0 00:00:01,150 --> 00:00:12,750 {\a6} الوسيط الروحي 1 00:00:01,300 --> 00:00:03,480 اسم . 2 00:00:03,600 --> 00:00:09,279 هو الشخص الذي يستخدم حدّة الرؤية العقلية , التنويم المغناطيسي و / أو الاقتراح 3 00:00:09,280 --> 00:00:12,750 بارع في التلاعب بالأفكار و السلوك 4 00:00:15,510 --> 00:00:18,400 جامعة ليلاند - كاليفورنيا . 5 00:00:26,900 --> 00:00:30,610 إنّ العقل البشري عبارة عن كون واسع 6 00:00:30,730 --> 00:00:35,430 كونٌ داخلي بدأنا الآن باستكشافه 7 00:00:35,710 --> 00:00:37,879 متحدّثنا التالي هو 8 00:00:37,880 --> 00:00:41,069 واحد من أبرز روّاد الأمة 9 00:00:41,070 --> 00:00:44,739 نجم صاعد في مجال علم الأعصاب 10 00:00:44,740 --> 00:00:48,749 "و عضو مبجّل بهيئة تدريس "ليلاند 11 00:00:48,750 --> 00:00:51,180 (أقدّم لكم (أليكس نيلسون 12 00:01:02,420 --> 00:01:05,220 كلاّ , كلاّ , كلاّ . شكراً لكم . كلاّ توقفوا 13 00:01:31,170 --> 00:01:32,880 (مكتب كاليفورنيا الفدرالي , معكم (ريغسبي 14 00:01:34,420 --> 00:01:37,650 يا (جاين) , هناك اتصال لك (من امرأة تدعى (صوفي ميلر 15 00:01:40,370 --> 00:01:43,060 أ.. , أ ..أ .. أخبرها بأنني لستُ موجوداً 16 00:01:44,000 --> 00:01:45,440 حسناً 17 00:01:45,580 --> 00:01:46,769 أعتذر يا سيدتي , إنه غير موجود بالوقت الحالي 18 00:01:46,770 --> 00:01:48,580 كلاّ , كلاّ , كلاّ , كلاّ . انتظر . انتظر 19 00:01:48,890 --> 00:01:51,480 سأصلكِ به 20 00:01:53,550 --> 00:01:54,940 (الطبيبة (ميلر 21 00:01:55,130 --> 00:01:56,730 (أجل , معكِ (باتريك 22 00:02:04,630 --> 00:02:07,499 مرحباً - إن قُتِل شخص ما في الحرم الجامعي - 23 00:02:07,500 --> 00:02:09,389 التابع لجامعة الولاية , فهذا ضمن نطاق عملنا أليس كذلك ؟ 24 00:02:09,390 --> 00:02:12,690 يمكن ذلك إن استخدمنا نفوذنا مع السلطات المحلية , ما سبب سؤالك ؟ 25 00:02:13,130 --> 00:02:14,720 أنا بحاجة لإسدائي صنيعاً 26 00:02:18,870 --> 00:02:21,489 (يا (صوفي) , تحوي زجاجة مياه (أليكس نيلسون 27 00:02:21,490 --> 00:02:24,749 عشرة بالمئة من محلول سيانيد الهيدروجين 28 00:02:24,750 --> 00:02:25,839 ما الذي تعرفينه عن ذلك ؟ 29 00:02:25,840 --> 00:02:28,359 أعلم بأنّ سيانيد الهيدروجين عبارة عن سم قاتل 30 00:02:28,360 --> 00:02:30,079 و فضلاً عن ذلك ، لا شيء على الاطلاق 31 00:02:30,080 --> 00:02:32,999 من فضلك , نادني بالآنسة (ميلر) أو الطبيبة (ميلر) أو سيدتي 32 00:02:33,000 --> 00:02:34,439 و ليس (صوفي) , إن كنتُ لا تمانع 33 00:02:34,440 --> 00:02:36,240 أنتِ لا تضعين الحدود هنا 34 00:02:37,150 --> 00:02:38,689 لقد تمت رؤيتكِ من قبل عدّة شهود 35 00:02:38,690 --> 00:02:41,339 و أنتِ تتشاجرين مع الضحية قبل وفاته بفترة وجيزة 36 00:02:41,340 --> 00:02:43,839 و قد هربتِ من موقع الجريمة فوراً بعد وفاته 37 00:02:43,840 --> 00:02:46,130 يالها من خطة ماكرة , أليس كذلك ؟ 38 00:02:48,620 --> 00:02:51,309 منذ طلاقكِ من الضحية قبل عامين 39 00:02:51,310 --> 00:02:54,069 تمّ توقيفكِ بسبب تهجمكِ عليه مرّتين 40 00:02:54,070 --> 00:02:57,239 و قيامكِ بتوجيه عدّة تهديدات بالقتل نحوه 41 00:02:57,240 --> 00:02:58,949 لقد أصدر أمر قضائي بالزجر ضدكِ 42 00:02:58,950 --> 00:03:01,049 و قد أصدرتُ أمراً ضده أيضاً 43 00:03:01,050 --> 00:03:03,000 لا بأس من ذلك إذاً 44 00:03:06,380 --> 00:03:08,629 ألم يزعجكِ زواج (أليكس) مجدداً 45 00:03:08,630 --> 00:03:10,579 و أنه عثر على السعادة برفقة امرأة أخرى ؟ 46 00:03:10,580 --> 00:03:13,129 لقد تخطينا أنا و (أليكس) تاريخنا الشخصي 47 00:03:13,130 --> 00:03:15,829 كان علينا ذلك , من أجل عملنا معاً 48 00:03:15,830 --> 00:03:17,469 أجل . لقد عملتما معاً 49 00:03:17,470 --> 00:03:20,830 بمعهد "ستاتزر" , أليس كذلك ؟ 50 00:03:21,350 --> 00:03:25,089 و الذي هيأ لكِ الوصول بسهولة إلى سيانيد الهيدروجين 51 00:03:25,090 --> 00:03:26,559 أتعلم أمراً , خلتُ بأنه بسبب كوني بريئة 52 00:03:26,560 --> 00:03:27,899 فلن أكون بحاجة إلى محامي 53 00:03:27,900 --> 00:03:30,649 لكنني أرى بأنكَ تملك بعض العدائية تجاهي 54 00:03:30,650 --> 00:03:33,940 لذا لن أقول المزيد حتى يحضر المحامي 55 00:03:37,110 --> 00:03:40,310 ماذا لو تولينا هذه القضية و اتضح بأنها مذنبة ؟ 56 00:03:40,760 --> 00:03:41,849 لم تقم بقتله 57 00:03:41,850 --> 00:03:46,499 كيف تعلم ذلك ؟ - لأنها أخبرتني بأنها لم تفعل ذلك . ما كانت لتكذب عليّ - 58 00:03:46,500 --> 00:03:49,149 لم لا ؟ - لأنها لم تكن لتقدم على ذلك - 59 00:03:49,150 --> 00:03:50,770 لنفترض بأنها فعلت ذلك 60 00:03:51,170 --> 00:03:52,209 حسناً , إن كانت مذنبة 61 00:03:52,210 --> 00:03:56,080 فحينها علينا القاء القبض عليها و معاقبتها , لكنها ليست كذلك 62 00:03:56,730 --> 00:04:00,320 يا (جاين) , أعلم بأنني قلتُ بأنني لن أسألك , لكنني سأسألك 63 00:04:00,720 --> 00:04:03,890 من تكون هذه المرأة ؟ و ما هي علاقتك بها ؟ 64 00:04:04,420 --> 00:04:06,050 لا ترغبين بمعرفة ذلك 88888 00:04:07,700 --> 00:04:10,000 {\a7} " الوسيط الروحي " 88888 00:04:10,001 --> 00:04:13,000 {\a7} >> مــ 1 ـــ . حـــ 10 ـــ << >> القرميد الأحمر << 65 00:04:13,780 --> 00:04:16,509 ستعترف , لكنها بحاجة للمزيد من الوقت 66 00:04:16,510 --> 00:04:17,860 كي تفعل ماذا ؟ 67 00:04:19,260 --> 00:04:21,229 لا أقصد القول بأنها في وضع جيّد 68 00:04:21,230 --> 00:04:24,199 لكننا لا نملك أدلة قاطعة تدعم ذلك بالوقت الحالي 69 00:04:24,200 --> 00:04:25,229 أخالفكِ الرأي 70 00:04:25,230 --> 00:04:25,979 ذلك من حقك 71 00:04:25,980 --> 00:04:28,289 لكن مكتب كاليفورنيا الفدرالي يتولى هذه القضية 72 00:04:28,290 --> 00:04:31,829 أجل . لكنه مع ذلك أمر غريب أن وحدة تابعة لوزارة العدل 73 00:04:31,830 --> 00:04:35,169 مثل مكتب كاليفورنيا الفدرالي يتولى هذه القضية , بسبب قيام (صوفي ميلر) بالاتصال 74 00:04:35,170 --> 00:04:37,089 بقسم وزارة العدل هذا الصباح 75 00:04:37,090 --> 00:04:38,709 تكاد أن تتصوّر بأنها 76 00:04:38,710 --> 00:04:41,899 قامت باختيار المحققين بنفسها - إنّ جامعة "ليلاند" تابعة للولاية - 77 00:04:41,900 --> 00:04:43,949 و نحن نقوم بعرض خدماتنا تلقائياً 78 00:04:43,950 --> 00:04:45,829 حين لا تكون الوكالات المحلية مجهزة 79 00:04:45,830 --> 00:04:49,090 إن قامت (صوفي ميلر) بالاتصال بوزارة العدل فهذه مصادفة 80 00:04:49,180 --> 00:04:50,600 من فضلك يا سيدي 81 00:04:50,870 --> 00:04:51,959 ما الأمر يا (دروبي) ؟ 82 00:04:51,960 --> 00:04:54,890 لقد تمّ لصق هذه بكافة أنحاء حرم الجامعة أثناء الليل 83 00:05:00,430 --> 00:05:03,299 لقد شهدت رابطة مساواة حقوق الحيوان تطبيق العدالة 84 00:05:03,300 --> 00:05:05,619 (دماء الحيوانات البريئة كانت ملطخة على يد (نيلسون 85 00:05:05,620 --> 00:05:08,390 و قد دفع ثمن جرائمه 86 00:05:08,600 --> 00:05:11,350 يبدو بأن هناك المزيد من المشتبه بهم الآن 87 00:05:13,470 --> 00:05:14,829 إنهم يريدون أن تتوقف التجارب على الحيوانات 88 00:05:14,830 --> 00:05:17,879 بقسم جامعة "ليلاند" للعلوم 89 00:05:17,880 --> 00:05:19,529 أو سيكون الوحش (ستاتزر) هو التالي 90 00:05:19,530 --> 00:05:21,859 لدفع ثمن جرائم الإبادة الجماعية 91 00:05:21,860 --> 00:05:23,339 من يكون (ستاتزر) ؟ 