1
00:00:00,933 --> 00:00:04,251
<i> لحظة وصولنا إلى (أباكوس) لأجل زفاف البوّاب </i>

2
00:00:04,371 --> 00:00:06,118
<i> ...د.(كيلسو)، حسناً </i>

3
00:00:06,416 --> 00:00:08,562
<i> !التزم مكانهُ في الحانة </i>

4
00:00:10,502 --> 00:00:12,710
هذه أفضل كأس "باهاما ماما" شربته على الإطلاق

5
00:00:12,830 --> 00:00:16,431
،سأكون الحاكم لذلك
مرحباً أنا (بوب كيلسو)، المعذرة

6
00:00:20,119 --> 00:00:21,082
!رحمتاه

7
00:00:22,149 --> 00:00:24,651
إذا تكرّمت بحفظك لهذه من أجلي

8
00:00:24,771 --> 00:00:26,622
حتى يتسنّى لنا إبتداء الحفلة

9
00:00:26,889 --> 00:00:28,607
كأس "باهاما ماما" رجاءً

10
00:00:30,234 --> 00:00:32,199
يمكنك استعادة هذا عندما يأتي كأسي

11
00:00:34,037 --> 00:00:36,431
<i> ..الأمور لم تكن تسير على ما يرام لبقيّتنا </i>

12
00:00:36,812 --> 00:00:40,078
<i> جوردون) لم تكن سعيدة بإدعاء د.(كوكس) أن لديه أعمالاً لينجزها) </i>

13
00:00:40,852 --> 00:00:44,818
<i> "إليوت) كانت غاضبة مني لعدم قولي "أنا أحبك)
بأسلوب رومانسي كافٍ </i>

14
00:00:46,603 --> 00:00:48,650
<i> ...و(كارلا) كانت مشغولة جداً بدور الأم </i>

15
00:00:48,770 --> 00:00:51,471
# اهدأي يا صغيرتي، لا تنطقي كلمة #

16
00:00:51,591 --> 00:00:53,166
# ماما ستشتري لكِ #

17
00:00:53,286 --> 00:00:55,649
<i># طائرٌ يغرّد # -
وهي تركت (تيرك) بمفرده في البحر -</i>

18
00:01:01,931 --> 00:01:03,064
مرحى، كيف الحال؟

19
00:01:08,416 --> 00:01:09,410
مدام!؟

20
00:01:12,551 --> 00:01:13,557
يا سيّدة!؟

21
00:01:15,944 --> 00:01:17,366
مالأمر يا (بلاكوامان)؟
<font color=ffff00><أكوامان = شخصيّة كرتونيّة Aquaman></font>

22
00:01:17,609 --> 00:01:20,453
أعتقد أني رأيت للتو حوريّة بحر -
لربّما أفزعتها فحسب -

23
00:01:21,921 --> 00:01:23,655
آه ثعبان بحرٍ ظريف

24
00:01:24,687 --> 00:01:27,184
لا، أنا عاري -
حسناً، هذا أنت -

25
00:01:27,427 --> 00:01:30,444
"(كان يفترض عليّ مقابلة (كارلا) هنا للقليل من "الموج و(تيرك

26
00:01:30,872 --> 00:01:32,375
خلعتُ عدّة السباحة

27
00:01:32,594 --> 00:01:34,409
وقد عامت بعيداً فحسب

28
00:01:36,132 --> 00:01:38,933
إليوت) غاضبة منّي لأني لم أقل "أنا أحبّك" بشكلٍ صحيح)

29
00:01:40,513 --> 00:01:42,507
أتعلم ماذا؟ ثعبان البحر هذا ينظر إلي بشكلٍ مضحك

30
00:01:42,627 --> 00:01:45,686
سأحوّل إلى هنا -
نعم، لديه عقلٌ مستقل -

31
00:01:46,217 --> 00:01:48,818
بالإضافة، يلزمني أن أقول لأيّ درجة أنا أحبّها

32
00:01:48,938 --> 00:01:51,350
ويلزمني أن أنظر إلى عينيها مباشرةً

33
00:01:51,581 --> 00:01:54,321
حسناً، ما الفرق؟
انظر إليّ وقُلها

34
00:01:58,017 --> 00:01:59,034
أنا أحبّك

35
00:01:59,288 --> 00:02:00,687
في الوقت المناسب

36
00:02:01,508 --> 00:02:03,276
!وأنت عاري، اكتملت

37
00:02:03,593 --> 00:02:05,674
أأحدٌ منكم أيّها الأبلهان رأى حاسوبي؟

38
00:02:05,929 --> 00:02:07,536
لربّما حوريّة البحر أخذته

39
00:02:08,102 --> 00:02:09,640
هو لا يكون بخير في الطقس الحار

40
00:02:10,079 --> 00:02:11,524
!رأيت فعلاً حوريّة بحر

41
00:02:12,648 --> 00:02:16,625
<i> بالإضافة، البوّاب أراد قتلي لإرغامي له بالقيام بمراسم زواج </i>

42
00:02:17,704 --> 00:02:19,930
إن كنتُ سأقيم مراسم زواج، أحتاج لمساعدةً صغيرة فحسب

43
00:02:20,050 --> 00:02:22,933
"ضع واقي الشمس مجدداً واستدعِ اجتماع طارئ لـ"إلتزام الأدمغة

