0
00:00:00,575 --> 00:00:03,575
صاحب هذه الترجمة تعب بترجمة الحلقة فمن فضلكم عدم سرقة الترجمة أو جزء منها و نسبها لأنفسكم أو حذف اسم المترجم
>> Cats <<
.
1
00:00:09,660 --> 00:00:12,040
لو سمحتم , هلاّ قمتم بتعليق , من فضلكم ؟
2
00:00:17,440 --> 00:00:20,560
أجل سيدتي , ابقي بالخلف
3
00:00:24,620 --> 00:00:26,080
تراجعوا للخلف من فضلكم
4
00:00:26,090 --> 00:00:28,250
أيها النقيب -
(أيتها العميلة (ليزبن -
5
00:00:28,580 --> 00:00:30,330
لا أظننا سنحتاج لمساعدتكم
6
00:00:30,340 --> 00:00:32,400
نظن بأنه ابن الجيران , الفتى الذي عثر على الجثّة
7
00:00:32,410 --> 00:00:33,910
هل اعترف؟
8
00:00:33,930 --> 00:00:35,510
إنه شخص مدمن
9
00:00:35,520 --> 00:00:37,960
هل قمتَ بقتلها ؟
هل قمتَ بقتلها ؟
10
00:00:44,100 --> 00:00:47,680
يريد والد ( ميرسي ) أن يدلي بتصريح موجز
11
00:00:47,690 --> 00:00:52,790
أريد أن آخذ دقيقة من وقتكم و أشكر جميع العاملين بمجال الإنقاذ
12
00:00:53,090 --> 00:00:56,700
و كل المتطوعين الذين ساعدونا بالبحث عن ابنتنا الحبيبة
13
00:00:58,070 --> 00:01:02,930
الطريقة التي توحّد فيها هذا المجتمع بأكمله لدعمي
14
00:01:03,260 --> 00:01:08,150
و لدعم (جونيبر) في هذه اللحظات الصعبة , كانت عزاءاً كبيراً لنا
15
00:01:10,850 --> 00:01:14,210
و أود الآن الطلب منكم
16
00:01:14,220 --> 00:01:19,400
أن تمنحونا بعض الوقت و الحريّة و الخصوصية كي نحزن على ابنتنا
17
00:01:19,410 --> 00:01:21,280
شكراً
18
00:02:38,850 --> 00:02:41,080
(مرحباً يا سيدة (توليفر
19
00:02:41,370 --> 00:02:43,040
من أنت ؟
20
00:02:43,060 --> 00:02:45,560
(أدعى (باتريك جاين
21
00:02:45,570 --> 00:02:48,120
و أنا هنا لمساعدتكِ
22
00:02:48,590 --> 00:02:51,320
أتودّين كوباً من الشاي؟
23
00:02:52,900 --> 00:02:55,670
أجل , أودّ ذلك
شكراً
24
00:02:58,260 --> 00:03:00,660
لابدّ من أنكِ مرهقة
25
00:03:00,670 --> 00:03:03,390
تفضلي بالجلوس
26
00:03:04,830 --> 00:03:07,550
المكان هنا جميلٌ و هادئ, أليس كذلك؟
27
00:03:07,560 --> 00:03:10,430
هادئ , مريح , ساكن
28
00:03:13,060 --> 00:03:15,210
هادئ
29
00:03:21,720 --> 00:03:23,530
لقد كنتُ أراقبكِ أنتِ و زوجكِ
30
00:03:23,540 --> 00:03:27,720
و أريدكِ أن تعلمي بأنني أفهم ما الذي تشعرين به الآن
31
00:03:30,130 --> 00:03:33,480
ليست لديكَ أدنى فكرة
32
00:03:34,130 --> 00:03:37,260
صدّقني -
بل أعرف -
33
00:03:37,270 --> 00:03:39,350
أعرف
34
00:03:39,360 --> 00:03:40,950
أعرف و أريد مساعدتكِ
35
00:03:40,960 --> 00:03:45,500
لا يمكنكَ مساعدتي
ما ..ما الذي تعرفه؟
36
00:03:45,970 --> 00:03:48,570
الكثير من الأمور
37
00:03:49,290 --> 00:03:52,180
أنتِ فعلاً تتظاهرين بأنكِ تحبين التزلج , أليس كذلك؟
38
00:03:52,710 --> 00:03:53,510
أجل , لكن
39
00:03:53,520 --> 00:03:56,320
و أنتِ مسرورة لأنّ صديقتكِ المقرّبة اكتسبت بعض الوزن
40
00:03:56,330 --> 00:03:57,780
حوالي 5 كيلوغرامات
41
00:03:57,790 --> 00:04:00,490
تمنيتِ أن تكوني أكثر مغامرة حين كنتِ أصغر سناً
42
00:04:00,500 --> 00:04:02,550
تحبين بلاد الهند لكنكِ لم تزوريها قط
43
00:04:02,560 --> 00:04:04,090
تعانين من اضطرابات بالنوم
44
00:04:04,100 --> 00:04:06,960
و لونكِ المفضّل هو
45
00:04:07,540 --> 00:04:10,070
الأزرق
46
00:04:10,080 --> 00:04:13,620
أنا لا أفهم , هل أنت
47
00:04:14,010 --> 00:04:16,320
هل أنتَ وسيط روحي ؟ -
كلاّ -
48
00:04:17,620 --> 00:04:20,070
بل أجيد الإنتباه
49
00:04:20,080 --> 00:04:24,010
لقد كنتُ أكسب عيشي بالإدّعاء بأنني وسيط روحي
50
00:04:24,370 --> 00:04:30,420
و سبب إخباري لكِ بهذا لأنني أريدكِ أن تفهمي
بأنه لا فائدة من إخفاء الأمور عنّي
51
00:04:32,760 --> 00:04:34,930
إخفاء , ماذا؟
52
00:04:34,940 --> 00:04:38,170
هل تعلمين ما الذي أراه حين أنظر إلى زوجكِ؟
53
00:04:38,470 --> 00:04:42,510
أرى رجلاً عطوفاً محباً و كريماً
54
00:04:42,520 --> 00:04:47,440
ربما متكبّرٌ قليلاً , أناني و محبّ للسيطرة
لكنه رجل نزيه
55
00:04:47,450 --> 00:04:49,410
أجل
56
00:04:52,130 --> 00:04:55,520
لماذا إذاً تشكين فيه بمقتل ابنتكِ؟
57
00:04:59,110 --> 00:05:01,490
لا أشك به
58
00:05:02,590 --> 00:05:05,070
ألم يقتلها ذلك الفتى (مكلوسكي)؟ -
أجل -
59
00:05:05,080 --> 00:05:07,340
هذا ما قالته الشرطة
60
00:05:07,350 --> 00:05:10,660
لكنكِ تظنين بأنهم مخطئين
لماذا؟
61
00:05:11,020 --> 00:05:14,370
لا أعرف , لا ..لا , لا أعرف
أنا
62
00:05:15,170 --> 00:05:17,450
أخبريني
63
00:05:17,640 --> 00:05:22,280
بالعام الماضي كانا .. كانا يتصرفان و كأنهما غريبان عن بعضهما
64
00:05:22,290 --> 00:05:26,360
و لم يعترف أي منهما بأنّ هناك خطب ما يجري , و أظن بأنها
65
00:05:28,450 --> 00:05:32,350
أظن بأنها حاولت إخباري مرّة , و أنا لم ..أنا
66
00:05:35,040 --> 00:05:38,290
يا إلهي , يا إلهي
67
00:05:38,610 --> 00:05:41,470
هل سألتيه إن قام بقتلها ؟
68
00:05:42,190 --> 00:05:43,590
و ما الذي سيقوله؟
69
00:05:43,600 --> 00:05:46,960
معظم الزوجات يعرفن حين يكذب عليهنّ أزواجهن
70
00:05:48,630 --> 00:05:51,690
أجل , أجل
71
00:05:52,120 --> 00:05:55,810
لا أريد الشاي
الفتى (مكلوسكي) قام بقتلها
72
00:05:55,820 --> 00:05:57,590
ربما
73
00:06:02,510 --> 00:06:05,530
هل تظن بأنه قام بقتلها أيضاً ؟
74
00:06:05,540 --> 00:06:08,630
أنا أثق بغريزة الأمومة
75
00:06:09,920 --> 00:06:12,350
جون) ؟)
76
00:06:13,240 --> 00:06:15,130
ها أنتِ ذا
77
00:06:15,880 --> 00:06:18,000
مرحباً , من أنت ؟
78
00:06:18,710 --> 00:06:21,930
أنا من الشرطة
هل قمتَ بقتل ابنتك ؟
79
00:06:26,660 --> 00:06:28,170
كيف تجرؤ على قول ذلك؟
80
00:06:28,180 --> 00:06:32,050
لقد طرحتُ عليكَ سؤالاً بسيطاً يا سيدي
هل قمتَ بقتل ابنتك ؟
81
00:06:32,940 --> 00:06:36,710
كلاّ , لم أقم بقتل ابنتي
82
00:06:36,720 --> 00:06:39,750
و الآن أخرج من منزلي حالاً
83