92 00:05:23,340 --> 00:05:24,709 (إنّ (لويس ستاتزر 93 00:05:24,710 --> 00:05:27,579 أحد الاختصاصيين السابقين بعلم الأعصاب في العالم 94 00:05:27,580 --> 00:05:30,679 و مؤسس معهد "ستاتزر" في الجامعة 95 00:05:30,680 --> 00:05:33,819 و , ما هي صلته بالضحية (أليكس نيلسون) ؟ 96 00:05:33,820 --> 00:05:37,279 يكون (أليكس نيلسون) و (صوفي ميلر) زملائه بالعمل 97 00:05:37,280 --> 00:05:39,349 و فريقه الثاني بالقيادة 98 00:05:39,350 --> 00:05:42,889 من فضلكم أن تتفهموا بأن هناك الكثير على المحك 99 00:05:42,890 --> 00:05:44,119 من أجل الجامعة 100 00:05:44,120 --> 00:05:47,309 إنّ معهد "ستاتزر" هو أساس هذه الجامعة 101 00:05:47,310 --> 00:05:48,999 لقد أتيت لمقابلتكم شخصياً 102 00:05:49,000 --> 00:05:52,839 كي أحصل على تأكيد من أنّ هذا الأمر سيحل بالطريقة الملائمة 103 00:05:52,840 --> 00:05:54,759 بسرعة و اجتهاد 104 00:05:54,760 --> 00:05:58,399 (وحماية مؤكدة للطبيب (ستاتزر 105 00:05:58,400 --> 00:06:01,499 بالتأكيد أيها المستشار (ستيرن) , أؤكد لك ذلك 106 00:06:01,500 --> 00:06:03,909 سأعيّن مجموعة من الحرّاس 107 00:06:03,910 --> 00:06:06,139 لحماية الطبيب (ستاتزر) في غضون ساعة 108 00:06:06,140 --> 00:06:08,919 و ستتولى العميلة (ليزبن) و فريقها التحقيقات في الجريمة 109 00:06:08,920 --> 00:06:11,559 إنهم يملكون أعلى معدّل تصريح في الولاية 110 00:06:11,560 --> 00:06:12,589 جيّد 111 00:06:12,590 --> 00:06:14,480 شكراً لك يا سيدي 112 00:06:19,840 --> 00:06:22,579 ماذا دهاكِ , هل أنتِ مجنونة ؟ قضية عن حماية حقوق الحيوان ؟ 113 00:06:22,580 --> 00:06:26,049 هل تدركين مدى سوئهم؟ - أعلم , أعلم و أنا متأسفة - 114 00:06:26,050 --> 00:06:27,789 لم أدرك بأنها قضية متعلّقة بحقوق الحيوان 115 00:06:27,790 --> 00:06:31,650 إلاّ بعد فوات الآن - و سيكون (ستيرن) مزعجاً للغاية - 116 00:06:32,050 --> 00:06:34,880 (عليكِ أن تحلّي هذه القضية بسرعة يا (ليزبن 117 00:06:43,780 --> 00:06:46,600 شكراً لعدم إخباره بأنني من جعلكِ تتولين هذه القضيّة 118 00:06:48,590 --> 00:06:50,720 يا (ليزبن) ؟ مرحباً ؟ 119 00:06:52,750 --> 00:06:54,210 أخبرني بالحقيقة 120 00:06:54,620 --> 00:06:58,310 (الحقيقة ؟ (دارث فيدار) ؟ يكون والد (لوك 120 00:06:54,620 --> 00:06:58,310 {\a6} "دارث فيدار) شخصية من "حرب النجوم) 121 00:06:59,110 --> 00:07:01,529 أنا أتكلم بجدية , لقد خاطرتُ بنفسي من أجلك 122 00:07:01,530 --> 00:07:02,969 لعدد لا يحصى من المرات 123 00:07:02,970 --> 00:07:04,960 أظنني أستحق معرفة الحقيقة 124 00:07:09,800 --> 00:07:12,390 لماذا تعتبر (صوفي ميلر) مهمة للغاية بالنسبة إليك ؟ 125 00:07:15,510 --> 00:07:17,570 لقد كانت طبيبتي 126 00:07:18,990 --> 00:07:20,929 إنها طبيبة نفسية 127 00:07:20,930 --> 00:07:23,959 أجل , لقد كانت طبيبتي النفسية 128 00:07:23,960 --> 00:07:25,889 لكنكَ تكره الأطباء النفسانيين 129 00:07:25,890 --> 00:07:27,840 هذا ما تردده دائماً 130 00:07:29,140 --> 00:07:31,940 لقد كانت طبيبة نفسية بارعة 131 00:07:32,200 --> 00:07:35,000 لابدّ من أنها كذلك إن تدبّرت أمر إبقائك في الغرفة بالمشفى 132 00:07:36,360 --> 00:07:38,390 لقد كانت غرفة موصدة 133 00:07:48,650 --> 00:07:49,869 أجل , لقد مررت بفترة عصيبة 134 00:07:49,870 --> 00:07:51,109 و قد قضيت وقتاً بالمشفى 135 00:07:51,110 --> 00:07:53,420 و قد ساعدتني (صوفي) على تخطي تلك الفترة 136 00:07:55,520 --> 00:07:56,959 هذا غير مذكور بملفك 137 00:07:56,960 --> 00:08:00,430 كلاّ , صدّقيني . أنا ... ليس من السهل القيام بذلك 138 00:08:06,130 --> 00:08:07,439 أنا 139 00:08:07,440 --> 00:08:09,549 أعلم بأنه لا يوجد ما يشعر بالخجل بالإصابة بانهيار 140 00:08:09,550 --> 00:08:12,680 لكن عليّ الاعتراف , أنا خجل من ذلك 141 00:08:16,410 --> 00:08:18,970 شكراً لكونك صريحاً للغاية معي 142 00:08:19,570 --> 00:08:21,420 أعتذر على إخفائي ذلك الأمر عنكِ 143 00:08:28,630 --> 00:08:30,139 هل أعود لاحقاً ؟ 144 00:08:30,140 --> 00:08:31,540 كلاّ 145 00:08:40,320 --> 00:08:42,889 لقد بدأ (ريغسبي) بمشاهدة أشرطة أمن الحرم الجامعي 146 00:08:42,890 --> 00:08:46,219 و لم يعثر على شيء بعد . لقد كنتُ أتعقب رابطة مساواة حقوق الحيوانات 147 00:08:46,220 --> 00:08:47,539 إنهم يغطون شبكة الإنترنت كلها 148 00:08:47,540 --> 00:08:49,359 و هم يؤمنون بحقوق مساواة الحيوان 149 00:08:49,360 --> 00:08:51,679 لذا كما تعلمين , إنهم غير راضين جداً 150 00:08:51,680 --> 00:08:53,779 لقد تمّ إعزاء عدّة هجمات حرق إليهم 151 00:08:53,780 --> 00:08:57,729 على مسالخ و منشآت اختبار على الحيوانات , إنهم أشخاص خطرون 152 00:08:57,730 --> 00:08:59,409 لقد أجريتُ مقابلات مع الطاقم في القاعة 153 00:08:59,410 --> 00:09:02,129 و لا يوجد هناك أمن أيّ واحد من الحاضرين للندوة 154 00:09:02,130 --> 00:09:03,489 قد يكون قام بتسميم زجاجة المياه 155 00:09:03,490 --> 00:09:04,859 (ما من بصمات عليها سوى بصمات (نيلسون 156 00:09:04,860 --> 00:09:06,609 و لم يرى أحدٌ من أين حصل عليها بالضبط 157 00:09:06,610 --> 00:09:08,720 العلامة التجارية هي ذاتها في جميع أنحاء الحرم الجامعي 158 00:09:12,560 --> 00:09:13,909 (أدعى (كيري شيان 159 00:09:13,910 --> 00:09:15,839 (المعلمة المساعدة لدى الطبيب (ستاتزر 160 00:09:15,840 --> 00:09:17,510 إنه مستعد لمقابلتكما الآن 161 00:09:18,850 --> 00:09:21,170 هل كنتِ تعرفين (أليكس نيلسون) حقّ المعرفة ؟ 162 00:09:21,410 --> 00:09:23,150 لقد كان رجلاً طيباً جداً 163 00:09:23,180 --> 00:09:24,630 لقد كان 164 00:09:25,600 --> 00:09:27,500 لقد كان 165 00:09:28,150 --> 00:09:30,800 أجل ؟ لقد كان ماذا ؟ 166 00:09:31,560 --> 00:09:33,610 لقد كان رجلاً طيباً للغاية 167 00:09:45,820 --> 00:09:48,269 أيها الطبيب (ستاتزر) ؟ - ماذا ؟ - 168 00:09:48,270 --> 00:09:49,799 نحن من مكتب كاليفورنيا الفدرالي 169 00:09:49,800 --> 00:09:52,459 أجل , أجل , بالطبع تفضلا بالدخول 170 00:09:52,460 --> 00:09:55,530 و اغلقا الباب من فضلكما تفضلا بالجلوس 171 00:09:58,590 --> 00:10:01,600 فظيعة , أعمال فظيعة 172 00:10:01,710 --> 00:10:03,669 لقد كان (أليكس) باحثاً من الدرجة الأولى 173 00:10:03,670 --> 00:10:04,719 من الدرجة الأولى بحق 174 00:10:04,720 --> 00:10:09,290 لا يمكنني أن أصف لكما مقدار افتقادي له - (أنا آسفة أيها الطبيب (ستاتزر - 175 00:10:09,470 --> 00:10:11,440 لقد أردنا التحدّث إليكَ قليلاً بشأن التهديدات 176 00:10:11,440 --> 00:10:13,980 لم يكن ممكناً أن يأتي في وقت أسوأ ، بالطبع 177 00:10:14,010 --> 00:10:16,959 سيؤخرنا هذا الأمر لأشهر على ما أخشى , لأشهر 178 00:10:16,960 --> 00:10:19,029 ما الذي تعمله هنا بالضبط أيها الطبيب (ستاتزر) ؟ 179 00:10:19,030 --> 00:10:21,320 عملنا هنا حساس للغاية 180 00:10:21,630 --> 00:10:25,539 ما ستخبرنا به بشأن عملك سيظل سرياً تماماً 181 00:10:25,540 --> 00:10:29,380 قام جميع عملاء مكتب كاليفورنيا الفدرالي بتوقيع اتفاقية عدم الكشف 182 00:10:30,290 --> 00:10:31,820 جيد جداً 183 00:10:31,930 --> 00:10:34,290 سأخبركما بما نفعله هنا 184 00:10:35,580 --> 00:10:37,570 نحن نقوم بعلاج الشر 185 00:10:37,970 --> 00:10:39,939 نحن نبعد الشر 186 00:10:39,940 --> 00:10:43,229 لقد قمنا بتحديد جزء من المخ 187 00:10:43,230 --> 00:10:46,280 يقوم بالتحكّم باتخاذ القرارات الأخلاقية 188 00:10:46,610 --> 00:10:50,029 إنها طيّة صغيرة من النسيج تدعى التلفيف الحِزامي 189 00:10:50,030 --> 00:10:52,410 هنا بالجزء المتوسط من الدماغ 190 00:10:53,130 --> 00:10:55,949 إنها مصدر الأفعال الطيبة و الشريرة 191 00:10:55,950 --> 00:10:58,699 لقد عرفنا كيفية عملها و كيف نقوم بتعديلها 192 00:10:58,700 --> 00:11:00,529 حين لا تعمل بشكل صحيح 193 00:11:00,530 --> 00:11:04,860 لقد انشأنا ما نسميه محرّك المبادئ الأخلاقية 194 00:11:05,930 --> 00:11:07,960 محرّك المبادئ الأخلاقية ؟ 