44
00:02:23,053 --> 00:02:24,817
بنمط الجزيرة، أين (تود)؟

45
00:02:24,937 --> 00:02:28,408
آخر مرة رأيته كان يحشو أعواد بحريّة في بذّته للسباحة

46
00:02:28,859 --> 00:02:30,180
أكيد، أين (دوغ)؟

47
00:02:30,300 --> 00:02:33,532
اوه لا! نسيتُ إعطاءه دعوته

48
00:02:33,868 --> 00:02:36,816
هو سيتزوّج ولم يدعُ أحداً منا!؟

49
00:02:38,259 --> 00:02:39,642
!بربّكم

50
00:02:39,762 --> 00:02:42,028
!وحمل دعواتكم معكم بكلّ مكان أمرٌ غبي

51
00:02:42,148 --> 00:02:43,487
!تبدون أغبياء

52
00:02:44,265 --> 00:02:48,265
"احجز لـ(دوغ) في حلقتي الدراسيّة التالية "التعامل مع الرفض
في مرآبي

53
00:02:48,959 --> 00:02:49,889
ثمانون دولاراً

54
00:02:50,009 --> 00:02:52,560
ثمانون دولاراً! أيمكنني التسجيل في هذا الدرس؟

55
00:02:52,779 --> 00:02:54,097
(لا مكان شاغر لك يا (تيد

56
00:02:54,391 --> 00:02:55,848
!اوه يا رجل

57
00:02:56,241 --> 00:02:57,801
هذا ليس تعاملاً مع الرفض

58
00:02:57,921 --> 00:02:59,791
بإستطاعتي فعل العجائب بك يا صديقي

59
00:03:01,454 --> 00:03:03,912
مئة دولار -
!مئة دولار -

60
00:03:04,032 --> 00:03:05,280
!جميل

61
00:03:13,211 --> 00:03:16,618
:: ســــكــــربــــز ::
:: الموسم الثامن - الحلقة الخامسة عشر ::
[ (روحــي تــحــتــرق (ج2 ]

62
00:03:17,158 --> 00:03:18,703
<font color=ffff00>(: مشاهدة ممتعة
G U A R D I A N</font>

63
00:03:24,766 --> 00:03:27,425
السلطة مذاقها كواقي الشمس

64
00:03:27,714 --> 00:03:29,703
ذلك لأنك وضعت واقي الشمس عليها

65
00:03:31,474 --> 00:03:34,804
!اوه يا رجل! وضعت صلصة (رانش) على وجهي

66
00:03:34,924 --> 00:03:35,674
حسناً

67
00:03:35,794 --> 00:03:39,427
"أهلاً بكم في الاجتماع العالميّ الثاني لـ"إلتزام الأدمغة

68
00:03:39,861 --> 00:03:42,742
(سأبدأ هذا كما بدأت اجتماعنا قبل ستة سنوات في (غواتيمالا

69
00:03:42,862 --> 00:03:44,902
سأتزوج غداً، وأحتاج المساعدة

70
00:03:45,022 --> 00:03:47,040
تيد)، أنت المسؤول عن الموقع والموسيقى)

71
00:03:47,160 --> 00:03:49,868
..تود)، أنت مسؤول عن إيجاد مأذون النّكاح)

72
00:03:50,109 --> 00:03:52,492
وإيجاد سلحفاة كي تكون حاملة للخاتم

73
00:03:52,763 --> 00:03:54,238
أيّ أسئلة؟ -
نعم -

74
00:03:58,961 --> 00:04:00,059
من هذا الرجل؟

75
00:04:00,313 --> 00:04:01,413
(هذا (أيرا

76
00:04:01,575 --> 00:04:03,908
بموجب قوانيننا، "إلتزام الأدمغة" يجب أن يكون لديهم دائماً رابع

77
00:04:04,178 --> 00:04:06,559
بالإضافة، هو يمكنه مخاطبة الدلافين، أو كما يزعم

78
00:04:06,679 --> 00:04:07,750
اشربوا

79
00:04:10,571 --> 00:04:11,484
اشربوا

80
00:04:13,733 --> 00:04:15,202
الرّجل قائدٌ بالفطرة -
!اشربوا -

81
00:04:17,511 --> 00:04:19,488
...أتعلم، دعنا -
!اشرب، اللعنة -

82
00:04:23,280 --> 00:04:25,684
<i> (حان الوقت لتلطيف الأمور مع (إليوت </i>

83
00:04:26,148 --> 00:04:27,767
!نــــورس

84
00:04:28,669 --> 00:04:29,605
!مرحى يا حبيبتي

85
00:04:30,256 --> 00:04:32,961
انظري هذا المكان الجميل الذي وجدناه أنا و(تيرك) هذا الصباح

86
00:04:33,081 --> 00:04:36,966
إنه يُدعى "شاطئ (تاهيتي)" وهو كأنه في وسط المحيط

87
00:04:37,086 --> 00:04:39,972
جعلنا طفلٌ يصوّرنا، لكن من حسن حظك لم تكوني هناك

88
00:04:40,092 --> 00:04:42,922
لأن لديه شعرٌ أحمر، أعلم كم يقززك ذلك

89
00:04:43,609 --> 00:04:46,176
ذلك نحن نقوم ببعض استعراض عضلات

90
00:04:46,754 --> 00:04:48,604
انظري كم يبدو (تيرك) صلباً

91
00:04:48,855 --> 00:04:51,826
على أيّة حال، ذلك عندما أدركنا أن الطفل يحاول سرقة الكاميرا

