1
00:00:00,575 --> 00:00:03,575
<font color="#ABCDEF" size=14>صاحب هذه الترجمة تعب بترجمة الحلقة فمن فضلكم عدم سرقة الترجمة أو جزء منها و نسبها لأنفسكم أو حذف اسم المترجم</font>


>> Cats <<

                                                                                  














<font color="#111111" size=0>.</font>



3
00:00:07,500 --> 00:00:09,291


4
00:00:09,292 --> 00:00:10,208


5
00:00:10,291 --> 00:00:11,889
لو سمحتم , هلاّ قمتم بتعليق , من فضلكم

2
00:00:17,440 --> 00:00:20,560
أجل سيدتي , ابقي بالخلف

3
00:00:24,620 --> 00:00:26,080
تراجعوا للخلف من فضلكم

6
00:00:26,348 --> 00:00:28,486
أيها النقيب -
(أيتها العميلة (ليزبن -

7
00:00:29,016 --> 00:00:30,565
لا أظننا سنحتاج لمساعدتكم 

8
00:00:30,812 --> 00:00:32,469
نظن بأنه ابن الجيران , الذي عثر على الجثّة

9
00:00:32,695 --> 00:00:33,771
هل اعترف؟

10
00:00:34,244 --> 00:00:35,506
إنه شخص مدمن

11
00:00:35,954 --> 00:00:37,451
هل قمتَ بقتلها ؟
هل قمتَ بقتلها ؟

12
00:00:44,648 --> 00:00:47,473
<i> يريد والد ( ميرسي ) أن يدلي بتصريح موجز

13
00:00:48,328 --> 00:00:51,592
أريد أن آخذ دقيقة من وقتكم و أشكر جميع العاملين بمجال الإنقاذ

14
00:00:51,680 --> 00:00:55,951
و كل المتطوعين الذين ساعدونا بالبحث عن ابنتنا الحبيبة

15
00:00:58,582 --> 00:01:02,476
الطريقة التي توحّد فيها هذا المجتمع بأكمله لدعمي

16
00:01:03,285 --> 00:01:07,764
و لدعم (جونيبر) في هذه اللحظات الصعبة , كانت عزاءاً كبيراً لنا

17
00:01:11,375 --> 00:01:13,138
و الآن أودّ الطلب منكم

18
00:01:14,882 --> 00:01:20,273
<i> أن تمنحونا بعض الوقت و الحريّة و الخصوصية كي نحزن على ابنتنا , شكراً

19
00:02:39,110 --> 00:02:40,367
(مرحباً يا سيدة (توليفر 

20
00:02:41,799 --> 00:02:42,647
من أنت ؟

21
00:02:43,535 --> 00:02:44,862
(أدعى (باتريك جاين

22
00:02:45,898 --> 00:02:46,802
و أنا هنا لمساعدتكِ

23
00:02:48,853 --> 00:02:50,096
أتودّين كوباً من الشاي؟

24
00:02:53,324 --> 00:02:55,160
أجل , أودّ ذلك
شكراً

25
00:02:58,754 --> 00:02:59,686
لابدّ من أنكِ مرهقة

26
00:03:01,298 --> 00:03:02,175
تفضلي بالجلوس

27
00:03:05,220 --> 00:03:06,798
المكان هنا جميلٌ و هادئ, أليس كذلك؟

28
00:03:07,928 --> 00:03:09,916
جيّد , استرخي

29
00:03:13,498 --> 00:03:14,419
اهدأي

30
00:03:22,103 --> 00:03:24,817
لقد كنتُ أراقبكِ أنتِ و زوجكِ , و قد راقبتكِ  كفاية

31
00:03:24,889 --> 00:03:26,864
كي أفهم ما الذي تشعرين به الآن

32
00:03:30,583 --> 00:03:35,135
ليست لديكَ أدنى فكرة
صدّقني

33
00:03:35,979 --> 00:03:36,927
بل أعرف

34
00:03:37,502 --> 00:03:38,519
أعرف

35
00:03:39,858 --> 00:03:41,141
أعرف و أريد مساعدتكِ

36
00:03:41,422 --> 00:03:45,542
لا يمكنكَ مساعدتي
ما ..ما الذي تعرفه؟

37
00:03:46,401 --> 00:03:47,533
الكثير من الأمور

38
00:03:49,696 --> 00:03:51,603
أنتِ فعلاً تتظاهرين  بأنكِ تحبين التزلج , أليس كذلك؟

39
00:03:53,071 --> 00:03:54,235
أجل , لكن

40
00:03:54,239 --> 00:03:57,571
و أنتِ مسرورة لأنّ صديقتكِ المقرّبة اكتسبت بعض الوزن , لنقل حوالي 5 كيلوغرامات

41
00:03:58,105 --> 00:04:00,315
تمنيتِ أن تكوني أكثر مغامرة حين كنتِ أصغر سناً

42
00:04:00,850 --> 00:04:02,742
تحبين بلاد الهند لكنكِ لم تزوريها قط

43
00:04:02,920 --> 00:04:08,620
تعانين من اضطرابات بالنوم , و لونكِ المفضّل هو
الأزرق

44
00:04:10,620 --> 00:04:13,075
أنا لا أفهم , هل أنت

45
00:04:14,360 --> 00:04:16,385
هل أنتَ وسيط روحي ؟ -
كلاّ -

46
00:04:18,094 --> 00:04:19,213
بل أجيد الإنتباه

47
00:04:20,549 --> 00:04:23,245
لقد كنتُ أكسب عيشي بالإدّعاء بأنني وسيط روحي

48
00:04:24,817 --> 00:04:27,987
و سبب إخباري لكِ بهذا لأنني أريدكِ أن تفهمي

49
00:04:28,055 --> 00:04:30,012
بأنه لا فائدة من إخفاء الأمور عنّي

50
00:04:33,052 --> 00:04:34,938
إخفاء , ماذا؟

51
00:04:35,657 --> 00:04:37,193
هل تعلمين ما الذي أراه حين أنظر إلى زوجكِ؟

52
00:04:38,893 --> 00:04:42,064
أرى رجلاً عطوفاً محباً و كريماً

53
00:04:42,648 --> 00:04:45,855
ربما متكبّرٌ قليلاً , أناني و محبّ للسيطرة

54
00:04:46,227 --> 00:04:48,359
لكنه رجل نزيه -
أجل -

55
00:04:52,509 --> 00:04:55,125
لماذا إذاً تشكين فيه بمقتل ابنتكِ؟

56
00:04:59,108 --> 00:05:00,324
لا أشك به

57
00:05:03,300 --> 00:05:05,003
ألم يقتلها ذلك الفتى (مكلوسكي)؟ -
أجل -

58
00:05:05,571 --> 00:05:06,738
هذا ما قالته الشرطة

59
00:05:07,890 --> 00:05:10,411
لكنكِ تظنين بأنهم مخطئين
لماذا؟

60
00:05:11,500 --> 00:05:14,121
لا أعرف , لا ..لا , لا أعرف
أنا

61
00:05:15,628 --> 00:05:16,456
أخبريني

62
00:05:18,351 --> 00:05:21,552
بالعام الماضي كانا .. كانا يتصرفان و كأنهما غريبان عن بعضهما

63
00:05:22,742 --> 00:05:26,030
و لم يعترف أي منهما بأنّ هناك خطب ما يجري , و أظن بأنها

64
00:05:29,037 --> 00:05:31,830
أظن بأنها حاولت إخباري مرّة , و أنا لم ..أنا

65
00:05:35,879 --> 00:05:40,430
يا إلهي , يا إلهي -
هل سألتيه إن قام بقتلها ؟ -

66
00:05:42,573 --> 00:05:43,533
و ما الذي سيقوله؟

67
00:05:44,045 --> 00:05:46,019
معظم الزوجات يعرفن حين يكذب عليهنّ أزواجهن

68
00:05:49,219 --> 00:05:50,964
أجل , أجل

69
00:05:52,587 --> 00:05:55,810
لا أريد الشاي
الفتى (مكلوسكي) قام بقتلها

70
00:05:56,324 --> 00:05:57,140
ربما

71
00:06:02,939 --> 00:06:04,227
أنت تظن بأنه قام بقتلها أيضاً

72
00:06:06,019 --> 00:06:07,298
أنا أثق بغريزة الأمومة

73
00:06:09,859 --> 00:06:10,804
جون) ؟)

74
00:06:13,259 --> 00:06:14,435
ها أنتِ ذا

75
00:06:16,362 --> 00:06:17,185
مرحباً , من أنت ؟

76
00:06:19,124 --> 00:06:21,465
أنا من الشرطة
هل قمتَ بقتل ابنتك ؟

77
00:06:27,061 --> 00:06:28,039
كيف تجرؤ على قول ذلك؟

78
00:06:28,611 --> 00:06:31,627
لقد طرحتُ عليكَ سؤالاً بسيطاً يا سيدي
هل قمتَ بقتل ابنتك ؟

