0 00:00:00,000 --> 00:00:13,150 {\a6} الوسيط الروحي 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,110 اسم . 2 00:00:03,940 --> 00:00:08,730 هو الشخص الذي يستخدم حدّة الرؤية العقلية , التنويم المغناطيسي و / أو الاقتراح 3 00:00:09,530 --> 00:00:13,150 بارع في التلاعب بالأفكار و السلوك 4 00:00:19,430 --> 00:00:22,000 مصيف و منتجع كاليستوغا كانيون . 1 00:00:38,500 --> 00:00:42,300 الضحية (كلير والكات) , أنثى بيضاء في 32 من عمرها 2 00:00:42,300 --> 00:00:44,300 تم العثور عليها و قد تمّ إطلاق النار عليها حتى الموت في غرفتها 3 00:00:44,600 --> 00:00:47,100 يملك زوجها أصدقاءاً بمكتب المحافظ 4 00:00:47,100 --> 00:00:48,100 لذا طلب منهم معروفاً 5 00:00:48,600 --> 00:00:51,600 يريد أن تبقى التحقيقات سريّة و طي الكتمان 6 00:00:51,600 --> 00:00:54,300 لقد تمّ قتل زوجته و كل ما يهمه هو السريّة ؟ 7 00:01:00,000 --> 00:01:01,900 جيّد 8 00:01:01,900 --> 00:01:06,100 أجل , لقد كانت السيدة (والكات) تخون زوجها 9 00:01:06,100 --> 00:01:08,200 هذا يجعل من السيّد (والكات) المشتبه الأوّل 10 00:01:08,200 --> 00:01:12,100 بل المشتبه الثاني فالمشتبه الأوّل هو عشيق السيدة (والكات) الغامض 11 00:01:12,100 --> 00:01:13,900 لقد كانت الغرفة مسجلة 12 00:01:13,900 --> 00:01:16,200 (باسم (كلير والكات لذا لا حيلة بذلك 13 00:01:16,600 --> 00:01:21,200 عند الساعة الثانية و 24 صباحاً سمع موظفي الفندق و النزلاء صوت 3 طلقات نارية 14 00:01:21,400 --> 00:01:23,900 لكنهم لم يعرفوا مصدرها 15 00:01:24,100 --> 00:01:28,200 بعد 15 أو 20 دقيقة قدموا إلى هنا و اتصلوا بالطوارئ 16 00:01:28,700 --> 00:01:30,700 عثرتُ على غلاف رصاصة 17 00:01:30,700 --> 00:01:33,000 تبدو من مسدس عيار 9 ملم - عثرتُ على واحدة أخرى - 18 00:01:33,500 --> 00:01:35,100 ضعوا علامة حولها من أجل الخبراء 19 00:01:35,100 --> 00:01:38,200 إذاً لم يقتلها عشيقها - و ما السبب ؟ - 20 00:01:38,200 --> 00:01:40,400 أغلفة الرصاصات تشير إلى أنّ 21 00:01:40,400 --> 00:01:44,900 مطلق النار في الغرفة كان هنا 22 00:01:44,900 --> 00:01:48,200 هو أو هي دخل من الخارج 23 00:01:48,200 --> 00:01:49,700 و بدأ بإطلاق النار 24 00:01:49,700 --> 00:01:52,500 لو كان العشيق هو من ارتكب ذلك كان ليكون أقرب للضحيّة 25 00:01:52,500 --> 00:01:55,500 و ما كان ليطلق النّار عدّة مرات 26 00:01:55,500 --> 00:01:58,900 و انظروا دائرة 27 00:01:58,900 --> 00:02:00,800 مما يشير إلى تساقط عمودي 28 00:02:00,800 --> 00:02:03,100 من شخصٍ واقفٍ هنا ينزف , أليس كذلك ؟ 29 00:02:03,100 --> 00:02:05,600 و ليس دماً متطايراً من الضحية 30 00:02:05,600 --> 00:02:07,800 هل أصبحتَ الآن خبيراً بأمور التحليل ؟ 31 00:02:08,300 --> 00:02:11,100 إذاً , كانت (كلير) و عشيقها الغامض نائمين 32 00:02:11,200 --> 00:02:13,000 دخل أحدهم عبر الباب المفتوح 33 00:02:13,100 --> 00:02:16,600 قام بإطلاق النار عليهما و بعدها غادر استيقظ العاشق المسكين بسبب رصاصة 34 00:02:16,900 --> 00:02:19,300 و (كلير) ميتة بجانبه فيصيبه الذعر 35 00:02:20,100 --> 00:02:21,600 لكن لا يأتي أحدهم بنفس وقت إطلاق النار 36 00:02:21,900 --> 00:02:23,900 و العاشق الغامض المصاب بجرح طفيف 37 00:02:24,200 --> 00:02:27,700 يفكر بأنه ربما أفضل تصرّف هو 38 00:02:28,200 --> 00:02:31,200 أن ينسل خارجاً من هنا 39 00:02:32,000 --> 00:02:33,900 أنهيا العمل هنا 40 00:02:33,900 --> 00:02:35,000 أمركِ أيتها الرئيسة 41 00:02:54,900 --> 00:02:57,100 هنا 42 00:03:12,400 --> 00:03:14,200 إليكِ هذا 43 00:03:17,300 --> 00:03:19,500 الدماء 44 00:03:25,500 --> 00:03:27,100 هل من شيءٍ آخر ؟ 45 00:03:27,200 --> 00:03:28,700 كلاّ 46 00:03:34,400 --> 00:03:37,100 طبيبة 47 00:03:39,300 --> 00:03:43,200 وصلت سيارة كاديلاك فضية الليلة الماضية الساعة الثانية و 31 دقيقة 48 00:03:43,200 --> 00:03:45,300 هذا بعد 7 دقائق و نصف 49 00:03:45,300 --> 00:03:48,400 من وقت إطلاق النار - ما هو اسم صاحبها و رقم الغرفة ؟ - 50 00:03:56,900 --> 00:03:59,300 افتح الباب 51 00:04:09,300 --> 00:04:11,500 52 00:04:26,300 --> 00:04:29,800 أنتما ,استيقظا - يا إلهي , من أنتِ ؟ - 53 00:04:30,300 --> 00:04:32,600 لا تقلقي يا سيدتي نحن من مكتب كاليفورنيا الفدرالي 54 00:04:32,600 --> 00:04:35,800 نودّ مخاطبتكَ يا سيدي - بماذا يتعلّق هذا الأمر ؟ - 55 00:04:35,800 --> 00:04:38,900 احزر جيداً - ارفع يديكَ عالياً - 56 00:04:38,900 --> 00:04:42,900 أنا لستُ قيد الإعتقال , أليس كذلك ؟ 57 00:04:42,900 --> 00:04:45,200 لأنني لم أرتكب شيئاً سيئاً 58 00:04:45,200 --> 00:04:47,600 ارتدي بنطالك سنتحدّث لاحقاً 59 00:04:53,530 --> 00:04:56,150 {\a7} " الوسيط الروحي " 60 00:04:56,150 --> 00:04:58,000 {\a7} >> مــ 1 ـــ . حـــ 14 ـــ << >> العاشق الأحمر << 59 00:05:09,200 --> 00:05:11,400 أنا (كيفن هايتلي) مدير المنتجع 60 00:05:12,600 --> 00:05:16,000 مرحباً , أنا لا أتوقع استعادة الغرفة 61 00:05:16,000 --> 00:05:18,300 لكن متى سيكون الممشى متاحاً للإستخدام ؟ 62 00:05:18,350 --> 00:05:20,500 هذا يعتمد على وقت انتهاء الخبراء من التحليل سنعلمك بذلك 63 00:05:21,000 --> 00:05:22,800 حسناً شكراً 64 00:05:24,300 --> 00:05:28,100 لقد كانت ليلة باردة لذا قمتُ بإشعال النار و مارسنا علاقة 65 00:05:28,200 --> 00:05:30,200 و بعدها خلدنا للنوم و فجأة شعرتُ 66 00:05:30,500 --> 00:05:32,900 بألمٍ حادّ ثمّ استيقظت 67 00:05:32,900 --> 00:05:35,000 و كانت الدماء تغطي المكان وجدتُ نفسي مصاباً بذراعي 68 00:05:35,000 --> 00:05:36,700 و (كلير) ميتة لذا أصابني الذعر 69 00:05:36,800 --> 00:05:38,500 ألم ترى مطلق النار ؟ - كلاّ - 70 00:05:38,500 --> 00:05:39,500 لماذا غادرتَ المكان ؟ 71 00:05:39,600 --> 00:05:41,200 لقد كانت (كلير) ميتة , فلم يكن بوسعي مساعدتها 72 00:05:41,200 --> 00:05:44,000 أو مساعدتكم فلم أرى شيئاً , لذا 73 00:05:44,600 --> 00:05:48,000 كما تعلمون , ما الذي يمكنني تقديمه ؟ 74 00:05:51,200 --> 00:05:52,100 و هي امرأةٌ متزوّجة 75 00:05:52,500 --> 00:05:55,200 (أجل نعلم ذلك , و (جيل روبينستن 76 00:05:55,250 --> 00:05:57,350 ما هي علاقتكَ بها ؟ - الطبيبة ؟ - 77 00:05:57,350 --> 00:05:59,350 صادفتها بموقف السيارات و طلبتُ منها المساعدة 78 00:05:59,600 --> 00:06:01,600 امرأة غريبة تماماً تصطحبكَ لغرفتها 79 00:06:02,100 --> 00:06:05,000 تعالج جروحك و بعدها تمارس علاقة معك ؟ 80 00:06:05,000 --> 00:06:08,000 ماذا عساي أن أقول القسم الطبي أمرٌ جميل 81 00:06:08,000 --> 00:06:10,000 ما مدى معرفتكَ بـ (كلير والكات) ؟ 82 00:06:10,000 --> 00:06:12,000 لا أعرفها جيداً 83 00:06:12,000 --> 00:06:13,200 قابلتها قبل بضعة أسابيع 84 00:06:13,200 --> 00:06:15,100 كانت في حانة و قمتُ باصطحابها 85 00:06:15,100 --> 00:06:19,300 و منذ ذلك أصبحتُ أقابلها من حين لآخر من أجل ممارسة علاقة - هل هذا ما حصل الليلة الماضية ؟ - 86 00:06:19,300 --> 00:06:22,800 أجل لقد اتصلتُ بها و طلبتُ منها مقابلتي لاحتساء شراب 87 00:06:22,800 --> 00:06:24,200 و أتينا بعدها إلى هنا 88 00:06:24,200 --> 00:06:27,300 هل علم شخصٌ ما بوجودكما هنا ؟ - (لا أحد سواي أنا و (كلير - 89 00:06:27,500 --> 00:06:29,500 و كم مضى على بقائكما في الغرفة ؟ 90 00:06:29,500 --> 00:06:32,000 بضع ساعات 91 00:06:32,000 --> 00:06:35,200 لقد وافقتُ على تعرفين , تمضية الليلة 92 00:06:35,200 --> 00:06:37,200 (لقد كنتُ مولعاً بـ (كلير 93 00:06:37,200 --> 00:06:39,800 و القيادة لمسافة طويلة للمنزل لذا بقيتُ هنا 94 00:06:39,800 --> 00:06:43,300 و لا أفعل عادة هذا الأمر - لا تفعل ذلك ؟ و ما هو إجرائكَ الإعتيادي ؟ - 95 00:06:43,300 --> 00:06:45,900 بعد ممارسة علاقة ؟ هذا يعتمد على نوع المرأة 96 00:06:45,900 --> 00:06:50,000 إذاً لقد نسبتَ ذلك إلى العلم - أنا بارعٌ بما أفعله - 97 00:06:50,000 --> 00:06:53,900 (حسناً يا سيد (فريك و ما هو الشيء الذي تفعله ؟ 98 00:06:54,400 --> 00:06:56,000 أنا فناّن بالمرافقة 99 00:06:56,000 --> 00:06:56,900 100 00:06:56,900 --> 00:06:59,300 مخاطب النساء , إن أردتِ تسميتي بذلك 101 00:06:59,300 --> 00:07:02,000 فنّان بالمرافقة؟ هل هذا هو اختصاصك ؟ 102 00:07:03,400 --> 00:07:05,800 تقولينها كوالدتي 103 00:07:05,800 --> 00:07:08,000 إنه نوع من أسلوب الحياة نوعاً ما 104 00:07:08,000 --> 00:07:11,700 أتعلمان ؟ أنا أزاول فنّي بالطبع فهذا شغفي 105 00:07:11,700 --> 00:07:14,400 لكنني أقوم بالتعليم و اكتب بصفحة على النت 106 00:07:14,400 --> 00:07:16,700 و أجري حلقات دراسية و ورشات عمل ذلك النوع من الأمور 107 00:07:17,200 --> 00:07:19,000 و هل تكسب مالاً كبيراً من ذلك ؟ - ليس سيئاً - 108 00:07:19,000 --> 00:07:22,900 و هل تأخذ أجراً من النساء اللاتي ترافقهن ؟ - أحياناً , حين أحتاج لذلك - 109 00:07:23,000 --> 00:07:24,600 هل أخذت مالاً من (كلير والكات) ؟ 110 00:07:24,600 --> 00:07:27,100 كلاّ , كلاّ (كما سبق أن ذكرت لقد كنتُ مولعاً بـ (كلير 111 00:07:28,300 --> 00:07:30,200 و كنتُ أخطط لرؤيتها مجدداً 112 00:07:30,200 --> 00:07:33,100 لقد كنت حقاً تريد النقد بوصفها استراتيجية للخروج 113 00:07:33,100 --> 00:07:35,700 يا (بول) , هل لازالت والدتكَ على قيد الحياة ؟ 114 00:07:36,900 --> 00:07:39,300 (أعلم ما تريد أن تصل إليه أيها الطبيب (فرويد 115 00:07:39,300 --> 00:07:41,200 و أنتَ مخطئ 116 00:07:41,200 --> 00:07:43,300 إنّ والدتي متوفاة , كما يبدو و 117 00:07:43,300 --> 00:07:46,200 لكنني أحببتها كثيراً و هي أحبتني 118 00:07:46,700 --> 00:07:50,100 من ذكر شيئاً عن والدتك ؟ 119 00:07:50,100 --> 00:07:52,600 أنتَ من ذكر ذلك للتو - كلاّ لم أذكر ذلك - 120 00:07:52,600 --> 00:07:53,700 بلى , فعلت - كلاّ - 121 00:07:53,700 --> 00:07:56,900 ما الذي تقوله ؟ - (أنا أمزح معك , ألعب معكَ يا (بول - 122 00:07:56,900 --> 00:07:58,400 أمازحكَ فحسب , أنطق بالهراء 123 00:07:58,600 --> 00:07:59,600 أجل , هل انتهينا من الاستجواب ؟ 124 00:08:00,900 --> 00:08:03,500 هل تعرف من قام بقتل (كلير) ؟ 125 00:08:03,500 --> 00:08:05,200 كلاّ 126 00:08:05,200 --> 00:08:06,900 مثير للإهتمام 127 00:08:06,900 --> 00:08:09,200 إما أنه كاذب معتاد على قول الحقيقة 128 00:08:09,200 --> 00:08:12,300 أو شخص نزيه يكذب 129 00:08:12,300 --> 00:08:14,400 هل تحتفظ بقائمة بأسماء رفيقاتك ؟ 130 00:08:14,400 --> 00:08:18,900 أجل , بالطبع أنا .. أنا احتفظ بها هنا 131 00:08:18,900 --> 00:08:22,100 الأسماء و الأرقام و نظام التصنيف من واحد إلى عشرة 132 00:08:22,100 --> 00:08:24,500 جميل شيء لتريه لأحفادك 133 00:08:24,500 --> 00:08:27,500 سنحتاج لنسخة من هذه القائمة 134 00:08:27,500 --> 00:08:29,000 أجل , بالطبع 135 00:08:29,000 --> 00:08:32,400 ماذا ؟ هل تظنون بأنّ القاتل حبيب سابق غيور ؟ 136 00:08:32,400 --> 00:08:34,400 قد يكون كذلك 137 00:08:34,400 --> 00:08:37,600 يا للعجب 138 00:08:37,600 --> 00:08:40,100 برأيي أن نجلبه للإستجواب بكلا الأحوال بسبب انحطاطه 139 00:08:40,100 --> 00:08:42,800 التي كان عليهم اعتبارها جريمة جنائية , لكنها ليست كذلك 140 00:08:42,800 --> 00:08:45,800 ربما قتلها ثمّ أطلق النار على نفسه لتغطية الجريمة 141 00:08:45,800 --> 00:08:49,000 كان بوسعه قتلها و المغادرة بكل بساطة - لم نجد آثار بارود عليه - 142 00:08:49,000 --> 00:08:53,400 و قد قامت الشرطة المحلية بتفتيش كل بوصة بهذا المكان و لم يجدوا شيئاً , إنه بريء - ربما كان أحدهم يحاول قتله و ليس قتلها - 143 00:08:53,400 --> 00:08:55,400 ليس مرجحاً فالغرفة كانت مسجلة 144 00:08:55,400 --> 00:08:59,000 باسم (كلير والكات) و لم يعلم أحد بوجوده هناك - ما الذي كانت تفكر به ؟ - 145 00:08:59,000 --> 00:09:01,300 لقد كانت جميلة للغاية و هو ...منحط للغاية 146 00:09:01,300 --> 00:09:04,100 أجل , و قد كانت الطبيبة (روبينستن) جذابة فكيف أقام علاقة معها ؟ 147 00:09:04,100 --> 00:09:05,600 كل ما يحتاجه هو فهم مطلق 148 00:09:05,600 --> 00:09:07,600 لعلم نفس تطوّري للنساء 149 00:09:07,600 --> 00:09:08,700 تطبق بصرامة وبجرأة 150 00:09:09,200 --> 00:09:11,200 عليه معرفة ماذا يقول تماماً و ماذا يضغط 151 00:09:11,200 --> 00:09:13,600 و كأننا محمصة خبز ؟ - و كأنّ الرجال ليس لديهم ذلك ؟ - 152 00:09:13,900 --> 00:09:14,900 الرجال أشبه بالمحمصة 153 00:09:14,900 --> 00:09:18,000 أما النساء , فاكثر شبهاً ب... آلة الأكورديونات 154 00:09:23,900 --> 00:09:26,400 ظننتُ ذلك يعتبر إطراءاً 155 00:09:27,400 --> 00:09:28,700 (يا سيد (والكات 156 00:09:28,700 --> 00:09:32,200 شكراً على قدومك أنا متأسفة للغاية على خسارتك 157 00:09:32,200 --> 00:09:34,200 الأشياء التي طلبتيها 158 00:09:34,200 --> 00:09:36,100 (صور و تسجيلات فيديو لـ (كلير 159 00:09:36,100 --> 00:09:38,600 سنعيدها إليك بأقرب فرصة 160 00:09:39,600 --> 00:09:40,200 لقد كنتُ بالأعلى 161 00:09:40,200 --> 00:09:42,200 أتحدّث إلى صديقي المدّعي العام 162 00:09:42,200 --> 00:09:43,700 و أخبرته بأنني لن أرتاح 163 00:09:43,700 --> 00:09:45,400 تى أسلّم الشخص الذي قتل (كلير) للعدالة 164 00:09:45,400 --> 00:09:47,100 لن أرتاح أبداً 165 00:09:47,100 --> 00:09:50,300 و أتوقع المثل منكِ و من زملائكِ - أؤكّد لكَ - 166 00:09:50,300 --> 00:09:55,900 بأنّ هذه الوحدة تبذل قصارى جهدها بكل قضية نتولاها (تشو) 167 00:09:58,200 --> 00:09:59,400 إن كان ذلك يناسبك 168 00:09:59,400 --> 00:10:02,900 فسيقوم العميل(تشو) بطرح بضعة أسئلة عليك 169 00:10:05,700 --> 00:10:07,600 مرحباً 170 00:10:13,400 --> 00:10:16,700 متى كانت آخر مرّة تحدثتَ فيها لزوجتك ؟ 171 00:10:16,700 --> 00:10:18,700 كنتُ في "سان فرانسيسكو" بعشاء عمل 172 00:10:18,700 --> 00:10:20,700 اتصلتُ بـ (كلير) نهار ذلك اليوم 173 00:10:20,700 --> 00:10:23,300 و أعلمتها بأنني قد أمضي الليلة هناك 174 00:10:23,300 --> 00:10:25,500 هل أمضيتَ الليلة هناك ؟ - أجل - 175 00:10:25,500 --> 00:10:28,000 هل أخبرتكَ بمكان ذهابها ؟ أو عمن ستقابل ؟ 176 00:10:28,000 --> 00:10:30,900 كلاّ , لكنني لم أسألها - إذاً لم تعلم بوجودها في المنتجع ؟ - 177 00:10:30,900 --> 00:10:31,400 لم أتوقع معرفة ذلك 178 00:10:31,400 --> 00:10:35,200 فهي غالباً ما تذهب هناك لتعديل مزاجها - هل يمكنكَ التفكير بشخص يحقد عليها ؟ - 179 00:10:35,200 --> 00:10:39,700 كلاّ , كلاّ , لقد كانت غير مؤذية 180 00:10:40,700 --> 00:10:43,700 هل تملك أصدقاءاً أو أفراداً من العائلة واقعين في ورطة ؟ - إنها من الجهة الشرقية - 181 00:10:43,700 --> 00:10:45,200 إنها لا تملك عائلة أو أصدقاءاً هنا 182 00:10:45,200 --> 00:10:48,500 إنها تتسوق و تلعب التنس و تذهب إلى المنتجعات 183 00:10:49,500 --> 00:10:52,400 لا يملك أحدهم دافعاً 184 00:10:52,900 --> 00:10:54,600 أجل ؟ 185 00:10:56,500 --> 00:10:59,000 أذكر أنها قامت بطرد مساعدتها الشهر الماضي 186 00:10:59,000 --> 00:10:59,900 ضبطتها و هي تسرق المجوهرات 187 00:10:59,900 --> 00:11:02,400 و اظنها قامت بتوجيه تهم ضدها - ما هو اسمها ؟ - 188 00:11:02,400 --> 00:11:06,500 ناتالي) شيء ما , سيجلب رجالي معلومات عنها) 189 00:11:10,400 --> 00:11:11,900 هل تعرف بأنه يوم وقوع الجريمة 190 00:11:11,900 --> 00:11:13,900 كانت زوجتك تقابل عشيقها ؟ 191 00:11:15,500 --> 00:11:17,100 أجل 192 00:11:17,100 --> 00:11:19,500 لقد أعلمتني السلطات المحليّة بأنهم يشكون بذلك 193 00:11:19,500 --> 00:11:21,900 هل كنتَ تعلم بوجود عشيقها , أعني قبل وفاته ؟ 194 00:11:22,200 --> 00:11:26,500 كلاّ , هل تملكون اسماً , أو مشتبهاً به - نملك اسماً و هو ليس مشتبهاً به - 195 00:11:26,800 --> 00:11:28,900 من يكون ؟ - غير مسموحٍ لي بإخبارك - 196 00:11:28,900 --> 00:11:31,000 أريد معرفة اسمه - لا يمكنكَ الحصول عليه - 197 00:11:31,000 --> 00:11:32,200 هل أنتَ واثق من ذلك أيها العميل (تشو) ؟ 198 00:11:32,200 --> 00:11:34,200 لأنه يمكنني إجراء اتصال واحد 199 00:11:34,300 --> 00:11:36,300 و ستنتهي حياتك المهنية - هذا مبهر - 200 00:11:36,300 --> 00:11:38,300 فبإجراء اتصال واحد يمكنني الحصول على بيتزا 201 00:11:38,300 --> 00:11:40,300 و الآن بشأن عملك في "سان فرانسيسكو 202 00:11:40,300 --> 00:11:43,300 بأي وقتٍ كان و من كان متواجداً هناك؟ 203 00:11:43,300 --> 00:11:45,800 بوسع جماعتي إعطائك المواعيد و الأسماء و الأرقام 204 00:11:45,800 --> 00:11:47,900 لقد انتهينا من الاستجواب 205 00:11:49,900 --> 00:11:52,800 شكراً على تعاونك 206 00:12:03,100 --> 00:12:05,600 لقد كانت (كلير والكات) جميلة للغاية 207 00:12:07,400 --> 00:12:10,300 ما الذي تشاهده ؟ 208 00:12:12,300 --> 00:12:14,600 أحذية جميلة , شعور بالوحدة 209 00:12:16,200 --> 00:12:17,800 إلى أين نحن ذاهبين ؟ 210 00:12:28,900 --> 00:12:30,100 (ناتالي درو) 211 00:12:30,100 --> 00:12:31,900 نعم 212 00:12:31,900 --> 00:12:35,400 نحن من مكتب كاليفورنيا الفدرالي , هل بوسعنا الدخول ؟ - اسمعا , سبق أن أخبرتُ الشرطة - 213 00:12:35,400 --> 00:12:38,600 بأنني لم أسرق شيئاً من تلكَ الرخيصة - و بالرخيصة هل تشيرين إلى (كلير والكات) ؟ - 214 00:12:38,600 --> 00:12:40,300 أجل , و ماذا بذلك ؟ 215 00:12:41,100 --> 00:12:43,400 لقد تمّ قتلها الليلة الماضية 216 00:12:53,900 --> 00:12:56,100 متى بدأتِ العمل لدى (كلير والكات) ؟ 217 00:12:56,300 --> 00:12:58,800 قبل نحو عام حتى أصبحت تتصرّف بجنون 218 00:12:58,800 --> 00:13:01,200 لقد ادّعت بسرقتكِ مجوهرات منها 219 00:13:01,200 --> 00:13:04,100 أجل , لقد كانت مخطئة فلم أسرق منها شيئاً 220 00:13:04,100 --> 00:13:06,300 لقد قامت (كلير) بتوجيه تهمةٍ إليكِ 221 00:13:06,300 --> 00:13:09,800 كيف جعلكِ ذلك تشعرين ؟ - عفواً , هل تلمحين بأنني من قتلها ؟ - 222 00:13:09,800 --> 00:13:13,200 هل تملكين مسدساً يا (ناتالي) ؟ - يا إلهي , هذه سخافة - 223 00:13:13,200 --> 00:13:18,500 (كلاّ , لا أملك مسدساً , و , كلاّ لم أقم بقتل (كلير - أين كنتِ الليلة الماضية ؟ - 224 00:13:18,500 --> 00:13:22,000 لقد كنتُ أتسكع مع رفيقتي بالسكن حتى حوالي الساعة التاسعة 225 00:13:22,000 --> 00:13:24,900 و بعدها خرجتُ لتناول العشاء 226 00:13:24,900 --> 00:13:27,600 ما الذي تناولتيه ؟ على العشاء ؟ 227 00:13:27,600 --> 00:13:31,600 ما علاقة ذلك بالأمر ؟ 228 00:13:31,600 --> 00:13:34,000 "السلطة المقطّعة بمطعم "باستوتشي 229 00:13:34,000 --> 00:13:35,900 أجل 230 00:13:35,900 --> 00:13:38,500 هناك شيءٌ بهذا الجانب من الغرفة 231 00:13:38,500 --> 00:13:41,700 لا تريدين منّا العثور عليه , فما هو ؟ - لاشيء , ليس هناك شيء - 232 00:13:41,700 --> 00:13:45,300 انظري بعينيّ و انفي ذلك 233 00:13:45,300 --> 00:13:47,400 لا يهم , ابحث إن أردتَ ذلك 234 00:13:47,400 --> 00:13:50,300 لا , فهناك الكثير من الأشياء فلستِ مرتبة جداً 235 00:13:50,300 --> 00:13:53,000 أنتِ بارعة في الفراش على ما أظن أتعلمين؟ 236 00:13:53,000 --> 00:13:55,000 النساء الغير مرتبات يمثلنَ عشيقات بارعات 237 00:13:55,000 --> 00:13:57,100 هل يمكنني الإمساك بيدكِ ؟ - أنا - 238 00:13:57,100 --> 00:13:58,600 صه 239 00:14:13,200 --> 00:14:15,800 240 00:14:27,300 --> 00:14:28,600 آلة تصوير 241 00:14:30,100 --> 00:14:32,100 حسناً , هذا غرض شخصي , لذا 242 00:14:39,200 --> 00:14:41,400 عثرتُ على شيء - هل هو كذلك ؟ - 243 00:14:41,400 --> 00:14:46,000 (كلير والكات) و عشيقها (بول فريك) 244 00:14:46,000 --> 00:14:50,300 الوقت محدّد , ساعتين قبل حصول الجريمة 245 00:14:57,600 --> 00:14:59,600 هذه هي الصور التي استخرجناها من آلة تصويركِ الرقمية 246 00:14:59,600 --> 00:15:02,000 بعد ساعتين من التقاطِ هذه الصور تمّ العثور على (كلير) ميتة 247 00:15:02,100 --> 00:15:02,900 هذا لا يثبت شيئاً ؟ 248 00:15:02,900 --> 00:15:05,100 الفرصة و الدافع , لقد كنتِ قريبة حين ماتت 249 00:15:05,100 --> 00:15:06,900 و التهمة الموجهة بالسرقة ضدكِ ستختفي بموتها 250 00:15:06,900 --> 00:15:07,800 تلكَ تهم باطلة 251 00:15:07,800 --> 00:15:09,500 لم أكن لأقلق بشأن ذلك - كلا ؟ - 252 00:15:09,600 --> 00:15:10,700 كلاذ 253 00:15:11,600 --> 00:15:13,100 ألم تسرقي مجوهراتٍ منها ؟ 254 00:15:13,500 --> 00:15:15,300 من فضلك , لقد كانت ترتدي كفتاة دعوة مرمونية 255 00:15:15,300 --> 00:15:17,700 لم أكن لأرتدي مجوهراتها حتى لو دفعتَ لي - لم أسألكِ إن قمتِ بارتداء مجوهراتها - 256 00:15:17,700 --> 00:15:20,000 سألتكِ إن قمتِ بسرقتها - كلاّ , لم أسرقها - 257 00:15:20,000 --> 00:15:22,300 لماذا كنتِ تقومين بتصويرها ؟ 258 00:15:22,300 --> 00:15:24,800 و الآن فكري بالأمر , نحن نحقق بجريمة قتل 259 00:15:24,800 --> 00:15:27,500 إن كنتِ تملكين تفسيراً لهذا 260 00:15:27,500 --> 00:15:29,300 لا تورطكِ بجريمة القتل 261 00:15:29,300 --> 00:15:32,100 عليكِ إخبارنا كي تنقذي نفسكِ - ظننتُ - 262 00:15:32,100 --> 00:15:33,100 بأنه إن قمت بتهديدها بإعلام زوجها بشأن علاقتها 263 00:15:33,300 --> 00:15:35,300 فستقوم بعدها بإسقاط تهمة السرقة 264 00:15:35,300 --> 00:15:39,300 هذا الغرض من هذه الصور - كيف عرفتِ بأنها تقيم علاقة غرامية ؟ - 265 00:15:40,100 --> 00:15:42,700 كان ذلكَ واضحاً كانت ترسلني لشراء هدايا رجالية 266 00:15:42,700 --> 00:15:45,000 مثل ساعات , و ربطات عنق 267 00:15:45,000 --> 00:15:47,200 عرفتُ بأنها ليست لزوجها , فأنا لستُ مغفلة 268 00:15:47,300 --> 00:15:50,700 بم أجابت (كلير) حين واجهتها بذلك ؟ - لم أقم بذلك ؟ - 269 00:15:50,900 --> 00:15:53,500 لقد غادرت مع ذلك الرجل قبل أن تسنح لي الفرصة لفعل ذلك 270 00:15:53,500 --> 00:15:55,900 لم يكن ذلك لينجح بأية حال - لمَ لا ؟ - 271 00:15:55,900 --> 00:15:58,700 لأنّ (كيث والكات) مهووس بالسيطرة 272 00:15:58,900 --> 00:16:00,600 و بخاصة إن تعلّق الأمر بالمال 273 00:16:00,800 --> 00:16:04,600 ربما كان على علم بأنّ زوجته تخونه 274 00:16:13,900 --> 00:16:16,700 ما هو القرار ؟ - لا تروق لي بسبب هذا - 275 00:16:16,700 --> 00:16:18,700 لكن علينا التحدّث لشريكتها في السكن 276 00:16:18,700 --> 00:16:19,700 للتأكد من أنّ حجة الغياب صحيحة 277 00:16:19,700 --> 00:16:20,200 و الزوج من جهة أخرى 278 00:16:20,200 --> 00:16:23,900 من النوع الذي على علم بعلاقات زوجته - بشأن عشاء العمل في سان فرانسيسكو - 279 00:16:23,900 --> 00:16:26,700 محال أنه نجح بالوصول إلى "كاليستوغا" لقتلها - و يبدو أيضاً من النوع - 280 00:16:26,700 --> 00:16:29,700 الذي يقوم بتعيين أشخاص لتنفيذ مهامه القذرة - أجل , إنه كذلك - 281 00:16:29,700 --> 00:16:33,100 و لا يقبلون البطاقات الإئتمانية - سأدقق بوضعه المالية - 282 00:16:33,100 --> 00:16:37,400 كم هذا مضجر - حسناً يا سيد الترفيه , ما الذي تريد فعله ؟ - 283 00:16:40,400 --> 00:16:42,400 أودّ العودة إلى موقع الجريمة 284 00:16:42,400 --> 00:16:45,400 بغرفة الفندق تلك ... هناك خطبٌ ما 285 00:16:47,600 --> 00:16:50,800 أنت 286 00:16:50,800 --> 00:16:52,300 أنتَ معي 287 00:16:52,300 --> 00:16:53,800 رائع 288 00:16:57,800 --> 00:17:00,600 شيء ما لا يبدو صحيحاً تماماً 289 00:17:03,100 --> 00:17:07,800 لا تستغرق وقتاً طويلاً فأنا جائع 290 00:17:24,100 --> 00:17:26,800 لنذهب لتناول الطعام 291 00:17:35,400 --> 00:17:37,900 تسرني رؤيتكما مجدداً , إذاً هل من جديد ؟ 292 00:17:37,900 --> 00:17:39,900 لا ينفك مالك الفندق يسألني 293 00:17:39,900 --> 00:17:42,200 متى سنعيد فتح الفيلا ؟ 294 00:17:42,200 --> 00:17:44,500 ما من جديد - نحن هنا لتناول الغداء - 295 00:17:44,500 --> 00:17:46,200 بالطبع 296 00:17:46,200 --> 00:17:47,500 لحظة واحدة 297 00:17:52,500 --> 00:17:54,500 انظر من هنا 298 00:17:54,500 --> 00:17:56,200 الرجل المطلوب 299 00:17:56,200 --> 00:17:58,700 لديّ أسئلة أطرحها عليه 300 00:17:58,700 --> 00:18:02,500 من هنا 301 00:18:05,800 --> 00:18:08,300 شكراً - شكراً لك - 302 00:18:19,800 --> 00:18:21,600 (كاتي) 303 00:18:21,600 --> 00:18:24,100 الطاولة الرابعة بحاجة لمشروبات طازجة , مفهوم ؟ 304 00:18:24,100 --> 00:18:25,600 أجل سيدي 305 00:18:35,500 --> 00:18:37,300 مرحباً 306 00:18:37,300 --> 00:18:40,200 صديقاي من مكتب كاليفورنيا تفضلا اجلسا هنا 307 00:18:45,400 --> 00:18:47,500 يفاجئني رؤيتك تعود إلى هنا بهذه السرعة 308 00:18:47,500 --> 00:18:49,900 إنها منطقة صيدي الرئيسية 309 00:18:49,900 --> 00:18:51,900 مليئة بالنساء اللاتي أفضلهنّ 310 00:18:51,900 --> 00:18:55,400 جميلات , ثريات , متزوجات و غير سعيدات 311 00:18:55,400 --> 00:18:57,200 إذاً فأنتَ متخصص 312 00:18:57,200 --> 00:18:58,900 بالطبع , أجل 313 00:18:58,900 --> 00:19:02,300 قد يخبركم بعض الرجال كم أنّ الشابات العازبات هنّ الإختبار الحقيقي 314 00:19:02,300 --> 00:19:04,900 لكنني لا أفعل ذلك كي أربح نقاط بمسابقة , أتفهمان ؟ 315 00:19:04,900 --> 00:19:07,300 بالإضافة , يروق لي الإمتنان الذي تحصل عليه من السيدات الأكبر سناً 316 00:19:07,300 --> 00:19:09,300 لقد ماتت امرأة , أمرأة كنتَ مقرباً منها 317 00:19:09,300 --> 00:19:13,600 ألا يجعلكَ ذلك تتأنّى ؟ - بالطبع , أنا كذلك , فأنا أملك مشاعراً - 318 00:19:13,600 --> 00:19:15,800 لكن جرح الرصاصة هذا 319 00:19:15,800 --> 00:19:17,800 جملة عبقرية للبدء - البدء ؟ - 320 00:19:17,800 --> 00:19:21,700 تعلمان سند أو جملة لبدء محادثة 321 00:19:21,700 --> 00:19:25,400 لا يمكنكَ الإقتراب و قول مرحباً , ما هو اسمكِ ؟ - ألا يمكن ذلك ؟ - 322 00:19:25,400 --> 00:19:27,300 واضح 323 00:19:27,300 --> 00:19:30,100 كيف تقوم بذلك بالضبط , تنتقي امرأة ؟ 324 00:19:30,100 --> 00:19:32,800 تحتاج لبعض المساعدة , أليس كذلك ؟ - كلاّ , أنا - 325 00:19:32,800 --> 00:19:35,800 لرجل ضخم و وسيم مثلك لديّ بعض الأساليب الأساسية 326 00:19:35,800 --> 00:19:38,400 التي ستحوّلك لآلة حب 327 00:19:38,400 --> 00:19:39,700 آلة 328 00:19:39,700 --> 00:19:42,400 بالواقع لا أتطلّع لأن أصبح آلة 329 00:19:42,400 --> 00:19:45,400 فأنا من الرجال الذين يفضلون علاقة ثابتة - حين تنجح بإقامة علاقة - 330 00:19:45,400 --> 00:19:47,800 مع فتاة فائقة الجمال مختلفة كل ليلة 331 00:19:47,800 --> 00:19:49,800 لم ستحتاج إلى علاقة ؟ 332 00:19:49,800 --> 00:19:51,800 هل أغرمتَ يوما 333 00:19:51,800 --> 00:19:55,700 بأي من هؤلاء الفتيات الفائقات الجمال اللاتي أقمت علاقة معهن ؟ - كلاّ , أبداً - 334 00:19:55,700 --> 00:19:58,000 الوقوع بالحب هو للرجال الذين لا يحظون بممارسة علاقة 335 00:19:58,000 --> 00:19:59,400 336 00:19:59,400 --> 00:20:01,300 إذاً , ما هي أساليبك الأساسية ؟ 337 00:20:01,300 --> 00:20:04,900 هناك آلاف الطرق لإغواء امرأة 338 00:20:04,900 --> 00:20:07,400 جميع أنواع النظم العملية 339 00:20:07,400 --> 00:20:10,800 لكنها جميعاً تتلخّص في 3 كلمات 340 00:20:10,800 --> 00:20:14,500 الإزدراء, السيطرة و الحماس 341 00:20:14,500 --> 00:20:17,000 الإزدراء , السيطرة و الحماس ؟ 342 00:20:20,400 --> 00:20:23,400 ترغب النساء في الرجال الذين لا يرغبون بهن أو يريدونهنّ 343 00:20:23,400 --> 00:20:26,200 يردن أن يتمّ إملاء عليهنّ تصرفاتهنّ 344 00:20:26,200 --> 00:20:28,700 و هنّ يردن الأفضلية و المغامرة و الدراما 345 00:20:28,700 --> 00:20:30,100 مهما كان الإسم الذي تطلقه عليه 346 00:20:30,100 --> 00:20:32,500 قدّم لهنّ ذلك , و سيقعن في الفخ 347 00:20:32,500 --> 00:20:33,900 أضمن لك ذلك 348 00:20:33,900 --> 00:20:35,900 كم هذا مؤلم 349 00:20:35,900 --> 00:20:38,400 و بعدها , حين يقعن تحت تأثيرك 350 00:20:38,400 --> 00:20:40,900 تنهض و ترحل 351 00:20:40,900 --> 00:20:42,300 أرحل ؟ ... لكن 352 00:20:42,300 --> 00:20:44,600 كلاّ , كلاّ , عليكَ المغادرة ثق بي 353 00:20:44,600 --> 00:20:47,800 فبالمرّة المقبلة التي تراكَ فيها , سترمي بنفسها عليك 354 00:20:47,800 --> 00:20:49,100 هذا مضمون 355 00:20:49,100 --> 00:20:51,700 ما الذي يجري بينكما ؟ - عفواً - 356 00:20:51,700 --> 00:20:53,900 أنتَ و (كايتي) , هل هناك ما يجري بينكما ؟ 