:27,003 --> 00:13:28,344
حقاً؟ -
لا -

272
00:13:28,464 --> 00:13:30,062
..هل حتّى تكبّدتِ إخبار مجالسة الأطفال

273
00:13:30,182 --> 00:13:31,897
أن عليها البقاء ليلاً في عطلة نهاية الأسبوع؟..

274
00:13:32,171 --> 00:13:33,148
هي ستخمّن ذلك

275
00:13:33,663 --> 00:13:35,536
تيد) انتظر هنا لحقيبتي)

276
00:13:37,518 --> 00:13:39,463
وضعت واقي شمس كافي يا (تيد)؟

277
00:13:39,583 --> 00:13:42,524
استهلك أنبوباً حوالي كلّ ثلاث ساعات

278
00:13:44,871 --> 00:13:46,459
جلدي يشربه

279
00:13:50,299 --> 00:13:51,481
عن ماذا ذلك؟

280
00:13:52,205 --> 00:13:54,011
تود) ذهب إلى كليّة الطب هناك)

281
00:13:54,458 --> 00:13:56,740
<i> ..وبعدها رأينا من أين (تود) تعلّمها</i>

282
00:13:57,070 --> 00:14:00,052
<i> أستاذه القديم كان أفضل ضارب تحيّة </i>

283
00:14:00,172 --> 00:14:01,864
<i> !في العالم أجمع.. </i>

284
00:14:08,434 --> 00:14:12,081
<i> وبعد ذلك, كلّنا سنمارس الجنس احتفالاً بالنجاة </i>

285
00:14:13,740 --> 00:14:15,010
(قطعة قطعة يا (تيد

286
00:14:15,358 --> 00:14:16,969
!ليمكنني قتله هنا

287
00:14:17,834 --> 00:14:19,893
...أتعلمين كم أحبّكِ, لأول مرة عندما

288
00:14:20,013 --> 00:14:21,693
...ليس أمام الجميع, بالإضافة

289
00:14:22,246 --> 00:14:25,158
أشعر بفقدان للوعي قليلاً -
لأنكِ ما أكلتِ في ثلاثة أيام -

290
00:14:25,599 --> 00:14:27,068
أعلم ما يقدر أن يحتمله جسدي

291
00:14:27,188 --> 00:14:28,199
لا أهتم

292
00:14:28,435 --> 00:14:29,282
هيّا بنا

293
00:14:36,471 --> 00:14:37,554
(وقت (تيكي

294
00:14:39,036 --> 00:14:40,766
أينبغي علينا الدخول إلى الفندق مع الجميع؟

295
00:14:40,886 --> 00:14:41,625
ليس بعد

296
00:14:44,568 --> 00:14:45,662
عليّ أن أتبوّل

297
00:14:49,827 --> 00:14:51,365
!يوجد حمّام هناك

298
00:14:51,485 --> 00:14:53,037
أعلم ولكنّي في ذلك الآن

299
00:14:53,925 --> 00:14:55,007
!(حسناً (إليوت

300
00:14:57,931 --> 00:15:00,925
أتعلم، مدينة (أباكوس) فيها غطسٌ مدهش

301
00:15:01,045 --> 00:15:03,384
..مُذ أنك لست بسبّاح قويّ، دعنا نقول

302
00:15:03,504 --> 00:15:05,774
أن نثمل جداً جداً ونذهب لاحقاً..

303
00:15:06,057 --> 00:15:09,362
عزيزتي, أتذكّر بلا ريب إخبارك أنّه عليّ القيام ببعض الأعمال هنا

304
00:15:09,482 --> 00:15:12,322
..لكن إذا أردتِ من التوقّف كي يمكننا قضاء بعض الوقت معاً