00:06:40,910 --> 00:06:42,790
(جون)
84
00:06:43,140 --> 00:06:45,470
يا (جون) , ما خطبكِ؟
85
00:06:47,580 --> 00:06:48,860
سأجعلك تخسر شارتك
86
00:06:48,870 --> 00:06:51,680
الرجل البريء كان ليلكمني الآن
87
00:06:51,690 --> 00:06:54,170
سأجعل حياتكَ تعيسة
88
00:06:54,180 --> 00:06:58,780
و تتسبب بالمشاكل
89
00:06:59,700 --> 00:07:01,680
(جون)
90
00:07:02,430 --> 00:07:04,710
(جون)
عزيزتي , أرجوكِ
91
00:07:07,150 --> 00:07:08,990
تحركوا , تحركوا
92
00:07:13,850 --> 00:07:16,580
في الحقيقة , لا يبدو الأمر سيئاً كما يبدو
93
00:07:19,730 --> 00:07:24,010
(يا سيّدة (توليفر) , يا سيّدة (توليفر
من فضلكِ انتظري
94
00:07:24,240 --> 00:07:26,020
الغرفة الأمامية آمنة
95
00:07:26,760 --> 00:07:34,930
The
MENTALIST
"مـــ1ـــ .حــــ1ـــ"
98
00:07:36,330 --> 00:07:40,970
بالم سبرينغز , كاليفورنيا
بعد أسبوعين
99
00:07:48,900 --> 00:07:51,240
"الوغد "النسر17
100
00:07:51,250 --> 00:07:52,840
هل تمازحني ؟
101
00:07:52,850 --> 00:07:54,170
بذلك الملعب ؟
102
00:07:54,180 --> 00:07:56,080
نسر لعين ؟
103
00:07:56,090 --> 00:07:58,310
(لم يناسبك ذلك الملعب قط يا (برايس
104
00:07:58,320 --> 00:07:59,990
سنلعب بشكل أفضل في أورلاندو
105
00:08:00,000 --> 00:08:01,140
لدينا افضل مكان معتدل على الملعب
106
00:08:01,150 --> 00:08:02,600
دعني أخبرك أمراً
107
00:08:02,610 --> 00:08:05,970
يحب(دايفيس) المركز الثالث فتباً له
108
00:08:17,060 --> 00:08:19,890
(أليسون)
(أليسون)
109
00:08:24,630 --> 00:08:27,440
مطار "بالم سبرينغز" الدولي
110
00:08:32,810 --> 00:08:38,450
روّاد الرحلة 233 من "ساكرمانتو" بإمكانكم إستلام حقائبكم عن المخرج 2
111
00:08:38,460 --> 00:08:40,800
"روّاد الرحلة 233 من "ساكرمانتو
112
00:08:40,810 --> 00:08:43,160
آسفة
113
00:08:43,170 --> 00:08:44,280
هل قمتِ بإيداع حقائبكِ ؟
114
00:08:44,290 --> 00:08:45,500
هل أنتِ بعطلة ؟
115
00:08:45,510 --> 00:08:47,120
كلاّ يا سيدتي , لن أكررها مرّة أخرى
116
00:08:47,130 --> 00:08:48,330
حين تصل أمتعتكِ
117
00:08:48,340 --> 00:08:51,310
اختاري شقة الإيجار التالية و توجهي مباشرة لمأمور القسم
118
00:08:51,320 --> 00:08:54,230
احجزي غرفتين و أثاث و خطوط هاتف
119
00:08:54,240 --> 00:08:55,840
أجل سيّدتي
120
00:08:55,850 --> 00:08:58,070
هيّا لنمضي
121
00:09:06,760 --> 00:09:08,810
طاب صباحكم جميعاً
122
00:09:08,820 --> 00:09:10,140
كيف كانت رحلتكم؟
123
00:09:10,150 --> 00:09:12,400
إرحل , أنتَ مفصول
124
00:09:12,880 --> 00:09:14,890
شكراً
125
00:09:15,250 --> 00:09:16,710
الإجازة
126
00:09:16,720 --> 00:09:17,550
ستنتهي الأسبوع المقبل
127
00:09:17,560 --> 00:09:19,170
إذاً تعال الأسبوع المقبل
128
00:09:19,180 --> 00:09:20,300
هل هي مثيرة كفاية بالنسبة لكم ؟
129
00:09:20,310 --> 00:09:22,750
من منكم أيها الحمقى الذي قام بإخباره ؟
130
00:09:22,760 --> 00:09:23,760
لقد كان ذلك أنت يا (تشو) , أليس كذلك ؟
131
00:09:23,770 --> 00:09:24,420
أجل كان هو
132
00:09:24,430 --> 00:09:25,510
بالطبع اتصل بي
133
00:09:25,520 --> 00:09:27,820
(إنّه (رِِد جون
لا يمكنكِ أبعادي عن هذه القضيّة
134
00:09:27,830 --> 00:09:29,090
لماذا تفعلين ذلك ؟
135
00:09:29,100 --> 00:09:31,170
لقد تسببت بمقتل رجل
و هناك عواقب لذلك
136
00:09:31,180 --> 00:09:34,670
رجل قام بقتل ابنته , لأنها لا تريد ممارسة علاقة معه بعد الآن
137
00:09:34,680 --> 00:09:36,570
لم تكن تعلم بذلك , لم تعرف ذلك
138
00:09:36,580 --> 00:09:38,830
لو لم تترك دفتر مذكرات -
لكنها فعلت ذلك -
139
00:09:38,840 --> 00:09:40,950
كوني منطقيّة , هذه قضيتي
140
00:09:40,960 --> 00:09:42,170
قضيتك ؟
141
00:09:42,180 --> 00:09:43,530
إنّ (رِد جون) ملكي
142
00:09:43,540 --> 00:09:45,910
لا ينتمي (رِد جون) لأيّ أحد
143
00:09:48,480 --> 00:09:51,040
لكنه ملكي
144
00:09:51,050 --> 00:09:53,040
هذا ليس قراري , القوانين واضحة
145
00:09:53,050 --> 00:09:55,280
ارجع الأسبوع المقبل
146
00:09:56,450 --> 00:09:59,010
لا تسمح لذلك الرجل بالدخول
147
00:10:05,340 --> 00:10:06,870
أيها الرئيس
148
00:10:06,880 --> 00:10:11,250
لدينا (غريغوري تانن) , ذكر أبيض
بالثالثة و الأربعين من عمره , أعزب
149
00:10:11,260 --> 00:10:13,190
لم نقم بتشريحه بعد
لكن علامات الحروق
150
00:10:13,200 --> 00:10:15,210
أعتذر للذهاب إلى رئيسك
151
00:10:15,220 --> 00:10:17,420
سأعوّض عن ذلك
أعدكِ بذلك
152
00:10:17,430 --> 00:10:18,960
هل تريد التعويض ؟ ابقى صامتاً
153
00:10:18,970 --> 00:10:21,320
حسناً , بإمكاني تعلّم ذلك
154
00:10:23,620 --> 00:10:26,080
أعتذر
155
00:10:27,180 --> 00:10:31,320
تشير علامات الحروق هنا إلى أنّ الضحية تمّ صعقه بمسدس صاعق
156
00:10:31,330 --> 00:10:33,800
نموذج مدني قياسي بالنظر إليه
157
00:10:33,810 --> 00:10:37,400
سبب الوفاة ناجمة عن عدّة ضربات
بمؤخرة الجمجمة تتطابق مع
158
00:10:37,410 --> 00:10:40,290
مضرب غولف ملطخ بالدماء تمّ العثور عليه بموقع الجريمة
159
00:10:40,300 --> 00:10:45,460
الأنثى هي (أليسون راندولف) , بالسابعة و العشرين من عمرها
متزوجة و ليس لديها أطفال
160
00:10:45,470 --> 00:10:47,420
تم العثور عليها بمنزلها
161
00:10:47,430 --> 00:10:49,620
وقت الوفاة بوقت مبكر من مساء يوم السبت
162
00:10:49,630 --> 00:10:51,410
و على (أليسون) نفس علامات المسدس الصاعق
163
00:10:51,420 --> 00:10:54,470
و قد تمّ تقييدها بأربطة بلاستيكية سوداء ضيقة
164
00:10:54,500 --> 00:10:58,770
جروح عميقة و اعتداء بالطعن للجذع
يتبعها جروح سيئة بالأحشاء
165
00:10:58,780 --> 00:10:59,910
(علامة (رِد جون
166
00:10:59,930 --> 00:11:00,650
من عثر على الجثتين؟
167
00:11:00,660 --> 00:11:03,890
زوج (أليسون) , كان قادماً من المطار صباح يوم الأحد مع شقيقه
168
00:11:03,900 --> 00:11:05,410
إنه محترف بلعبة غولف -
هل هذا صحيح ؟ -
169
00:11:05,420 --> 00:11:07,050