79
00:06:33,450 --> 00:06:39,153
كلاّ , لم أقم بقتل ابنتي
و الآن أخرج من منزلي حالاً

80
00:06:41,416 --> 00:06:42,183
(جون)

81
00:06:43,575 --> 00:06:45,047
يا (جون) , ما خطبكِ؟

82
00:06:47,909 --> 00:06:49,158
سأجعلك تخسر شارتك

83
00:06:49,225 --> 00:06:50,893
الرجل البريء كان ليلكمني الآن

84
00:06:52,206 --> 00:06:56,975
سأجعل حياتكَ تعيسة
تأتي إلى هنا و تتحرّش بزوجتي

85
00:06:57,404 --> 00:06:58,572
و تتسبب بالمشاكل

86
00:07:00,074 --> 00:07:03,705
(جون) , (جون)
عزيزتي , أرجوكِ

87
00:07:07,529 --> 00:07:08,712
لا تتحرّك , لا تتحرّك

88
00:07:14,288 --> 00:07:15,959
في الحقيقة , لا يبدو الأمر سيئاً كما يبدو

89
00:07:20,274 --> 00:07:22,614
(يا سيّدة (توليفر) , يا سيّدة (توليفر

90
00:07:23,213 --> 00:07:24,301
<i> من فضلكِ انتظري

91
00:07:27,000 --> 00:07:30,600

<FONT COLOR="#FEDCBA" SIZE="+14">
The


MENTALIST






<font color="#ffffff" size=14>
"مـــ1ـــ .حــــ1ـــ"</font>




91
00:07:37,000 --> 00:07:38,600
بالم سبرينغز , كاليفورنيا

91
00:07:38,657 --> 00:07:40,730
بعد أسبوعين

92
00:07:51,067 --> 00:07:52,636
"الوغد "النسر17

93
00:07:53,160 --> 00:07:54,019
هل تمازحني ؟

94
00:07:54,684 --> 00:07:55,619
بذلك الملعب ؟

95
00:07:56,168 --> 00:07:57,209
نسر لعين ؟

96
00:07:58,210 --> 00:08:00,321
(لم يناسبك ذلك الملعب قط يا (برايس-
صحيح -

97
00:08:00,355 --> 00:08:01,931
سنلعب بشكل أفضل في أورلاندو-
أجل يا أخي -

98
00:08:01,938 --> 00:08:03,201
لدينا افضل مكان على الطاولة

99
00:08:03,353 --> 00:08:07,098
دعني أخبرك أمراً , يحب(دايفيس) المركز الثالث فتباً له

100
00:08:19,184 --> 00:08:20,749
<i> (أليسون)
<i> (أليسون)

101
00:08:26,332 --> 00:08:29,356
مطار "بالم سبرينغز" الدولي

104
00:08:35,958 --> 00:08:42,492
<i> روّاد الرحلة 233 من "ساكرمانتو" بإمكانكم إستلام حقائبكم عن المخرج 2

102
00:08:43,112 --> 00:08:43,840
آسفة

103
00:08:45,656 --> 00:08:47,389
هل أحضرتِ حقائبكِ ؟
هل أنتِ بعطلة ؟

104
00:08:47,958 --> 00:08:50,492
كلاّ يا سيدتي , لن أكررها مرّة أخرى -
حين  تصل أمتعتكِ -

105
00:08:50,648 --> 00:08:53,061
اختاري شقة الإيجار التالية و توجهي مباشرة لمأمور القسم

106
00:08:53,669 --> 00:08:56,036
و احجزي غرفتين و أثاث و خطوط هاتف

107
00:08:56,452 --> 00:08:57,164
أجل سيّدتي

108
00:08:58,322 --> 00:08:59,099
هيّا تحرّكوا

109
00:09:09,231 --> 00:09:10,346
طاب صباحكم جميعاً

110
00:09:11,290 --> 00:09:12,156
كيف كانت رحلتكم؟

111
00:09:12,562 --> 00:09:13,745
إرحل , أنتَ مفصول

112
00:09:14,961 --> 00:09:15,969
شكراً

113
00:09:17,666 --> 00:09:19,816
الإجازة ستنتهي الأسبوع المقبل

114
00:09:19,845 --> 00:09:21,090
إذاً تعال الأسبوع المقبل

115
00:09:21,618 --> 00:09:22,622
هل هي مثيرة كفاية بالنسبة لكم ؟

116
00:09:22,690 --> 00:09:24,356
من منكم أيها الحمقى الذي قام بإخباره ؟

117
00:09:24,997 --> 00:09:26,507
لقد كان ذلك أنت يا (تشو) , أليس كذلك ؟ -
أجل كان هو-

118
00:09:26,725 --> 00:09:29,523
(بالطبع اتصل بي , إنّه (رِِد جون
لا يمكنكِ أبعادي عن هذه القضيّة

119
00:09:30,148 --> 00:09:32,482
لماذا تفعلين ذلك ؟ -
لقد تسببت بمقتل رجل -

120
00:09:32,555 --> 00:09:34,738
هناك عواقب لذلك -
رجل قام بقتل ابنته -

121
00:09:34,742 --> 00:09:35,982
لأنها لا تريد ممارسة علاقة معه بعد الآن

122
00:09:37,086 --> 00:09:40,092
لم تكن تعلم بذلك , لم تعرف ذلك
لو لم تترك دفتر مذكرات

123
00:09:40,185 --> 00:09:42,933
لكنها فعلت ذلك 
كوني منطقيّة , هذه قضيتي

124
00:09:43,444 --> 00:09:45,131
قضيتك ؟ -
إنّ (رِد جون) ملكي -

125
00:09:45,891 --> 00:09:47,187
لا ينتمي (رِد جون) لأيّ أحد

126
00:09:50,834 --> 00:09:52,045
لكنه ملكي

127
00:09:53,475 --> 00:09:56,472
هذا ليس قراري , القوانين واضحة
ارجع الأسبوع المقبل

128
00:09:58,525 --> 00:09:59,637
لا تسمح لذلك الرجل بالدخول

129
00:10:07,023 --> 00:10:07,950
أيها الرئيس

130
00:10:09,366 --> 00:10:12,382
لدينا (غريغوري تانن) , ذكر أبيض
بالثالثة و الأربعين من عمره

131
00:10:12,734 --> 00:10:15,518
أعزب , لم نقم بتشريحه بعد
لكن علامات الحروق

132
00:10:15,844 --> 00:10:19,163
أعتذر للذهاب إلى رئيسك , سأعوّض عن ذلك
أعدكِ بذلك

133
00:10:19,792 --> 00:10:21,507
هل تريد التعويض ؟ ابقى صامتاً

134
00:10:21,445 --> 00:10:22,836
حسناً , بإمكاني التعايش مع هذا

135
00:10:25,827 --> 00:10:26,579
أعتذر

136
00:10:29,610 --> 00:10:32,490
علامة الحروق على الضحيّة , تشير إلى أنّ الضحية تم صعقه

137
00:10:32,810 --> 00:10:35,668
بمسدس صعق , نموذج مدني قياسي بالنظر إليه

138
00:10:35,669 --> 00:10:37,591
سبب الوفاة ناجمة عن عدّة ضربات

139
00:10:37,597 --> 00:10:39,620
بمؤخرة الجمجمة تتطابق مع

140
00:10:39,621 --> 00:10:41,383
مضرب غولف ملطخ بالدماء  تمّ العثور عليه بموقع الجريمة

141
00:10:42,680 --> 00:10:49,398
الأنثى هي (أليسون راندولف) , بالسابعة و العشرين من عمرها
متزوجة و ليس لديها أطفال ,تم العثور عليها بمنزلها 

142
00:10:49,821 --> 00:10:53,412
وقت الوفاة بوقت مبكر من مساء يوم السبت
و على (أليسون) نفس علامات المسدس الصاعق

143
00:10:53,748 --> 00:10:56,446
و قد تمّ تقييدها بأربطة بلاستيكية سوداء ضيقة

144
00:10:56,447 --> 00:10:58,714
جروح عميقة و اعتداء بالطعن للجذع

145
00:10:59,450 --> 00:11:01,025
يتبعها جروح سيئة بالأحشاء

146
00:11:01,041 --> 00:11:01,785
(علامة (رِد جون

147
00:11:02,049 --> 00:11:02,920
من عثر على الجثتين؟

148
00:11:03,058 --> 00:11:05,840
زوج (أليسون) , كان قادماً من المطار صباح يوم الأحد مع شقيقه 

149
00:11:06,328 --> 00:11:07,431
إنه محترف بلعبة غولف -
هل هذا صحيح ؟ -

150
00:11:07,692 --> 00:11:08,664
(برايس غاندولف)