92
00:04:53,526 --> 00:04:54,381
يا رجل

93
00:04:55,248 --> 00:04:56,866
!زوجتي أعطتني تلك الكاميرا

94
00:04:56,986 --> 00:04:59,644
خطأؤهُ كان يجري للخلف والكاميرا موجّهة علينا

95
00:04:59,864 --> 00:05:01,279
هل جُننت!؟

96
00:05:01,779 --> 00:05:04,152
<i> لسوء الحظ، تلطيف الأجواء لم ينجح </i>

97
00:05:04,522 --> 00:05:06,707
إذاً، لن نتحدّث عن أمس؟

98
00:05:07,793 --> 00:05:09,100
<i> ..لأيّ شخص </i>

99
00:05:09,220 --> 00:05:11,490
إذاً، لن نتحدّث عن أمس؟

100
00:05:14,242 --> 00:05:16,242
إذاً، لن نتحدّث عن أمس؟

101
00:05:19,565 --> 00:05:21,811
ليس هناك حقاً ما نتحدّث عنه يا حلوتي

102
00:05:21,931 --> 00:05:24,181
جُننتِ قليلاً سابقاً، وانتهى الآن

103
00:05:24,447 --> 00:05:26,895
.."ما هو الجنون في إرادتي لسماع "أنا أحبّكِ

104
00:05:27,015 --> 00:05:29,081
على نحوٍ معّبر ورومانسيّ؟..

105
00:05:29,324 --> 00:05:31,142
اوه جيّد، لم ينتهي

106
00:05:32,101 --> 00:05:36,113
إذاً، أهدرتَ أغلب يوم العطلة فحسب تتظاهر بالعمل فقط لإغاظتي؟

107
00:05:36,418 --> 00:05:39,619
أتذكّر أنّكِ قلتِ أنّكِ سعيدة لعدم مقدرتي على قضاء الوقت معكِ

108
00:05:39,739 --> 00:05:41,513
كنت تعلم أنني غيرُ جادّة

109
00:05:41,633 --> 00:05:43,562
،هكذا نحنُ نتفاعل
هكذا نحن

110
00:05:43,682 --> 00:05:46,682
أتعلمين ماذا؟ سئمتُ من تظاهرنا بعدم وُدّنا لبعضنا البعض

111
00:05:46,802 --> 00:05:50,360
،ذلك لم يعد ممتعاً بلا ريب
..أتودّين أن تعرفي لماذا؟، لأنّه أولاً

112
00:05:50,580 --> 00:05:52,453
..نحنُ تجاوزنا الثانية عشرة من العمر، وثانياً

113
00:05:53,134 --> 00:05:56,440
،نحنُ بالفعل يَودُّ أحدّنا الآخر
..في الحقيقة، تمالكِ نفسكِ

114
00:05:57,053 --> 00:05:58,232
نحنُ نحبّ بعضنا البعض

115
00:06:01,103 --> 00:06:03,184
أنا عاتبٌ عليكِ لتركِك لي هناك بالخارج أمس

116
00:06:03,797 --> 00:06:06,756
،كنتُ في المحيط لمدّة طويلة
ولدغني قنديل بحر في عضوي

117
00:06:06,876 --> 00:06:08,740
كان لابدّ عليّ أن أحرص أن (إيزي) نامت

118
00:06:08,860 --> 00:06:10,941
لماذا عليكِ أن تكوني ماما طوال الوقت!؟

119
00:06:11,965 --> 00:06:14,416
مازلتُ أحرص أنّك تمارس الجنس على الأقل مرّةً في الأسبوع

120
00:06:14,536 --> 00:06:17,942
:نعم، لكنّكِ دائماً تبدأين بـ
"يجب أن يكون هذا سريعاً"

121
00:06:18,358 --> 00:06:20,347
لِمَ تقولين هذا دائماً؟

122
00:06:20,467 --> 00:06:22,845
كِلانا يعلم أن "مرّاتي الطويلة" ليست بذلك الطول

123
00:06:23,065 --> 00:06:26,070
عليّ أن أكون صريحاً معكِ، أحياناً ذلك يُشعرني أنّكِ لا تُحبّينني

124
00:06:26,301 --> 00:06:30,197
نيابةً عن جميع النساء، أريدُ فقط أن أشكرك
على إقرانك الجنس بالحب

125
00:06:30,317 --> 00:06:32,555
نعتقدُ أنّ ذلك جميلٌ عندما تفعل ذلك

126
00:06:33,452 --> 00:06:34,484
على الرحب والسعة

127
00:06:36,400 --> 00:06:39,868
،لا، أعلمُ أنّه مُغتاظ، لكن ضعيه على الهاتف فحسب
حسناً, (كارول)؟

128
00:06:42,192 --> 00:06:43,279
أهلاً يا صاح

129
00:06:43,501 --> 00:06:46,021
أظن أنك مُستاء جداً بشأن سوء الفهم بأمر الزفاف، أليس كذلك؟