195 00:11:08,380 --> 00:11:11,129 أنتَ شكّاك 196 00:11:11,130 --> 00:11:12,379 و مع ذلك ، هذا حقيقي 197 00:11:12,380 --> 00:11:14,580 نحن نغوص في أعماق النفس البشرية 198 00:11:15,000 --> 00:11:16,059 هل تعلمان ما الموجود هناك ؟ 199 00:11:16,060 --> 00:11:19,000 هل تعرفان مما روحكما مصنوعة ؟ 200 00:11:19,110 --> 00:11:22,059 الضفادع و الحلزونات و أذناب الجراء ؟ 201 00:11:22,060 --> 00:11:26,480 حس الفكاهة , هذا جيّد 202 00:11:27,230 --> 00:11:28,780 شكراً لك , كلاّ 203 00:11:29,770 --> 00:11:31,629 إن روحك عبارة عن كهرباء 204 00:11:31,630 --> 00:11:33,989 إنّ جوهر وجودك عبارة عن 205 00:11:33,990 --> 00:11:38,199 سلسلة من نبضات كهربائية متسارعة 206 00:11:38,200 --> 00:11:40,859 المبادئ الأخلاقية عبارة عن نظام مفتاح ثنائي في الدماغ 207 00:11:40,860 --> 00:11:43,979 و نحن نتعلّم كيفية السيطرة على ذلك النظام 208 00:11:43,980 --> 00:11:45,469 و ما دور الحيوانات في هذا ؟ 209 00:11:45,470 --> 00:11:50,089 حسناً , غير مسموح لنا بثقب الرؤوس البشرية و العبث بها 210 00:11:50,090 --> 00:11:54,480 حتى نجري هذا الأمر قبلاً على الحيوانات 211 00:12:05,470 --> 00:12:08,260 (هذه (سوزي 212 00:12:09,220 --> 00:12:11,639 ببداية قدومها , كانت عنيفة جداً 213 00:12:11,640 --> 00:12:13,169 و بخاصة على الطعام 214 00:12:13,170 --> 00:12:16,719 لقد قمنا بتعديل التلفيف الحِزامي الأمامي لديها 215 00:12:16,720 --> 00:12:21,640 و الآن انظرا كم هي فتاة سعيدة و سخية 216 00:12:24,260 --> 00:12:25,810 شكراً لكِ 217 00:12:34,640 --> 00:12:36,020 أين اختفت ؟ 217 00:12:40,900 --> 00:12:42,620 ها هي 218 00:12:51,210 --> 00:12:53,679 هل (سوزي) هي أولى تجاربك على الحيوانات ؟ 219 00:12:53,680 --> 00:12:56,589 كلاّ , لقد كانت هناك قرود قبلها 220 00:12:56,590 --> 00:12:59,610 جرذان , فئران , حمامات 221 00:13:01,340 --> 00:13:02,529 هل سبق أن تمّ تهديدك 222 00:13:02,530 --> 00:13:05,859 من قِبل نشاطات حماية حقوق الحيوان ؟ - أجل , بالطبع - 223 00:13:05,860 --> 00:13:07,779 حين يكون الشخص عالماً بارزاً 224 00:13:07,780 --> 00:13:10,770 يتم تهديده أحياناً من قبل محبي الحيوانات 225 00:13:10,820 --> 00:13:12,459 إنها دائماً مجرّد تهديدات فارغة 226 00:13:12,460 --> 00:13:15,319 في هذه الحالة علينا أن نفترض بأنّ هذه التهديدات حقيقية للغاية 227 00:13:15,320 --> 00:13:17,219 سيقوم حراس الشرطة بتوفير حماية شاملة لك 228 00:13:17,220 --> 00:13:20,840 لكن سيكون عليكَ توخي الحذر - أنا لستُ خائفاً - 229 00:13:22,410 --> 00:13:25,299 فالعمل الذي نقوم به هنا مهم للغاية 230 00:13:25,300 --> 00:13:27,830 لهذا السبب أحتفظ بهذه 231 00:13:28,810 --> 00:13:32,259 على المدى الطويل , فإن هذه التكنولوجيا 232 00:13:32,260 --> 00:13:35,989 لديها القدرة على استئصال العنف من العلاقات الإنسانية 233 00:13:35,990 --> 00:13:38,719 و هذا ما لا يفهمه حامي الحيوانات المجانين 234 00:13:38,720 --> 00:13:43,099 فنحن نحاول إنشاء عالم يسوده السلام حيث الجميع يعيش بأمان 235 00:13:43,100 --> 00:13:44,630 من هجوم القردة ؟ 236 00:13:45,680 --> 00:13:48,770 المزيد من حسّ الفكاهة 237 00:13:52,180 --> 00:13:53,680 تعالا من هنا 238 00:13:58,470 --> 00:14:00,740 لقد انتهينا من التجارب على الحيوانات 239 00:14:03,240 --> 00:14:08,170 و نحن بالمراحل الأولى من التجارب على البشر 240 00:14:08,520 --> 00:14:12,299 السؤال رقم خمسة .. هناك منزل يحترق 241 00:14:12,300 --> 00:14:13,759 يمكنك أن تنقذ "أ" 242 00:14:13,760 --> 00:14:15,730 رجل مشرّد بالخامس والأربعين من العمر مدمن على المخدرات 243 00:14:15,860 --> 00:14:18,719 "أو "ب (تحفة لا تقدر بثمن التي رسمها (رامبرانت 244 00:14:18,720 --> 00:14:20,489 أيهما تختار إنقاذه ؟ 245 00:14:20,490 --> 00:14:21,780 "ب" 246 00:14:26,530 --> 00:14:28,309 انسي أمر رابطة مساواة حقوق الحيوانات 247 00:14:28,310 --> 00:14:29,789 علينا إحراق ذلك المبنى 248 00:14:29,790 --> 00:14:32,249 سيجعلنا الرجل عاطلين عن العمل - لا أرى ذلك يحصل - 249 00:14:32,250 --> 00:14:35,870 البشر أكثر من مجرّد أدوات كهربائية - (باتريك) - 250 00:14:37,500 --> 00:14:38,810 (الطبيبة (ميلر 251 00:14:39,510 --> 00:14:40,880 (صوفي) 252 00:14:46,770 --> 00:14:49,520 (هذه هي العميلة (ليزبن 253 00:14:49,650 --> 00:14:50,880 مرحباً 254 00:14:54,130 --> 00:14:55,579 سأنتظر في السيارة 255 00:14:55,580 --> 00:14:56,910 حسناً 256 00:14:59,710 --> 00:15:01,809 شكراً على إخراجكِ لي - لم أكن من قام بذلك - 257 00:15:01,810 --> 00:15:04,600 لقد كانت رابطة مساواة حقوق الحيوان من أطلقت سراحكِ 258 00:15:05,300 --> 00:15:07,140 إنّ الفكرة هي التي تهم 259 00:15:08,920 --> 00:15:10,099 كيف حالك ؟ 260 00:15:10,100 --> 00:15:12,580 جيدة . جيدة جداً 261 00:15:13,060 --> 00:15:15,350 و أنتِ ؟ - لقد كانت لديّ مشاكلي - 262 00:15:15,480 --> 00:15:19,610 حسناً , أنا ... , لا أعلم لماذا ينبغي لهذا أن يفاجئني 263 00:15:19,800 --> 00:15:21,959 أفترض بأنّ معظم المرضى يفترضون 264 00:15:21,960 --> 00:15:24,059 بأنّ أطبائهم لا يعانون من المشاكل 265 00:15:24,060 --> 00:15:26,480 حسناً من سيقوم باستشارة طبيب مريض ؟ 266 00:15:28,100 --> 00:15:30,609 هذا أحد أسباب تركي للعلاج السريري 267 00:15:30,610 --> 00:15:32,670 و البدء بالعمل في البحوث النظرية 268 00:15:32,800 --> 00:15:35,439 ما هي مشاكلكِ بالضبط ؟ 269 00:15:35,440 --> 00:15:37,569 أعني ما هي قصتكِ مع (أليكس نيلسون) ؟ 270 00:15:37,570 --> 00:15:40,350 التهجم ؟ أمر الزجر ؟ 271 00:15:40,850 --> 00:15:44,099 ماذا عساي أن اقول؟ أنا ألفت انتباه محبي السيطرة 272 00:15:44,100 --> 00:15:47,180 لكن الرجال المتضررين و الغير متاحين عاطفياً 273 00:15:50,410 --> 00:15:53,020 هل عقدتِ أنتِ و (أليكس) هدنة ؟ - أجل - 274 00:15:53,420 --> 00:15:56,620 لكنكما كنتما تتشاجران قبل وفاته 275 00:15:56,980 --> 00:15:58,169 بشأن العمل 276 00:15:58,170 --> 00:15:59,709 هل هذا استجواب ؟ 277 00:15:59,710 --> 00:16:01,799 كلاّ , كلاّ .أنا آسـ .. أنا آسف 278 00:16:01,800 --> 00:16:05,900 لقد كنتُ أتسائل بشأن المنطق كله - أيّ منطق ؟ - 279 00:16:05,980 --> 00:16:08,099 لقد قمتِ بإنقاذ حياتي . أنا مدينٌ لكِ 280 00:16:08,100 --> 00:16:11,390 و سأفعل أي شيء لسداد ذلك الدين . أنتِ تعرفين ذلك ، أليس كذلك؟ 281 00:16:12,290 --> 00:16:13,840 لكنكِ بريئة 282 00:16:13,970 --> 00:16:16,700 لذا , ما سبب حاجتكِ إلى مساعدتي ؟ 283 00:16:17,150 --> 00:16:18,930 ما سبب وجودي هنا ؟ 