151
00:11:09,540 --> 00:11:10,726
ما علاقته بها , هل تعرفون؟

152
00:11:11,484 --> 00:11:13,080
موجود اسمه على الملف كأحد أطبائها

153
00:11:13,355 --> 00:11:14,395
هل يقوم بزيارات منزلية ؟

154
00:11:14,507 --> 00:11:16,298
ربما عشيقين ؟ -
كلاّ , هذا الرجل شاذ -

155
00:11:19,842 --> 00:11:22,079
قد يعرف الطبيب (واغنر) ماهية العلاقة بينهما

156
00:11:22,480 --> 00:11:23,834
إنه متواجد هنا من أجل التعرّف على الجثة

157
00:11:26,210 --> 00:11:26,841
حسناً

158
00:11:28,288 --> 00:11:29,146
(أيها الطبيب (واغنر

159
00:11:30,301 --> 00:11:31,283
مرحباً

160
00:11:31,799 --> 00:11:35,099
أنا العميلة (تيريزا ليزبن) من مكتب كاليفورنيا للتحقيق

161
00:11:35,387 --> 00:11:36,647
ما هي صلتك بالضحيتين؟

162
00:11:37,118 --> 00:11:40,582
(لقد عملت مع (غريغوري) أو الطبيب (تانن 
(و عائلة (راندولف

163
00:11:40,636 --> 00:11:42,892
هما زبائن منذ وقت طويل لدينا

164
00:11:43,109 --> 00:11:45,116
هل الزيارات المنزلية جزء من عملكم ؟

165
00:11:45,117 --> 00:11:45,901
كلاّ

166
00:11:46,291 --> 00:11:48,204
لقد كان (غريغ) و (أليسون) صديقين مقرّبين

167
00:11:48,346 --> 00:11:50,794
هل كانا عشيقين؟-
كلاّ , فقد كان شاذاً -

168
00:11:51,555 --> 00:11:56,026
كلاّ , لقد كانا مجرّد صديقين
ما الذي حصل لهما ؟

169
00:11:56,459 --> 00:12:00,239
يبدو بأنه (رِد جون) ؟ -
من هو (رِد جون) ؟ -

170
00:12:01,125 --> 00:12:05,542
لا نعلم من قام بقتلهما , قد نبقى على اتصال
شكراً لك

171
00:12:16,950 --> 00:12:18,433
لقد دخل (رِد جون) هنا

172
00:12:19,293 --> 00:12:20,109
لو سمحت

173
00:12:21,614 --> 00:12:22,697
أتى إلى هنا

174
00:12:24,210 --> 00:12:27,681
قام بانتظارها
متوقعاً قدومها لوحدها

175
00:12:28,665 --> 00:12:31,181
لكن ما حصل هو أنّ صديقنا (تانن) اختار الليلة الخاطئة

176
00:12:31,227 --> 00:12:33,586
للقدوم من أجل (ريتشارد غير) و طقوس المثلجات

177
00:12:35,626 --> 00:12:40,057
لذا قام (رِد جون) بصعقهما بمسدّس صاعق
و

178
00:12:40,641 --> 00:12:41,449
لو سمحت

179
00:12:41,894 --> 00:12:44,705
و أخذ مضرب الغولف من الحقيبة هنا و بعدها

180
00:12:49,368 --> 00:12:52,917
قام بسحق جمجمة (تانن), و أخذ وقتاً

181
00:12:52,921 --> 00:12:54,739
يتعامل مع (أليسون) كما يحب

182
00:12:56,123 --> 00:13:01,924
إنها فتاة لطيفة كبيرة الحجم
إلاّ إن كان قوياً جداً فاظنه قام بإمساكها من ذراعيها

183
00:13:31,532 --> 00:13:34,802
<i> اليوم هو أوّل يوم لبقيّة حياتك

184
00:13:41,168 --> 00:13:44,329
إنه يعتذر عن الألم الذي سببه لكِ و لوالدتكِ

185
00:13:45,609 --> 00:13:46,776
<i>قبل خمسة أعوام</i>

186
00:13:46,846 --> 00:13:47,738
شديد الأسف

187
00:13:49,291 --> 00:13:50,789
إنّه يطلب منكِ الصفح

188
00:13:54,465 --> 00:13:55,565
هل بإمكانكِ ذلك يا (جيني) ؟

189
00:13:57,859 --> 00:13:59,084
إنّه بحاجة لسماع ذلك

190
00:13:59,050 --> 00:14:00,163
(أنا أسامحكَ يا (داني

191
00:14:00,343 --> 00:14:01,907
أجل -
أنا أسامحك -

192
00:14:03,140 --> 00:14:04,093
إنّه يبتسم الآن

193
00:14:05,835 --> 00:14:07,279
إنّه يبكي من الفرح

194
00:14:09,587 --> 00:14:11,414
إنّه يقول ليبارككِ الرب و يحميكِ

195
00:14:17,768 --> 00:14:18,933
لقد رحل

196
00:14:30,385 --> 00:14:33,008
مذهل , مذهل
مذهل

197
00:14:33,257 --> 00:14:34,479
إنها منذهلة

198
00:14:37,127 --> 00:14:37,806
(باتريك)

199
00:14:37,943 --> 00:14:38,799
أمهلني لحظة

200
00:14:39,101 --> 00:14:41,918
امنحه بعض الوقت -
بالتأكيد , عد إلينا -

201
00:14:41,997 --> 00:14:42,493
لقد عدت

202
00:14:42,962 --> 00:14:43,810
عاد

203
00:14:44,925 --> 00:14:50,595
حسناً يا (باتريك) أنا أفهم بأنكَ أيضاً أحد المحققين بالظواهر التي ليس لها تفسير علمي

204
00:14:50,819 --> 00:14:51,651
هل هذا صحيح ؟

205
00:14:52,202 --> 00:14:53,802
أحاول مساعدة الشرطة حين أستطيع

206
00:14:54,833 --> 00:14:59,568
و أنتَ تساعدهم بمطاردة هذا القاتل المتسلسل المخيف
ما هو إسمه ؟

207
00:14:59,912 --> 00:15:01,000
(رِد جون) -
(رِد جون) -

208
00:15:02,844 --> 00:15:07,443
(و ها هي تظهر , الوجه المبتسم الكلاسيكي المميز ل (رِد جون
و المرسومة بدم ضحاياه 

209
00:15:08,370 --> 00:15:14,049
باتجاه عقارب الساعة , 3 أصابع من يده اليمنى 
مستخدماً قفازاً من المطاط 

210
00:15:15,053 --> 00:15:17,497
أنا متحمّس جداً لرؤية واحد بلحمه و دمه

211
00:15:17,769 --> 00:15:18,550
(هذه ليست جريمة ارتكبها (رِد جون

212
00:15:20,237 --> 00:15:21,084
صحيح

213
00:15:22,148 --> 00:15:24,012
يرى (رِد جون) نفسه كمقدّم عرض

214
00:15:24,102 --> 00:15:26,590
كفنان , لديه إحساس مسرحي قوي 

215
00:15:26,746 --> 00:15:29,995
بكل الجرائم السابقة كان يحرص على أن يكون أوّل شيء يراه الناس

216
00:15:30,482 --> 00:15:31,923
هو الوجه على الحائط

217
00:15:33,058 --> 00:15:37,279
ترون الوجه أولاً ثمّ تعلمون
تعلمون ما حصل و ترتعبون

218
00:15:37,810 --> 00:15:40,464
و بعدها , و فقط بعدها
ترون جثّة الضحيّة

219
00:15:41,075 --> 00:15:45,398
دائماً بنفس النظام
أما هنا فلدينا العكس , فأوّل ما ترونه هو

220
00:15:46,443 --> 00:15:50,063
الجثّة , و بعدها عليكم الدوران كي تروا الوجه على الحائط

221
00:15:51,150 --> 00:15:52,820
لا يتفق هذا مع النمط أليس كذلك

222
00:15:53,129 --> 00:15:55,236
هذا يعتمد على ذوقك , على ما أظن

223
00:15:55,298 --> 00:15:58,413
كلاّ , هيّا
كان بمقدور القاتل رسمها هنا على الجدار الصحيح 

224
00:15:58,531 --> 00:16:01,587
لكنّه لم يفعل ذلك , لأنه لم يعرف
(لأنّه ليس (رِد جون

225
00:16:04,244 --> 00:16:05,370
يا للروعة , هذه نظريّة شيقة

226
00:16:08,266 --> 00:16:09,578
هل تدرك ما هي مشكلتك يا صديقي؟

227
00:16:10,900 --> 00:16:13,209
أنت تبالغ بالاستمتاع بعملك  , أنت غول

228
00:16:15,440 --> 00:16:17,896
(إن لم تتحمّس بشأن قراءة مجلات "فانغوريا" , فأنا (بريتني سبيرز