357 00:20:53,900 --> 00:20:55,500 كلاّ - كلاّ - 358 00:20:58,200 --> 00:20:59,700 مجرّد سؤال 359 00:21:04,200 --> 00:21:08,700 كنتُ أسمح لها بممارسة علاقة معي من حين لآخر هذا كل شيء 360 00:21:08,700 --> 00:21:11,500 كلاّ , بل أنتَ تكن مشاعراً حيالها 361 00:21:11,500 --> 00:21:14,900 ربما قبل بضعة سنوات قليلاً , بالطبع 362 00:21:14,900 --> 00:21:18,700 تعلم , قبل أن ينجح سحري على النساء 363 00:21:20,100 --> 00:21:22,000 (شكراً على تحدّثكَ معنا يا (بول 364 00:21:22,000 --> 00:21:24,700 لديكَ سؤال إضافي آخر 365 00:21:24,700 --> 00:21:27,000 أردتَ سؤاله - أجل , هذا صحيح , شكراً , كدتُ أنسى - 366 00:21:27,000 --> 00:21:29,500 (الليلة التي كنتَ فيها مع (كلير 367 00:21:29,500 --> 00:21:31,900 هل كان باب الباحة مفتوحاً أم مقفلاً ؟ 368 00:21:31,900 --> 00:21:34,200 مقفل حسب ما أظن 369 00:21:34,200 --> 00:21:36,300 شكراً لك 370 00:21:38,600 --> 00:21:40,500 الآن أنا جائع فعلاً 371 00:21:40,500 --> 00:21:42,900 سنطلب و نحن بالسيارة - تمّ ذلك - 372 00:21:42,900 --> 00:21:44,700 هل تظن بأنّ (فرايك) محقاً؟ 373 00:21:44,700 --> 00:21:46,700 بشأن إن كان الباب مقفلاً ؟ أجل 374 00:21:46,700 --> 00:21:48,700 لقد كانت ليلة باردة , أشعلا ناراً 375 00:21:48,700 --> 00:21:50,700 فلمَ سيتركان الباب مفتوحاً ؟ 376 00:21:50,700 --> 00:21:53,700 كلاّ , بل قصدتُ كيف يتعامل مع النساء ؟ - إنه مخطئ تماماً - 377 00:21:53,700 --> 00:21:55,700 إلاّ إن كنتَ تريد ممارسة علاقة 378 00:21:55,700 --> 00:21:57,800 مع نساء غريبات فهو محق بذلك 379 00:22:00,000 --> 00:22:02,600 متى قابلتِ (بول فريك) لأوّل مرة ؟ 380 00:22:02,600 --> 00:22:05,100 بحفل تذوّق نبيذ كان يقيمها أحد الأصدقاء 381 00:22:05,100 --> 00:22:08,200 و كم استمرت علاقتكما العاطفية ؟ 382 00:22:08,200 --> 00:22:10,900 ثلاثة ربما أربعة ساعات 383 00:22:19,100 --> 00:22:21,700 (إذاً , ألم تكوني على معرفة مسبقة (بول فريك 384 00:22:21,700 --> 00:22:25,400 قبل أن تمضي اللية برفقته ؟ - كلاّ - 385 00:22:25,400 --> 00:22:29,100 ألم تخاطبيه منذ ذلك الحين ؟ 386 00:22:29,100 --> 00:22:32,300 ما الذي جذبكِ أصلاً نحو (بول فريك) ؟ 387 00:22:32,300 --> 00:22:33,300 أربعة مرات ؟ 388 00:22:36,100 --> 00:22:39,800 ما الذي جذبكِ أصلاً نحو (بول فريك) ؟ 389 00:22:39,800 --> 00:22:43,100 لا أعلم أظنّ بأنّ هناكَ شيئاً بشأنه 390 00:22:43,100 --> 00:22:45,200 و لم تشعري بأنكِ مجروحة أو غاضبة 391 00:22:45,200 --> 00:22:47,200 لانتهاء علاقتكما ؟ 392 00:22:47,400 --> 00:22:50,100 لقد كنتُ خائبة الظن أكثر من أي شيء 393 00:22:50,100 --> 00:22:52,900 لقد قضينا وقتاً ممتعاً معاً 394 00:22:52,900 --> 00:22:55,300 شكراً على وقتكِ 395 00:22:55,300 --> 00:22:59,900 هل سترسل له تحيتي , أليس كذلك ؟ - أجل - 396 00:23:03,300 --> 00:23:05,900 مرحباً , كيف يسير الأمر ؟ هل من مشتبه بهنّ محتملين ؟ 397 00:23:05,900 --> 00:23:08,400 كلاّ سأحضر البقية غداً 398 00:23:08,400 --> 00:23:09,900 هل هناك المزيد ؟ 399 00:23:09,900 --> 00:23:11,900 هذه الأسماء فقط التي تبدأ بين الحرفين "أ" و "م" , كيف يجري الأمر معكِ ؟ 400 00:23:11,900 --> 00:23:14,400 (ليست هناك صفقات مالية مشبوهة لدى السيد (والكات 401 00:23:14,400 --> 00:23:16,400 لكن قبل ثلاثة أيام من مقتلها 402 00:23:16,400 --> 00:23:18,400 قامت (كلير والكات) بسحب مبلغ مئتي ألف دولار 403 00:23:18,400 --> 00:23:20,400 بشكل صك نقدي 404 00:23:20,400 --> 00:23:22,600 مكتوب باسم (بول فريك) لا غير 405 00:23:22,600 --> 00:23:24,600 إليكَ أفضل ما في الأمر ... طبقاً لما ذكره المصرف 406 00:23:24,600 --> 00:23:26,700 قام (كيث والكات) بإنشاء حساب , ليتم إعلامه 407 00:23:26,700 --> 00:23:28,700 كلما جرت صفقة مالية كبيرة 408 00:23:28,700 --> 00:23:31,700 مما يعني بأنّ (والكات) كان على علم بالمئتي ألف دولار - تماماً - 409 00:23:31,700 --> 00:23:33,000 410 00:23:33,000 --> 00:23:34,500 أحسنتِ صنعاً - شكراً - 411 00:23:36,500 --> 00:23:39,300 (براندي) 412 00:23:39,300 --> 00:23:42,300 تعالي 413 00:23:45,200 --> 00:23:47,600 اللعنة يا امرأة " , قالها المتخلّف" 414 00:23:47,600 --> 00:23:49,900 "ألم يسبق لكِ مشاهدة ماعز؟" 415 00:23:49,900 --> 00:23:52,600 إنه يتعامل جيداً مع حزنه 416 00:23:54,000 --> 00:23:56,100 اعذرني يا سيد (والكات) ؟ 417 00:23:56,100 --> 00:23:57,800 الوقت ليس مناسباً الآن 418 00:23:57,800 --> 00:23:59,400 أعتذر على التطفّل 419 00:23:59,400 --> 00:24:01,500 نودّ طرح أسئلة إضافية عليك 420 00:24:01,500 --> 00:24:05,200 بشأن إفادتكَ السابقة - سيسرني التحدّث إليكم صباح يوم الغد في مكتبي - 421 00:24:05,200 --> 00:24:09,100 لن يستغرق هذا وقتاً طويلاً - أخبرتك .. صباح الغد بمكتبي - 422 00:24:09,100 --> 00:24:11,700 جيد جداً 423 00:24:14,500 --> 00:24:17,900 يا سيّد (والكات) , الأمر يتعلّق بشأن عشيق زوجتك 424 00:24:17,900 --> 00:24:20,600 نحن نعلم بشأن المئتي ألف دولار التي أعطتها إياه 425 00:24:20,600 --> 00:24:22,600 و نعلم بأنكَ تعرف بشأن ذلك 426 00:24:22,600 --> 00:24:24,500 كيف تجرؤ 427 00:24:24,500 --> 00:24:28,000 كيف أجرؤ ؟ هل فعلتُ أمراً يتطلّب جرأة ؟ 428 00:24:28,000 --> 00:24:31,300 هل يفترض بي أن أخشاك ؟ 429 00:24:31,300 --> 00:24:34,100 يفترض أن تكون محترماً 430 00:24:34,100 --> 00:24:36,400 محترماً ؟ أيها المهرّج الصغير الحقير 431 00:24:36,400 --> 00:24:38,100 لقد توفيت زوجتك منذ فترة قصيرة 432 00:24:38,100 --> 00:24:40,500 و أنتَ تتنقّل بالأرجاء مرتدياً بدلة القرود 433 00:24:40,500 --> 00:24:42,500 تحتسي البنش و تضحك برفقة زملائك الحمقى 434 00:24:42,500 --> 00:24:44,900 و تودّ الحصول على الإحترام ؟ 435 00:24:44,900 --> 00:24:46,700 إليكَ الإحترام الذي تستحقه 436 00:24:58,700 --> 00:24:59,300 ماذا ؟ 437 00:24:59,300 --> 00:25:01,300 أنتَ تعرف جيداً ماذا فعلت لقد تهجّمتَ على رجل 438 00:25:01,300 --> 00:25:04,800 لقد ضربته على أنفه فحسب - تقنياً , هذا تهجّم - 439 00:25:04,800 --> 00:25:07,300 تقنياً , إنه وغد إنه يستحق ذلك 440 00:25:07,300 --> 00:25:09,700 أجل , إنه يستحق ذلك لكنّ هذه ليست ساحة المدرسة 441 00:25:09,900 --> 00:25:12,100 لا يمكنكَ فعل شيء كهذا ببساطة 442 00:25:12,100 --> 00:25:14,100 لكنني فعلت , لقد فعلتُ ذلك 443 00:25:14,100 --> 00:25:16,800 و لم تهج البحار أو تسقط السماء 444 00:25:16,800 --> 00:25:18,100 سيحصل ذلك قريباً 445 00:25:18,100 --> 00:25:21,300 إنّ (والكات) بطريقه إلى هنا و قد عيّن محامياً يتقاضى 1000 دولار بالساعة 446 00:25:21,300 --> 00:25:23,600 إنّ قدّمتَ له اعتذاراً رسمياً 447 00:25:23,600 --> 00:25:26,100 فيقول بأنه سيسقط الدعوة برمتها 448 00:25:26,100 --> 00:25:29,000 دعيني أفكّر ... كلاّ 449 00:25:29,000 --> 00:25:31,500 هلاّ تعقّلتَ و لو لمرّة من فضلك ؟ 450 00:25:31,500 --> 00:25:33,800 أنا منشغل - صحيح - 451 00:25:33,800 --> 00:25:36,800 أنا كذلك , أنا أظن بأنه 452 00:25:36,800 --> 00:25:39,300 سيلغي الأمر برمته بكلا الحالتين 453 00:25:39,300 --> 00:25:41,900 هل هذا صحيح ؟ - أضمن ذلك - 454 00:25:41,900 --> 00:25:44,300 إنه نرجسيّ سطحي , كل ما يهمه صورته 455 00:25:44,300 --> 00:25:48,400 و هذا الأمر برمته يجعله يبدو صغيراً و سخيفاً 456 00:25:48,600 --> 00:25:50,600 457 00:25:51,900 --> 00:25:55,700 الإزدراء , السيطرة و الحماس 458 00:25:55,700 --> 00:25:56,900 ماذا ؟ 