284 00:16:19,190 --> 00:16:21,370 ربما أردتُ رؤيتك مجدداً 285 00:16:24,720 --> 00:16:26,330 و قد رأيتك 286 00:16:29,140 --> 00:16:30,860 (الوداع يا (باتريك 287 00:16:42,720 --> 00:16:45,629 (باتريك) , أدعى (صوفي ميلر) 288 00:16:45,630 --> 00:16:47,640 و أنا هنا لأساعدك على التحسّن 289 00:17:03,120 --> 00:17:04,730 لقد حصلتُ على رقم لوح سيارة جزئي 290 00:17:04,820 --> 00:17:07,300 و الذي يمنحنا قائمة بألفي سيارة 291 00:17:07,750 --> 00:17:09,390 ألقيا نظرة على النافذة الخلفية 292 00:17:10,220 --> 00:17:13,079 تبدو و كأنها صورة قطة أو كلب - إنها صورة دب - 293 00:17:13,080 --> 00:17:15,469 "دب الشمال الغربي لولاية "أوريغون 294 00:17:15,470 --> 00:17:17,469 لذا قامت (فان بيلت) بمراجعة تلك القائمة 295 00:17:17,470 --> 00:17:19,439 "مع سيارات الخريجين من الشمال الغربي لولاية "أوريغون 296 00:17:19,440 --> 00:17:22,819 و قد حصلنا على خمسة أسماء ... جميعهم لا شبهات عليهم و لا يملكون سجلات إجرامية 297 00:17:22,820 --> 00:17:25,819 ما من نشاط للمدافعين عن حقوق الحيوانات , جميعهم "يعيشون بهدوء في "أوريغون 298 00:17:25,820 --> 00:17:28,399 لكن قام رجل ببيع شاحنته قبل ستة اشهر 299 00:17:28,400 --> 00:17:30,239 "لشركة مقرها في "ساكرمانتو 300 00:17:30,240 --> 00:17:31,480 301 00:17:32,870 --> 00:17:34,779 شركة لا تملك تجارة واضحة 302 00:17:34,780 --> 00:17:35,959 و لا موظفين مسجلين 303 00:17:35,960 --> 00:17:40,340 مقرها بأحد هذه المستودعات التي بجانب النهر - أحسنتما عملاً - 304 00:17:43,690 --> 00:17:45,249 لقد كنّا نراقب البناية عن كثب 305 00:17:45,250 --> 00:17:46,679 و حتى الآن لم يدخلها أحد أو يخرج منها 306 00:17:46,680 --> 00:17:49,860 لا نعلم عدد الأشخاص الموجودين في الداخل - قد يصبح هذا الوضع سيئاً - 307 00:18:31,270 --> 00:18:32,439 الشرطة , اجمد مكانك 308 00:18:32,440 --> 00:18:33,539 دعني أرى يديك 309 00:18:33,540 --> 00:18:34,850 لا تتحرّك 310 00:18:43,950 --> 00:18:46,519 أجل , لقد قمتُ بقتل (نيلسون) . إنه يستحق ما أصابه 311 00:18:46,520 --> 00:18:48,289 و سأقوم بقتل (ستاتزر) أيضاً 312 00:18:48,290 --> 00:18:49,819 بسبب ما يفعله بالحيوانات 313 00:18:49,820 --> 00:18:52,750 عليه أن ينال جزاءه - ما الذي يفعله بالحيوانات ؟ - 314 00:18:53,430 --> 00:18:56,060 هل يمكنني الذهاب الآن , عليّ إطعام القطط 315 00:18:56,280 --> 00:18:59,800 إنهم يجوعون كما تعلم , و بعدها يغضبون 316 00:19:00,110 --> 00:19:02,609 و يقومون بالتبوّل على لوحة مفاتيح جهازي الحاسوب 317 00:19:02,610 --> 00:19:04,369 و هذا يدّمر عملي فعلاً 318 00:19:04,370 --> 00:19:06,629 لن نبقيك هنا أطول مما نحتاج 319 00:19:06,630 --> 00:19:09,180 و الآن بشأن رابطة مساواة حقوق الحيوان .. أخبرني عنها 320 00:19:09,280 --> 00:19:10,269 إنهم عصبة من الناس 321 00:19:10,270 --> 00:19:14,040 و الذين يؤمنون بمساواة الحيوان مع البشر 322 00:19:14,110 --> 00:19:16,689 أنا رئيس مجلس الرابطة الأعلى 323 00:19:16,690 --> 00:19:20,659 إنه مجنون - أجل , الجنون لا يجعله بريئاً - 324 00:19:20,660 --> 00:19:23,220 الجنون هو مايدفع الأشخاص لقتل أشخاص آخرين 325 00:19:25,050 --> 00:19:27,579 كيف قمتَ بقتل (نيلسون) ؟ - بواسطة السم - 326 00:19:27,580 --> 00:19:30,229 ما نوع السم الذي استخدمته ؟ - ألا ترغب بمعرفة ذلك ؟ - 327 00:19:30,230 --> 00:19:32,100 أنا أعرف , لكنني أتسائل إن كنتَ تعرف 328 00:19:32,280 --> 00:19:35,849 هل ندرك بأن الحكام الحقيقيين لهذا الكوكب 329 00:19:35,850 --> 00:19:37,700 هي الحشرات ؟ 330 00:19:39,660 --> 00:19:40,970 حسناً 331 00:19:41,470 --> 00:19:44,070 مجنون بريء على الأرجح 332 00:19:48,760 --> 00:19:50,550 حسناً , أجل 333 00:19:50,650 --> 00:19:53,289 قم بحجزه حتى ينتهي المحللون الشرعيون من مسح أغراضه 334 00:19:53,290 --> 00:19:54,339 و من باب الاحتياط 335 00:19:54,340 --> 00:19:56,980 اتصل بالخدمات الصحية العقلية كي يقوموا بفحصه 336 00:19:57,300 --> 00:20:00,060 يبدو بأنّ جهة حقوق الحيوان طريق مسدود 337 00:20:00,660 --> 00:20:03,089 عدنا إلى نقدطة البداية - الأرملة الحزينة ؟ - 338 00:20:03,090 --> 00:20:05,649 إنها دوماً ما تكون مكاناً ممتازاً للبدء منه - أجل , على ما أظن - 339 00:20:05,650 --> 00:20:06,599 الورود من أجل الجنازة ؟ 340 00:20:06,600 --> 00:20:09,919 أنا لا أعرف كمية الزهور التي يفترض وجودها بمراسم الدفن 341 00:20:09,920 --> 00:20:12,030 هل ثلاث مجموعات قليلة جداً ؟ 342 00:20:12,970 --> 00:20:15,500 حسناً , كم تكلّف الزنابق ؟ 343 00:20:16,320 --> 00:20:18,809 (ربما عليك مخاطبة المستشار (ستيرن 344 00:20:18,810 --> 00:20:20,270 قد يملك فكرة أفضل 345 00:20:23,430 --> 00:20:24,850 أنا متأسفة 346 00:20:24,920 --> 00:20:26,189 إنّ الموت معقّد للغاية 347 00:20:26,190 --> 00:20:29,119 يتوقع منّي الرد على جميع هذه الأسئلة عن كل شيء 348 00:20:29,120 --> 00:20:30,379 يا سيدة (نيلسون) , أنا فحسب 349 00:20:30,380 --> 00:20:31,809 (من فضلكِ ناديني (إيميلي 350 00:20:31,810 --> 00:20:34,400 (لم أعتد حقاً على مناداتي بـ (نيلسون 351 00:20:34,510 --> 00:20:35,990 هل يمكننا الجلوس ؟ 352 00:20:41,400 --> 00:20:43,559 لقد بدأت أعتاد على كوني متزوجة حديثاً 353 00:20:43,560 --> 00:20:45,130 و الآن أصبحتُ أرملة 354 00:20:45,720 --> 00:20:48,239 هل شعرتِ قط بأنّ هناكَ خطباً 355 00:20:48,240 --> 00:20:50,209 في أي جانب من جوانب حياة اليكس؟ 356 00:20:50,210 --> 00:20:51,840 كلاّ , لا أظن ذلك 357 00:20:52,020 --> 00:20:55,030 أعني , لقد كان العمل شاقاً للغاية مؤخراً أعلم ذلك 358 00:20:55,270 --> 00:20:56,580 هل هذه أنتِ ؟ 359 00:20:59,190 --> 00:21:01,779 أجل , كان هذا حين التقيتُ و (أليكس) أوّل مرّة 360 00:21:01,780 --> 00:21:03,540 صورة جميلة 361 00:21:04,270 --> 00:21:06,040 لماذا كان العمل شاقاً ؟ 362 00:21:06,880 --> 00:21:08,049 لا أعلم 363 00:21:08,050 --> 00:21:09,789 حين كان يتحدّث (اليكس) عن عمله 364 00:21:09,790 --> 00:21:10,989 لم أكن أفهم كلمة مما يقوله 365 00:21:10,990 --> 00:21:13,740 و قد توقف عن المحاولة بعد فترة 366 00:21:13,990 --> 00:21:17,740 لكنه خاض شجاراً على الهاتف قبل بضعة أسابيع 367 00:21:17,870 --> 00:21:19,739 لقد دخل (أليكس) إلى مكتبه 368 00:21:19,740 --> 00:21:22,929 و كان بوسعي سماع صراخه لقد كان غاضباً للغاية 369 00:21:22,930 --> 00:21:24,159 إنه لا يصرخ أبداً 370 00:21:24,160 --> 00:21:25,939 هل تملكين فكرة عمن كان يصرخ عليه ؟ 371 00:21:25,940 --> 00:21:27,420 أعلم بأنها كانت امراة 372 00:21:28,030 --> 00:21:30,180 (روزي) أظنه ناداها بهذا الإسم 373 00:21:30,250 --> 00:21:33,940 (روزي) هل تعرفين شخصاً يدعى (روزي) ؟ 374 00:21:34,970 --> 00:21:37,799 كلاّ - هل سألتيه بشأن المكالمة الهاتفية ؟ - 375 00:21:37,800 --> 00:21:40,569 لقد سألته . و قد قال بأنه أمر يتعلّق بالعمل - و هل صدقتيه ؟ - 376 00:21:40,570 --> 00:21:44,939 أجل - ألم تشكي بتورّط امرأة أخرى ؟ - 377 00:21:44,940 --> 00:21:46,230 كلاّ 378 00:21:46,610 --> 00:21:48,679 أعتذر , عليّ طرح أسئلة كهذه 379 00:21:48,680 --> 00:21:49,910 أعتذر 380 00:21:50,070 --> 00:21:51,750 تملكين منزلاً جميلاً 381 00:21:52,360 --> 00:21:56,239 جميل . هل قمتِ بالتزيين ؟ - كلاّ , لقد قام (أليكس) بكل شيء - 382 00:21:56,240 --> 00:21:58,860 لقد كان يعلّمني لقد كان محباً للجمال 383 00:22:02,590 --> 00:22:05,170 إنه يرن كل خمسة دقائق 384 00:22:07,270 --> 00:22:09,060 ما الذي سأفعله ؟ 