229
00:16:18,490 --> 00:16:19,528
هذه إساءة لي

230
00:16:19,849 --> 00:16:21,927
هل هكذا تحاول التعويض  , هل هو بهذه الطريقة؟

231
00:16:22,043 --> 00:16:22,872
أنا آسف

232
00:16:24,424 --> 00:16:25,311
إنه يزعجني

233
00:16:26,580 --> 00:16:27,799
إنه مزعج

234
00:16:30,006 --> 00:16:30,967
أنتم لستم بحاجة إليّ هنا

235
00:16:47,022 --> 00:16:49,298
إذاً , أجل
هذه الجريمة لا تتبع النمط

236
00:16:49,520 --> 00:16:51,170
إذاً كان (جاين) محقاً , لدينا مقلّد

237
00:16:51,429 --> 00:16:53,378
أو لدينا (رِد جون) يحاول تجربة أشياء جديدة

238
00:16:53,713 --> 00:16:56,025
أو لدينا (رّد جون) قام بارتكاب خطأ , نحن لا نعرف

239
00:16:56,068 --> 00:16:57,809
سنعمل وفقاً للأدلة حتى نعرف

240
00:16:59,177 --> 00:17:00,992
إذهبا و تحدّثا مع الزوج -
سنقوم بذلك أيتها الرئيسة -

241
00:17:06,743 --> 00:17:07,631
ما الذي تنتظرانه؟

242
00:17:29,969 --> 00:17:34,409
مرحباً , قد تكون محقاً بشأن هذه القضيّة , ربما
شكراُ على المعلومة

243
00:17:36,222 --> 00:17:41,057
لا , هل قلتُ ذلك ؟ أنا أعترف بحقيقة أنك قد تكون محقاً
هذا كل ما في الأمر

244
00:17:41,883 --> 00:17:44,198
أعني , إن أردتَ العودة
فلن أستطيع منعك 

245
00:17:46,627 --> 00:17:48,671
أجل , حسناً , أنا أطلب منكَ العودة

246
00:17:51,781 --> 00:17:55,181
لأنك , لأنك مفيد للفريق

247
00:17:57,341 --> 00:17:59,660
كلا , لن أترجاك
تباً لك

248
00:18:00,779 --> 00:18:01,867
أحمق

249
00:18:11,984 --> 00:18:12,922
طاب صباحكِ

250
00:18:13,465 --> 00:18:14,563
هل بإمكاني مساعدتك؟

251
00:18:16,529 --> 00:18:17,784
(لابد من أنكِ العميلة (فان بيلت

252
00:18:18,596 --> 00:18:21,623
(سرني التعرّف إليك , أنا (باتريك جاين -
أجل , مرحباً , سرني لقائك -

253
00:18:22,042 --> 00:18:23,415
لقد قال العميل (تشو) بأنكَ غادرت البلدة

254
00:18:23,551 --> 00:18:24,813
كلا , لا مكان لأذهب إليه

255
00:18:26,586 --> 00:18:27,273
حسناً

256
00:18:28,161 --> 00:18:30,409
هل تريد ذلك المكتب الذي هناك أم هذا ؟

257
00:18:31,065 --> 00:18:32,265
أعني , هناك الإضاءة أكثر

258
00:18:33,121 --> 00:18:34,952
ذلك المكتب, فالمزيد من الإضاءة هي ما أحتاج إليه 

259
00:18:37,484 --> 00:18:39,925
إضافة جميلة لعائلة الجريمة الجدّية {ترجمة كاتس}

260
00:18:41,071 --> 00:18:42,173
مرحباً , متى وصلت إلى هنا؟

261
00:18:43,655 --> 00:18:44,510
<i> توقف , أنا أستسلم</i>

262
00:18:46,137 --> 00:18:47,597
<i> توقف  , (جوي) توقف

263
00:18:47,958 --> 00:18:50,886

<i>هل تبللت ؟-
أغلق جهاز التصوير , فقد انتهينا , انتهينا- </i>

264
00:18:54,016 --> 00:18:56,327
<i> أنت سيء جداً -
حسناً , اذهبي , اذهبي -</i>

265
00:18:56,389 --> 00:18:58,756
<i> توقف , أرجوك
توقف</i>

266
00:19:03,579 --> 00:19:05,810
لقد فقدت تلك الفتاة الجميلة الغالية

267
00:19:08,274 --> 00:19:10,897
أجل يا سيدي
إنها امرأة جميلة

268
00:19:15,264 --> 00:19:18,616
(سندخل بصلب الموضوع مباشرة إن لم تكن تمانع يا (برايس
لقد فوت البطولة عليك يوم الجمعة

269
00:19:18,903 --> 00:19:22,309
و لم تعد للمنزل حتى يوم الأحد
فما الذي فعلته بباقي وقتك في "فريسنو" ؟

270
00:19:23,478 --> 00:19:24,710
بقيت بغرفتي في الفندق

271
00:19:25,327 --> 00:19:26,166
طوال الوقت؟

272
00:19:31,588 --> 00:19:32,437
طوال الوقت

273
00:19:32,608 --> 00:19:34,260
هل هناك شخص بوسعه تأكيد ذلك ؟

274
00:19:34,516 --> 00:19:35,842
ربما موظف خدمة الغرف , نادل , خادمة ؟

275
00:19:36,660 --> 00:19:39,342
أنا افهم ما تفعلونه
لا يمكنكم القبض على القاتل الحقيقي لذا

276
00:19:39,608 --> 00:19:41,107
تريدون إلقاء اللوم عليّ 

277
00:19:41,367 --> 00:19:43,376
كلا يا سيدي , إن حصلنا على تأكيد بشأن مكانك

278
00:19:43,390 --> 00:19:45,203
فهذا سيجعلنا ننستثنيك كمشتبه به بالتحقيقات

279
00:19:56,000 --> 00:19:57,679
لقد كنتُ مع معالجة تدليك

280
00:19:58,826 --> 00:19:59,574
ما اسمها؟

281
00:20:02,406 --> 00:20:05,813
لقد كان عليها "سيدة " بمكان ما

282
00:20:06,097 --> 00:20:07,573
سيكون على إيصال بطاقة إئتمانه

283
00:20:07,689 --> 00:20:08,651
تفضل

284
00:20:10,663 --> 00:20:11,703
سررت بلقائكما أيها الشابان

285
00:20:16,934 --> 00:20:19,037
نحن نمارس الخدمة الخاصة الكاملة

286
00:20:20,462 --> 00:20:23,924
نقدّم الرعاية الصحيّة الأوّلية, العمليات التجميلية

287
00:20:24,224 --> 00:20:26,852
العلاجات النفسية  و الطب البديل
اختر ما شئت

288
00:20:27,064 --> 00:20:28,540
ما هو الرابط الأفريقي ؟ 

289
00:20:29,223 --> 00:20:32,062
هذا ما يدور حوله هذا المكان
نصف أرباحنا تذهب

290
00:20:32,161 --> 00:20:35,770
لبناء بعض المباني و الأشياء للعيادات الطبيّة
بالمجتمعات الأفريقية الفقيرة

291
00:20:37,134 --> 00:20:38,241
ها قد دخلت 

292
00:20:41,264 --> 00:20:42,112
إنه ملف قصير

293
00:20:43,486 --> 00:20:45,271
لقد كانت (أليسون) شابة معافاة

294
00:20:46,318 --> 00:20:47,415
ماذا عن تاريخها النفسي؟

295
00:20:47,882 --> 00:20:48,863
لم يكن لديها أي تاريخ

296
00:20:49,626 --> 00:20:52,623
الزهري , إجهاض , إصابات لا تفسير لها؟

297
00:20:52,675 --> 00:20:53,490
<i>الشخصية و الإنحراف</i>

298
00:20:53,842 --> 00:20:56,369
كلاّ , لقد جاءت لإجراء بعض الفحوصات الاعتيادية

299
00:20:56,412 --> 00:20:58,296
قام الطبيب (تانن) بكل العمل الجمالي

300
00:20:58,920 --> 00:21:01,487
هل احتفظ (تانن) بدفتر مذكرات ؟

301
00:21:01,504 --> 00:21:03,464
و قد طرحت هذا السؤال 
لأن الضحية كان لديها دفتر مذكرات

302
00:21:04,340 --> 00:21:05,748
مذكرات , لا أظن ذلك

303
00:21:06,335 --> 00:21:07,838
أخبرني بما تعرفه عن (أليسون راندولف) ؟

304
00:21:09,157 --> 00:21:10,597
كيف كان زواجها برأيك؟

305
00:21:11,780 --> 00:21:13,140
زواجاً سعيداً ؟ أم تعيساً ؟

306
00:21:14,452 --> 00:21:17,443
قبل ستة أشهر طلب الطبيب (تانن) نصيحتي

307
00:21:19,671 --> 00:21:23,017
فقد طلبت منه "أليسون" حبوب منع الحمل الغير مرخّصة