130
00:06:46,141 --> 00:06:48,495
لا يا رجل، لديّ الكثير من الأمور هنا

131
00:06:48,615 --> 00:06:50,784
كيف يبدو الوضع هناك؟
هل هو رائع؟

132
00:06:51,301 --> 00:06:52,896
إنه رائعٌ بالفعل

133
00:06:53,016 --> 00:06:54,641
نعم، حزرتُ أنه كذلك

134
00:06:54,761 --> 00:06:55,905
أتعلم ماذا يا رجل؟

135
00:06:56,025 --> 00:06:58,841
...سأبقى على الهاتف معك
!عليّ الذهاب

136
00:06:59,743 --> 00:07:01,454
!كارول)، أقفليني)

137
00:07:05,781 --> 00:07:08,335
إذاً، وجدتُ لك مأذون نكاح

138
00:07:08,455 --> 00:07:10,316
(قُل مرحباً لـ(فان

139
00:07:10,975 --> 00:07:13,148
فان)؟) -
فــان)، ابسطها) -

140
00:07:15,020 --> 00:07:16,292
أنا أقود واحدة مثلك

141
00:07:17,875 --> 00:07:19,644
أنت مُحق ألاّ تضحك، كان ذلك غبيّاً

142
00:07:19,764 --> 00:07:20,592
شكراً

143
00:07:20,892 --> 00:07:23,311
أين وجدت هذا الأبله؟ -
رجلٌ عرفتُه عبر كليّة الطب -

144
00:07:23,431 --> 00:07:25,901
هو الرّجل الذي زاولنا عليه كلّ أنواع الفحص الشرجيّ

145
00:07:26,021 --> 00:07:28,687
قُمنا ببعضٍ منها ها هنا في هذه الحانة بالتحديد

146
00:07:29,337 --> 00:07:30,436
بالضبط هناك

147
00:07:30,944 --> 00:07:32,077
معك

148
00:07:32,548 --> 00:07:34,930
أرى ذلك فاتناً ومقرفاً معاً

149
00:07:38,251 --> 00:07:39,717
تعلمين بالفعل أنّي أحبّكِ

150
00:07:39,837 --> 00:07:43,808
،ليس عليّ أن أفعل لفتةً جنونيّة
لستُ من هُواة ذلك

151
00:07:43,928 --> 00:07:47,916
بحثت في الانترنت لثلاثة ساعات ودفعت مبلغاً طائلاً
(كي تشتري (تيكي) لـ(تيرك

152
00:07:48,532 --> 00:07:50,914
..إليوت أنا لا أعتقد حقاً أن 456 دولاراً

153
00:07:51,034 --> 00:07:54,197
لمنحوت (تيكي) رخاميّ مُقلّد هو مبلغٌ طائل

154
00:07:54,595 --> 00:07:56,838
هل كان المبلغ للكلّ أو للواحدة؟ -
لا علاقة لذلك بالموضوع -

155
00:07:57,889 --> 00:08:00,953
ألستِ أنتِ من قلتِ أننا تجاوزنا الدراما الغبيّة للعلاقة؟

156
00:08:01,073 --> 00:08:02,771
وكنتُ أعني ذلك حينها

157
00:08:02,891 --> 00:08:05,614
لكنّكِ لا تعنيها الآن؟ -
أنا فتاة، ذلك هو أسلوبنا -

158
00:08:06,622 --> 00:08:09,234
واحزر ماذا؟ كلّ العلاقات فيها دراما

159
00:08:09,354 --> 00:08:11,434
..عندما تقول امرأة أنّه لا يوجد داعي لوجود أيّ دراما

160
00:08:11,554 --> 00:08:14,336
هو لأنها متحمّسة جداً لعدم وجود دراما
في تلك اللحظة بالتحديد

161
00:08:14,456 --> 00:08:17,269
هي لا تطيق الانتظار لتشاركك ذلك الشعور المُنعش
قبل أن يكون هناك أيّ دراما جديدة

162
00:08:17,497 --> 00:08:20,768
أريدك أن تكوني مُطمئنّة لحقيقة أنّ كلامك هذا
لا يبدو سخيفاً على الإطلاق

163
00:08:21,566 --> 00:08:24,976
نحن في زفاف! لِمَ لا يُمكنك أن تكون رومانسيّاً!؟

164
00:08:25,096 --> 00:08:26,507
!إليوت)، إنّه ليس زفافٌ حقيقيّ)

165
00:08:26,627 --> 00:08:30,289
إنّه احتيالٌ مسعورٌ من عامل النظافة لأجل الهدايا

166
00:08:30,409 --> 00:08:33,028
،إذاً بكلّ الوسائل
!استمرّ بالبقاء على وقاحتك

167
00:08:34,319 --> 00:08:37,116
وتريد أن تعرف لماذا أنا "ماما" طوال الوقت؟

168
00:08:37,236 --> 00:08:38,134
رجاءً

169
00:08:38,254 --> 00:08:40,561
!هو لأنّه أنا فعلاً أم

170
00:08:40,885 --> 00:08:42,850
!طوال الوقت

171
00:08:43,266 --> 00:08:46,422
،لديّ طفلٌ في المنزل
لديّ واحدٌ هنا

172
00:08:46,542 --> 00:08:48,133
!ولديّ واحدٌ آخر

173
00:08:48,352 --> 00:08:50,721
والذي يتوقّع منّي أن أعمل، أربّي أطفاله

174
00:08:50,841 --> 00:08:53,260
اشتري ملابسه، أعدّ طعامه، أُدير حياته

175
00:08:53,380 --> 00:08:56,964
ومازال متبقّي لديها كلّ الطاقة في العالم لتضاجعه كلّ ليلة