385 00:22:12,730 --> 00:22:16,249 (حين تنتهي أمور الجنازة هذه و يتم دفن (أليكس 386 00:22:16,250 --> 00:22:18,199 أريد منكِ الذهاب إلى مكان جميل 387 00:22:18,200 --> 00:22:19,499 اصعدي على متن الطائرة فحسب 388 00:22:19,500 --> 00:22:21,559 لا تخبري أحداً بوجهتكِ . اذهبي فحسب 389 00:22:21,560 --> 00:22:25,850 حلقي بعيداً و ابدئي صنع حياة جديدة لنفسكِ 390 00:22:26,060 --> 00:22:26,989 حسناً 391 00:22:26,990 --> 00:22:29,519 حسناً , لكن عليكِ أن تعديني بأنكِ ستحاربين بقوة 392 00:22:29,520 --> 00:22:31,879 ضدّ ضعفكِ نحو المهووسين بالسيطرة 393 00:22:31,880 --> 00:22:33,380 حسناً 394 00:22:33,460 --> 00:22:35,770 جيد , جيد 395 00:22:35,990 --> 00:22:36,989 أنا آسفة 396 00:22:36,990 --> 00:22:38,260 كلاّ 397 00:22:40,450 --> 00:22:41,339 ليس بمقدورها قتل أي شخص 398 00:22:41,340 --> 00:22:43,279 ما لم يطلبوا منها ذلك بصوت قوي 399 00:22:43,280 --> 00:22:46,209 "هذا مضحك "لا تصغِ للمهوسين بالسيطرة 400 00:22:46,210 --> 00:22:47,899 "مهما تقول يا سيدي" 401 00:22:47,900 --> 00:22:49,860 (لنذهب لرؤية مساعدة (ستاتزر 402 00:22:50,710 --> 00:22:53,579 من (كيري شيان) ؟ هل تظنها (روزي) الغامضة ؟ 403 00:22:53,580 --> 00:22:55,989 لون شعر الأرملة ليس أشقراً طبيعياً بل داكن 404 00:22:55,990 --> 00:22:58,809 هل هذه أنتِ ؟ - أجل , كان هذا حين التقيتُ و (أليكس) أوّل مرّة - 405 00:22:58,810 --> 00:23:03,009 و ماذا بهذا ؟ - (و قد تم صبغ و تسريح شعرها ليبدو مثل (صوفي - 406 00:23:03,010 --> 00:23:05,349 لكن أصغر سناً... و التي كانت تملك شعراً داكناً حين عرفتها 407 00:23:05,350 --> 00:23:06,689 إذاً كان (نيلسون) مهووساً بالسيطرة 408 00:23:06,690 --> 00:23:09,129 كما قلت - مهووس بالسيطرة يملك مشكلة خطيرة - 409 00:23:09,130 --> 00:23:11,219 ليجعل نسائه يصبغن شعرهن باللون الأشقر 410 00:23:11,220 --> 00:23:13,219 تملك (كيري شيان) جذور شعر داكنة 411 00:23:13,220 --> 00:23:16,689 أجل , إنها كذلك - لقد كانت و (أليكس نيلسون) على علاقة غرامية - 412 00:23:16,690 --> 00:23:17,829 أحسنتِ 413 00:23:17,830 --> 00:23:19,500 لا تعاملني كحمقاء 414 00:23:26,290 --> 00:23:27,970 آنسة (شيان) ؟ 415 00:23:28,360 --> 00:23:30,180 (كيري) 416 00:23:31,540 --> 00:23:33,370 (معكِ (تيريزا ليزبن 417 00:23:33,660 --> 00:23:36,870 (نودّ التحدّث معكِ بشأن (أليكس نيلسون 418 00:23:42,020 --> 00:23:44,960 "أنا بحاجة لإرسال وحدة طبية طارئة على عنوان 9-6-5 شارع "إلم 419 00:23:49,470 --> 00:23:51,470 لقد كان رجلاً طيباً للغاية 420 00:23:54,780 --> 00:23:56,750 اطلب منهم عدم تشغيل إضاءة الإنذار 421 00:24:00,420 --> 00:24:02,420 سامحني 422 00:24:02,420 --> 00:24:04,320 تبدو حالة إنتحار 423 00:24:11,840 --> 00:24:13,379 هل يبدو الأمر كما يبدو عليه, برأيك ؟ 424 00:24:13,380 --> 00:24:16,069 أجل . من مدى درجة لونها الوردي . هذا بسبب التسمم بالسيانيد 425 00:24:16,070 --> 00:24:18,179 إنه يتسبب في ارتفاع تركيز الأوكسجين في الدم 426 00:24:18,180 --> 00:24:19,560 شكراً 427 00:24:20,740 --> 00:24:22,080 انظري لهذا أيتها الرئيسة 428 00:24:22,280 --> 00:24:24,160 لقد عثرتُ على هذه بسلة المهملات في الطابق العلوي 429 00:24:27,720 --> 00:24:29,480 هذه صورة تجمع (أليكس) مع الضحية 430 00:24:33,910 --> 00:24:36,569 إنها ليست نهاية مرتبة لهذه الملحمة الحزينة 431 00:24:36,570 --> 00:24:38,940 لكنها نهاية , على الأقل 432 00:24:39,680 --> 00:24:42,119 أشكركم على جميع جهودكم المبذولة 433 00:24:42,120 --> 00:24:43,739 لم ننتهي من هذه القضية على ما أخشى 434 00:24:43,740 --> 00:24:45,329 إن كانت (كيري شيان) انتحارية 435 00:24:45,330 --> 00:24:49,740 (فهذا لا يجعلها مذنبة بقتل (أليكس - إن كانت قد انتحرت ؟ - 436 00:24:55,150 --> 00:24:56,489 الملاحظة كانت موجزة جداً كي تكتبها امرأة 437 00:24:56,490 --> 00:24:57,919 تحب النساء تفسير أسبابهن 438 00:24:57,920 --> 00:24:59,529 أظن بأنّ هذا انتحار تمّ تنظيمه 439 00:24:59,530 --> 00:25:02,149 ربما كانت تشعر بالخزي بسبب فعلتها لهذا لم تتحدّث عنه 440 00:25:02,150 --> 00:25:04,440 لقد كانت تملك ما يكفي من الحبوب لقتل نفسها أكثر من عشر مرات 441 00:25:04,440 --> 00:25:06,069 و ادّخار الحبوب هي سمة 442 00:25:06,070 --> 00:25:08,819 الأشخاص الانتحاريين - أجل , لكن لماذا تقوم بقتل نفسها - 443 00:25:08,820 --> 00:25:11,249 باستخدام سيانيد الهيدروجين , الذي يسبب ألماً فظيعاً 444 00:25:11,250 --> 00:25:12,839 في حين تقوم بادّخار الحبوب التي ستجعلها 445 00:25:12,840 --> 00:25:14,679 تموت بدون ألم ؟ - حسناً , ربما أرادت أن تتألم - 446 00:25:14,680 --> 00:25:16,709 كانت بحاجة للألم كي تعاقب نفسها على قتل عشيقها 447 00:25:16,710 --> 00:25:20,289 أنتَ ترغب فعلاً بانتهاء هذه القضية , أليس كذلك ؟ 448 00:25:20,290 --> 00:25:23,269 ألا ترغبين بذلك ؟ - في الواقع , كلاّ . أريد معرفة الحقيقة - 449 00:25:23,270 --> 00:25:26,239 و إن لم تقم (كيري) بقتل نفسها , حينها - سيكون للأرملة دافع - 450 00:25:26,240 --> 00:25:29,639 لكنها لا تملك مزاج القاتل . من المستحيل أن تكون قاتلة 451 00:25:29,640 --> 00:25:31,920 هذا يتركنا مع مشتبه فيه واضح 452 00:25:34,060 --> 00:25:36,669 (صوفي) - انظر إلى سجلها - 453 00:25:36,670 --> 00:25:39,709 لقد كانت و (أليكس) مهووسين بعنف ببعضهما البعض 454 00:25:39,710 --> 00:25:42,209 ربما لا زالا على علاقة في الخفاء 455 00:25:42,210 --> 00:25:43,829 (ربما كانت تغار من (كيري - أجل - 456 00:25:43,830 --> 00:25:45,449 لكن لماذا تقوم بقتل (كيري) و تترك (إيملي) بلا أذى ؟ 457 00:25:45,450 --> 00:25:46,459 و كيف عرفت 458 00:25:46,460 --> 00:25:48,560 بأنّ (كيري) تقيم علاقة مع (أليكس) ؟ - لنذهب و نسألها - 459 00:25:56,910 --> 00:25:58,609 لنجعل الأمر غير رسمياً مع (صوفي) للبدء باستجوابها 460 00:25:58,610 --> 00:26:00,469 لندعها تشعر بالراحة. لأنها إن تنبهت 461 00:26:00,470 --> 00:26:03,920 فلن نحصل على شيء منها - أنتَ عدائي بشكل مفاجئ - 462 00:26:04,560 --> 00:26:05,819 كلا , إن كانت مذنبة 463 00:26:05,820 --> 00:26:07,989 فقد كذبت عليّ و أنا قمتُ بتصديقها 464 00:26:07,990 --> 00:26:09,440 لقد قامت بخداعي 465 00:26:09,440 --> 00:26:10,969 الخطيئة المطلقة 466 00:26:10,970 --> 00:26:12,520 أجل , إنها كذلك 467 00:26:15,160 --> 00:26:16,969 أنتِ عائمة في قارب نجاة 468 00:26:16,970 --> 00:26:18,689 يمكنكِ إنقاذ عشرة أطفال صغار 469 00:26:18,690 --> 00:26:21,789 بدفع رجل في الستين من عمره خارج القارب 470 00:26:21,790 --> 00:26:23,309 أجل أم لا ؟ 471 00:26:23,310 --> 00:26:24,620 لا 472 00:26:25,520 --> 00:26:27,419 أنتِ عائمة في قارب نجاة 473 00:26:27,420 --> 00:26:29,429 يمكنكِ إنقاذ عشرة أطفال صغار 474 00:26:29,430 --> 00:26:31,449 بعدم مساعدة رجل في الستين من عمره 475 00:26:31,450 --> 00:26:35,609 للصعود إلى القارب . أجل أم لا ؟ 