308
00:21:23,426 --> 00:21:25,385
و هذا مخالف للجمعية الطبية الأمريكية

309
00:21:26,720 --> 00:21:28,682
لقد قلت بالطبع, قم بذلك

310
00:21:30,409 --> 00:21:33,584
من الأفضل أن تكون منا على صيدلية بتيجوانا

311
00:21:34,018 --> 00:21:35,144
لماذا السريّة ؟

312
00:21:36,319 --> 00:21:37,894
لقد قام (برايس راندولف) بقطع القناة الدافقة

313
00:21:38,658 --> 00:21:39,871
شهر نيسان من عام 2002

314
00:21:40,843 --> 00:21:41,901
أنا جاد

315
00:21:44,568 --> 00:21:45,549
شكراً على تعاونك

316
00:21:45,640 --> 00:21:48,229
من فضلك , إن كان هناك أمر آخر يمكنني فعله

317
00:21:48,637 --> 00:21:49,508
أقدّر لك ذلك

318
00:21:51,892 --> 00:21:57,308
في الحقيقة هناك أمر , أحتاج لأقراص منوّمة
هل بإمكانك وصفها لي 

319
00:21:57,602 --> 00:21:58,727
أي شيء قوي

320
00:21:59,227 --> 00:22:02,874
بالطبع , تعال من أجل الإستشارة
و نحدد لك موعداً هذا المساء

321
00:22:03,250 --> 00:22:06,744
كلا , كنت آمل فعل ذلك الآن 
فأنا أحاول تجنب الدردشة

322
00:22:08,408 --> 00:22:13,783
آسف , لن اشعر بالراحة لوصفها لك بدون الدردشة

323
00:22:14,647 --> 00:22:19,181
أتفهم ذلك , لا مشكلة
سأتّصل بك , ربما

324
00:22:22,545 --> 00:22:25,462
أظن بأنه الزوج
قام بتأجير بعض العاهرات من أجل خلق حجّة غياب

325
00:22:25,562 --> 00:22:28,245
و بعدها يسافر بالطائرة للمنزل كي يقتل زوجته
و بعدها يعود

326
00:22:28,493 --> 00:22:31,421
إنها حجة الغياب التقليدية و الذكية
لكنها بالأساس خطّة غبية

327
00:22:31,651 --> 00:22:33,484
هل ألقيت نظرة على سجل بطولاته ؟

328
00:22:33,514 --> 00:22:35,667
ليس سيئاً ,  مدخوله  6 ملايين

329
00:22:36,803 --> 00:22:37,915
للحلول بالمركز الثاني و الثالث

330
00:22:38,355 --> 00:22:40,040
ضعه بملعب غولف الثامن عشر مع كرة واضحة على الخط

331
00:22:40,041 --> 00:22:41,959
وضوح الليل و سيجعلها تتجه بالإتجاه الخاطئ

332
00:22:43,061 --> 00:22:46,277
إنّه يتوتر أثناء اللعب, إنه لا يملك الجرأة لقتل زوجته
فهو لم يقم بذلك

333
00:22:47,684 --> 00:22:49,261
هل تقترح بأن نتخلّى عن المشتبه الرئيسي لدينا

334
00:22:49,484 --> 00:22:51,077
لأنه لم يفز ببطولة كبيرة؟

335
00:22:51,523 --> 00:22:53,772
كلاّ , لا , لا , لا
أنا أجري محادثة فحسب

336
00:22:56,305 --> 00:22:57,058
كيف تفعل هذا ؟

337
00:22:58,787 --> 00:22:59,666
عن طريق التحريك عن بعد

338
00:23:00,741 --> 00:23:01,823
إنّه يقوم بالنفخ عليه

339
00:23:03,726 --> 00:23:04,912
تلك طريقة أخرى للقيام بذلك

340
00:23:07,519 --> 00:23:11,712
يا سيّد (جاين) , لديّ سؤال
نظراً لحياتك المهنية السابقة

341
00:23:12,148 --> 00:23:13,008
اسألي

342
00:23:13,569 --> 00:23:15,896
حين تلتقي بوسطاء روحيين آخرين , الوسطاء الحقيقيين

343
00:23:16,498 --> 00:23:18,422
هل يخبرونك الحقيقة أم يتظاهرون فحسب ؟

344
00:23:19,326 --> 00:23:20,998
ليس هناك وسطاء روحانيين فعليين

345
00:23:21,477 --> 00:23:23,996
لا أتفق معك
إنّ قريبتي (يولندا) وسيطة روحية

346
00:23:24,217 --> 00:23:26,887
إنّ قريبتكِ إما متوهمة أو مخادعة , أو كلاهما

347
00:23:27,115 --> 00:23:28,159
حسناً , اهدأ

348
00:23:28,567 --> 00:23:30,550
كلاّ , يحق له إبداء رأيه

349
00:23:30,914 --> 00:23:31,890
إنّه مخطئ مع ذلك

350
00:23:32,550 --> 00:23:34,018
إنها تملك القدرة -
شكراً لكِ -

351
00:23:34,214 --> 00:23:35,697
بإمكانها التواصل مع الجانب الآخر

352
00:23:36,297 --> 00:23:37,377
لقد رأيتها تقوم بذلك بنفسي

353
00:23:37,962 --> 00:23:39,865
هل جعلتكِ تتحدّثين مع شخص ميّت ؟

354
00:23:39,937 --> 00:23:40,856
أجل

355
00:23:40,940 --> 00:23:43,472
شخص أحببتيه و لازلتِ تفتقدينه كثيراُ

356
00:23:44,091 --> 00:23:44,970
أجل

357
00:23:45,266 --> 00:23:47,552
أردتها أن تكون حقيقية و كانت كذلك

358
00:23:48,746 --> 00:23:49,782
كلاّ

359
00:23:50,101 --> 00:23:52,730
أنت واثق بانكَ محق , بالإضافة أنت لا تعرف كل شيء

360
00:23:52,754 --> 00:23:55,045
قبل 500 عاماً كان اللاسلكي يعتبر كالسحر

361
00:23:55,280 --> 00:23:56,160
بالضبط

362
00:23:56,355 --> 00:23:57,961
قبل 500 سنة , كان ليكون طبيعياً

363
00:23:58,074 --> 00:23:59,538
الإتصال بالجانب الآخر 

364
00:23:59,724 --> 00:24:00,528
الجانب الآخر ؟

365
00:24:04,852 --> 00:24:06,249
إنّ والدكِ مدرّب كرة قدم , أليس كذلك؟

366
00:24:08,127 --> 00:24:08,737
كيف عرفت ذلك ؟

367
00:24:09,292 --> 00:24:11,831
الأمر واضح من الطريقة  التي تتصرفين بها

368
00:24:12,224 --> 00:24:14,806
ما أقصده هو , ألم يكن والدكِ دوماً يردد بأنّ الحياة مثل كرة القدم ؟

369
00:24:15,550 --> 00:24:18,974
و حين تسمع صافرة النهاية تنتهي المباراة 
انتهى

370
00:24:19,358 --> 00:24:25,772
ليس هناك المزيد , ليس هناك جانب آخر , هذا كل شيء
السلطعون و الخبز و الطعام البحري

371
00:24:26,111 --> 00:24:30,330
و بعدها .... لا شيء آخر -
أيها البائس الحزين {ترجمة كاتس} -

372
00:24:31,011 --> 00:24:32,746
مملكة الرب , مكان حقيقي

373
00:24:34,548 --> 00:24:38,120
لاحقاً من الليلة حين يطلب منكِ (ريغسبي) مرافقته لغرفته بالفندق

374
00:24:42,710 --> 00:24:43,614
وافقي

375
00:24:44,306 --> 00:24:45,159
ماذا ؟

376
00:24:45,314 --> 00:24:49,281
أعلم , أنتِ تخططين لرفضه بكل لياقة
فهذا أوّل أسبوع لك بالوظيفة

377
00:24:49,361 --> 00:24:51,742
و تريدين التوضيح بأنّ علاقتكما مجرّد عمل
و لكن لم لا ؟

378
00:24:52,044 --> 00:24:55,620
عيشي حياتك , ف (ريغسبي) عاشق رائع أنا متأكد من ذلك

379
00:24:57,227 --> 00:25:02,713
قاسي , لكنه عادل , أليس كذلك ؟
أليس كذلك ؟ أليس كذلك ؟

380
00:25:08,995 --> 00:25:13,928
مملكة الرب عالم مكان حقيقي يا سيّد (جاين) , و أنت
تملك روحاً خالدة

381
00:25:15,852 --> 00:25:17,400
أنا متأكد بأنكِ مخطئة

382
00:25:24,775 --> 00:25:25,629
طاب مسائكما -
طاب مسائك -
أراك لاحقاً يا صاح -

383
00:25:34,732 --> 00:25:35,530
هذا طابقي

384
00:25:40,986 --> 00:25:42,882
(مرحباً بانضمامكِ إلى الوحدة أيتها العميلة (فان بيلت

385
00:25:43,418 --> 00:25:44,601
(شكراً لك أيها العميل (ريغسبي

386
00:25:46,556 --> 00:25:49,925
<i> 

387
00:25:50,032 --> 00:25:53,275
<i> 

387
00:26:11,532 --> 00:26:13,100

<FONT COLOR="#FFFFFF" SIZE="13">
. تحية لصديق قديم , لقد مضى زمن طويل . آمل بأنك لازلت بخير