305
00:15:12,676 --> 00:15:15,217
...فقط انطقي

306
00:15:15,337 --> 00:15:16,482
!الكلمة

307
00:15:16,894 --> 00:15:17,782
!أبداً

308
00:15:18,123 --> 00:15:20,688
"يا "ضخم العضلات الأحمق
لديّ هديّةٌ لك

309
00:15:21,035 --> 00:15:23,023
أفكّر بالذهاب لإصطياد السمك العظميّ

310
00:15:23,143 --> 00:15:25,141
أنا ذاهب لإصطياد السمك العظميّ في الحال

311
00:15:25,476 --> 00:15:27,558
وآنسة (سوليفان)، شكراً جزيلاً على هذا الإعداد

312
00:15:27,678 --> 00:15:29,158
!على الرحب والسعة، ارحل بعيداً

313
00:15:32,888 --> 00:15:34,217
!مُحال

314
00:15:36,741 --> 00:15:39,012
!لا أصدّق أنكِ حضرتِ -
أعلم، أليس كذلك!؟ -

315
00:15:40,623 --> 00:15:42,247
لماذا أتيت بحقّ الجحيم!؟

316
00:15:42,367 --> 00:15:43,835
!حشدتُ الجموع

317
00:15:43,955 --> 00:15:46,800
دعوتك إلى زفاف في بلد أجنبيّ لمدة ثلاثة أيام

318
00:15:46,920 --> 00:15:49,431
!لم يفترض عليك المجيء! أردتُ الهدايا فحسب

319
00:15:49,551 --> 00:15:52,270
أترى أيّا من الـ847 المدعوين الآخرين؟

320
00:15:52,390 --> 00:15:54,128
!لن يكون عندنا مراسم زواج حتّى يا رجل

321
00:15:54,248 --> 00:15:56,811
حسناً, إذاً نحن فقط نقضي عطلة، لم يحدث ضرر

322
00:15:57,345 --> 00:15:58,215
حسناً

323
00:15:58,335 --> 00:16:01,210
!يجب عليكم -
إليوت) أنتِ محقّة تماماً يا حلوتي) -

324
00:16:01,330 --> 00:16:03,358
سيكون لدينا مراسم زواج -
مراسمٌ كبيرة -

325
00:16:05,247 --> 00:16:06,470
!سأقتلك

326
00:16:11,082 --> 00:16:15,206
<i> أحببنا غرفة الفندق، لكن بعدها رأت (إليوت) أمراً جعل جلدها يقشعر </i>

327
00:16:20,323 --> 00:16:21,900
إليكِ المناشف التي طلبتِ

328
00:16:22,806 --> 00:16:23,888
شكراً يا حبيبي

329
00:16:25,606 --> 00:16:28,735
مُحال أن أستعمل تلك بعد أن مسّها صبيّ أحمر الشعر مخيف

330
00:16:29,221 --> 00:16:31,039
يمكنني شمّ نمشه

331
00:16:31,627 --> 00:16:34,933
لا أصدق أنكِ أخفيتِ هذه الحزازيّة عنّي طيلة 7 سنوات

332
00:16:35,162 --> 00:16:36,186
تعامل مع ذلك

333
00:16:36,586 --> 00:16:37,551
يا حبيبتي

334
00:16:38,251 --> 00:16:39,745
ماذا تفعلين هناك؟

335
00:16:39,865 --> 00:16:41,686
فقط أضع بعض واقي الشمس على وجهي

336
00:16:42,192 --> 00:16:43,204
...جيّد، لأنه

337
00:16:44,243 --> 00:16:48,313
...أعتقد الآن ربّما هو وقت مناسبٌ جداً لإخبارك أني أحبّك كثيراً

338
00:16:48,433 --> 00:16:50,633
جي دي), أنا أتغوّط) -
أراكِ في الشاطئ -

339
00:16:55,354 --> 00:16:57,001
..أفتقد (إيزي) لكن

340
00:16:57,390 --> 00:17:00,519
لطالما تخيّلت أن أكون في مكان كهذا بصحبتك

341
00:17:02,275 --> 00:17:04,005
(عِش اللحظة فحسب يا (تيرك

342
00:17:04,304 --> 00:17:05,410
(يا (ديان

343
00:17:05,710 --> 00:17:07,651
ها قد أتت زوجتي السابقة ولحيتك

344
00:17:20,232 --> 00:17:22,455
!خمسون بالمئة حقيقيّ، تمتّعوا

345
00:17:24,592 --> 00:17:26,341
أنتما الاثنين ألقيتم نظرة فاحصة؟

346
00:17:26,461 --> 00:17:27,741
البعض من هذه

347
00:17:27,861 --> 00:17:29,023
القليل من ذلك

348
00:17:29,143 --> 00:17:31,423
نعم؟ جيّد, إذاً انتهينا، اعظني ذلك

349
00:17:31,960 --> 00:17:32,937
!يا إلهي

350
00:17:33,372 --> 00:17:35,642
فطائر قوقع، سأراكم فيما بعد يا رفاق

351
00:17:35,901 --> 00:17:38,701
سأذهب لأكل مثل 40 من هذه

352
00:17:39,584 --> 00:17:41,395
كان ينبغي عليها إجراء شفط للدهون

353
00:17:42,927 --> 00:17:45,257
إنها تؤلم قليلاً عند جلوسي، مع ذلك

354
00:17:47,646 --> 00:17:48,634
..(يا (غاندي

355
00:17:49,540 --> 00:17:50,987
ها قد أتى نصفك الأفضل

356
00:17:51,107 --> 00:17:53,162
...ذلك ما أتحدث

357
00:17:55,654 --> 00:17:56,627
عنه!؟..