176
00:08:57,084 --> 00:08:59,958
!حتّى وإن كانت "مرّاته الطويلة" هي طويلةٌ بحقّ

177
00:09:00,281 --> 00:09:01,333
أعلم، أليس كذلك؟

178
00:09:03,530 --> 00:09:07,394
،أنت تعلم تماماً كيف أشعر تجاهك
لماذا تحاول تغييري!؟

179
00:09:07,514 --> 00:09:10,111
...هذا
هذا يُفلح معنا

180
00:09:10,412 --> 00:09:13,799
أتذكر عندما مات كلبي وأنت قلت لي
أنه ذهب إلى جحيم الكلاب

181
00:09:13,919 --> 00:09:17,316
وبعدها قلت أن أمّي ستذهب إلى جحيم الكلاب أيضاً عندما تموت

182
00:09:17,547 --> 00:09:19,223
بسبب وجهها الذي يشبه الكلاب

183
00:09:19,454 --> 00:09:20,459
صحيح

184
00:09:20,579 --> 00:09:23,037
!أردتُ مضاجعتك هناك في العيادة البيطريّة في الحال

185
00:09:23,157 --> 00:09:26,193
لماذا تحاول تغيير طريقة تفاعلنا؟
!أنا لا أريد ذلك

186
00:09:26,743 --> 00:09:29,734
،على راحتكِ
فقط دعيني وشأني

187
00:09:31,448 --> 00:09:33,102
فقط دعني وشأني

188
00:09:34,896 --> 00:09:36,353
فقط دعني وشأني

189
00:09:36,861 --> 00:09:38,965
حسناً، سأراكِ في الزفاف

190
00:09:39,085 --> 00:09:40,656
ابتسمي للكاميرا يا حُلوتي

191
00:09:43,352 --> 00:09:44,345
المعذرة

192
00:09:44,602 --> 00:09:46,543
وقت الثأر، هيّا بنا

193
00:09:46,983 --> 00:09:47,908
...لكن أنا

194
00:09:48,138 --> 00:09:49,528
حقاً؟ -
هيّا بنا -

195
00:09:49,648 --> 00:09:50,730
مع السّلامة يا فتيان

196
00:09:50,850 --> 00:09:53,940
أأنتِ موافقة على هذا؟ -
لابدّ وأن أترك رجُلي أن يتصرّف برجولته -

197
00:09:55,403 --> 00:09:56,223
!توقّف

198
00:09:56,498 --> 00:09:58,625
حبيبي، لا تتأخر على الزفاف -
!اصمتي -

199
00:09:58,998 --> 00:10:00,223
!انت اصمت -

200
00:10:03,518 --> 00:10:06,076
<i> ..يوم زفاف البوّاب بدا كأيّ يوم آخر </i>

201
00:10:08,342 --> 00:10:10,561
(صباح الخير (بوب -
(صباح الخير (غاري -

202
00:10:10,885 --> 00:10:12,376
واحد "باهاما ماما" لو سمحت

203
00:10:12,703 --> 00:10:15,304
وإذا تكرّمت، آلة الحلاقة الكهربائيّة من حقيبتي

204
00:10:16,298 --> 00:10:17,090
شكراً

205
00:10:21,661 --> 00:10:24,528
!بحقّ الرب يا تيد، تعرّض لبعض الشّمس

206
00:10:25,132 --> 00:10:28,069
لم أضع واقي الشمس بعد -
!عِش قليلاً -

207
00:10:37,065 --> 00:10:39,134
أدفأ ممّا ظننت

208
00:10:47,520 --> 00:10:49,381
!اللعنة عليكِ يا أمّنا الأرض

209
00:10:50,236 --> 00:10:51,832
!اللعنة عليكِ

210
00:10:55,489 --> 00:10:56,749
لماذا!؟

211
00:11:01,639 --> 00:11:04,402
إليكم المنظر سالب الألباب لمدينة الأمل

212
00:11:04,522 --> 00:11:06,864
و... حسناً، ماذا تعرفون؟

213
00:11:06,984 --> 00:11:08,990
إنّه (جي دي)، ماذا يفعل هنا؟

214
00:11:09,110 --> 00:11:11,409
حسناً، هو أرغمني على تغيير خُطط زفافي

215
00:11:11,529 --> 00:11:14,600
وكعقاب، عليه البقاء عشرة دقائق في أعلى هذا الفنار

216
00:11:15,683 --> 00:11:18,007
هذا كلّ ما عليّ فعله؟ -
هذا فقط يا صديقي -

217
00:11:18,565 --> 00:11:20,877
إذاً لماذا هذه الأسماك مُلصقة على يداي؟

218
00:11:22,669 --> 00:11:23,906
!النوارس

219
00:11:28,751 --> 00:11:31,064
!للأسف! لا شيء لكِ يا حامل -
!اللعنة -

220
00:11:31,948 --> 00:11:33,546
هل أبدو مثل (أودري هيدبورن)؟

221
00:11:34,078 --> 00:11:35,445
نعم، بالتأكيد

222
00:11:35,565 --> 00:11:37,418
!(تباً، هو يكره (أودري هيدبورن

223
00:11:37,538 --> 00:11:39,487
لا لا، تبدين جميلة

224
00:11:39,876 --> 00:11:41,252
دعيني أصلح شعركِ

225
00:11:42,813 --> 00:11:44,269
شكراً يا فتيات

226
00:11:44,827 --> 00:11:47,024
"أريدُ فحسب أن أبدو بغاية الحُسن لـ"أرنبي العسّول