. أنا ناجح و سعيد . لديّ 12 زوجة بالوقت الراهن و قريباً سيصبح العدد 13

لماذا لا يمكنك القبض عليّ ؟

. لابدّ من أنك تشعر بالعجز و الغباء و البؤس . لا يهم

. بالتوفيق




388
00:26:53,285 --> 00:26:57,114
تحية لصديق قديم , لقد مضى زمن طويل 
آمل بأنك لازلت بخير

389
00:26:57,483 --> 00:27:00,320
أنا ناجح و سعيد . لديّ 12 زوجة بالوقت الراهن

390
00:27:00,364 --> 00:27:02,305
 و قريباً سيصبح العدد 13

391
00:27:03,520 --> 00:27:06,680
لماذا لا يمكنك القبض عليّ ؟
لابدّ من أنك تشعر بالعجز 

392
00:27:06,734 --> 00:27:10,799
و الغباء و البؤس
لا يهم, بالتوفيق 

393
00:27:12,050 --> 00:27:12,975
(رِد جون)

394
00:27:14,290 --> 00:27:15,685
يبدو لي هذا القاتل الحقيقي بالنسبة لي

395
00:27:16,216 --> 00:27:17,581
يبدو كأنه (رِد جون) لكنه ليس كذلك

396
00:27:17,705 --> 00:27:20,060
ف (رِد جون) ما كان ليخاطر بإلقاء القبض عليه لمجرّد التحدّث معي

397
00:27:20,144 --> 00:27:22,053
إذاً القاتل الحقيقي يحاول تضليلنا

398
00:27:22,436 --> 00:27:25,203
يا (تشو) إعرف أين كان (برايس غاندولف) قبل نصف ساعة

399
00:27:25,422 --> 00:27:29,194
و أنت يا (ريغسبي) أريدك أن تتحقق من كاميرات أمن الفندق
و خذوا الظرف من أجل التحليل

400
00:27:35,448 --> 00:27:37,537
هل أنتَ بخير ؟ -
بالتأكيد -

401
00:27:38,747 --> 00:27:39,871
نل قسطاً من النوم

402
00:28:00,708 --> 00:28:01,803
<b><u>إعتراف</u></b>

402
00:28:05,000 --> 00:28:06,000
<i> مذكرات

402
00:28:08,000 --> 00:28:09,000
<i> أنتَ قاتل
<i> لقد كان ذلك أنت

402
00:28:12,000 --> 00:28:12,500
<b><u>مذنب</u></b>

403
00:28:26,098 --> 00:28:26,992
مرحباً

404
00:28:27,157 --> 00:28:28,177
صباح الخير

405
00:28:28,197 --> 00:28:29,480
أنتَ لم تنم ؟ أليس كذلك؟

406
00:28:34,960 --> 00:28:37,878
مرحباً , أريد أن أحجز موعداً لدى الطبيب (واغنر) من فضلك
الأمر طارئ 

407
00:28:38,545 --> 00:28:41,620
(جاين) , (باتريك جاين)
أجل سأنتظر

408
00:28:42,816 --> 00:28:44,069
لقد أظهرت نتائج التحليل شيئاً

409
00:28:44,647 --> 00:28:47,005
(الدماء التي على الظرف هي ل (أليسون راندولف

410
00:28:47,436 --> 00:28:50,956
(لكن , عثروا على شعرِ هناك لا ينتمي لها و ل (تانن 

411
00:28:51,913 --> 00:28:53,148
احزروا لمن تنتمي

412
00:28:54,732 --> 00:28:56,897
إنه شعرك يا (تاغ) , مذهل , أليس كذلك؟

413
00:29:01,539 --> 00:29:02,287
العلوم

414
00:29:07,641 --> 00:29:08,710
هذا جنون

415
00:29:09,526 --> 00:29:10,678
لم أقم بذلك

416
00:29:11,686 --> 00:29:13,717
<i>لم أرسل تلك الرسالة , لم </i>

417
00:29:14,377 --> 00:29:15,899
<i>(لم أقتل (أليسون</i>

418
00:29:16,072 --> 00:29:17,620
<i>كيف تفسّر وجود شعرتك بالظرف ؟

419
00:29:18,072 --> 00:29:19,859
<i>قد يكون حصل خطأ أو </i>

420
00:29:21,834 --> 00:29:22,907
<i> أو ماذا ؟

421
00:29:24,651 --> 00:29:27,137
<i> أو تم الإيقاع بي -
<i> من يريد الإيقاع بك ؟ -

422
00:29:27,374 --> 00:29:29,057
<i> نحن لا نريد ذلك إن كان هذا ما تظنه 

423
00:29:29,325 --> 00:29:30,826
هو و (أليسون) كانا عشيقين 

424
00:29:31,564 --> 00:29:33,144
<i> من يريد الإيقاع بك يا (تاغ) ؟

425
00:29:34,763 --> 00:29:35,887
<i> أخي

426
00:29:36,368 --> 00:29:37,592
<i> لماذا يريد فعل ذلك ؟

427
00:29:40,368 --> 00:29:41,695
<i> لقد كنّا أنا و (أليسون) عشيقين

428
00:29:43,683 --> 00:29:46,430
أظن بأنكَ وسيط روحي , لكنك تخشى الإعتراف بذلك

429
00:29:48,434 --> 00:29:52,228
لقد كنّا مقرّبين جداً , و أحياناً صديقين

430
00:29:54,000 --> 00:29:59,410
لقد أصبحت علاقتنا جسدية منذ شهر شبّاط للعام الماضي

431
00:29:59,762 --> 00:30:02,201
هل حاولت إنهاء العلاقة معك ؟

432
00:30:04,129 --> 00:30:05,097
<i>كلاّ</i>

433
00:30:06,096 --> 00:30:07,881
<i> لأنه أمر صعب حين يموت شيء جميل 

434
00:30:11,697 --> 00:30:12,543
إذاً

435
00:30:17,094 --> 00:30:17,701
إذاً

436
00:30:21,478 --> 00:30:22,757
لماذا لا تستطيع النوم ؟

437
00:30:23,137 --> 00:30:25,700
لأنه لا يمكنني الحصول على حبوب جيّدة  بدون التحدّث للأطباء

438
00:30:27,985 --> 00:30:29,596
و أنت لا تحبّ مخاطبة الأطباء

439
00:30:29,995 --> 00:30:33,330
لطالما أردت أن أكون الشخص الأذكى بالغرفة

440
00:30:33,547 --> 00:30:35,858
في الحقيقة هذا أنا
كما يبدو

441
00:30:40,152 --> 00:30:42,784
أنت تقوم بحماية ما بداخلك بشراسة

442
00:30:44,928 --> 00:30:46,270
ماذا برأيك سبب ذلك ؟

443
00:30:49,791 --> 00:30:51,894
أتعلم , هذا بالضبط ما تخيلته سيحصل

444
00:30:53,865 --> 00:30:55,078
هل ستسألني بشأن والدتي ؟

445
00:30:55,929 --> 00:30:57,444
هل تريدني أن أسألكَ عن والدتك ؟

446
00:30:57,461 --> 00:30:58,772
أريد النوم فحسب

447
00:31:00,662 --> 00:31:01,942
ما الأمر الذي يبقيكَ مستيقظاً ؟

448
00:31:04,829 --> 00:31:06,309
<i> ما هو اسمه ؟
<i> (رِد جون) 

449
00:31:06,785 --> 00:31:12,123
هذا صحيح (رِد جون) , لقد قام بقتل 8 نساء على الأقل
على حد علمنا

450
00:31:13,932 --> 00:31:17,275
جرائم شنيعة سادية

451
00:31:18,301 --> 00:31:20,258
لقد طلبت منّي الشرطة لمحاولة و الحصول على تحديد روحي له

452
00:31:20,315 --> 00:31:22,809
إن كنت أستشعر من يكون هذا الرجل 

453
00:31:22,945 --> 00:31:27,089
كيف تقوم بذلك بالضبط ؟ 
كيف تحصل على تحديد روحي للشخص ؟

454
00:31:27,703 --> 00:31:31,911
حسناً يا (ديفيس) , الشر الحقيقي يحرق كالنار 
إنه يحترق 

455
00:31:31,959 --> 00:31:34,895
<i> بلهيب أسود بارد شنيع

456
00:31:36,045 --> 00:31:38,862
<i> لقد أجبرت نفسي على النظر لذلك اللهيب

457
00:31:39,163 --> 00:31:41,478
<i> و أرى صورة للشرير 

458
00:31:41,804 --> 00:31:46,804
<i> في هذه الحالة (رِد جون) , إنه رجل قبيح و معذّب

459
00:31:47,332 --> 00:31:51,683
<i> روح وحيدة , بائس , بائس جداً

460
00:32:13,201 --> 00:32:15,932
<i> (عزيزي السيّد (جاين
<i> لا يروق لي تشويه سمعتي 

461
00:32:15,952 --> 00:32:18,581
<i> على أجهزة الإعلام , و بخاصة من قِبل محتال طمّاع