(برايس غاندولف)
170
00:11:07,060 --> 00:11:08,950
ما علاقتها به , هل تعرفون؟
171
00:11:08,960 --> 00:11:10,920
موجود اسمه على الملف كأحد أطبائها
172
00:11:10,930 --> 00:11:12,750
هل يقوم بزيارات منزلية ؟ -
ربما عشيقين ؟ -
173
00:11:12,760 --> 00:11:14,990
كلاّ , هذا الرجل شاذ
174
00:11:17,370 --> 00:11:20,130
قد يعرف الطبيب (واغنر) ماهية العلاقة بينهما
175
00:11:20,140 --> 00:11:22,500
إنه متواجد هنا من أجل التعرّف على الجثة
176
00:11:23,790 --> 00:11:25,630
حسناً
177
00:11:25,950 --> 00:11:28,030
(أيها الطبيب (واغنر
178
00:11:29,280 --> 00:11:33,050
أنا العميلة (تيريزا ليزبن) من مكتب كاليفورنيا للتحقيق
179
00:11:33,060 --> 00:11:34,690
ما هي صلتك بالضحيتين؟
180
00:11:34,700 --> 00:11:36,370
(لقد عملت مع (غريغوري
181
00:11:36,380 --> 00:11:40,840
الطبيب (تانن) .. و عائلة (راندولف ) زبائن لدينا منذ مدّة طويلة
182
00:11:40,850 --> 00:11:42,920
هل الزيارات المنزلية جزء من عملكم ؟
183
00:11:42,930 --> 00:11:46,010
كلاّ
لقد كان (غريغ) و (أليسون) صديقين مقرّبين
184
00:11:46,020 --> 00:11:47,700
هل كانا عشيقين؟-
كلاّ -
185
00:11:47,710 --> 00:11:49,190
لقد كان شاذاً
186
00:11:49,210 --> 00:11:52,010
كلاّ , لقد كانا مجرّد صديقين
187
00:11:52,020 --> 00:11:54,130
ما الذي حصل لهما ؟
188
00:11:54,180 --> 00:11:56,960
يبدو بأنه من فِعل (رِد جون) ؟
189
00:11:56,970 --> 00:11:58,710
من هو (رِد جون) ؟
190
00:11:58,720 --> 00:12:00,820
لا نعلم من قام بقتلهما
191
00:12:00,830 --> 00:12:04,060
قد نبقى على اتصال
شكراً لك
192
00:12:10,240 --> 00:12:11,310
هل نُعد هنا ؟
193
00:12:11,320 --> 00:12:12,630
أجل , أجل , هذا جيّد
194
00:12:12,640 --> 00:12:14,790
لقد دخل (رِد جون) هنا
195
00:12:14,810 --> 00:12:17,170
لو سمحت
196
00:12:17,180 --> 00:12:19,410
أتى إلى هنا
197
00:12:19,780 --> 00:12:24,030
قام بانتظارها
متوقعاً قدومها لوحدها
198
00:12:24,050 --> 00:12:29,730
لكن ما حصل هو أنّ صديقنا (تانن) اختار الليلة الخاطئة
للقدوم من أجل (ريتشارد غير) و طقوس المثلجات
199
00:12:30,850 --> 00:12:35,960
لذا قام (رِد جون) بصعقهما بمسدّسه الصاعق الوفي
و
200
00:12:35,970 --> 00:12:37,480
لو سمحت
201
00:12:37,510 --> 00:12:42,060
أخذ مضرب الغولف من الحقيبة هنا و بعدها
202
00:12:44,990 --> 00:12:47,230
(قام بسحق جمجمة (تانن
203
00:12:47,240 --> 00:12:51,240
و أخذ راحته بالتعامل مع (أليسون) كما يحب
204
00:12:51,250 --> 00:12:54,890
إنها فتاة لطيفة كبيرة الحجم
إلاّ إن كان قوياً جداً
205
00:12:54,900 --> 00:12:57,930
فاظنه قام بإمساكها من ذراعيها
206
00:13:26,810 --> 00:13:30,500
اليوم هو أوّل يوم لبقيّة حياتك
207
00:13:36,680 --> 00:13:40,980
إنه يعتذر عن الألم الذي سببه لكِ و لوالدتكِ
208
00:13:41,470 --> 00:13:45,530
قبل خمسة أعوام
209
00:13:42,210 --> 00:13:44,570
شديد الأسف
210
00:13:44,760 --> 00:13:47,870
إنّه يطلب منكِ الصفح
211
00:13:47,880 --> 00:13:50,810
هل بإمكانكِ ذلك يا (جيني) ؟
212
00:13:51,700 --> 00:13:52,870
إنّه بحاجة لسماع ذلك
213
00:13:52,880 --> 00:13:54,120
أنا أسامحكَ يا أبي
214
00:13:54,130 --> 00:13:56,620
أجل -
أنا أسامحك -
215
00:13:56,980 --> 00:13:59,460
إنّه يبتسم الآن
216
00:13:59,470 --> 00:14:02,200
إنّه يبكي من الفرح
217
00:14:03,140 --> 00:14:06,440
إنّه يقول ليبارككِ الرب و يحميكِ
218
00:14:11,560 --> 00:14:13,440
لقد رحل
219
00:14:24,290 --> 00:14:26,860
مذهل , مذهل
مذهل
220
00:14:26,870 --> 00:14:29,190
إنها منذهلة
221
00:14:30,770 --> 00:14:31,700
(باتريك)
222
00:14:31,710 --> 00:14:33,550
أمهلني لحظة -
امنحه بعض الوقت -
223
00:14:33,560 --> 00:14:35,950
بالتأكيد , عد إلينا
224
00:14:35,960 --> 00:14:38,260
لقد عدت , شكراً لك -
عاد -
225
00:14:38,270 --> 00:14:44,520
حسناً يا (باتريك) أنا أفهم بأنكَ أيضاً أحد المحققين بالظواهر التي ليس لها تفسير علمي
226
00:14:44,530 --> 00:14:45,870
هل هذا صحيح ؟
227
00:14:45,880 --> 00:14:48,220
أحاول مساعدة الشرطة حين أستطيع
228
00:14:48,230 --> 00:14:52,530
و ... و أنتَ تساعدهم بمطاردة هذا القاتل المتسلسل المخيف
229
00:14:52,540 --> 00:14:54,790
(ما ...ما هو إسمه ؟ , (رِد جون -
(رِد جون) -
230
00:14:54,800 --> 00:14:59,590
(و ها هي تظهر , الوجه المبتسم الكلاسيكي المميز ل (رِد جون
231
00:14:59,600 --> 00:15:05,350
و المرسومة بدم ضحاياه , باتجاه عقارب الساعة , 3 أصابع من يده اليمنى
232
00:15:05,990 --> 00:15:08,820
مرتدياً قفازاً من المطاط
233
00:15:08,830 --> 00:15:11,330
أنا متحمّس جداً لرؤية واحد بلحمه و دمه أخيراً
234
00:15:11,340 --> 00:15:13,400
(هذه ليست جريمة ارتكبها (رِد جون
235
00:15:13,820 --> 00:15:15,840
صحيح
236
00:15:15,850 --> 00:15:18,780
يرى (رِد جون) نفسه كمقدّم عرض
كفنان
237
00:15:18,790 --> 00:15:20,670
لديه إحساس مسرحي قوي
238
00:15:20,680 --> 00:15:21,600
بجميع جرائمه السابقة
239
00:15:21,610 --> 00:15:26,680
كان يحرص على أن يكون أوّل شيء يراه الناس
هو الوجه على الحائط
240
00:15:26,690 --> 00:15:29,210
ترون الوجه أولاً ثمّ تعلمون
241
00:15:29,220 --> 00:15:31,570
تعلمون ما حصل و تشعرون بالفزع
242
00:15:31,580 --> 00:15:34,770
و بعدها , و فقط بعدها
ترون جثّة الضحيّة
243
00:15:34,790 --> 00:15:36,330
دائماً بنفس النظام
244
00:15:36,350 --> 00:15:38,000
أما هنا فلدينا العكس
245
00:15:38,010 --> 00:15:44,700
فأوّل ما ترونه هو الجثّة , و بعدها عليكم الدوران كي تروا الوجه على الحائط
246
00:15:44,710 --> 00:15:46,950
لا يتفق هذا مع النمط أليس كذلك ؟
247
00:15:46,960 --> 00:15:49,010
هذا يعتمد على ذوقك , على ما أظن
248
00:15:49,020 --> 00:15:52,260
كلاّ , هيّا
كان بمقدور القاتل رسمها هنا على الجدار الصحيح
249
00:15:52,270 --> 00:15:56,460
لكنّه لم يفعل ذلك , لأنه لم يعرف
(لأنّه ليس (رِد جون
250