358
00:17:58,618 --> 00:18:00,760
إنها ترتدي سروال قصير وزيّ أم

359
00:18:01,688 --> 00:18:03,948
!لا! لا تفعل هذا لزوجتي

360
00:18:04,068 --> 00:18:05,088
!مرحباً يا رفاق

361
00:18:05,506 --> 00:18:06,594
كيف حالكم؟

362
00:18:07,315 --> 00:18:09,192
تركتُ هاتفي الخلويّ في العرفة

363
00:18:09,312 --> 00:18:11,742
(سأعود لإحضاره في حالة إن حصل شيء مع (إيزي

364
00:18:11,862 --> 00:18:14,027
!سأعود فوراً، كم رهيبٌ هذا

365
00:18:18,624 --> 00:18:21,130
لا يصبح المنظر أفضل بإبتعادها, أليس كذلك يا (غاندي)؟

366
00:18:21,131 --> 00:18:22,131
!لا

367
00:18:22,418 --> 00:18:25,671
:لديّ كلمتين لكم يا رفاق
الموز والأرجوحة الشبكيّة

368
00:18:35,086 --> 00:18:37,574
حبيبتي, أتعلمين لماذا أحب (الباهاما)؟

369
00:18:38,245 --> 00:18:40,586
!لديهم إخوة على النقود، انظري

370
00:18:41,962 --> 00:18:43,741
ألا يشبه العم (داير)؟

371
00:18:43,861 --> 00:18:45,331
لماذا أنتَ لستَ في الشاطئ؟

372
00:18:45,451 --> 00:18:47,367
!لأنا بابا جاء لإغوائك

373
00:18:47,761 --> 00:18:49,159
..لكن بالنسبة لي للولوج إلى نمطي الجنسيّ

374
00:18:49,279 --> 00:18:51,716
أريدكِ أن تخلعي قبعتكِ وتتوقّفي عن نكش اصبعك

375
00:18:57,253 --> 00:18:59,288
،لا بأس، سأتجاوز ذلك
..حبيبتي، انظري

376
00:18:59,665 --> 00:19:02,782
(إيزي) ليست هنا، وهذه (الباهاما)

377
00:19:03,018 --> 00:19:06,112
!جزيرة ممارسة الحب

378
00:19:07,022 --> 00:19:07,857
. . .أنتِ

379
00:19:08,504 --> 00:19:09,363
. . .أنا

380
00:19:09,939 --> 00:19:11,234
!المحيط

381
00:19:12,034 --> 00:19:14,469
!علاقات ما تحت الماء

382
00:19:15,031 --> 00:19:16,337
!تولّ القيادة

383
00:19:20,637 --> 00:19:21,913
تلك المربية

384
00:19:22,625 --> 00:19:24,001
ستأخذ ثانية فقط

385
00:19:24,121 --> 00:19:26,307
حسناً لا بأس، سأنزل إلى الماء

386
00:19:26,427 --> 00:19:28,103
سيكون مثل شهر عسلنا تماماً

387
00:19:28,223 --> 00:19:31,539
!لا أحد سيرى ما نفعله عدا حوريّات البحر

388
00:19:31,659 --> 00:19:34,856
!حبيبي، لآخر مرة، حوريّات البحر ليست حقيقيّة

389
00:19:34,976 --> 00:19:37,415
!أعرف ما رأيته يا امرأة -
لا تصرخ عليّ -

390
00:19:39,286 --> 00:19:41,286
مرحباً، كيف حالها؟

391
00:19:44,651 --> 00:19:46,516
أتعلم ماذا ينبغي عليك فعله أيضاً عندما تخبرني أنك تحبّني؟

392
00:19:46,636 --> 00:19:48,527
!تبعد يديك من فمها

393
00:19:50,403 --> 00:19:51,486
...أنتِ! هل

394
00:19:53,957 --> 00:19:56,122
!يا إلهي! لقد أكلت القشرة الصلبة

395
00:19:56,242 --> 00:19:57,482
..على أية حال، عندما تخبرني

396
00:19:57,602 --> 00:20:00,071
تأكد أني ألبس شيئاً جميلاً، مثل بيكينيّ الأزرق الجديد