462
00:32:18,868 --> 00:32:22,986
<i> إن كنتَ وسيطاً حقيقياً , بدلاً من دودة غشاشة
<i> فلست بحاجة 

463
00:32:23,011 --> 00:32:26,899
<i> لفتح الباب من أجل رؤية ما فعلته بزوجتكِ الجميلة و طفلتك

464
00:32:36,248 --> 00:32:37,455
<i>(سيّد (جاين</i>

465
00:32:38,467 --> 00:32:39,343
(سيّد (جاين

466
00:32:41,623 --> 00:32:43,213
ما الذي يؤرقك ؟

467
00:32:53,309 --> 00:32:57,196
حين كنتَ صبياً كان لدينا مزرعة
و كان العمل كثير

468
00:33:00,263 --> 00:33:02,754
لقد كنت صبياً كسولاً -
أجل ؟ -

469
00:33:07,997 --> 00:33:11,185
لقد كنت أحاول جعل أخي الصغير (جيمي) يؤدي أعمالي

470
00:33:14,532 --> 00:33:18,196
بيوم من الأيّام وعدته بدولار إن قام بقطع الخشب

471
00:33:22,395 --> 00:33:25,347
و قد قطع ذراعه و ساقه على المنشار
و نزف حتّى الموت

472
00:33:28,705 --> 00:33:29,430
لقد مات

473
00:33:32,253 --> 00:33:33,624
و هو يؤدي عملاً من أجلي 

474
00:33:40,147 --> 00:33:41,086
أتعلم

475
00:33:42,575 --> 00:33:46,453
(هذا الأمر نفسه بالضبط الذي حصل للمغني (جوني كاش

476
00:33:47,660 --> 00:33:48,732
هل هذا حقيقي ؟

477
00:33:52,934 --> 00:33:54,442
هذا مخيف

478
00:34:01,453 --> 00:34:02,402
يا سيّد (راندولف) , طاب 

479
00:34:02,498 --> 00:34:05,029
أوقف الهراء , لم يفعل شقيقي شيئاً
و أنت تعلم ذلك

480
00:34:05,078 --> 00:34:06,396
(برايس) -
اصمت -

481
00:34:06,445 --> 00:34:08,116
اسمع , أنا من يدفع لك 
هل فهمت ؟

482
00:34:08,884 --> 00:34:11,531
هذا الحثالة لم يملك الجرأة للسعي خلفي لذا يسعى الآن وراء عائلتي

483
00:34:11,571 --> 00:34:14,119
هذا اضطهاد تام-
يا (برايس) , على ماذا اتفقنا ؟ -

484
00:34:14,485 --> 00:34:17,246
يا سيّد (راندولف) , اطمئن
فليست لدينا نيّة لاضطهادك

485
00:34:17,311 --> 00:34:19,753
فنحن الحثالة نحتجز شقيقك لأننا نملك دليلاً ملموساً يربطه 

486
00:34:19,801 --> 00:34:22,281
بالجريمة و دافعاً محتملاً بحالته

487
00:34:22,320 --> 00:34:25,163
و قد صرّح بأنه حين لا تكون موجوداً فإنه يقوم بإقامة علاقة مع زوجتك

488
00:34:23,933 --> 00:34:25,163


489
00:34:28,123 --> 00:34:29,308
تاغ) و (أليسون) ؟)

490
00:34:34,998 --> 00:34:36,097
هراء

491
00:34:36,133 --> 00:34:38,586
هذا ما صرّح به
(و قد صرّح بأنك أنتَ من قام بقتل (أليسون

492
00:34:38,559 --> 00:34:39,879
و تحاول إيقاعه بدافع الانتقام

493
00:34:39,897 --> 00:34:41,334
ماذا ؟ -
يا (تشو) أريد موكلي , حالاً -

494
00:34:41,374 --> 00:34:43,350
ماذا ؟ هل أنت مجنون ؟

495
00:34:43,543 --> 00:34:44,639
بإمكان شقيقي أن يتعفّن

496
00:34:44,683 --> 00:34:46,098
بالجحيم قبل أن يحصل على نصيحة قانونية على حسابي

497
00:34:46,171 --> 00:34:47,102
ما الذي قلته للتو ؟

498
00:34:47,719 --> 00:34:48,867
(تاغ)

499
00:34:49,085 --> 00:34:50,497
أيها الوغد

500
00:34:54,023 --> 00:34:55,357
أيها السافل

501
00:34:55,421 --> 00:34:57,371
لقد عاملتها كقمامة
ما الذي توقعته مقابل ذلك ؟

502
00:34:57,467 --> 00:34:59,244
لم أتوقع أن يقوم شقيقي الأصغر بإقامة علاقة مع زوجتي

503
00:34:59,307 --> 00:35:00,770
أيها التافه الوغد 

504
00:35:10,801 --> 00:35:13,735
كل ما أخبرتني به هو من نسج الخيال

505
00:35:15,432 --> 00:35:16,231
أجل

506
00:35:17,368 --> 00:35:18,198
لماذا ؟

507
00:35:19,368 --> 00:35:21,949
بإمكاني رؤية أنك تعاني
لم لا تقول الحقيقة ؟

508
00:35:23,622 --> 00:35:24,845
الحقيقة تخصّني

509
00:35:29,141 --> 00:35:30,412
تفضّل

510
00:35:30,545 --> 00:35:31,625
شكراً

511
00:35:39,865 --> 00:35:40,809
أجل

512
00:35:42,537 --> 00:35:45,775
أتذكر حين تحدثنا بشأن (تانن) ذلك اليوم و سألتك 

513
00:35:45,816 --> 00:35:48,255
إن كان يحتفظ بدفتر مذكرات و قد أجبتَ بأنه فعل ذلك

514
00:35:48,289 --> 00:35:49,413
ليس هناك دفتر مذكرات في الواقع  -
كلاّ -

515
00:35:49,878 --> 00:35:50,789
أعتذر , لا ؟

516
00:35:51,707 --> 00:35:54,675
كلا , لقد أسأت فهمي
لا أظن بأنه احتفظ بمذكرات 

517
00:35:55,323 --> 00:35:56,099
غريب

518
00:35:57,307 --> 00:35:59,124
لابدّ من أنّ شخصاً آخر أخبرني

519
00:36:00,276 --> 00:36:01,762
إما هذا أو أنني بدأت أجن

520
00:36:03,962 --> 00:36:07,345
أنا متأكد 100% بأنني سمعت أنّ (تانن) احتفظ بدفتر مذكرات

521
00:36:08,513 --> 00:36:11,295
هذا غريب 
و لكن لماذا يهمك إن احتفظ بدفتر مذكرات ؟

522
00:36:11,735 --> 00:36:13,703
أنتَ محق , لا يهم
لكنني كنت أفكّر

523
00:36:14,719 --> 00:36:16,982
لماذا يستخدم السحرة فتيات جميلات لمساعدته

524
00:36:18,324 --> 00:36:19,233
لماذا ؟

525
00:36:19,315 --> 00:36:21,605
لأنهن قادرات على تشتيت الإنتباه

526
00:36:22,093 --> 00:36:25,172
سينظر الناس للفتاة الجميلة لفترة طويلة
قبل أن ينظروا

527
00:36:25,684 --> 00:36:28,533
أو يفترض بهم النظر إليه , إن أرادوا كشف الخدعة

528
00:36:31,275 --> 00:36:33,266
بأي حال , سأرسل بعض المحققين الجنائيين غداً كي 

529
00:36:33,362 --> 00:36:35,577
يفتشوا مكتبه و يجدوا المذكرات

530
00:36:35,882 --> 00:36:37,671
ألم يفتشوا مكتبه ؟

531
00:36:38,793 --> 00:36:40,672
لم يفتشوا جيداً بالمرّة الأولى

532
00:36:41,006 --> 00:36:42,454
إنها مسألة حظ

533
00:36:43,337 --> 00:36:45,719
لا بدّ من أنها مخبئة بمكان ما هناك
شكراً على كل شيء أيها الطبيب

534
00:36:46,856 --> 00:36:48,038
طاب مساؤك -
طاب مساؤك -

535
00:37:26,030 --> 00:37:27,112
هل أضعتَ شيئاً ؟

536
00:37:29,418 --> 00:37:30,440
كيف دخلت إلى هنا ؟

537
00:37:30,589 --> 00:37:31,654
لقد كان الباب مفتوحاً

538
00:37:31,794 --> 00:37:33,369
أظنني قد تركت هاتفي بمكتبك

539
00:37:33,873 --> 00:37:34,937
لم يكن الباب مفتوحاً

540
00:37:35,107 --> 00:37:36,185
لابدّ من أنه كان مفتوحاً

541
00:37:36,601 --> 00:37:37,600
ها أنا ذا

542
00:37:42,666 --> 00:37:43,806
ما الذي تفعله ؟

543
00:37:48,373 --> 00:37:52,613
لم أستطع مقاومة إغراء أن أكون محققاً
فهذا شعور قوي جداً