00:15:57,450 --> 00:16:00,000
يا للروعة , هذه نظريّة شيقة
251
00:16:01,950 --> 00:16:04,590
هل تدرك ما هي مشكلتك يا صديقي؟
252
00:16:04,600 --> 00:16:06,250
أنت تبالغ بالاستمتاع بعملك
253
00:16:06,260 --> 00:16:08,520
أنت غول
254
00:16:09,120 --> 00:16:12,070
(إن لم تتحمّس بشأن قراءة مجلات "فانغوريا" , فأنا (بريتني سبيرز
255
00:16:12,080 --> 00:16:13,590
هذه إساءة إلي
256
00:16:13,600 --> 00:16:15,780
هل هكذا تحاول التعويض , بهذه الطريقة؟
257
00:16:15,790 --> 00:16:17,970
أنا آسف
258
00:16:18,170 --> 00:16:20,360
إنه يزعجني
259
00:16:20,370 --> 00:16:22,620
إنه مزعج
260
00:16:23,740 --> 00:16:26,080
أنتم لستم بحاجة إليّ هنا
261
00:16:37,860 --> 00:16:40,490
إذاً , أجل
هذه الجريمة لا تتبع النمط
262
00:16:40,500 --> 00:16:42,060
إذاً كان (جاين) محقاً , لدينا مقلّد
263
00:16:42,070 --> 00:16:46,150
أو لدينا (رِد جون) يحاول تجربة أشياء جديدة
أو لدينا (رّد جون) قام بارتكاب خطأ
264
00:16:46,170 --> 00:16:47,020
نحن غير متأكدين
265
00:16:47,040 --> 00:16:49,710
سنعمل وفقاً للأدلة حتى نتأكد
266
00:16:49,720 --> 00:16:51,140
إذهبا و تحدّثا مع الزوج
267
00:16:51,150 --> 00:16:53,480
سنقوم بذلك أيتها الرئيسة
268
00:16:57,630 --> 00:16:59,700
ما الذي تنتظرانه؟
269
00:17:21,270 --> 00:17:25,980
مرحباً , قد تكون محقاً بشأن هذه القضيّة , ربما
شكراُ على المعلومة
270
00:17:26,910 --> 00:17:29,210
لا , هل قلتُ ذلك ؟
271
00:17:29,220 --> 00:17:32,660
أنا أعترف بحقيقة أنك قد تكون محقاً
هذا كل ما في الأمر
272
00:17:32,670 --> 00:17:36,440
أعني , إن أردتَ العودة
فلن أستطيع منعك
273
00:17:37,360 --> 00:17:40,740
أجل , حسناً , أنا أطلب منكَ العودة
274
00:17:42,530 --> 00:17:44,320
لأنك
275
00:17:44,330 --> 00:17:47,280
لأنك مفيد للفريق
276
00:17:47,990 --> 00:17:51,290
كلا , لن أترجاك
تباً لك
277
00:17:51,640 --> 00:17:53,510
أحمق
278
00:18:02,950 --> 00:18:05,610
طاب صباحكِ -
هل بوسعي مساعدتك؟ -
279
00:18:07,310 --> 00:18:11,090
(لابد من أنكِ العميلة (فان بيلت
(سرني التعرّف إليك , أنا (باتريك جاين
280
00:18:11,100 --> 00:18:12,830
أجل , مرحباً , سرني لقائك
281
00:18:12,840 --> 00:18:14,380
لقد قال العميل (تشو) بأنكَ غادرت البلدة
282
00:18:14,390 --> 00:18:16,420
كلا , فلا مكان لأذهب إليه
283
00:18:17,410 --> 00:18:18,920
حسناً
284
00:18:18,930 --> 00:18:22,020
هل تريد ذلك المكتب الذي هناك أم هذا ؟
285
00:18:22,030 --> 00:18:23,700
أعني , هناك الإضاءة أكثر
286
00:18:23,720 --> 00:18:26,490
ذلك المكتب, فالمزيد من الإضاءة هي ما أحتاج إليه
287
00:18:28,280 --> 00:18:31,260
إضافة جميلة لعائلة الجريمة الجدّية {ترجمة كاتس}
288
00:18:31,930 --> 00:18:34,060
مرحباً , متى وصلت إلى هنا؟
289
00:18:34,500 --> 00:18:36,090
توقف , أنا أستسلم
290
00:18:37,060 --> 00:18:39,220
توقف , (جوي) توقف
(يا (تاغ
291
00:18:39,230 --> 00:18:39,780
أغلق جهاز التصوير
292
00:18:39,790 --> 00:18:42,830
هيّا , هيّا , هذا كافٍ -
حسناً , لقد انتهينا , انتهينا -
293
00:18:43,880 --> 00:18:46,990
أنت سيء جداً -
حسناً , اذهبي , اذهبي -
294
00:18:47,000 --> 00:18:50,460
توقف , أرجوك
توقف
295
00:18:54,460 --> 00:18:57,560
لقد فقدت تلك الفتاة الجميلة الغالية
296
00:18:59,220 --> 00:19:02,570
أجل يا سيدي
إنها امرأة جميلة
297
00:19:05,950 --> 00:19:07,960
(سندخل بصلب الموضوع مباشرة إن لم تكن تمانع يا (برايس
298
00:19:07,970 --> 00:19:10,180
لقد فوت البطولة عليك يوم الجمعة , أليس كذلك ؟
299
00:19:10,190 --> 00:19:11,610
و لكنكَ تعد للمنزل حتى يوم الأحد
300
00:19:11,620 --> 00:19:14,000
فما الذي فعلته بباقي وقتك في "فريسنو" ؟
301
00:19:14,010 --> 00:19:16,120
أنا افهم ما تفعلونه
لا يمكنكم القبض على القاتل الحقيقي
302
00:19:16,130 --> 00:19:18,050
لذا تريدون إلقاء اللوم عليّ
303
00:19:18,060 --> 00:19:20,410
كلا يا سيدي , إن حصلنا على تأكيد بشأن مكانك
304
00:19:20,420 --> 00:19:23,740
فهذا سيجعلنا ننستثنيك كمشتبه به بالتحقيقات
305
00:19:33,050 --> 00:19:35,880
لقد كنتُ مع معالجة تدليك
306
00:19:35,890 --> 00:19:37,730
ما اسمها؟
307
00:19:39,180 --> 00:19:42,980
لقد كان عليها "سيدة " بمكان ما
308
00:19:43,000 --> 00:19:44,860
سيكون الإسم مسجلاً على إيصال بطاقة إئتمانه
309
00:19:44,870 --> 00:19:46,480
تفضل
310
00:19:46,490 --> 00:19:48,790
سررت بلقائكما أيها الشابان
311
00:19:51,430 --> 00:19:54,920
نحن نمارس الخدمة الخاصة الكاملة
312
00:19:54,930 --> 00:19:58,990
نقدّم الرعاية الصحيّة الأوّلية, العمليات التجميلية
313
00:19:59,000 --> 00:20:01,800
العلاجات النفسية و الطب البديل
اختر ما شئت
314
00:20:01,810 --> 00:20:03,910
ما هو الرابط الأفريقي ؟
315
00:20:03,920 --> 00:20:05,630
هذا ما يدور حوله هذا المكان
316
00:20:05,640 --> 00:20:11,200
نصف أرباحنا تذهب لبناء بعض المباني و الأشياء للعيادات الطبيّة
بالمجتمعات الأفريقية الفقيرة
317
00:20:11,930 --> 00:20:13,860
ها قد دخلت
318
00:20:15,780 --> 00:20:18,130
إنه ملف قصير
319
00:20:18,140 --> 00:20:20,930
لقد كانت (أليسون) شابة معافاة
320
00:20:20,940 --> 00:20:22,650
ماذا عن تاريخها النفسي؟
321
00:20:22,660 --> 00:20:24,360
لم يكن لديها أي تاريخ
322
00:20:24,370 --> 00:20:28,030
الزهري , إجهاض , إصابات لا تفسير لها؟
323
00:20:27,200 --> 00:20:29,690
الشخصية و الإنحراف
324
00:20:28,040 --> 00:20:29,420
كلاّ
325
00:20:29,440 --> 00:20:33,490
عدا قدومها من أجل بعض الفحوصات الإعتيادية لديّ
قام الطبيب (تانن) بكل العمل الجمالي
326
00:20:33,500 --> 00:20:35,260
هل احتفظ (تانن) بدفتر مذكرات ؟
327
00:20:35,280 --> 00:20:39,080
لقد قمنا بحل آخر قضية لدينا بسبب إحتفاظ الضحية بدفتر مذكرات
328
00:20:39,100 --> 00:20:41,070
مذكرات , لا أظن ذلك
329
00:20:41,080 --> 00:20:43,900
(عودة إلى (أليسون راندولف