459 00:25:56,900 --> 00:25:58,600 لا شيء 460 00:25:58,600 --> 00:26:01,000 هذا المكان جميل للغاية 461 00:26:01,000 --> 00:26:04,000 الليلة الواحدة ب800 دولار كحد أدنى هل تصدّق ذلك ؟ 462 00:26:04,000 --> 00:26:05,800 463 00:26:05,800 --> 00:26:08,700 مرحباً ؟ هل أصبحتَ الآن لا تخاطبني ؟ 464 00:26:08,700 --> 00:26:11,200 بالكاد نطقتَ بكلمة واحدة طوال الوقت 465 00:26:11,700 --> 00:26:14,700 سأخاطبكِ حين يكون لديكِ شيء مهم للتحدّث عنه 466 00:26:14,700 --> 00:26:17,400 حسناً , تصرّف كوغد 467 00:26:17,400 --> 00:26:20,900 كنتُ لأدخل البركة , لكن عليّ المحافظة على الجرح جافاً 468 00:26:20,900 --> 00:26:23,100 جرح جراء رصاصة 469 00:26:23,100 --> 00:26:25,600 لا تقلقا لستما معرّضتين للخطر 470 00:26:25,600 --> 00:26:27,800 فأنا عاشق و لستُ مقاتلاً 471 00:26:30,600 --> 00:26:33,600 ليس مجدداً 472 00:26:33,600 --> 00:26:36,500 ألا يعمل السحر التقليدي بشكلٍ جيّد اليوم ؟ 473 00:26:36,500 --> 00:26:38,000 إنه كمباراة البايسبول 474 00:26:38,000 --> 00:26:40,100 معظم الوقت و حتّى بالبطولات الكبرى 475 00:26:40,100 --> 00:26:43,800 تقوم بضرب الكرة و لا تصيب عليّ الإستمرار بالضرب 476 00:26:43,800 --> 00:26:45,400 أغازل عشرة نساء باليوم 477 00:26:45,400 --> 00:26:47,200 و سأمارس علاقة جسدية 478 00:26:47,200 --> 00:26:49,000 مع واحدة منهنّ على الأقل - هذا مقزز - 479 00:26:49,000 --> 00:26:51,400 إنها مفتونة بي 480 00:26:51,400 --> 00:26:54,000 لكن كبريائها يمنعها من الإعتراف بذلك 481 00:26:54,000 --> 00:26:56,100 (ارتد حذائك يا (روميو 482 00:27:00,900 --> 00:27:02,100 مرحباً 483 00:27:02,100 --> 00:27:04,100 ركّز على الحذاء 484 00:27:04,100 --> 00:27:05,800 أتعلمين , لم ألحظ ذلك من قبل 485 00:27:05,800 --> 00:27:08,000 لستِ سيئة المظهر 486 00:27:08,000 --> 00:27:09,600 الكتفين عريضين قليلاً 487 00:27:09,600 --> 00:27:11,600 لكن غير ذلك , جميلة جداً 488 00:27:11,600 --> 00:27:14,700 أنتَ تمزح أليس كذلك ؟ هل تحاول مغازلتي ؟ 489 00:27:14,700 --> 00:27:17,500 أيّ رجل سليم العقل لن يرغب بمغازلتكِ ؟ 490 00:27:17,500 --> 00:27:19,000 حسناً , دعها و شأنها 491 00:27:19,200 --> 00:27:20,700 اصعد للسيارة 492 00:27:23,500 --> 00:27:24,500 أنا آسفة 493 00:27:24,500 --> 00:27:27,500 زميلي العميل (جاين) يرفض الإعتذار 494 00:27:27,500 --> 00:27:30,600 يقول بأنه تسعده رؤيتك في المحكمة 495 00:27:30,600 --> 00:27:32,000 و أنتَ ترفض التحدّث إلينا 496 00:27:32,000 --> 00:27:34,600 لذا لا يمكنني استبعادك كمشتبه به 497 00:27:34,700 --> 00:27:38,000 أخشى أن يصبح هذا الأمر فوضوياً قليلاً - يا (كيث) أنصحك بأن - 498 00:27:38,000 --> 00:27:39,900 كلاّ , كلاّ ليس لديّ ما أخفيه 499 00:27:41,300 --> 00:27:43,000 ما الذي تريدين معرفته ؟ 500 00:27:43,000 --> 00:27:46,400 ما الذي تعرفه بشأن علاقة زوجتك الغرامية مع (بول فريك) ؟ 501 00:27:46,400 --> 00:27:48,300 كنتُ أعلم بأنّ (كلير) تقيم علاقة 502 00:27:48,300 --> 00:27:50,900 مع هذا الرجل (فرايك) , و كنتُ أعلم بشأن النقود 503 00:27:50,900 --> 00:27:53,400 التي كانت ستعطيه - ما سبب إنكارك للأمر إذاً ؟ - 504 00:27:53,400 --> 00:27:58,200 إنه ليس شيئاً تودّ الإعتراف به , أليس كذلك ؟ 505 00:27:58,200 --> 00:28:00,300 و عرفتُ بأنّ ذلك سيجعلني مشتبهاً به 506 00:28:00,300 --> 00:28:03,400 و سيكون ذلك مضجراً - هل واجهتها بشأن علاقتها مع (فرايك) ؟ - 507 00:28:03,400 --> 00:28:06,900 كلاّ , لقد أوقفتُ الصكّ النقدي فوراً , بالطبع 508 00:28:06,900 --> 00:28:09,700 و هل كانت تلك نهاية الأمر ؟ ألم تكن غاضباً ؟ 509 00:28:09,700 --> 00:28:11,700 على الإطلاق لقد كنتُ مسروراً 510 00:28:11,700 --> 00:28:14,100 لقد رغبتُ بالإنفصال عنها منذ مدّة طويلة 511 00:28:14,100 --> 00:28:16,000 لماذا ؟ 512 00:28:16,000 --> 00:28:18,400 لقد أصبحت شديدة الغضب 513 00:28:18,400 --> 00:28:20,400 لطالما ردعتني كلفة الطلاق 514 00:28:20,400 --> 00:28:22,500 (لكن خيانتها مع (فرايك 515 00:28:22,500 --> 00:28:25,000 جعل نفقتها تصبح نصف ما تستلمه 516 00:28:25,000 --> 00:28:27,000 و الآن لو كانت (كلير) على قيد الحياة و جاء يوم الإثنين 517 00:28:27,000 --> 00:28:29,300 كانت لتنتظرها مفاجأة سيئة 518 00:28:29,300 --> 00:28:31,800 لقد كنتُ مستعداً لتقديم أوراق الطلاق لها 519 00:28:31,800 --> 00:28:34,300 حتى مع خيانتها لقد قامت بالحصول على مبلغ كبير 520 00:28:34,300 --> 00:28:36,300 بالنسبة لرجل ثري مثلك 521 00:28:36,300 --> 00:28:38,600 فموتها وفّرَ عليكَ الكثير من النقود , أليس كذلك ؟ 522 00:28:38,600 --> 00:28:40,900 أجل , هذا صحيح 523 00:28:40,900 --> 00:28:43,600 لكن لا يمثّل المال كل شيء , أليس كذلك ؟ 524 00:28:45,400 --> 00:28:49,700 يؤسفني موتها ... فعلاً 525 00:28:49,700 --> 00:28:54,900 لكن علينا النظر نحو الجانب المشرق كما يقولون 526 00:28:54,900 --> 00:28:58,100 حسناً , أظننا انتهينا هنا 527 00:28:58,100 --> 00:28:59,700 يبدو ذلك 528 00:28:59,700 --> 00:29:02,200 ستسمعون من المدّعي العام قريباً 529 00:29:02,200 --> 00:29:04,000 (بشأن سلوك السيّد (جاين 530 00:29:04,000 --> 00:29:05,600 أشك بذلك 531 00:29:05,600 --> 00:29:08,200 حقاً ؟ 532 00:29:08,200 --> 00:29:09,800 حين تفكر بالأمر 533 00:29:09,800 --> 00:29:12,500 ستجد بأنّ هذا الأمر يجعلك تبدو صغيراً و سخيفاً 534 00:29:12,500 --> 00:29:14,500 و ستلغي الأمر برمته 535 00:29:24,200 --> 00:29:25,200 (لقد قمتَ بتضليلنا يا (بول 536 00:29:25,200 --> 00:29:28,000 (لقد كنتَ ستأخذ نقوداً من (كلير 537 00:29:28,000 --> 00:29:30,300 لكنني لم أفعل ذلك , أليس كذلك ؟ 538 00:29:30,300 --> 00:29:32,000 شريكي بالعمل 539 00:29:32,000 --> 00:29:34,200 سيفتتح ملهى بهذه البلدة 540 00:29:34,200 --> 00:29:36,600 و قد عرضَ عليّ أن أكون مالكاً جزئياً 541 00:29:36,600 --> 00:29:39,600 إن تمكنتُ من إحضار مبلغ يساوي كلفة البناية 542 00:29:39,600 --> 00:29:42,800 و قد كانت (كلير) سخية بما يكفي لتقديم قرض لي - و ماذا ؟ - 543 00:29:42,800 --> 00:29:45,500 ذهبتُ لإيداع المبلغ قبل يومين 544 00:29:45,500 --> 00:29:48,800 و تمّ إعلامي بأن الصك قد تمّ إيقافه - لابدّ من أنّ هذا كان محبطاً - 545 00:29:48,800 --> 00:29:51,200 و ما الذي قالته (كلير) ؟ - قالت لابدّ و أنه حصل خطأ - 546 00:29:51,200 --> 00:29:53,500 و ستهتم بذلك يوم الإثنين - و هل صدّقتها ؟ - 547 00:29:53,500 --> 00:29:55,200 لا يهم ذلك فعلاً 548 00:29:55,200 --> 00:29:59,200 هل تعرف ما هو أفضل شيء كوني ما أنا عليه ؟ - كلاّ , لا أعرف - 549 00:29:59,200 --> 00:30:02,700 ثمة عشرات النساء الثريات المحتاجات بالخارج 550 00:30:02,700 --> 00:30:06,100 يمكنني الذهاب إليهنّ لطلب مساعدة مالية 551 00:30:06,100 --> 00:30:08,900 (لم أكن في حاجة لنقود (كلير 552 00:30:08,900 --> 00:30:10,400 مرحباً 553 00:30:10,400 --> 00:30:13,000 ما قصتك مع النادلة (كايتي) ؟ 554 00:30:13,000 --> 00:30:15,100 أنا بوسط استجواب 555 00:30:15,100 --> 00:30:17,500 متأسف , لقد كنتُ أفكّر 556 00:30:17,500 --> 00:30:21,100 لديّ فكرة , هلاّ تحملتني ؟ 