227
00:11:47,144 --> 00:11:48,885
ذلك كُنيتي له

228
00:11:49,463 --> 00:11:51,429
هو أيضاً يحبّه لأنهُا شطيرته المفضّلة

229
00:11:53,047 --> 00:11:56,273
أشعرُ أنني وجدتُ الرجل المناسب أخيراً، أتعلمون؟

230
00:11:56,393 --> 00:11:58,692
!اوه رجاءً! لا يوجد شيءٌ كهذا

231
00:11:58,957 --> 00:12:02,012
،انظري إلى (بيري)، يتظاهر أنّه بارد وعديم الإحساس
..لكن في الداخل

232
00:12:02,132 --> 00:12:05,115
هو رجلٌ لطيف يريد الحديث عن علاقتنا طوال الوقت

233
00:12:05,235 --> 00:12:08,164
واجهي ذلك، الرّجال فقط متبجّحون، أنانيّون
مُصابين بعُقدة الهَوَس الجنسيّ

234
00:12:08,284 --> 00:12:11,333
،وُضِعوا في هذه الحياة لجعل حياتكِ بائسة
هذا كلّ شيء

235
00:12:11,556 --> 00:12:13,221
!سأتزوّج في غضون عشر دقائق

236
00:12:13,341 --> 00:12:14,203
ستعيشين

237
00:12:14,608 --> 00:12:17,787
،ليدي)، أهذه بعض الجذور أنا أراها)
هذا لونك الطبيعيّ؟

238
00:12:17,907 --> 00:12:19,594
لا، أنا في الحقيقة حمراء الشعر

239
00:12:21,536 --> 00:12:23,559
سأذهب لأخذ رشفة من شرابي

240
00:12:23,679 --> 00:12:25,631
!لمستُه! لقد انتشر عليّ

241
00:12:27,342 --> 00:12:29,264
اذهبي واستحمّي -
شكراً لكِ -

242
00:12:36,046 --> 00:12:37,919
قبعة جميلة، أيوجد منها حجمٌ بشريّ؟

243
00:12:38,039 --> 00:12:38,970
!اصمت

244
00:12:42,712 --> 00:12:45,059
نورسٌ جائع تغوّط على قميصي

245
00:12:45,883 --> 00:12:48,252
،اذهب واشترِ قميصاً جديداً من متجر الهدايا
!ستفوّت هذا

246
00:12:48,372 --> 00:12:50,907
أتعتقدين أنّهم يبيعوا هذا القميص؟ -
!أنت أبله -

247
00:12:53,873 --> 00:12:54,925
!عزيزتي, عزيزتي

248
00:12:55,045 --> 00:12:56,809
ماذا؟ -
!إنّها حوريّة البحر -

249
00:12:58,713 --> 00:13:00,519
إذاً لِمَ ليس لديها ذيل؟

250
00:13:00,820 --> 00:13:02,415
لأنها على اليابسة

251
00:13:06,022 --> 00:13:08,661
!يا إلهي! هذا والد أطفالي

252
00:13:09,169 --> 00:13:11,620
،هيّا هيّا هيّا
نحنُ ننتظر، هيّا

253
00:13:12,233 --> 00:13:14,788
حسناً، لستُ بخطيبٍ بارع

254
00:13:14,908 --> 00:13:18,802
،ولا بذلك الإلمام بالإنجيل
لذا سنفعل ما بوسعنا

255
00:13:19,414 --> 00:13:22,963
الآن، إن أنتم متحمّسون، بشأن زفافنا اليوم
!"دعوني أسمعكم تقولون "وووه

256
00:13:23,083 --> 00:13:25,403
،فقط هكذا، هذا مُسلّي
إذا دفعتم أكتافكم للخلف

257
00:13:26,612 --> 00:13:28,392
حاولوا دفع أكتافكم للخلف -
لن نفعل ذلك -

258
00:13:28,512 --> 00:13:30,496
،حسناً، لا يريد أن يفعل ذلك
ها نحنُ ذا

259
00:13:30,616 --> 00:13:32,380
هذان الشخصان سيتزوّجان اليوم

260
00:13:33,111 --> 00:13:36,415
وكمعاملة مميّزة، انهم يعتقدون أنه
سيكون من اللطف أن تقفوا جميعاً