330
00:20:43,910 --> 00:20:46,430
كيف كان زواجها برأيك؟
331
00:20:46,440 --> 00:20:48,930
سعيداً ؟ أم تعيساً ؟
332
00:20:48,940 --> 00:20:53,290
قبل ستة أشهر طلب الطبيب (تانن) نصيحتي
333
00:20:54,230 --> 00:20:58,090
فقد طلبت منه "أليسون" حبوب منع الحمل الغير مرخّصة
334
00:20:58,100 --> 00:21:01,290
و هذا مخالف للجمعية الطبية الأمريكية
335
00:21:01,300 --> 00:21:04,120
لقد قلت بالطبع, قم بذلك
336
00:21:04,140 --> 00:21:08,740
من الأفضل أن تكون منا على صيدلية بتيجوانا
337
00:21:08,750 --> 00:21:10,950
لماذا السريّة ؟
338
00:21:10,960 --> 00:21:14,700
لقد قام (برايس راندولف) بقطع القناة الدافقة
شهر نيسان من عام 2002
339
00:21:15,990 --> 00:21:18,390
إن كان هناك أمر آخر يمكنني فعله
340
00:21:18,410 --> 00:21:20,630
أقدّر لك ذلك
341
00:21:21,580 --> 00:21:23,750
في الحقيقة هناك أمر
342
00:21:23,760 --> 00:21:26,040
أحتاج لأقراص منوّمة
343
00:21:26,050 --> 00:21:27,360
هل بإمكانك وصفها لي ؟
344
00:21:27,370 --> 00:21:28,860
أي شيء قوي
345
00:21:28,870 --> 00:21:30,880
بالطبع , تعال من أجل الإستشارة
346
00:21:30,890 --> 00:21:32,600
سنحدد لك موعداً هذا المساء
347
00:21:32,610 --> 00:21:35,200
كلا , كنت آمل الحصول على ذلك الآن
348
00:21:35,210 --> 00:21:37,910
فأنا أحاول تجنب الدردشة
349
00:21:38,180 --> 00:21:39,240
آسف
350
00:21:39,250 --> 00:21:44,070
لن اشعر بالراحة لوصفها لك بدون الدردشة
351
00:21:44,080 --> 00:21:45,880
أتفهم ذلك , لا مشكلة
352
00:21:46,790 --> 00:21:49,470
سأتّصل بك , ربما
353
00:21:52,380 --> 00:21:53,710
أظن بأنه الزوج هو القاتل
354
00:21:53,720 --> 00:21:56,040
قام بتأجير بعض العاهرات من أجل خلق حجّة غياب
و بعدها يسافر بالطائرة للمنزل
355
00:21:56,060 --> 00:21:58,090
يقطّع الزوجة و بعدها يعود
356
00:21:58,110 --> 00:22:01,490
إنها حجة الغياب التقليدية و الذكية
لكنها بالأساس خطّة غبية
357
00:22:01,500 --> 00:22:03,510
هل ألقيت نظرة على سجل بطولاته ؟
358
00:22:03,530 --> 00:22:05,380
ليس سيئاً , مدخوله 6 ملايين
359
00:22:05,390 --> 00:22:07,670
للحلول بالمركز الثاني و الثالث
360
00:22:07,680 --> 00:22:10,210
ضعه بملعب غولف الثامن عشر مع كرة واضحة على الخط
361
00:22:10,230 --> 00:22:12,400
وضوح الليل و سيجعلها تتجه بالإتجاه الخاطئ
362
00:22:12,410 --> 00:22:13,880
إنّه يتوتر أثناء اللعب
363
00:22:13,890 --> 00:22:16,290
إنه لا يملك الجرأة لقتل زوجته
فهو لم يقم بذلك
364
00:22:17,130 --> 00:22:20,970
هل تقترح بأن نتخلّى عن المشتبه الرئيسي لدينا
لأنه لم يفز ببطولة كبيرة؟
365
00:22:20,980 --> 00:22:23,740
كلاّ , لا , لا , لا
أنا أجري محادثة فحسب
366
00:22:25,860 --> 00:22:27,870
كيف تفعل هذا ؟
367
00:22:28,520 --> 00:22:30,470
عن طريق التحريك عن بعد
368
00:22:30,480 --> 00:22:32,480
إنّه يقوم بالنفخ عليه
369
00:22:33,400 --> 00:22:36,110
تلك طريقة أخرى للقيام بذلك
370
00:22:37,230 --> 00:22:41,680
يا سيّد (جاين) , لديّ سؤال
نظراً لحياتك المهنية السابقة
371
00:22:41,690 --> 00:22:43,200
اسألي
372
00:22:43,210 --> 00:22:46,270
حين تلتقي بوسطاء روحيين آخرين , الوسطاء الحقيقيين
373
00:22:46,290 --> 00:22:48,920
هل يخبرونك الحقيقة أم يتظاهرون فحسب ؟
374
00:22:48,930 --> 00:22:51,100
ليس هناك وسطاء روحانيين فعليين
375
00:22:51,110 --> 00:22:52,300
لا أتفق معك
376
00:22:52,310 --> 00:22:54,120
إنّ قريبتي (يولندا) وسيطة روحية
377
00:22:54,130 --> 00:22:57,080
إنّ قريبتكِ إما متوهمة أو مخادعة , أو كلاهما
378
00:22:57,090 --> 00:22:58,160
حسناً , اهدأ
379
00:22:58,170 --> 00:23:00,780
كلاّ , يحق له إبداء رأيه
380
00:23:00,790 --> 00:23:02,250
إنّه مخطئ مع ذلك
381
00:23:02,260 --> 00:23:04,010
إنها تملك القدرة -
شكراً لكِ -
382
00:23:04,020 --> 00:23:06,120
بإمكانها التواصل مع الجانب الآخر
383
00:23:06,140 --> 00:23:07,610
لقد رأيتها تقوم بذلك بنفسي
384
00:23:07,620 --> 00:23:09,790
هل جعلتكِ تتحدّثين مع شخص ميّت ؟
385
00:23:09,800 --> 00:23:10,660
أجل
386
00:23:10,670 --> 00:23:13,780
شخص أحببتيه و لازلتِ تفتقدينه كثيراُ
387
00:23:13,790 --> 00:23:15,080
أجل
388
00:23:15,090 --> 00:23:18,390
أردتها أن تكون حقيقية و كانت كذلك
389
00:23:18,670 --> 00:23:19,710
كلاّ
390
00:23:19,720 --> 00:23:21,540
أنت واثق بانكَ محق
391
00:23:21,550 --> 00:23:22,640
لا يعرف العلم كل شيء
392
00:23:22,650 --> 00:23:25,110
قبل 500 عاماً كان اللاسلكي يعتبر كالسحر
393
00:23:25,120 --> 00:23:26,140
بالضبط
394
00:23:26,150 --> 00:23:29,440
بعد 500 سنة بالمستقبل, قد يكون طبيعياً الإتصال بالجانب الآخر
395
00:23:29,450 --> 00:23:31,600
الجانب الآخر ؟
396
00:23:34,600 --> 00:23:37,230
إنّ والدكِ مدرّب كرة قدم , أليس كذلك؟
397
00:23:37,690 --> 00:23:39,010
كيف عرفت ذلك ؟
398
00:23:39,020 --> 00:23:40,800
الأمر واضح من الطريقة التي تتصرفين بها
399
00:23:40,810 --> 00:23:45,040
ما أقصده هو , ألم يكن والدكِ دوماً يردد بأنّ الحياة مثل كرة القدم ؟
400
00:23:45,050 --> 00:23:48,810
و حين تسمع صافرة النهاية تنتهي المباراة
انتهى
401
00:23:48,820 --> 00:23:51,670
ليس هناك المزيد , ليس هناك جانب آخر
402
00:23:51,680 --> 00:23:55,550
هذا كل شيء
السلطعون و الخبز و الطعام البحري
403
00:23:55,560 --> 00:23:58,040
و بعد ذلك .... العدم
404
00:23:58,590 --> 00:24:00,610
أيها البائس الحزين {ترجمة كاتس}
405
00:24:00,620 --> 00:24:03,800
مملكة الرب , مكان حقيقي
406
00:24:04,090 --> 00:24:08,650
لاحقاً من الليلة حين يطلب منكِ (ريغسبي) مرافقته لغرفته بالفندق
407
00:24:12,470 --> 00:24:14,100
وافقي
408
00:24:14,110 --> 00:24:14,990
ماذا ؟
409
00:24:15,000 --> 00:24:17,970
أعلم , أنتِ تخططين لرفضه بكل لياقة
410
00:24:17,980 --> 00:24:19,980
فهذا أوّل أسبوع لك بالوظيفة
و تريدين الانسجام
411