557 00:30:21,100 --> 00:30:22,500 إذاً عن (كاتي) ..أخبرني 558 00:30:22,500 --> 00:30:24,200 لا يوجد ما أخبرك إياه 559 00:30:24,200 --> 00:30:28,600 كانت بيننا علاقة , فإن لم أنجح بمرافقة امرأة 560 00:30:28,600 --> 00:30:31,500 أدعوها لمرافقتي 561 00:30:31,500 --> 00:30:33,100 لا يمكنكَ النوم وحدك , أليس كذلك ؟ 562 00:30:33,100 --> 00:30:37,100 يستخدم بعض الأشخاص الشوكلاتة الساخنة و يقرؤون كتاباً 563 00:30:37,100 --> 00:30:39,000 و أنا أستخدم نساءاً جميلات 564 00:30:39,000 --> 00:30:42,200 لابدّ و أنها كانت مجنونة بحبك 565 00:30:42,200 --> 00:30:44,600 لتحمّل أمرٍ كهذا , أليس كذلك ؟ 566 00:30:44,600 --> 00:30:46,600 أظن ذلك 567 00:30:46,600 --> 00:30:49,100 كان يصعب عليها رؤيتك ترافق 568 00:30:49,100 --> 00:30:52,000 امرأة جميلة مختلفة كلّ ليلة 569 00:30:52,000 --> 00:30:55,100 علاقتي و (كايتي) ليست بهذ الطريقة - أنا واثق من أنها كذلك - 570 00:30:55,100 --> 00:30:57,300 إنها تحبّك , هذا واضح تماماً 571 00:30:57,300 --> 00:30:59,300 ربما هذا كل ما في الأمر 572 00:30:59,300 --> 00:31:02,000 لم يعد بمقدورها تحمّل سلوكك 573 00:31:02,000 --> 00:31:05,100 لا علاقة لـ (كايتي) مطلقاً بهذا 574 00:31:05,100 --> 00:31:07,100 ما الذي يجعلكَ متأكداً هكذا ؟ 575 00:31:07,100 --> 00:31:10,500 أنا أعرف (كايتي) , إنها إنسانة جيدة 576 00:31:10,500 --> 00:31:12,500 ما كانت لتؤذي أحداً على الإطلاق 577 00:31:12,500 --> 00:31:15,000 حسناً , رائع 578 00:31:15,000 --> 00:31:17,100 شكراً , بوسعك المغادرة 579 00:31:17,100 --> 00:31:20,000 كلاّ - أعتذر , أعتذر - 580 00:31:20,000 --> 00:31:23,600 حين يطلب منكَ العميل (تشو) الإنصراف , فبوسعك ذلك و ليس قبل ذلك 581 00:31:26,600 --> 00:31:28,600 امهلني لحظة واحدة 582 00:31:31,400 --> 00:31:33,900 أنت , لا يمكنكَ صرف الذين أستجوبهم بهذه الطريقة 583 00:31:33,900 --> 00:31:35,900 أعلم و قد سحبتُ كلامي 584 00:31:35,900 --> 00:31:38,900 بالإضافة نريد منه العودة إلى هناك مسيطراً 585 00:31:38,900 --> 00:31:42,400 ستتفق معي تماماً حين أشرح لكَ نظريتي 586 00:31:42,400 --> 00:31:45,000 خطتي الصغيرة 587 00:31:45,000 --> 00:31:47,300 هل تملك ملابس جيدة ؟ 588 00:31:47,300 --> 00:31:48,800 أنا أرتديها 589 00:31:48,800 --> 00:31:52,700 هل تملك أيّة ملابس تضفي القليل من 590 00:31:52,700 --> 00:31:53,800 النشاط ؟ 591 00:31:53,800 --> 00:31:55,000 كلاّ 592 00:31:55,000 --> 00:31:57,000 حسناً 593 00:31:57,000 --> 00:31:58,600 حسناً 594 00:31:58,600 --> 00:32:00,600 سأضطر لأخذك للتسوّق 595 00:32:00,600 --> 00:32:03,900 كلانا فحسب 596 00:32:03,900 --> 00:32:05,900 سأنتظرك 597 00:32:05,900 --> 00:32:07,000 هنا 598 00:32:40,300 --> 00:32:41,300 أنا في الموقع 599 00:32:41,300 --> 00:32:45,200 حسناً , انظر حولك بحثاً عن هدف محتمل - سأفعل ذلك , أنت - 600 00:32:45,200 --> 00:32:48,700 أريد مشروب البوربون , و اجعله مضاعفاً 601 00:32:54,700 --> 00:32:57,200 ستنفي هاتلن بالغرض على ما أظن - جيّد - 602 00:32:57,200 --> 00:32:59,200 حسناً و الآن أنصت إليّ 603 00:32:59,200 --> 00:33:01,700 استرخِ , سأخاطبكَ عبر هذا 604 00:33:01,700 --> 00:33:05,400 أبقِ الأمر سلساً , عليكَ أن تكون هادئاً و واثقاً 605 00:33:05,400 --> 00:33:08,300 أجل , سبق أن أخبرتني بذلك لديّ فكرة عامة 606 00:33:08,300 --> 00:33:11,900 مرحباً أيتها السيدتان , سأكون معكما على الفور 607 00:33:13,500 --> 00:33:16,500 افتحي حساباً باسمي , هلاّ فعلتِ ذلك ؟ الغرفة رقم 206 . هذا من أجلكِ 608 00:33:16,500 --> 00:33:19,300 مرحباً أدعى (كيمبل) , ما هو اسميكما ؟ أنتِ أولاً 609 00:33:19,300 --> 00:33:21,400 (داربي) - (داربي) - 610 00:33:21,400 --> 00:33:24,800 (سارا بيث) - مرحباً يا (سارا بيث) , أخبراني عنكما 611 00:33:25,200 --> 00:33:26,600 612 00:33:26,900 --> 00:33:28,700 ما الذي تودّمعرفته ؟ 613 00:33:28,700 --> 00:33:33,000 إنه ليس منهجياً بالضبط , لكنه يتعلّم ذلك - هل نجحت تلكَ الطريقة "مرحباً أيتها السيدات" ؟ - 614 00:33:33,000 --> 00:33:35,600 إنه يستخدم الطريقة التقليدية - (ها هو (فرايك - 615 00:33:35,600 --> 00:33:38,100 أين ؟ - دعني أرى - 616 00:33:38,100 --> 00:33:41,300 انظر يا (تشو) , إنه مع الفتاتين الشقراوتين 617 00:33:50,300 --> 00:33:52,700 لا أصدّق أفعال هذا الرجل 618 00:33:52,800 --> 00:33:55,900 أنا أستسلم , أنا لا أفهم النساء 619 00:33:55,900 --> 00:33:56,900 لم أفهمهنّ قط و لن أفهمهنّ يوماً 620 00:33:56,900 --> 00:33:58,400 يبدو بأنه كلما عاملتهنّ بغباء 621 00:33:58,400 --> 00:34:02,000 كلما راق لهنّ ذلك - إنهنّ نساء ثملات - 622 00:34:02,000 --> 00:34:05,400 لا يمكنكَ تعميم النساء بشكل عام - هذه غلطتك - 623 00:34:05,400 --> 00:34:07,200 كلاّ , ليست كذلك فأنا أجلس هنا فحسب 624 00:34:10,100 --> 00:34:14,200 يا (كايتي) , لقد عملتِ دواماً مضاعفاً اليوم 625 00:34:14,200 --> 00:34:18,300 لمَ لا تنهين عملكِ و تحتسين شراباً على حساب المكان ؟ - شكراً يا سيد (إتش) , سيكون هذا رائعاً - 626 00:34:18,300 --> 00:34:20,300 بالطبع 627 00:34:23,800 --> 00:34:25,800 ها نحن ذا 628 00:34:25,800 --> 00:34:28,500 هنا يبدأ عملنا 629 00:34:28,500 --> 00:34:31,900 حان وقت الإنتقال للمرحلة الثانية - تلقيتُ ذلك , سأبدأ المرحلة الثانية - 630 00:34:31,900 --> 00:34:33,600 ما هي المرحلة الثانية ؟ 631 00:34:39,800 --> 00:34:42,400 (لنذهب يا (سارا بيث 632 00:34:42,400 --> 00:34:44,700 ما الذي قاله للتو ؟ 633 00:34:57,400 --> 00:34:59,200 ما الذي قاله ؟ لم أسمع ذلك 634 00:34:59,200 --> 00:35:03,100 لقد قال 635 00:35:04,600 --> 00:35:06,600 لا ترغبين بمعرفة ذلك 636 00:35:10,300 --> 00:35:12,100 حسناً 637 00:35:12,100 --> 00:35:13,600 لقد فشلتَ بمسعاك , أليس كذلك ؟ 638 00:35:13,600 --> 00:35:15,400 لقد أفسدتُ الأمر كالمعتاد 639 00:35:15,400 --> 00:35:18,200 أنا غير محظوظ بالحب , لطالما كنتُ كذلك 640 00:35:18,200 --> 00:35:20,300 أعرف ذلك الشعور 641 00:35:20,400 --> 00:35:21,900 القصّة ذاتها , أليس كذلك ؟ 642 00:35:22,000 --> 00:35:26,000 القصّة ذاتها 643 00:35:27,600 --> 00:35:29,200 هل هو ذلك الرجل ؟ 644 00:35:29,700 --> 00:35:31,700 إنه بذاته 645 00:35:31,700 --> 00:35:33,700 أتعلمين , لا أقصد الإهانة لكنني كنتُ أراقبه 646 00:35:33,700 --> 00:35:35,900 هذا المساء , و يبدو بأنه شخص منحط 647 00:35:35,900 --> 00:35:38,200 بارع بما يفعله بلا شك , لكنه منحط 648 00:35:38,300 --> 00:35:40,100 هذه ليست حقيقته 649 00:35:40,100 --> 00:35:41,600 فحين كنّا على علاقة معاً 650 00:35:41,600 --> 00:35:44,400 كان رجلاً رقيقاً , حنوناً و كريماً 651 00:35:44,400 --> 00:35:46,400 أنا من أفسد الأمر 652 00:35:46,400 --> 00:35:48,400 و قد خضنا هذا الشجار الفظيع 653 00:35:48,400 --> 00:35:51,100 و تلفظت ببعض الأشياء السيئة 654 00:35:51,100 --> 00:35:53,000 أشياء سيئة 655 00:35:54,500 --> 00:35:57,500 كل ذلك لمحاولة إثبات خطأي , على ما أظن 656 00:35:57,500 --> 00:35:59,700 إن كنتُ أملك امرأة مثلكِ مغرمة بي 657 00:35:59,700 --> 00:36:02,800 فيمكنكِ قول ما تريدين . لن أهرب أبداً 658 00:36:02,800 --> 00:36:07,900 لطفٌ منكَ قول ذلك , شكراً - أتعرفين ما علينا فعله ؟ - 659 00:36:07,900 --> 00:36:11,700 علينا جعله يشعر بالغيرة دعيه يراكِ تستمتعين بوقتكِ 660 00:36:11,700 --> 00:36:14,800 تستمتعين مع رجل آخر - هل تغازلني ؟ - 661 00:36:14,800 --> 00:36:17,000 أجل , أنا كذلك 662 00:36:17,800 --> 00:36:19,400 إنها خطّة جيدة , أليس كذلك ؟ 663 00:36:19,800 --> 00:36:22,500 الفتى موهوب انظروا إليه , انظروا إليه يمضي 664 00:36:22,500 --> 00:36:25,600 "الـ "تشو" , لا عمل كعمل "تشو 665 00:36:25,600 --> 00:36:29,900 206 666 00:36:29,900 --> 00:36:33,000 إليكِ الخطّة , لنعبر بجانبه تماماً 667 00:36:33,000 --> 00:36:36,000 نقهقه و نبتسم و كأننا في طريقنا لمكان جميل 668 00:36:36,000 --> 00:36:38,200 نجعله يفكّر - و ماذا بعدَ ذلك ؟ - 669 00:36:38,200 --> 00:36:40,300 سأفكّر بأمرِ ما 670 00:36:43,400 --> 00:36:46,800 حسناً , لنقم بذلك 671 00:36:46,900 --> 00:36:48,200 من بعدكِ 672 00:37:18,200 --> 00:37:20,200 حسناً , نحن في الغرفة 673 00:37:20,200 --> 00:37:22,700 يا (تشو) , هذا عملٌ جيّد 674 00:37:22,700 --> 00:37:24,700 عملٌ جيّد للغاية , لذا الزم مكانك 675 00:37:24,700 --> 00:37:26,900 لا أظنّ بأنّ الأمر سيطول - هذا ما تتمناه - 676 00:37:26,900 --> 00:37:28,600 مع من تتحدّث ؟ 677 00:37:28,900 --> 00:37:31,500 زملائي 678 00:37:31,700 --> 00:37:34,500 حسناً , من هم ؟ 679 00:37:34,600 --> 00:37:36,990 أنا عميل حكومي يا سيدتي 680 00:37:36,990 --> 00:37:38,600 نحن نجري عمليّة سرية 681 00:37:38,600 --> 00:37:40,600 (بخصوص قضية مقتل السيدة (والكات 682 00:37:40,600 --> 00:37:42,300 أنا ... أنا لا أفهم 683 00:37:42,300 --> 00:37:44,500 أعتذر على خداعي لكِ 684 00:37:44,500 --> 00:37:47,400 أنتَ تعني .. بأنكَ لستَ ... أنتَ لا 685 00:37:47,400 --> 00:37:48,900 كلاّ يا سيدتي 686 00:37:48,900 --> 00:37:50,900 687 00:37:50,900 --> 00:37:52,400 أنا محرجة للغاية 688 00:37:52,400 --> 00:37:54,100 ذلك مفهوم 689 00:37:59,200 --> 00:38:00,700 أنا 690 00:38:02,300 --> 00:38:05,500 لا يحصل شيء 691 00:38:05,500 --> 00:38:08,100 عليكِ التحلّي بالصبر يا امرأة 692 00:38:08,100 --> 00:38:10,300 إنها لا تتحلّى بالصبر 693 00:38:10,300 --> 00:38:13,800 لن أمسّ تلكَ 694 00:38:15,600 --> 00:38:17,300 هناك 695 00:38:30,400 --> 00:38:33,200 تحركوا 696 00:38:43,800 --> 00:38:46,400 ألقِ بسلاحك - ألقِ به بعيداً - 697 00:38:48,700 --> 00:38:51,500 ضع يديك خلفك , لنذهب 698 00:39:01,800 --> 00:39:04,200 مرحباً 699 00:39:05,600 --> 00:39:07,600 لقد أوقعتم بي 700 00:39:07,600 --> 00:39:09,300 أجل , لقد فعلنا ذلك 701 00:39:09,300 --> 00:39:11,700 كيف عرفتم بأنني القاتل ؟ 702 00:39:11,700 --> 00:39:14,990 لقد كانت ليلة باردة 703 00:39:15,300 --> 00:39:18,000 لقد أخبرنا (فرايك) بأنّ باب الباحة بغرفته 704 00:39:18,000 --> 00:39:20,200 كان مقفلاً حين خلد للنوم 705 00:39:20,200 --> 00:39:22,900 و قد تحققتُ من الأمر , لا يمكن فتحه من الخارج 706 00:39:22,900 --> 00:39:25,200 مما يشير إلى دخول القاتل 707 00:39:25,200 --> 00:39:28,800 من الباب الرئيسي , و الذي يتطلّب مفتاحاً 708 00:39:28,800 --> 00:39:31,500 و من بحوزته المفاتيح ؟ الموظفين 709 00:39:31,600 --> 00:39:33,900 و أي من الموظفين يودّ إيذاء (كلير والكات) ؟ 710 00:39:33,900 --> 00:39:35,800 لا أعلم . لا أحد 711 00:39:35,900 --> 00:39:39,000 من يودّ إيذاء (بول فريك) ؟ 712 00:39:40,300 --> 00:39:43,000 ربما أنت 713 00:39:43,000 --> 00:39:45,900 لكن ما السبب الذي يدفعك لكراهية (بول فريك) ؟ 714 00:39:45,900 --> 00:39:49,700 دعني أحزر , ربما للأمر علاقة بامرأة 715 00:39:49,700 --> 00:39:51,500 (كايتي) 716 00:39:53,000 --> 00:39:56,700 لقد كرهته لأنه استغلّ و أساء معاملة 717 00:39:56,700 --> 00:39:58,600 المرأة التي تحبها 718 00:39:58,600 --> 00:40:01,800 لستُ آسفاً على ذلك , إنه قذر 719 00:40:01,800 --> 00:40:04,900 الطريقة التي يتصّرف بها مع النساء الأخريات 720 00:40:05,000 --> 00:40:06,900 و تذكير (كايت) بفشل علاقتهما 721 00:40:07,200 --> 00:40:09,900 ما كنتُ لأقوم بإيذائها كما فعل 722 00:40:11,700 --> 00:40:13,400 ليتني قتلته 723 00:40:13,400 --> 00:40:15,800 لكنكَ قتلتَ (كلير والكات) بدلاُ منه 724 00:40:15,800 --> 00:40:18,500 (لم أتعمّد قتلها , أردتُ قتل (فريك 725 00:40:18,500 --> 00:40:22,300 و ليس (كلير) . لكن ما كان عليها فعل 726 00:40:22,300 --> 00:40:25,800 ما كانت تفعله , أليس كذلك ؟ أعني , ليس و كأنّ أحداً يكترث 727 00:40:25,800 --> 00:40:29,600 لقد كان زوجها سيقوم - (أنا أكترث , أنا أكترث بشأن (كلير والكات - 728 00:40:31,000 --> 00:40:32,990 لقد كانت شخصاً حياً - هذا يكفي - 729 00:40:33,000 --> 00:40:35,000 كلاّ , لقد سلبتَ حياتها 730 00:40:35,000 --> 00:40:38,400 أنا ,,, فقط .. أظن بأنّ عليه الشعور بالأسف 731 00:40:40,700 --> 00:40:42,900 أنتَ محق 732 00:40:43,700 --> 00:40:46,800 حسناً, هل تريد قول ذلك ؟ 733 00:40:50,400 --> 00:40:52,800 أنا آسف 734 00:40:53,900 --> 00:40:55,500 شكراً لك 735 00:41:01,100 --> 00:41:03,900 أين (تشو) ؟ - لا أعلم - 736 00:41:03,900 --> 00:41:05,400 اتصلتُ به بضعة مرات , و لم أتلق أيّ رد 737 00:41:05,400 --> 00:41:08,300 (المشكلة هي , أنني أحب (بول 738 00:41:08,300 --> 00:41:11,300 أعلم كيف يبدو , و أعلم ما كان عليه 739 00:41:11,300 --> 00:41:13,900 لكن في نهاية المطاف 740 00:41:13,900 --> 00:41:16,800 حين أفكّر بمن أريد أن أتواجد معه 741 00:41:16,800 --> 00:41:18,100 فهو هو 742 00:41:18,100 --> 00:41:22,400 هذا جنون , أليس كذلك ؟ 743 00:41:22,400 --> 00:41:25,500 الحبّ أمرٌ جنوني , حسب ما أظن 744 00:41:25,500 --> 00:41:27,500 كلاّ , إنه ليس كذلك 745 00:41:27,500 --> 00:41:29,500 عليكِ طلب علاجٍ نفسي 746 00:41:34,100 --> 00:41:35,600 747 00:41:46,300 --> 00:41:47,900 هل تمانع ؟ 748 00:41:47,900 --> 00:41:49,400 على الإطلاق 749 00:41:54,500 --> 00:41:56,100 هل كانت ليلة عصيبة ؟ 750 00:41:56,100 --> 00:41:58,700 ليست سيئة , حصلتُ على بضعة أرقام هاتف جيدة 751 00:41:58,700 --> 00:42:00,700 752 00:42:10,000 --> 00:42:14,000 أجل , رقمي هاتف جذّابين 753 00:42:20,100 --> 00:42:23,500 ليتك تتوقف عن التصرّف بغباء 754 00:42:23,500 --> 00:42:26,000 أنتَ تملك امرأة جيدة تعرف حقيقتك 755 00:42:26,000 --> 00:42:28,200 و لا تزال تحبّك 756 00:42:48,600 --> 00:42:50,300 عفواً 757 00:42:50,300 --> 00:42:52,100 تبدو وحيداً 758 00:42:52,100 --> 00:42:53,600 759 00:42:53,600 --> 00:42:57,500 لقد كنا أنا و صديقتي نتسائل إن كنتَ تودّ الإنضمام إلينا 760 00:42:57,500 --> 00:43:02,800 مرحباً أعتذر , فأنا ... أنا متزوّج 761 00:43:16,000 --> 00:43:20,000 {\a4} Cats ترجمة