476 00:26:35,610 --> 00:26:37,040 أجل 477 00:26:37,540 --> 00:26:39,389 (هذا كل شيء , إنتظري (غريغ 478 00:26:39,390 --> 00:26:41,249 كي يحرركِ من الكرسي , و حينها بوسعكِ الذهاب 479 00:26:41,250 --> 00:26:43,510 و شكراً جزيلاً لكِ على مساعدتكِ 480 00:26:43,610 --> 00:26:46,709 حقاً كِلا المعضلتين متشابهتين 481 00:26:46,710 --> 00:26:48,549 حياة مقابل عشرة 482 00:26:48,550 --> 00:26:50,849 لكن قام الجميع تقريباً بالإجابة على مجموعة الأسئلة 483 00:26:50,850 --> 00:26:53,799 بنفس الطريقة إنه المبدء الأخلاقي الإنساني الأساسي 484 00:26:53,800 --> 00:26:55,359 الثمن الذي نحدده على حياة إنسان 485 00:26:55,360 --> 00:26:58,329 و متى نكون على استعداد بالتضحية راقبا الآن 486 00:26:58,330 --> 00:26:59,359 إن قمتُ بإرسال تيار كهربائي 487 00:26:59,360 --> 00:27:02,619 خلال هذا الجزء من المخ ، فيمكنني أن أثير ردة فعل 488 00:27:02,620 --> 00:27:05,300 و الذي يمكن أن يتجاوز تماماً أيّ فكر واعي 489 00:27:05,310 --> 00:27:08,739 يمكنني أن أؤثر على الموضوع الأخلاقي على نحو جيد 490 00:27:08,740 --> 00:27:11,900 و إن أردت , أعكسه ليصبح شريراً 491 00:27:12,140 --> 00:27:13,129 و الآن تعلمان 492 00:27:13,130 --> 00:27:16,629 بأنه من الواضح أن هناك قضايا أخلاقية معقدة معنية 493 00:27:16,630 --> 00:27:18,479 لذلك قمنا بإعادة اختبار المواضيع 494 00:27:18,480 --> 00:27:20,539 بما يكفي لإثبات النتائج التي توصلنا إليها 495 00:27:20,540 --> 00:27:23,599 لأننا لا نريد أن نتجاوز بنشاطاتنا بدون اخطار الرأي العام 496 00:27:23,600 --> 00:27:26,370 من الناحية النظرية ، بهذه الطريقة ، الأشرار 497 00:27:27,240 --> 00:27:31,200 و بهذه الطريقة , الأخيار 498 00:27:31,380 --> 00:27:34,109 أجل , بعبارات بسيطة 499 00:27:34,110 --> 00:27:37,619 عليّ التجربة, عليكِ السماح لي بالتجربة 500 00:27:37,620 --> 00:27:38,879 أحقاً ؟ 501 00:27:38,880 --> 00:27:41,399 كموضوع اختبار أم المسيطر ؟ 502 00:27:41,400 --> 00:27:44,189 مسيطرين ؟ هل تطلقين عليهم بالمسيطرين ؟ هذا رائع 503 00:27:44,190 --> 00:27:46,169 سأجرّب كلاهما . أريد تجريبهما على حدّ سواء 504 00:27:46,170 --> 00:27:49,990 أحقاً ؟ أنا مسرورة جداً بأننا تمكنا من تسليتك - أيتها الطبيبة (ميلر) ؟ - 505 00:27:50,220 --> 00:27:53,709 أجل ؟ - (أظنكِ قد سمعت بخبر وفاة (كيري شيان - 506 00:27:53,710 --> 00:27:57,489 أجل , هذا أمر مأساوي هل تظنين بأنها قامت بقتل (اليكس) ؟ 507 00:27:57,490 --> 00:27:59,690 هل هناك مكان يمكننا التحدّث فيه على انفراد ؟ 508 00:28:00,220 --> 00:28:01,899 يبدو تهديداً 509 00:28:01,900 --> 00:28:04,319 يمكننا التحدّث بمركز الشرطة في حضور المحاميين 510 00:28:04,320 --> 00:28:07,000 لكنني رأيتُ بأنه سيكون أكثر ملائمة التحدّث هنا 511 00:28:07,000 --> 00:28:08,969 أنتِ محقة و أنا مسرورة للتحدّث إليكِ 512 00:28:08,970 --> 00:28:11,530 لانني أتفهم بأنكِ تحاولين تأدية عملكِ فحسب 513 00:28:11,640 --> 00:28:14,559 (كنا نتسائل إن كنتِ تعلمين بأنّ (كيري) و (أليكس 514 00:28:14,560 --> 00:28:15,919 على علاقة غرامية ؟ - بالواقع - 515 00:28:15,920 --> 00:28:17,339 عرفتُ بأنها تقيم علاقة مع رجل متزوج 516 00:28:17,340 --> 00:28:19,039 لأنها أخبرتني بذلك 517 00:28:19,040 --> 00:28:21,419 لم أعلم بأنه كان (أليكس) . لم أربط الأمر ببعضه 518 00:28:21,420 --> 00:28:25,050 لقد أخبرتكِ بذلك . هل كنتما مقرّبتين إذاً ؟ - كلاّ , ليس فعلاً - 519 00:28:25,660 --> 00:28:28,009 لابدّ من أنها كانت تعلم بأنكِ زوجة (اليكس) السابقة 520 00:28:28,010 --> 00:28:30,520 لماذا تخبركِ بذلك , من بين جميع الناس ؟ 521 00:28:32,790 --> 00:28:34,059 لا أعلم 522 00:28:34,060 --> 00:28:36,109 أنتِ طبيبة نفسية , خمني السبب 523 00:28:36,110 --> 00:28:39,739 تخميني هو أنها كانت فتاة صغيرة سخيفة 524 00:28:39,740 --> 00:28:41,569 تحب الدراما السريّة 525 00:28:41,570 --> 00:28:43,479 و سلامة القواعد التي من شأنها أن تمنعني 526 00:28:43,480 --> 00:28:44,719 من صفعها لا شعورياً 527 00:28:44,720 --> 00:28:47,629 إن اكتشفت الأمر - لماذا ستصفعينها بسبب ذلك - 528 00:28:47,630 --> 00:28:51,509 فلم تعودي تكترثين لأمر (أليكس) ؟ - لا أكترث بتاتاً لأمره - 529 00:28:51,510 --> 00:28:54,789 لكن لا يروق لي التلاعب بي - هل لازلتِ على - 530 00:28:54,790 --> 00:28:57,740 علاقة جسدية معه ؟ - كلاّ - 531 00:28:57,830 --> 00:28:59,280 من تكون (روزي) ؟ 532 00:28:59,990 --> 00:29:01,439 (روزي) 533 00:29:01,440 --> 00:29:05,189 لا يمكنني التأكيد من أنني أعرف أحداً بهذا الإسم - هل أنتِ واثقة ؟ - 534 00:29:05,190 --> 00:29:08,439 أجل لماذا ؟ هل كانت عشيقة (أليكس) ؟ 535 00:29:08,440 --> 00:29:10,659 لقد قامت (إيميلي) بسماع (أليكس) يتشاجر مع امرأة 536 00:29:10,660 --> 00:29:12,690 (لقد ظنت بأنه ناداها باسم (روزي 537 00:29:16,100 --> 00:29:18,790 يا (ليزبن) , هلا تركتينا بمفردنا للحظة ؟ 538 00:29:19,920 --> 00:29:21,400 لا مشكلة 539 00:29:23,340 --> 00:29:24,760 شكراً لكِ 540 00:29:27,270 --> 00:29:28,570 ماذا ؟ 541 00:29:30,970 --> 00:29:33,289 أعلم بأنكَ تشعر بالعجز في الوقت الحالي 542 00:29:33,290 --> 00:29:35,579 لكنك تسيطر على زمام الأمور أنتَ تملك خياراً 543 00:29:35,580 --> 00:29:37,739 يمكن اختيار السماح للشر بهزيمتك 544 00:29:37,740 --> 00:29:39,470 أو يمكنكَ المقاومة 545 00:29:39,540 --> 00:29:42,609 يمكنكَ المقاومة أو الاستسلام و الموت 546 00:29:42,610 --> 00:29:44,110 الخيار عائد إليك 547 00:29:46,770 --> 00:29:49,480 لقد طلبتُ من (ليزبن) أن تتركنا لأنكِ 548 00:29:49,950 --> 00:29:51,720 أعدتِ إليّ حياتي 549 00:29:52,260 --> 00:29:54,699 و أنا مدين لك بفرصة فعل الصواب 550 00:29:54,700 --> 00:29:57,249 و ما هي ؟ - أخبريني بالحقيقة - 551 00:29:57,250 --> 00:29:59,909 سبق أن أخبرتكما لا أعرف أحداً بذلك الاسم 552 00:29:59,910 --> 00:30:03,340 ماذا عن قرد ؟ هل تعرفين قرداً بهذا الاسم ؟ 553 00:30:07,490 --> 00:30:08,730 أجل 554 00:30:08,820 --> 00:30:11,300 (لأنّ تلكَ (روزي 555 00:30:11,720 --> 00:30:13,260 التي بالداخل , أليس كذلك 556 00:30:13,560 --> 00:30:14,569 أجل 557 00:30:14,570 --> 00:30:15,679 (لقد قمتِ باستبدالها مع (سوزي 558 00:30:15,680 --> 00:30:19,379 لأنّ (سوزي) لم تصبح لطيفة قط , أليس كذلك ؟ - أجل - 559 00:30:19,380 --> 00:30:22,499 محرّك المبادئ الأخلاقية لم ينجح , أليس كذلك ؟ الأمر كله غير قابل للتصديق 560 00:30:22,500 --> 00:30:24,879 (و .. و هذا الرجل .. البروفيسور (لويس ستاتزر 561 00:30:24,880 --> 00:30:26,219 إنه كاذب 562 00:30:26,220 --> 00:30:29,559 كلاّ , نحن قريبين جداً 563 00:30:29,560 --> 00:30:31,349 نحن قريبين للغاية من إيجاد الحل 564 00:30:31,350 --> 00:30:35,009 نحن على حافة .. من النجاح الثوري - (على حافة ؟ يا (صوفي - 565 00:30:35,010 --> 00:30:36,779 هذا المبنى , هذا المعهد 566 00:30:36,780 --> 00:30:40,259 هذا المشروع الذي تبلغ قيمته ملايين الدولارات مستند على كذبة 567 00:30:40,260 --> 00:30:41,890 أجل أم لا ؟ 568 00:30:43,080 --> 00:30:44,460 أجل 569 00:30:45,190 --> 00:30:46,630 إنه كذبة 570 00:30:46,830 --> 00:30:49,879 لقد كنا نزيف البيانات منذ عام تقريباً 571 00:30:49,880 --> 00:30:52,890 لنجعله يبدو و كأنه ناجح , لكنه ليس كذلك 572 00:30:54,750 --> 00:30:56,019 لماذا الكذب بشأن ذلك ؟ 