261
00:13:36,535 --> 00:13:38,776
،وهم يجلسون
إذاً, هلمّ بنا؟

262
00:13:42,944 --> 00:13:46,135
حسناً إذاً، حان الوقت لربط هذان الاثنان

263
00:13:46,458 --> 00:13:48,262
كما يفعل الخالق وحده

264
00:13:48,382 --> 00:13:50,377
أين (بوب)؟ -
إنه هناك -

265
00:13:53,927 --> 00:13:54,852
!بالطبع

266
00:13:56,764 --> 00:13:57,224
!لا

267
00:13:57,834 --> 00:13:59,638
!الطقس حار -
!ياللسوء -

268
00:14:01,270 --> 00:14:04,105
!الزواج تأسيسٌ فاشل

269
00:14:04,429 --> 00:14:05,946
لم يفلح معي

270
00:14:06,258 --> 00:14:08,285
لم يفلح مع أيّ شخصٍ في عائلتي

271
00:14:08,405 --> 00:14:10,540
لكن هنالك معالم محددة يمكنكم اتباعها

272
00:14:10,660 --> 00:14:12,392
لتحاولوا تحقيق أفضل المُستطاع

273
00:14:12,512 --> 00:14:14,408
حاولوا ألاّ تصرخوا على بعضكم البعض
كم هي فكرةٌ عظيمة

274
00:14:14,528 --> 00:14:17,819
،لا تتشاركوا الأموال
فقط الرأي السديد الموثوق

275
00:14:18,211 --> 00:14:21,069
،أبداً لا تضربوا بعضكم البعض فوق مستوى الكتف
من هنا لأسفل

276
00:14:21,189 --> 00:14:23,913
<i>من هنا لأسفل للضرب -
..بالرّغم من أنّه كان زفافاً -</i>

277
00:14:24,033 --> 00:14:26,434
<i> لم يكن أحدٌ منا عالقٌ في رومانسيّة اللحظة </i>

278
00:14:26,554 --> 00:14:29,227
<i> ...في الحقيقة، قبل أن نعرف-
لا تتشاركوا السيّارات -</i>

279
00:14:29,347 --> 00:14:31,731
ستجدون أنه دائماً سيوسّخها الشخص الآخر

280
00:14:31,851 --> 00:14:33,815
ولا يمكنك إزالة ذلك من قميصك

281
00:14:33,935 --> 00:14:35,818
سيتحتّم عليك العيش معه لبقية حياتك

282
00:14:35,938 --> 00:14:38,428
لا تريد ذلك عندما تقود إلى عملك، أتعلم؟

283
00:14:39,383 --> 00:14:41,926
<i>،قبل أن نعرف
لقد وصلنا إلى هنا</i>

284
00:14:43,340 --> 00:14:45,848
.."حسناً، هل يا "لادانيا ويليامز

285
00:14:46,291 --> 00:14:50,210
تقبلين بهذا الرجل كزوجٍ شرعيّ لكِ؟

286
00:14:50,872 --> 00:14:51,785
أقبل

287
00:14:53,277 --> 00:14:56,063
<i>!يا إلهي، سنعرف اسم البوّاب</i>

288
00:14:56,990 --> 00:14:58,054
...وأنت

289
00:15:00,990 --> 00:15:04,146
ماذا؟ إنها 4:37
"تحيّة "المدّ المرتفع

290
00:15:04,528 --> 00:15:05,522
<i> !اللعنة </i>

291
00:15:05,849 --> 00:15:07,967
لا بأس، سنبدأ من جديد، لا مشكلة

292
00:15:08,268 --> 00:15:09,494
...وأنت

293
00:15:11,528 --> 00:15:13,309
!كان ذلك من الحُرق

294
00:15:15,126 --> 00:15:16,918
أتعرف ماذا سنفعل؟
سنقول هذا فحسب

295
00:15:17,038 --> 00:15:18,620
..هل تقبل بهذه السيّدة

296
00:15:19,314 --> 00:15:21,915
كي تكون زوجةً شرعيّة لك؟

297
00:15:23,435 --> 00:15:26,221
بالطبع تقبل، انظر إليها
تبدو كالدعسوقة

298
00:15:26,848 --> 00:15:28,501
أيمكنني لمسها هنا...؟

299
00:15:28,621 --> 00:15:30,051
!لقد انتهيت، اخرج

300
00:15:31,246 --> 00:15:33,397
عملٌ مريع، حظاً سعيداً

301
00:15:37,887 --> 00:15:40,130
أريدُ فقط أن أقول شيئاً قبل أن نقبّل, حسناً؟

302
00:15:40,557 --> 00:15:42,996
وشكراً لمجيئكم، بالرغم من أنني لم أكن أريدكم هنا

303
00:15:45,297 --> 00:15:46,580
أعلم أنني غريب الأطوار

304
00:15:47,216 --> 00:15:49,679
..لكن, تعلمين, لكنتِ ستكوني غريبة الأطوار أنتِ أيضاً

305
00:15:49,799 --> 00:15:52,303
إن تقدّمت والدتك في العمر بالعكس كما فعلت والدتي

306
00:15:53,170 --> 00:15:55,104
الأمر هو أنني كنتُ دائماً

307
00:15:55,647 --> 00:15:57,578
أحسبُ أني سأقضي حياتي وحيداً

308
00:15:58,780 --> 00:16:00,479
ومن ثمّ أنتِ أتيتِ مباشرةً

309
00:16:00,930 --> 00:16:05,246
ولم تقبلي فحسب مراوغاتي وقصصي المجنونة

310
00:16:05,366 --> 00:16:08,259
،وأكاذيبي حول والدتي
أنتِ في الحقيقة تقدّرينني على ذلك

311
00:16:09,490 --> 00:16:13,456
وأنا لا أعتقد أني سأتوقّف أبداً
عن تقديرك لأجل ذلك