00:24:19,990 --> 00:24:21,960
لا تريدين القيام بسلوك مؤذي
و لكن لم لا ؟
412
00:24:22,250 --> 00:24:24,940
ف (ريغسبي) عاشق رائع أنا متأكد من ذلك
413
00:24:25,250 --> 00:24:27,910
قاسي , لكنه عادل , أليس كذلك ؟
414
00:24:28,460 --> 00:24:30,460
أليس كذلك ؟
415
00:24:35,210 --> 00:24:40,770
مملكة الرب عالم مكان حقيقي يا سيّد (جاين) , و أنت
تملك روحاً خالدة
416
00:24:41,810 --> 00:24:44,660
آمل أن تكوني مخطئة
417
00:24:50,370 --> 00:24:51,130
طاب مسائكما
418
00:24:51,140 --> 00:24:53,140
طاب مسائك -
أراك لاحقاً يا صاح -
419
00:25:00,650 --> 00:25:02,930
هذا طابقي
420
00:25:06,900 --> 00:25:09,410
(مرحباً بانضمامكِ إلى الوحدة أيتها العميلة (فان بيلت
421
00:25:09,420 --> 00:25:12,110
(شكراً لك أيها العميل (ريغسبي
422
00:25:12,430 --> 00:25:18,260
إنها تجري بسرعة تصل إلى 60 ميلاً بالساعة
423
00:25:18,270 --> 00:25:22,900
و تجتاز فريستها المرتعبة بسهولة
423
00:25:35,270 --> 00:25:37,900
. تحية لصديق قديم , لقد مضى زمن طويل . آمل بأنك لازلت بخير
. أنا ناجح و سعيد . لديّ 12 زوجة بالوقت الراهن و قريباً سيصبح العدد 13
لماذا لا يمكنك القبض عليّ ؟
. لابدّ من أنك تشعر بالعجز و الغباء و البؤس . لا يهم
. بالتوفيق
424
00:26:13,240 --> 00:26:14,620
تحية لصديق قديم
425
00:26:14,630 --> 00:26:16,060
لقد مضى زمن طويل
426
00:26:16,080 --> 00:26:17,540
آمل بأنك لازلت بخير
427
00:26:17,560 --> 00:26:19,300
أنا ناجح و سعيد
428
00:26:19,310 --> 00:26:23,090
لديّ 12 زوجة بالوقت الراهن و قريباً سيصبح العدد 13
429
00:26:23,570 --> 00:26:25,380
لماذا لا يمكنك القبض عليّ ؟
430
00:26:25,390 --> 00:26:28,950
لابدّ من أنك تشعر بالعجز
و الغباء و البؤس
431
00:26:28,960 --> 00:26:33,370
لا يهم, بالتوفيق
(رِد جون)
432
00:26:34,340 --> 00:26:36,370
يبدو لي هذا القاتل الحقيقي بالنسبة لي
433
00:26:36,380 --> 00:26:37,600
يبدو كأنه (رِد جون) لكنه ليس كذلك
434
00:26:37,610 --> 00:26:40,170
فلن يخاطر (رِد جون) بإلقاء القبض عليه لمجرّد التهكم عليّ
435
00:26:40,180 --> 00:26:42,630
إذاً هل يحاول القاتل الحقيقي تضليلنا ؟
436
00:26:42,640 --> 00:26:45,610
يا (تشو) إعرف أين كان (برايس غاندولف) قبل نصف ساعة
437
00:26:45,640 --> 00:26:48,060
و أنت يا (ريغسبي) أريدك أن تتحقق من كاميرات أمن الفندق
438
00:26:48,070 --> 00:26:50,230
و خذوا الظرف من أجل التحليل
439
00:26:55,650 --> 00:26:56,820
هل أنتَ بخير ؟
440
00:26:56,830 --> 00:26:58,960
بالتأكيد
441
00:26:58,970 --> 00:27:00,940
نل قسطاً من النوم
402
00:27:21,508 --> 00:27:22,503
إعتراف
402
00:27:25,000 --> 00:27:25,500
مذكرات
442
00:27:38,780 --> 00:27:40,770
مرحباً ؟ -
صباح الخير -
443
00:27:40,780 --> 00:27:42,770
أنتَ لم تنم ؟ أليس كذلك؟
444
00:27:47,310 --> 00:27:51,100
مرحباً , أريد أن أحجز موعداً لدى الطبيب (واغنر) من فضلك
الأمر طارئ
445
00:27:51,110 --> 00:27:54,600
(جاين) , (باتريك جاين)
أجل سأنتظر
446
00:27:55,430 --> 00:27:57,200
لقد أظهرت نتائج التحليل دليلاً
447
00:27:57,210 --> 00:27:59,860
(الدماء التي على القماش الذي بالظرف هي ل (أليسون راندولف
448
00:27:59,890 --> 00:28:04,450
(لكن , عثروا على شعرِ هناك لا ينتمي لها و ل (تانن
449
00:28:04,460 --> 00:28:07,180
احزروا لمن تنتمي
450
00:28:07,190 --> 00:28:10,100
إنه شعرك يا (تاغ) , مذهل , أليس كذلك؟
451
00:28:13,930 --> 00:28:16,080
العلوم
452
00:28:20,310 --> 00:28:22,170
هذا جنون
453
00:28:22,210 --> 00:28:24,730
(لم ... لم أقتل (أليسون
454
00:28:24,740 --> 00:28:26,900
كيف تفسّر وجود شعرتك بالظرف ؟
455
00:28:26,910 --> 00:28:31,110
قد يكون حصل خطأ أو
أو تم الإيقاع بي
456
00:28:31,130 --> 00:28:32,370
من يريد الإيقاع بك ؟
457
00:28:32,390 --> 00:28:34,370
نحن لا نريد ذلك إن كان هذا ما تظنه
458
00:28:34,380 --> 00:28:36,610
هو و (أليسون) كانا عشيقين
459
00:28:36,630 --> 00:28:39,280
من يريد الإيقاع بك يا (تاغ) ؟
460
00:28:40,060 --> 00:28:41,420
أخي
461
00:28:41,430 --> 00:28:43,730
لماذا يريد فعل ذلك ؟
462
00:28:45,400 --> 00:28:48,410
لقد كنّا أنا و (أليسون) عشيقين
463
00:28:48,760 --> 00:28:51,970
أظن بأنكَ وسيط روحي , لكنك تخشى الإعتراف بذلك
464
00:28:54,670 --> 00:28:57,120
إذاً
465
00:28:59,950 --> 00:29:02,120
إذاً
466
00:29:04,510 --> 00:29:06,240
لماذا لا تستطيع النوم ؟
467
00:29:06,250 --> 00:29:09,470
لأنه لا يمكنني الحصول على حبوب جيّدة بدون التحدّث للأطباء
468
00:29:11,020 --> 00:29:12,740
و أنت لا تحبّ مخاطبة الأطباء
469
00:29:12,750 --> 00:29:16,380
أنت تعلم , دائماً ما يريدون أن يكونوا أذكى شخص بالغرفة , أليس كذلك ؟
470
00:29:16,780 --> 00:29:19,870
مع أنني الذكي هنا في الحقيقة , كما هو واضح
471
00:29:23,220 --> 00:29:27,220
أنت تقوم بحماية ما بداخلك بشراسة
472
00:29:28,060 --> 00:29:30,720
ماذا برأيك سبب ذلك ؟
473
00:29:32,700 --> 00:29:36,100
أتعلم , هذا بالضبط ما تخيلته سيحصل
474
00:29:36,800 --> 00:29:39,010
هل ستسألني بشأن والدتي ؟
475
00:29:39,020 --> 00:29:40,650
هل تريدني أن أسألكَ عن والدتك ؟
476
00:29:40,660 --> 00:29:43,310
أريد النوم فحسب
477
00:29:43,800 --> 00:29:47,100
ما الأمر الذي يبقيكَ مستيقظاً ؟
478
00:29:47,830 --> 00:29:49,880
ما هو اسمه ؟
(رِد جون)
479
00:29:49,890 --> 00:29:51,090
(هذا صحيح (رِد جون
480
00:29:51,100 --> 00:29:55,410
لقد قام بقتل 8 نساء على الأقل
على حد علمنا
481
00:29:55,420 --> 00:29:58,040
لقد طلبت منّي الشرطة للمحاولة و الحصول على تحديد روحي له
482
00:29:58,050 --> 00:30:00,050
إن كنت أستشعر من يكون هذا الرجل
483
00:30:00,060 --> 00:30:04,780
كيف تقوم بذلك بالضبط ؟
كيف تحصل على تحديد روحي للشخص ؟
484
00:30:04,790 --> 00:30:08,340
حسناً يا (ديفيس) , الشر الحقيقي يحرق كالنار
485
00:30:08,360 --> 00:30:12,290
إنه يحترق
بلهيب أسود بارد شنيع
486