573 00:30:56,020 --> 00:30:58,990 سوف ... سيتم اكتشاف الأمر بالنهاية 574 00:31:02,100 --> 00:31:02,849 الكبرياء 575 00:31:02,850 --> 00:31:05,469 الوهم , الجشع 576 00:31:05,470 --> 00:31:06,469 عليك أن تتفهم ذلك 577 00:31:06,470 --> 00:31:09,230 إنّ (لويس ستاتزر) عبقري 578 00:31:10,520 --> 00:31:14,169 هذا المشروع هو ذروة العمل الذي أنجزه في حياته 579 00:31:14,170 --> 00:31:17,159 لقد أردته أن ينجح بشدّة 580 00:31:17,160 --> 00:31:18,640 جميعنا أردنا ذلك 581 00:31:20,490 --> 00:31:22,859 و بدأنا بتصديق الأكاذيب التي نرويها 582 00:31:22,860 --> 00:31:25,289 و قد هدد (أليكس) بفضح الأمر كله 583 00:31:25,290 --> 00:31:27,349 كان سيفعل ذلك في الندوة صباح ذلك اليوم 584 00:31:27,350 --> 00:31:30,679 كان سيعترف بذلك و قد رجوته , رجوته بأن لا يفعل ذلك 585 00:31:30,680 --> 00:31:34,329 فستكون نهاية عملنا , ستكون نهاية كل شيء 586 00:31:34,330 --> 00:31:38,880 لذا قمتِ بقتله أنتِ و (كيري) لتغطية هذا الأمر كله 587 00:31:38,980 --> 00:31:41,929 يا (باتريك) . انظر إليّ 588 00:31:41,930 --> 00:31:45,670 لا علاقة لي بموتهما 589 00:31:45,880 --> 00:31:47,249 أقسم بذلك 590 00:31:47,250 --> 00:31:48,580 من القاتل ؟ 591 00:31:49,750 --> 00:31:51,029 هل هو (ستاتز) ؟ 592 00:31:51,030 --> 00:31:53,549 أنا .. أنا لا .. أنا لا أعلم 593 00:31:53,550 --> 00:31:55,979 لقد علمتِ بأنه تم قتلهما لتغطية هذا الأمر 594 00:31:55,980 --> 00:31:59,020 و مع ذلك لم تنبسي بكلمة لي 595 00:32:01,730 --> 00:32:03,959 هذا سبب طلبكِ المساعدة منّي , أليس كذلك ؟ 596 00:32:03,960 --> 00:32:05,569 لأنكِ ظننتِ بأنكِ ستدفعينني لفعل ما تريدينه بالضبط 597 00:32:05,570 --> 00:32:08,890 لأنكِ ظننتِ بأنه بوسعكِ التلاعب بي كي أبرئكِ 598 00:32:10,280 --> 00:32:12,170 يا (صوفي) , انظري إليّ 599 00:32:12,300 --> 00:32:14,710 لا آبه بشأن عملية الإحتيال 600 00:32:14,740 --> 00:32:17,029 لكن إن كانت لكِ أية علاقة بجرائم القتل هذه 601 00:32:17,030 --> 00:32:21,080 أن كانت لكِ أية علاقة على الإطلاق بهذه الجرائم 602 00:32:22,110 --> 00:32:23,999 فالآن هو الوقت المناسب للإنسحاب 603 00:32:24,000 --> 00:32:26,299 المغادرة و صعود طائرة متجهة نحو البرازيل 604 00:32:26,300 --> 00:32:27,670 (باتريك) 605 00:32:44,510 --> 00:32:46,070 شكراً لكِ أيتها الطبيبة 606 00:32:48,510 --> 00:32:49,800 الوداع 607 00:32:49,980 --> 00:32:52,110 الوداع يا (باتريك) , كن جيداً 608 00:33:00,590 --> 00:33:03,260 لا علاقة لي بهذه الجرائم 609 00:33:09,440 --> 00:33:10,970 كلاّ , كلاّ , كلاّ , كلاّ , كلاّ 610 00:33:11,520 --> 00:33:13,120 لا تروق لي الموافقة على هذا على الإطلاق 611 00:33:14,240 --> 00:33:15,960 هذه فكرة جنونية 612 00:33:16,930 --> 00:33:18,660 نعم , تماماً 613 00:33:18,840 --> 00:33:20,459 حسناً , سنفعل ذلك أيها الرئيس 614 00:33:20,460 --> 00:33:21,790 شكراً 615 00:33:23,310 --> 00:33:25,910 "لقد قال "قوموا بذلك , لا بأس 616 00:33:27,150 --> 00:33:28,700 لقد أحبّ الفكرة 617 00:33:31,080 --> 00:33:32,740 (أيها البروفيسور (ستاتزر 618 00:33:33,370 --> 00:33:34,729 لقد نجحنا 619 00:33:34,730 --> 00:33:37,059 ماذا ؟ - لقد نجح محرّك المبادئ الأخلاقية - 620 00:33:37,060 --> 00:33:40,299 هل نجح ؟ - لقد كنتُ أري رجال الشرطة كيف يتم إجراء مسح على الدماغ - 621 00:33:40,300 --> 00:33:42,750 و لكنه بدأ لاحقاً يعلق - أجل , لقد كان يحصل ذلك - 622 00:33:42,750 --> 00:33:45,219 لذا قررتُ تجاوز المرشحات التفاضلية 623 00:33:45,220 --> 00:33:47,829 و أظنه أرسل سيلاً من الأيونات إلى الطية 624 00:33:47,830 --> 00:33:51,050 لكن كيف ؟ - لا أعلم كيف نجح ذلك , لكنه نجح - 625 00:33:51,070 --> 00:33:54,110 هذا خط الأساس قبل عملية إعادة التحديد 626 00:33:55,590 --> 00:33:57,729 و بعد ذلك 627 00:33:57,730 --> 00:33:59,519 هل أنتِ واثقة من هذا ؟ 628 00:33:59,520 --> 00:34:01,499 لقد تحققت و أعدتُ التحقق من النتائج راقب 629 00:34:01,500 --> 00:34:03,540 سأرفع من صلاحيتي الصغيرة 630 00:34:04,570 --> 00:34:06,559 السؤال 65 - ب 631 00:34:06,560 --> 00:34:09,129 سيقوم رجل مسلّح بإطلاق النار على طفل بريء 632 00:34:09,130 --> 00:34:12,009 سيمكنك إنقاذ الطفل بالقفز أمام المسدس 633 00:34:12,010 --> 00:34:13,829 لكن ّ هذا سيكلّفك حياتك 634 00:34:13,830 --> 00:34:18,969 هل سوف : أ - تتخلى عن حياتك أم : ب - تسمح بموت الطفل 635 00:34:18,970 --> 00:34:22,290 أ - و الآن سأجعله شريراً - 636 00:34:22,510 --> 00:34:26,719 السؤال 98 . أنت محاصر على جزيرة مع شخص غريب 637 00:34:26,720 --> 00:34:30,729 و قد عثرت على مصدر للطعام و الذي يكفي لإبقاء شخص واحد على قيد الحياة 638 00:34:30,730 --> 00:34:32,689 إن لم تقم بمشاركة الطعام 639 00:34:32,690 --> 00:34:36,629 فإنّ بقائك مضمون لكنَ الشخص الغريب سيموت جوعاً 640 00:34:36,630 --> 00:34:42,179 هل سوف : أ - تتشارك بالطعام أو : ب - تحتفظ بالطعام لنفسك 641 00:34:42,180 --> 00:34:45,400 ب - أترى ؟ لقد نجح - 642 00:34:45,460 --> 00:34:47,450 لقد نجح فعلاً 643 00:34:47,600 --> 00:34:49,239 لقد نجح فعلاً 644 00:34:49,240 --> 00:34:51,740 علينا إخبار المستشار بنجاح المشروع 645 00:34:54,150 --> 00:34:57,499 تناول الناس أمرٌ خاطئ . هل هذا صحيح أم خطأ ؟ 646 00:34:57,500 --> 00:34:59,879 خطأ - السؤال 95 - 647 00:34:59,880 --> 00:35:02,809 رؤية إنسان آخر يتألم أمر سار 648 00:35:02,810 --> 00:35:05,590 هل هذا صحيح أم خطأ ؟ - صحيح - 649 00:35:06,010 --> 00:35:07,339 أحسنتما صنعاً 650 00:35:07,340 --> 00:35:09,439 أحسنتما صنعاً, شكراً جزيلاً 651 00:35:09,440 --> 00:35:11,750 لقد أخبرتك بأنني سأنجح في نهاية المطاف 652 00:35:11,750 --> 00:35:14,550 أجل , لقد قلتَ ذلك بالطبع قلتَ ذلك 653 00:35:16,090 --> 00:35:19,129 (يا سيد (جاين - يا سيد (جاين) لم أقم بإعادتك لوضعك الطبيعي - 654 00:35:19,130 --> 00:35:22,129 لا تقلقي بشأن هذا - لكن تمّ تعديله كي يكون شريراً - 655 00:35:22,130 --> 00:35:23,670 سيدي 656 00:35:24,400 --> 00:35:26,619 (سيدي من فضلك , اتبع نصيحة الطبيبة (ميلر 657 00:35:26,620 --> 00:35:28,409 أنتَ لا تدرك ما الذي حصل لك 658 00:35:28,410 --> 00:35:30,759 أجل أنا أدرك ذلك , لقد نجح محركك للمبادئ الأخلاقية 659 00:35:30,760 --> 00:35:32,369 و قد حوّلني إلى شخص صالح - كلاّ - 660 00:35:32,370 --> 00:35:33,709 أنت لا تفهم 661 00:35:33,710 --> 00:35:35,189 إنه عكس ذلك تماماً 662 00:35:35,190 --> 00:35:36,850 كلاّ أيها الطبيب أنتَ الذي لا تفهم 663 00:35:39,030 --> 00:35:40,930 ما الذي تفعله ؟ 664 00:35:42,930 --> 00:35:44,310 ضع الهاتف من يدك 665 00:35:45,410 --> 00:35:46,910 شكراً لك 666 00:35:46,930 --> 00:35:48,799 هل تعلم سبب وجودي حياً على هذا الكوكب ؟ 667 00:35:48,800 --> 00:35:50,660 هدفي الوحيد 668 00:35:51,660 --> 00:35:54,029 هو القبض على الأشرار و معاقبتهم 669 00:35:54,030 --> 00:35:55,309 هذا كل ما أفعله 670 00:35:55,310 --> 00:35:57,549 لأنني حين أقوم بذلك أعلم بأنني أفعل أمراً جيداً 671 00:35:57,550 --> 00:35:58,819 أتفهم ذلك ؟ - أجل , أجل - 672 00:35:58,820 --> 00:36:01,150 الأشخاص الصالحين , يفعلون أموراً صالحة 673 00:36:01,410 --> 00:36:02,689 و الأشخاص السيئين يفعلون أموراً سيئة 674 00:36:02,690 --> 00:36:03,949 ذلـ..ذلك .. ذلك صحيح 675 00:36:03,950 --> 00:36:07,079 و الآن دعنا نختبر خط مبادئك الأخلاقية الأساسي 676 00:36:07,080 --> 00:36:11,849 السؤال 99 , من قام بقتل (أليكس نيلسون) و (كيري شيان) ؟ 