397
00:20:00,191 --> 00:20:02,890
...إنه حقاً يساعد في إبراز عيناي -
إليوت), توقّفي، حسناً؟) -

398
00:20:03,600 --> 00:20:06,194
،أخبرتيني أنكِ تحبيني
ورددتُ عليكِ بأني أحبك

399
00:20:06,314 --> 00:20:08,106
،كلانا نعلم كيف نشعر حيال بعضنا

400
00:20:08,226 --> 00:20:09,871
ذلك يبدو كافياً، صحيح؟

401
00:20:10,439 --> 00:20:11,951
توقّفي عن التصرف بجنون

402
00:20:16,339 --> 00:20:19,304
<i> ،أعلم أن هذا خاطئ
..لكن مع دفء علاقتنا </i>

403
00:20:19,424 --> 00:20:22,710
<i> ..لم يسعني إلا أن أشعر بالتعجرف وأنا أشاهد الآخرين يذوبون </i>

404
00:20:22,830 --> 00:20:25,051
<i> !تحت الشمس "الباهاميّة" الحارّة.. </i>

405
00:20:26,002 --> 00:20:29,194
يا إلهي! هل ستتوقّف عن العمل أبداً وتترفّه قليلاً؟

406
00:20:29,427 --> 00:20:32,491
..أعلم حقّ المعرفة أنكِ كنتِ مليئة بالهراء عندما قلتِ

407
00:20:32,611 --> 00:20:35,969
،أنكِ لا تهتمّي بقضاء الوقت معي
..لكن كي أكون صريحاً

408
00:20:36,758 --> 00:20:39,911
!أنهيتُ كلّ أعمالي على الطائرة قبل أن نصل هنا

409
00:20:40,393 --> 00:20:42,292
!أردتُ فقط إثبات نقطة

410
00:20:47,953 --> 00:20:50,202
!الرياح حقاً تأخذ ذلك

411
00:20:53,386 --> 00:20:55,480
كارلا), أين أنتِ!؟)

412
00:20:56,492 --> 00:20:57,939
مرحباً يا حلوتي

413
00:20:58,368 --> 00:21:00,863
لا بأس لا بأس، ماما هنا

414
00:21:01,444 --> 00:21:03,468
<i> ..لا شيء من تلك الدراما قائمة بين (إليوت) وأنا </i>

415
00:21:03,588 --> 00:21:05,539
<i> بالنسبة لنا, كان الأمر مُريحاً </i>

416
00:21:06,946 --> 00:21:08,675
إليوت), أين تذهبين!؟)

417
00:21:09,122 --> 00:21:10,428
!إنها غاضبةٌ تماماً

418
00:21:14,851 --> 00:21:17,634
غاري), سأحتاج كأسين رجاءً)

419
00:21:18,717 --> 00:21:20,070
شكراً لك سيّدي

420
00:21:23,102 --> 00:21:24,302
لأجل ماذا؟

421
00:21:25,838 --> 00:21:28,167
أيمكنني على الأقل أخذ فاكهتك؟ -
!انقلع -

422
00:21:28,168 --> 00:21:29,168
<i><font color=99ccff>...يُــتــبــع</font></i>

423
00:21:31,325 --> 00:21:33,113
تيد), كان لديك عملٌ واحد)

424
00:21:33,360 --> 00:21:36,454
صدّ الناس الذين دعوتهم عن حضورهم حقيقةً للزفاف

425
00:21:37,093 --> 00:21:39,210
..هل أخبرتهم عن الأخاطيب الذين يسحبونهم إلى الأشجار

426
00:21:39,330 --> 00:21:40,716
وتمتص وجوههم؟..

427
00:21:41,797 --> 00:21:44,350
!لقد فعلت! لكنّهم لم يصدّقوني

428
00:21:44,615 --> 00:21:45,403
ماذا؟

429
00:21:46,556 --> 00:21:47,495
هذه ليست مشكلة

430
00:21:47,615 --> 00:21:50,191
هل تذكّرت حزم زيّ الأخطبوط العملاق الذي صنعته لك؟

431
00:21:50,415 --> 00:21:51,450
!تباً

432
00:21:51,801 --> 00:21:52,776
!(تيدي)

433
00:21:53,025 --> 00:21:54,376
!أنت تقتلني

434
00:21:55,290 --> 00:21:58,233
<font color=ffff00>, , , مـع تـحـيـاتـ
G U A R D I A N</font>