544
00:37:54,164 --> 00:37:55,165
لقد كنتُ أبحث عن تلك المذكرات

545
00:37:58,547 --> 00:37:59,835
لقد انجرفت قليلاً

546
00:38:00,139 --> 00:38:01,174
بلا مزاح

547
00:38:02,307 --> 00:38:03,370
ألم تعثر على المذكرات ؟

548
00:38:04,801 --> 00:38:05,666
كلاّ

549
00:38:07,978 --> 00:38:09,201
ربما عليّ البحث عنها

550
00:38:09,693 --> 00:38:10,969
سأعثر عليها , شكراً

551
00:38:11,926 --> 00:38:12,828
تفضّل

552
00:39:16,999 --> 00:39:18,259
وجدتها

553
00:39:23,674 --> 00:39:25,424
أيها الطبيب (واغنر) , شكراً على تعاونك

554
00:39:35,400 --> 00:39:36,174
(سيّد (جاين

555
00:39:38,485 --> 00:39:39,429
هاتفك

556
00:39:40,277 --> 00:39:41,158
صحيح

557
00:39:43,933 --> 00:39:44,973
شكراً

558
00:39:52,890 --> 00:39:53,946
عثرت عليه

559
00:39:55,159 --> 00:39:56,155
يا لغبائي

560
00:39:56,324 --> 00:39:57,358
وداعاً مرة أخرى

561
00:39:57,394 --> 00:39:58,334
انتظر

562
00:40:02,028 --> 00:40:02,883
سلمني المذكرات

563
00:40:16,874 --> 00:40:17,771
<i><u>إعتراف</u></i>

564
00:40:26,559 --> 00:40:27,791
هذا مسلي جداً

565
00:40:27,864 --> 00:40:28,878
لقد حاولت

566
00:40:35,174 --> 00:40:36,741
لقد عرفت , لقد عرفت بأنها قد تكون خدعة , لكنني

567
00:40:39,643 --> 00:40:40,637
كان عليّ التأكد

568
00:40:40,996 --> 00:40:43,260
أجل , فهكذا تتم الخدعة

569
00:40:45,019 --> 00:40:46,067
ما الذي قادك إليّ ؟

570
00:40:47,282 --> 00:40:49,570
لا أعترف بأنني قتلتهما
أنا أتسائل فحسب

571
00:40:50,594 --> 00:40:53,284
حين تقابلنا أوّل مرة قلتَ بأنّك لا تعرف من يكون (رِد جون) لكن

572
00:40:53,333 --> 00:40:57,065
لديك كتب عن سلوك المجرمين هناك قمت بالتعليم عليها

573
00:40:57,280 --> 00:41:01,096
(أنتَ طبيب عائلة (راندولف

574
00:41:01,144 --> 00:41:06,311
لذا باستطاعتك بسهولة الحصول على شعر (تاغ) , و
كونك طبيباً

575
00:41:07,981 --> 00:41:10,529
باستطاعتك قتل إنسان بلا صعوبة

576
00:41:12,629 --> 00:41:13,964
كان من الواضح أنه أنت

577
00:41:15,956 --> 00:41:17,096
هذا كل شيء

578
00:41:18,468 --> 00:41:19,572
لا تملك دليلاً

579
00:41:20,760 --> 00:41:22,851
هذه كلها تخمينات -
أعلم -

580
00:41:23,801 --> 00:41:26,360
أردت الحرص من الحصول على الجواب الصحيح

581
00:41:28,444 --> 00:41:30,296
لقد كنتُ متفاجئاً كي أكون صادقاً

582
00:41:30,961 --> 00:41:32,751
لا تبدو كشخصٍ شرير

583
00:41:35,087 --> 00:41:36,111
لكنكَ كذلك

584
00:41:39,351 --> 00:41:41,031
أنت غاضب بشأن الرسالة

585
00:41:43,067 --> 00:41:45,069
أجل , لقد كان تصرفاً وضيعاً

586
00:41:47,773 --> 00:41:52,524
و لعلمك , أنا آسف بشأن ما حصل لعائلتك
بإمكاني تخيّل ألمك

587
00:41:53,150 --> 00:41:58,643
أنا لست شخصاً شريراً
فضميري مرتاح

588
00:41:58,897 --> 00:42:00,002
أحقاً ؟

589
00:42:00,298 --> 00:42:05,049
الآن في أفريقيا حوالي 3 آلاف أطفال رائعين أحياء اليوم

590
00:42:05,105 --> 00:42:07,481
كان يفترض أن يكونوا ميتين , لكنهم ليسوا كذلك
بسببي

591
00:42:09,557 --> 00:42:11,144
كان سيقوم (تانن) بتدميري

592
00:42:12,296 --> 00:42:18,446
و تدمير كل تلك الجهود
من أجل لا شيء

593
00:42:19,444 --> 00:42:22,765
النقود , سرقة هذا ما سماه

594
00:42:23,860 --> 00:42:27,140
إختلاس
الوغد المعتد بنفسه

595
00:42:29,212 --> 00:42:35,002
الحسبة بسيطة , إن دخلتُ السجن
فسيموت آلاف الأطفال

596
00:42:36,201 --> 00:42:38,506
لذا قمتُ باتخاذ قرار أخلاقي خاطئ

597
00:42:39,176 --> 00:42:41,959
لقتل (تانن) من أجل المصلحة الأكبر

598
00:42:42,401 --> 00:42:43,376
و ماذا عن (أليسون) ؟

599
00:42:44,143 --> 00:42:45,272
ما الذي فعلته ؟

600
00:42:47,783 --> 00:42:51,151
كما قلت إنها مساعدة الساحر
لتشتيت الإنتباه

601
00:42:53,086 --> 00:42:56,093
لو مات (تانن) فقط , لقامت الشرطة بغلق هذا المكان فقط أليس كذلك ؟

602
00:42:57,342 --> 00:43:01,124
هل قتل شخصين أسوأ من قتل شخص واحد ؟

603
00:43:01,381 --> 00:43:03,419
حين تكون هناك حيوات كثيرة على المحك
لا أظن ذلك

604
00:43:04,807 --> 00:43:06,155
أيها البائس الحزين

605
00:43:07,451 --> 00:43:10,787
أنت رهن الإعتقال , لنذهب -
أنا أصوّب مسدساً نحوك -

606
00:43:11,058 --> 00:43:13,386
هل ظننت فعلاً بأنني سأدبّر لك مكيدة بسهولة 

607
00:43:13,424 --> 00:43:18,172
و أدعكَ تصوّب مسدساً محشواً نحوي ؟
لقد أخرجت الرصاصات سابقاً

608
00:43:32,808 --> 00:43:33,449
لقد تأخرت

609
00:43:33,504 --> 00:43:34,909
ماذا ؟ -
أخرج مسدسك  -

610
00:43:36,257 --> 00:43:37,277
ألقِ سلاحك

611
00:43:38,115 --> 00:43:39,124
ضع يديك فوق رأسك

612
00:43:39,899 --> 00:43:40,811
اجثو على ركبتيك

613
00:43:41,423 --> 00:43:42,098
على الأرض

614
00:43:58,904 --> 00:44:00,196
بعض الدونات احتفالاً بانتهاء القضية هنا

615
00:44:11,018 --> 00:44:13,155
لقد أردت بعض الحبوب المنومة , أقسم بذلك

616
00:44:13,243 --> 00:44:15,669
لم أرغب فعلاً بالذهاب , أنتم تعرفون بأنني لم أرغب بالذهاب

617
00:44:15,700 --> 00:44:16,697
صحيح

618
00:44:18,056 --> 00:44:22,736
أجل فأنت لم تنصب فخاً ل (واغنر) قبل أيام

619
00:44:23,238 --> 00:44:24,954
تركتنا ندمّر عائلة الضحية

620
00:44:25,035 --> 00:44:26,857
من أجل تلبية حاجاتك الطفولية

621
00:44:26,892 --> 00:44:29,253
للدراما -
أجل , لقد كانت العائلة قد أخفقت بأي حال -

622
00:44:29,334 --> 00:44:30,869
لا تلوموا أنفسكم يا جماعة

623
00:44:50,077 --> 00:44:52,855
لا تبدأ
فلا زلتُ غاضبة منك

624
00:44:53,811 --> 00:44:55,399
أنا آسف -
كلاّ , لستَ كذلك -

625
00:45:03,162 --> 00:45:04,324
ضفدع ؟

626
00:45:04,901 --> 00:45:06,869
هذا يحسّن الأمور , أليس كذلك؟

627
00:46:07,846 --> 00:46:09,446
<font color="#ffffff" size=30>wWw.StArTiMeS2.CoM</font>












<font color="#111111" size=0>.</font>


628
00:46:09,747 --> 00:46:13,537
<b>CATS  ترجمة </b>







<font color="#111111" size=0>.</font>

628
00:46:50,000 --> 00:46:56,000
<font color="#ABCDEF" size=20> >> إلى اللقاء مع الحلقة القادمة << </font>


<font color="#FF1122" size=40>:)</font>








<font color="#111111" size=0>.</font>