677 00:36:11,850 --> 00:36:14,359 أنا .. أنا لا أعلم 678 00:36:14,360 --> 00:36:16,159 هذه الإجابة غير مقبولة 679 00:36:16,160 --> 00:36:18,849 أخبرني بالحقيقة أو سأقوم بقتل تلكَ المرأة 680 00:36:18,850 --> 00:36:21,120 أنا أخبركَ بالحقيقة 681 00:36:23,030 --> 00:36:25,840 يا إلهي , يا إلهي 682 00:36:25,920 --> 00:36:27,260 يا إلهي 683 00:36:31,670 --> 00:36:34,479 حسناً و الآن بعد أن حققنا 684 00:36:34,480 --> 00:36:36,339 بعض مؤشرات الاختبار الحقيقية 685 00:36:36,340 --> 00:36:39,539 (أخبرني بمن قام بقتل (أليكس نيلسون) و (كيري شيان 686 00:36:39,540 --> 00:36:41,759 أو سأقوم بقتل صديقك الطيب 687 00:36:41,760 --> 00:36:44,359 و بعد ذلك إن استمريت بعدم إعطائي إجابة صادقة 688 00:36:44,360 --> 00:36:48,179 سأقوم بقتلك - أيها الرجل الطيب , لا يمكنني إخبارك بما أعرفه - 689 00:36:48,180 --> 00:36:49,349 أريد إجابة 690 00:36:49,350 --> 00:36:52,209 لقد كان ذلك أنا , لقد كان 691 00:36:52,210 --> 00:36:54,239 لقد كان ذلك أنا , أنا القاتل - أنت ؟ لماذا ؟ - 692 00:36:54,240 --> 00:36:57,470 (لقد .. لقد قمت بقتلهما . أنا متأسف يا (لويس 693 00:36:57,650 --> 00:36:59,700 لقد كنتُ أحاول حمايتك فحسب 694 00:37:00,060 --> 00:37:01,910 أنا بحاجة إلى دليل 695 00:37:02,210 --> 00:37:03,979 في .. في قبو منزلي 696 00:37:03,980 --> 00:37:06,409 بداخل قنينة سائل قدّاحة الفحم 697 00:37:06,410 --> 00:37:08,929 ما الموجود بداخل القنينة ؟ - السيانيد - 698 00:37:08,930 --> 00:37:10,520 لماذا قمت بذلك ؟ 699 00:37:11,390 --> 00:37:13,440 لحماية الجامعة 700 00:37:14,550 --> 00:37:17,709 (كان (أليكس) سيجعل (ستاتزر 701 00:37:17,710 --> 00:37:18,779 يبدو محتالاً 702 00:37:18,780 --> 00:37:22,709 تمويلات الجامعهة كلها .. مستندة 703 00:37:22,710 --> 00:37:24,899 (على سمعة (ستاتزر 704 00:37:24,900 --> 00:37:28,709 و إن انهار (ستاتزر) فإن جامعة "ليلاند" ستنهار 705 00:37:28,710 --> 00:37:30,159 (و قد أتت إليكَ (كيري) بعد وفاة (أليكس 706 00:37:30,160 --> 00:37:32,389 و أخبرتكَ بأنّ (أليكس) قام بإخبارها بكل شيء 707 00:37:32,390 --> 00:37:34,609 و كانت ستقوم بفضح (ستاتزر) ليس كمجرّد محتال 708 00:37:34,610 --> 00:37:36,549 بل و كقاتل - أجل - 709 00:37:36,550 --> 00:37:39,280 أجل , بأي جزء من القبو توجد تلكَ القنينة ؟ 710 00:37:39,280 --> 00:37:42,099 بالرف العلوي في جهة اليسار , و أنتَ ... و أنتَ 711 00:37:42,100 --> 00:37:44,079 و أنتَ نازل من السلالم 712 00:37:44,080 --> 00:37:46,999 أنا متأكد من أنكَ تبقي القبو نظيفاً و جميلاً 713 00:37:47,000 --> 00:37:50,840 ما الموجود بتلك القنينة مجدداً ؟ - السيانيد - 714 00:37:53,050 --> 00:37:54,910 يا (صوفي) , يمكنكِ النهوض الآن 715 00:37:56,280 --> 00:37:58,289 اترين ؟ الدم ... لقد استحق الأمر العناء 716 00:37:58,290 --> 00:38:01,150 دائماً ما تكون التفاصيل الصغيرة هي التي تساعد على الإقناع بالأمر كله 717 00:38:01,310 --> 00:38:03,600 لقد كان ذلك .. لقد كان ذلك رائعاً 718 00:38:05,410 --> 00:38:06,889 الأمر كله غير مقبول 719 00:38:06,890 --> 00:38:09,669 لقد .. لقد قلتُ ما عليّ قوله من أجل .. من أجل إنقاذ نفسي 720 00:38:09,670 --> 00:38:12,049 من هذا المعتوه الذي يحمل المسدس 721 00:38:12,050 --> 00:38:13,149 إنه غير مقبول 722 00:38:13,150 --> 00:38:16,299 إنها تعرف ذلك , لكن معرفة الحقيقة مهمة أيضاً 723 00:38:16,300 --> 00:38:20,590 هل قلتَ الرف العلوي الذي على اليسار أم اليمين ؟ - اليسار - 724 00:38:20,700 --> 00:38:24,270 لدينا عملاء الآن بداخل منزلك لديهم أمر بالتفتيش 725 00:38:24,640 --> 00:38:26,029 غير مقبول 726 00:38:26,030 --> 00:38:29,039 أجل . أكره أن أكون مفوضة حكومية 727 00:38:29,040 --> 00:38:30,839 دائماً ما يقوم (جاين) بقول هذا الحماقات 728 00:38:30,840 --> 00:38:32,909 لكنهم يفوزون دوماً في هذه الأثناء 729 00:38:32,910 --> 00:38:37,190 أنت قيد الاعتقال , يا (تشو) , هلاّ ؟ - حسناً , ضع يديكَ فوق رأسك - 730 00:38:37,830 --> 00:38:39,929 شكراً لكِ - لديكَ الحق بالتزام الصمت - 731 00:38:39,930 --> 00:38:40,929 كل ما تقوله قد 732 00:38:40,930 --> 00:38:42,719 و سيستخدم ضدّك في المحكمة 733 00:38:42,720 --> 00:38:43,519 لديكَ الحق 734 00:38:43,520 --> 00:38:45,129 بحضور المحامي أثناء عمليّة الاستجواب 735 00:38:45,130 --> 00:38:50,970 إن تخلّيت عن حقوقك , هل تفهم هذا ؟ - محرّك المبادئ الأخلاقية لم ينجح - 736 00:38:53,400 --> 00:38:55,120 لقد كنتَ تتظاهر 737 00:38:55,970 --> 00:38:57,760 إنه لا يعمل 738 00:38:57,810 --> 00:38:59,400 تتظاهران 739 00:39:00,590 --> 00:39:03,949 للقبض على المستشار ... أو عليّ حسب ما أظن 740 00:39:03,950 --> 00:39:06,079 فلم تعرف أي منا القاتل 741 00:39:06,080 --> 00:39:07,810 كلاّ , لقد ظننتكَ القاتل 742 00:39:09,020 --> 00:39:10,810 خطة بمنتهى الذكاء 743 00:39:12,230 --> 00:39:16,050 لقد أردتُ أن أصدّق بشدة بأنه نجح 744 00:39:16,240 --> 00:39:18,450 يقوم العقل بالتحايل , أليس كذلك ؟ 745 00:39:23,580 --> 00:39:25,260 لا يهم 746 00:39:31,590 --> 00:39:32,479 بالمستقبل 747 00:39:32,480 --> 00:39:34,789 آمل أن تكون حياتكِ العاطفية أكثر سلماً 748 00:39:34,790 --> 00:39:39,359 لكن إن لم تكن كذلك و انتهى المطاف بحبيبكِ السابق ميتاً مجدداً 749 00:39:39,360 --> 00:39:41,519 فأسديني معروفاً , لا تتصلي بي 750 00:39:41,520 --> 00:39:43,570 أظننا متعادلين إلى حدّ كبير 751 00:39:44,430 --> 00:39:45,809 تمّ تسديد الدين بالكامل 752 00:39:45,810 --> 00:39:47,100 رائع 753 00:39:48,340 --> 00:39:49,920 ما الذي ستفعلينه الآن ؟ 754 00:39:50,760 --> 00:39:53,190 لقد فشلتُ كعالمة 755 00:39:54,350 --> 00:39:57,279 لذا , على الأرجح بأنني سأعود إلى مساعدة الناس واحداً تلو الآخر 756 00:39:57,280 --> 00:40:00,730 أظنها فكرة رائعة , فأنتِ بارعة بذلك 757 00:40:01,490 --> 00:40:02,960 شكراً 758 00:40:14,140 --> 00:40:17,070 إلى اللقاء يا (صوفي) , كوني جيدة 759 00:40:28,640 --> 00:40:30,600 لقد قام (جاين) بتقبيل فتاة 760 00:40:31,440 --> 00:40:33,340 حسناً , أنتِ تعلمين , إنه 761 00:40:33,760 --> 00:40:35,529 أجل , على الخد 762 00:40:35,530 --> 00:40:37,010 لازال ذلك يحتسب 763 00:40:38,140 --> 00:40:39,269 يحتسب كماذا ؟ 764 00:40:39,270 --> 00:40:41,730 لاشيء . أنا أقول فحسب 765 00:40:58,180 --> 00:40:59,580 هل تريد تولّي القيادة ؟ 766 00:41:01,720 --> 00:41:03,650 هذا عرضٌ لطيف للغاية 767 00:41:03,770 --> 00:41:05,790 هل أبدو فعلاً حزيناً للغاية ؟ 768 00:41:05,920 --> 00:41:09,359 ماذا ؟ لقد كنتُ أسأل إن كنت تودّ القيادة فحسب 769 00:41:09,360 --> 00:41:11,209 لا يروق لكِ الأمر حين أقود , أنتِ تحتقرين ذلك 770 00:41:11,210 --> 00:41:14,570 انتَ تقود بسرعة كبيرة - أنا أقود بالسرعة الكافية - 771 00:41:14,730 --> 00:41:16,469 أنتِ تكرهين عدم كونكِ الشخص المسيطر 772 00:41:16,470 --> 00:41:18,629 و بالرغم من ذلك أنتِ على استعداد للتغلب على مخاوفكِ الغير المنطقية 773 00:41:18,630 --> 00:41:21,919 (لإبهاجي . هذا أمر جميل يا (ليزبن 774 00:41:21,920 --> 00:41:24,860 شكراً لكِ , أودّ القيادة - انسى ذلك - 690 00:41:30,000 --> 00:41:35,000 {\a4} Cats ترجمة