312
00:16:14,404 --> 00:16:16,589
لكن أعلمُ بأنني لن أتوقّف أبداً عن محبّتكِ لذلك

313
00:16:17,551 --> 00:16:18,730
أحبّك أنا أيضاً

314
00:16:22,905 --> 00:16:26,824
<i> وحينها، أدركنا جميعنا قيمة اللفتة الرومانسيّة </i>

315
00:16:28,419 --> 00:16:30,477
<i> ..من شخصٍ ما يحبّ أحداً </i>

316
00:16:32,399 --> 00:16:33,717
<i> إلى آخر </i>

317
00:16:36,332 --> 00:16:43,015
<font color=ffccff>¶ حبيبتي لا تتلاعب بي ¶
¶ لأنها تُحبّني جداً، وأنا متأكدٌ من ذلك ¶</font>

318
00:16:44,913 --> 00:16:51,087
<font color=ffccff><i>¶ لكنها تريد ذلك حقاً ¶
¶ لكنها لا تُطيق رؤيتي أرحل عبر الباب ¶</i></font>

319
00:16:53,226 --> 00:17:00,229
<font color=ffccff>¶ لا أقوَ على مقاومة الشعور ¶
¶ لأنّ فكرة بقائي وحيداً تقتلني الآن ¶</font>

320
00:17:01,533 --> 00:17:09,352
<font color=ffccff>¶ شكراً يا إلهي لإبقائك أبي وأمّي معاً ¶
¶ !...لأننا لا نعرف كيف ¶</font>

321
00:17:28,565 --> 00:17:30,048
أنا أتذكّركِ

322
00:17:31,886 --> 00:17:33,357
أتريد الولوج إلى الماء؟

323
00:17:33,704 --> 00:17:34,779
!بكل تأكيد

324
00:17:48,516 --> 00:17:50,377
في أيّ وقت يبدأ ذلك الزفاف؟

325
00:17:50,497 --> 00:17:52,091
(زفافٌ تقليديّ يا (بوب

326
00:17:55,606 --> 00:17:57,239
..كلّ أمرٍ أفعله

327
00:17:57,586 --> 00:18:00,149
،يكون مسلياً أكثر
إذا كنت ستفعله معي

328
00:18:01,146 --> 00:18:02,441
أكان ذلك صعباً؟

329
00:18:03,043 --> 00:18:03,800
!نعم

330
00:18:04,131 --> 00:18:05,068
حقاً؟

331
00:18:05,923 --> 00:18:07,877
ماذا تفعل!؟
ماذا تفعل!؟

332
00:18:09,810 --> 00:18:11,709
!إيّاك! إيّـــاك

333
00:18:17,635 --> 00:18:18,768
أَحبّك

334
00:18:19,311 --> 00:18:20,386
أَحبّك

335
00:18:22,710 --> 00:18:24,031
"باهاما ماما"

336
00:18:25,672 --> 00:18:26,748
ماما" كبيرة"

337
00:18:31,974 --> 00:18:33,719
يا إلهي، المكان جميلٌ جداً هنا

338
00:18:36,279 --> 00:18:37,481
(انظري، (إليوت

339
00:18:38,582 --> 00:18:40,120
..لا أعلم إن كان ممكناً

340
00:18:40,240 --> 00:18:43,334
صياغة مشاعري التي أكنّها لكِ في كلمات

341
00:18:45,174 --> 00:18:47,003
لكن أظنّ أنّي سأمنحها محاولةً

342
00:18:47,688 --> 00:18:50,658
..لم أكن أؤمنُ أبداً أني سأجدُ شخصاً ما

343
00:18:50,778 --> 00:18:52,599
أحبّه قدرما أحبّكِ أنتِ..

344
00:18:55,052 --> 00:18:58,453
أحبّكِ أكثر من أيّ شيء في العالم بأسره

345
00:19:02,833 --> 00:19:05,194
(أحبّكِ أكثر من (تيرك

346
00:19:05,314 --> 00:19:07,287
!يا إلهي -
أعرف -

347
00:19:07,407 --> 00:19:09,580
يصعبُ عليّ قول ذلك حتّى، لكنه صحيح

348
00:19:11,448 --> 00:19:13,864
كان لابدّ علي وأن أصارعه أيّما مُصارعة لأخذ هذه

349
00:19:13,984 --> 00:19:16,246
لكن الأكثر أهميّة هو أن تأخذيه أنتِ

350
00:19:22,886 --> 00:19:23,936
انظري إليّ

351
00:19:25,869 --> 00:19:27,369
أنتِ فتاة أحلامي

352
00:19:36,612 --> 00:19:38,562
أخذ الطقس في البرود

353
00:20:05,322 --> 00:20:08,154
يا (بوب)، أنت جالسٌ هنا لثلاثة أيام حتّى الآن

354
00:20:08,493 --> 00:20:10,974
لم لا تنهض وتذهب لترى هذه الجزيرة الجميلة يا رجل؟

355
00:20:11,094 --> 00:20:12,469
أنت مُحق

356
00:20:30,721 --> 00:20:33,414
سآخذ "باهاما ماما" لو سمحت

357
00:20:35,977 --> 00:20:38,197
هذا مكانٌ جميل

358
00:20:39,283 --> 00:20:45,503
<font color=ffff00>, , , مـع تـحـيـاتـ
G U A R D I A N</font>