00:30:12,310 --> 00:30:17,990
أنا أجبر نفسي إلى النظر لذلك اللهيب
و أرى صورة للشرير
487
00:30:18,020 --> 00:30:20,900
(في هذه الحالة (رِد جون
488
00:30:20,910 --> 00:30:23,540
إنه رجل قبيح و معذّب
489
00:30:23,550 --> 00:30:25,440
روح وحيدة
490
00:30:25,470 --> 00:30:29,090
بائس , بائس جداً
491
00:30:49,350 --> 00:30:52,750
(عزيزي السيّد (جاين
لا يروق لي تشويه سمعتي
492
00:30:52,770 --> 00:30:55,130
على أجهزة الإعلام , و بخاصة من قِبل محتال طمّاع
493
00:30:55,150 --> 00:30:58,740
إن كنتَ وسيطاً حقيقياً , بدلاً من دودة غشاشة
494
00:30:58,770 --> 00:31:03,790
فلست بحاجة لفتح الباب من أجل رؤية ما فعلته بزوجتكِ الجميلة و طفلتك
495
00:31:12,710 --> 00:31:16,320
(سيّد (جاين
(سيّد (جاين
496
00:31:17,870 --> 00:31:20,830
ما الذي يؤرقك ؟
497
00:31:28,950 --> 00:31:32,370
حين كنتَ صبياً كان لدينا مزرعة
498
00:31:32,380 --> 00:31:35,240
و كان العمل كثير
499
00:31:36,520 --> 00:31:39,550
لقد كنت صبياً كسولاً -
أجل ؟ -
500
00:31:44,290 --> 00:31:48,530
لقد كنت أحاول دائماً جعل أخي الصغير (جيمي) يؤدي أعمالي
501
00:31:50,710 --> 00:31:55,360
بيوم من الأيّام وعدته بدولار إن قام بقطع الخشب
502
00:31:55,970 --> 00:31:58,050
حسناً
503
00:31:58,470 --> 00:32:02,510
و قد قطع شرياناً بساقه على المنشار
و نزف حتّى الموت
504
00:32:05,120 --> 00:32:07,560
لقد مات
505
00:32:08,580 --> 00:32:11,320
و هو يؤدي عملاً من أجلي
506
00:32:16,440 --> 00:32:18,600
أتعلم
507
00:32:18,610 --> 00:32:23,500
(هذا الأمر نفسه بالضبط الذي حصل للمغني (جوني كاش
508
00:32:23,970 --> 00:32:26,420
هل حصل فعلاً؟
509
00:32:29,390 --> 00:32:31,750
هذا مخيف
510
00:32:35,200 --> 00:32:37,110
يا سيّد (راندولف) , طاب -
أوقف الهراء -
511
00:32:37,120 --> 00:32:38,140
لم يفعل شقيقي شيئاً
512
00:32:38,150 --> 00:32:40,710
و هذا الحثالة لم يملك الجرأة للسعي خلفي لذا يسعى الآن وراء عائلتي
513
00:32:40,720 --> 00:32:43,280
هذا اضطهاد تام-
يا (برايس) , على ماذا اتفقنا ؟ -
514
00:32:43,290 --> 00:32:45,860
يا سيّد (راندولف) , اطمئن
فليست لدينا نيّة لاضطهادك
515
00:32:45,870 --> 00:32:47,200
فنحن الحثالة نحتجز شقيقك
516
00:32:47,220 --> 00:32:50,480
لأننا نملك دليلاً ملموساً يربطه
بالجريمة و دافعاً محتملاً بحالته
517
00:32:50,490 --> 00:32:54,690
و قد صرّح بأنه حين لا تكون موجوداً فإنه يقوم بإقامة علاقة مع زوجتك
518
00:32:55,720 --> 00:32:58,060
تاغ) و (أليسون) ؟)
519
00:33:00,880 --> 00:33:03,260
هذا ما صرّح به
(و قد صرّح بأنك أنتَ من قام بقتل (أليسون
520
00:33:03,270 --> 00:33:05,770
و أنكَ تحاول إيقاعه بدافع الانتقام -
ما الذي قلته ؟ -
521
00:33:05,780 --> 00:33:09,160
أيها الوغد
522
00:33:11,060 --> 00:33:13,260
أيها السافل -
لقد عاملتها كقمامة -
523
00:33:13,270 --> 00:33:14,360
ما الذي توقعته مقابل ذلك ؟
524
00:33:14,370 --> 00:33:16,040
لم أتوقع أن يقوم شقيقي الأصغر بإقامة علاقة مع زوجتي
525
00:33:16,050 --> 00:33:18,510
أيها التافه الوغد
526
00:33:27,580 --> 00:33:31,260
كل ما أخبرتني به هو من نسج الخيال
527
00:33:32,260 --> 00:33:34,130
أجل
528
00:33:34,140 --> 00:33:36,090
لماذا ؟
529
00:33:36,100 --> 00:33:37,530
بإمكاني رؤية أنك تعاني
530
00:33:37,540 --> 00:33:40,250
لم لا تقول الحقيقة ؟
531
00:33:40,600 --> 00:33:42,970
الحقيقة تخصّني
532
00:33:46,100 --> 00:33:48,660
أفهمك -
تفضّل -
533
00:33:56,630 --> 00:33:58,480
أجل
534
00:33:59,280 --> 00:34:01,840
أتذكر حديثنا بشأن (تانن) ذلك اليوم
535
00:34:01,850 --> 00:34:04,050
و سألتك إن كان يحتفظ بدفتر مذكرات و قد أجبتَ بأنه فعل ذلك
536
00:34:04,070 --> 00:34:06,560
ليس هناك دفتر مذكرات بين مقتنياته -
كلاّ -
537
00:34:06,570 --> 00:34:08,220
أعتذر , لا ؟
538
00:34:08,230 --> 00:34:12,000
كلا , لقد أسأت فهمي
لا أظن بأنه احتفظ بمذكرات
539
00:34:12,010 --> 00:34:13,860
غريب
540
00:34:14,250 --> 00:34:17,110
لابدّ من أنّ شخصاً آخر أخبرني
541
00:34:17,120 --> 00:34:19,860
إما هذا أو أنني بدأت أجن
542
00:34:20,490 --> 00:34:24,790
أنا متأكد 100% بأنني سمعت أنّ (تانن) احتفظ بدفتر مذكرات
543
00:34:24,800 --> 00:34:28,430
هذا غريب
و لكن لماذا يهمك إن احتفظ بدفتر مذكرات ؟
544
00:34:28,440 --> 00:34:29,630
أنتَ محق , لا يهم
545
00:34:29,640 --> 00:34:34,440
لكنني كنت أفكّر , لماذا يستخدم السحرة فتيات جميلات لمساعدته ؟
546
00:34:35,220 --> 00:34:36,100
لماذا ؟
547
00:34:36,110 --> 00:34:38,890
لأنهن قادرات على تشتيت الإنتباه
548
00:34:38,920 --> 00:34:41,120
سينظر الناس للفتاة الجميلة لفترة طويلة
549
00:34:41,140 --> 00:34:45,960
قبل أن ينظروا إلى ما يفترض بهم النظر إليه إن أرادوا كشف الخدعة
550
00:34:47,950 --> 00:34:52,600
بأي حال , سأرسل بعض المحققين الجنائيين غداً كي يفتشوا مكتبه و يجدوا المذكرات
551
00:34:52,620 --> 00:34:55,510
ألم يفتشوا مكتبه ؟
552
00:34:55,520 --> 00:34:57,830
إنهم لا يفتشون جيداً بالمرّة الأولى
553
00:34:57,840 --> 00:35:01,380
مرّة أخرى من أجل الحظ ؟
لا بدّ من أنها مخبئة بمكان ما هناك
554
00:35:01,390 --> 00:35:03,290
شكراً على كل شيء أيها الطبيب
555
00:35:03,550 --> 00:35:05,850
طاب مساؤك -
طاب مساؤك -
556
00:35:42,930 --> 00:35:44,820
هل أضعتَ شيئاً ؟
557
00:35:46,280 --> 00:35:47,410
كيف دخلت إلى هنا ؟
558
00:35:47,420 --> 00:35:48,500
لقد كان الباب مفتوحاً
559
00:35:48,510 --> 00:35:50,660
أظنني قد تركت هاتفي بمكتبك
560
00:35:50,690 --> 00:35:52,130
لم يكن الباب مفتوحاً
561
00:35:52,140 --> 00:35:54,670
لابدّ من أنه كان مفتوحاً
ها أنا ذا
562
00:35:59,770 --> 00:36:01,910
ما الذي تفعله ؟
563
00:36:04,560 --> 00:36:09,980
أعترف , لم أستطع مقاومة اللعب بدور المحقق
564
00:36:10,840 --> 00:36:13,550
لقد كنتُ أبحث عن تلك المذكرات
565
00:36:15,460 --> 00:36:17,070
لقد انجرفت قليلاً
566
00:36:17,080 --> 00:36:19,180
بلا مزاح
567
00:36:19,190 --> 00:36:21,200
ألم تعثر على المذكرات ؟
568
00:36:21,570 --> 00:36:23,630
كلاّ
569
00:36:24,770 --> 00:36:26,460
ربما عليّ البحث عنها
570
00:36:26,470 --> 00:36:28,790
فأنا بارع بإيجاد الأشياء
571
00:36:28,800 --> 00:36:31,200
تفضّل
572
00:37:34,030 --> 00:37:36,170
وجدتها
573
00:37:40,470 --> 00:37:43,670
أيها الطبيب (واغنر) , شكراً على تعاونك
574
00:37:52,250 --> 00:37:53,940
(سيّد (جاين
575
00:37:53,950 --> 00:37:56,940
هاتفك
576
00:37:57,260 --> 00:37:59,750
صحيح
577
00:38:00,810 --> 00:38:02,800
شكراً
578
00:38:09,540 --> 00:38:11,780
عثرت عليه
579
00:38:11,790 --> 00:38:13,330
يا لغبائي
580
00:38:13,340 --> 00:38:15,380
وداعاً مرة أخرى -
انتظر -
581
00:38:18,860 --> 00:38:21,490
سلمني المذكرات
563
00:38:16,874 --> 00:38:34,171
إعتراف
582
00:38:43,440 --> 00:38:44,870
هذا مسلي جداً
583
00:38:44,890 --> 00:38:46,710
لقد حاولت
584
00:38:50,850 --> 00:38:51,820
لقد عرفت
585
00:38:51,830 --> 00:38:54,650
لقد عرفت بأنها قد تكون خدعة , لكنني
586
00:38:56,290 --> 00:38:57,770
كان عليّ التأكد
587
00:38:57,780 --> 00:39:01,250
أجل , فهكذا تتم الخدعة
588
00:39:01,840 --> 00:39:04,050
ما الذي قادك إليّ ؟
589
00:39:04,060 --> 00:39:07,100
لا أعترف بأنني قتلتهما
أنا أتسائل فحسب
590
00:39:07,400 --> 00:39:10,060
حين تقابلنا أوّل مرة قلتَ بأنّك لا تعرف من يكون (رِد جون) لكن
591
00:39:10,070 --> 00:39:14,090
لديك كتب عن سلوك المجرمين هناك قمت بالتعليم عليها
592
00:39:14,100 --> 00:39:16,310
قمت بالتعليم عليها
593
00:39:16,330 --> 00:39:21,000
(أنتَ طبيب عائلة (راندولف) , لذا باستطاعتك بسهولة الحصول على شعر (تاغ
594
00:39:21,010 --> 00:39:28,280
و كونك طبيباً
فباستطاعتك قتل إنسان بلا صعوبة
595
00:39:29,510 --> 00:39:32,240
كان من الواضح أنه أنت
596
00:39:32,900 --> 00:39:35,290
هل هذا كل شيء ؟
597
00:39:35,300 --> 00:39:37,570
لا تملك دليلاً
598
00:39:37,580 --> 00:39:38,910
هذه كلها تخمينات
599
00:39:38,920 --> 00:39:40,670
أعلم
600
00:39:40,680 --> 00:39:43,860
أردت الحرص على أنني أملك الجواب الصحيح
601
00:39:45,270 --> 00:39:47,730
لقد كنتُ متفاجئاً كي أكون صادقاً
602
00:39:47,740 --> 00:39:50,880
لا تبدو كشخصٍ شرير
603
00:39:52,000 --> 00:39:54,000
لكنكَ كذلك
604
00:39:56,270 --> 00:39:59,340
أنت غاضب بشأن الرسالة
605
00:40:00,040 --> 00:40:03,370
أجل , لقد كان تصرفاً وضيعاً
606
00:40:04,620 --> 00:40:07,850
و لعلمك , أنا آسف بشأن ما حصل لعائلتك
607
00:40:07,860 --> 00:40:09,930
بإمكاني تخيّل ألمك
608
00:40:09,940 --> 00:40:13,390
أنا لست شخصاً شريراً
609
00:40:14,040 --> 00:40:15,870
فضميري مرتاح
610
00:40:15,880 --> 00:40:17,310
أحقاً ؟
611
00:40:17,320 --> 00:40:21,790
الآن في أفريقيا حوالي 3 آلاف أطفال رائعين أحياء اليوم
612
00:40:21,800 --> 00:40:25,500
كان يفترض أن يكونوا ميتين , لكنهم ليسوا كذلك
بسببي
613
00:40:26,350 --> 00:40:32,020
كان سيقوم (تانن) بتدميري
و تدمير كل تلك الجهود
614
00:40:34,530 --> 00:40:37,450
من أجل لا شيء , النقود
615
00:40:37,460 --> 00:40:40,670
سرقة هذا ما سماه
616
00:40:40,680 --> 00:40:42,230
إختلاس
617
00:40:42,240 --> 00:40:45,090
الوغد المعتد بنفسه
618
00:40:46,000 --> 00:40:47,500
الحسبة بسيطة
619
00:40:47,520 --> 00:40:52,530
إن دخلتُ السجن
فسيموت آلاف الأطفال
620
00:40:52,990 --> 00:40:57,640
(لذا قمتُ باتخاذ قرار عقلاني أخلاقي خاطئ لقتل (تانن
621
00:40:57,650 --> 00:40:59,220
من أجل المصلحة الأكبر
622
00:40:59,230 --> 00:41:02,870
و ماذا عن (أليسون) ؟
ما الذي فعلته ؟
623
00:41:04,650 --> 00:41:08,710
كما قلت إنها مساعدة الساحر
لتشتيت الإنتباه
624
00:41:09,960 --> 00:41:13,740
لو مات (تانن) فقط , لكانت الشرطة بتفتيش هذا المكان فقط أليس كذلك ؟
625
00:41:14,090 --> 00:41:19,520
هل قتل شخصين أسوأ من قتل شخص واحد ؟
حين تكون هناك حيوات كثيرة على المحك
626
00:41:19,530 --> 00:41:21,680
لا أظن ذلك
627
00:41:21,690 --> 00:41:24,960
أيها البائس الحزين
أنت رهن الإعتقال
628
00:41:24,970 --> 00:41:27,770
لنذهب -
أنا أصوّب مسدساً نحوك -
629
00:41:27,780 --> 00:41:32,420
هل ظننت فعلاً بأنني سأدبّر لك مكيدة بسهولة و أدعكَ تصوّب مسدساً محشواً نحوي ؟
630
00:41:33,320 --> 00:41:36,480
لقد أخرجت الرصاصات سابقاً
631
00:41:49,760 --> 00:41:50,700
لقد تأخرت -
ماذا ؟ -
632
00:41:50,710 --> 00:41:52,530
أخرج مسدسك
633
00:41:53,250 --> 00:41:54,930
ألقِ سلاحك
634
00:41:54,940 --> 00:41:56,720
ضع يديك فوق رأسك
635
00:41:56,730 --> 00:41:59,390
اجثو على ركبتيك
على الأرض
636
00:42:15,850 --> 00:42:18,300
بعض الدونات احتفالاً بانتهاء القضية هنا
637
00:42:28,090 --> 00:42:29,950
لقد أردت بعض الحبوب المنومة , أقسم بذلك
638
00:42:29,960 --> 00:42:31,670
لم أرغب فعلاً بالذهاب
639
00:42:31,680 --> 00:42:33,810
أنتم تعرفون بأنني لم أرغب بالذهاب -
صحيح -
640
00:42:34,920 --> 00:42:37,440
(أجل فأنت لم تنصب فخاً ل (واغنر
641
00:42:38,020 --> 00:42:40,300
و لم تعرف بأنه القاتل قبل أيام
642
00:42:40,310 --> 00:42:44,470
لم تسمح لنا بتدمير عائلة الضحية من أجل تلبية حاجاتك الطفولية للدراما
643
00:42:44,490 --> 00:42:46,290
لقد كانت العائلة قد أخفقت بأي حال
644
00:42:46,300 --> 00:42:48,890
لا تلوموا أنفسكم يا جماعة
645
00:43:07,190 --> 00:43:08,780
لا تبدأ
646
00:43:08,800 --> 00:43:10,790
فلا زلتُ غاضبة منك
647
00:43:10,800 --> 00:43:13,220
أنا آسف -
كلاّ , لستَ كذلك -
648
00:43:20,240 --> 00:43:24,430
ضفدع ؟
هذا يحسّن الأوضاع , أليس كذلك؟
649
00:44:11,050 --> 00:44:17,660
650
00:44:17,670 --> 00:44:23,170
CATS ترجمة
.
651
00:44:23,180 --> 00:44:26,770
>> إلى اللقاء مع الحلقة القادمة <<
:)
.