0
00:00:00,000 --> 00:00:0,600
{\a6} صاحب هذه الترجمة تعب بترجمة الحلقة فمن فضلكم عدم سرقة الترجمة أو جزء منها و نسبها لأنفسكم أو
أثناء الدمج حذف اسم المترجم
1
00:00:0,001 --> 00:00:0,600
{\a9}
>> Cats <<
.
2
00:00:00,700 --> 00:00:12,000
{\a6} الوسيط الروحي
3
00:00:01,300 --> 00:00:03,000
اسم
.
3
00:00:04,500 --> 00:00:09,000
هو الشخص الذي يستخدم حدّة الرؤية
العقلية , التنويم المغناطيسي و / أو الاقتراح
4
00:00:09,500 --> 00:00:12,000
بارع في التلاعب
بالأفكار و السلوك
4
00:00:19,700 --> 00:00:23,000
مقاطعة نابا الشمالية
كاليفورنيا
.
5
00:00:30,000 --> 00:00:32,500
كم تسرني رؤيتكم يا جماعة
6
00:00:32,600 --> 00:00:35,400
نحن غير مستعدين فعلاً لهذا النوع من الأمور
7
00:00:37,500 --> 00:00:40,500
وجدتها كلاب الصيد هذا الصباح الساعة الخامسة و النصف
8
00:00:41,200 --> 00:00:43,800
لم يكن بنيتهم الصيد لكنهم اصطادوا
9
00:00:43,900 --> 00:00:45,100
هل نعرف من تكون ؟
10
00:00:45,200 --> 00:00:48,400
كلاّ , لكنها تبدو مألوفة , لذا أظنها من سكان البلدة
11
00:00:50,800 --> 00:00:53,700
يبدو الناس مختلفين جداً حين يكونون أمواتاً
أليس كذلك ؟
12
00:00:57,400 --> 00:00:59,200
لا يبدو ذلك الجرح مميتاً
13
00:01:01,000 --> 00:01:02,100
لا يوجد أثر رباط حول العنق
14
00:01:02,200 --> 00:01:05,800
لذا لم يتم خنقها أو شنقها
اللثة زرقاء
15
00:01:05,900 --> 00:01:07,100
أثر نزيف بالعينين
16
00:01:07,200 --> 00:01:10,800
الاختناق -
تخميني بأنّ القاتل تاجر مخدرات من المدينة -
17
00:01:10,900 --> 00:01:14,400
قادم بإجازة في البلدة -
كلاّ , إنه من سكان البلدة -
18
00:01:14,500 --> 00:01:16,100
و قد كانت هذه حادثة
19
00:01:16,200 --> 00:01:18,700
لم يخطط القاتل لموتها بهذه الطريقة -
كيف ذلك ؟ -
20
00:01:18,800 --> 00:01:21,600
لا زالت ترتدي ملابسها , فقد كان القاتل بطريقه لأخذها
21
00:01:21,700 --> 00:01:23,200
إلى مكان هادئ و خاص
22
00:01:23,300 --> 00:01:25,500
كي ينزع عنها ملابس من أجل الإعتداء عليها
23
00:01:25,600 --> 00:01:27,000
و قد أصدرت الكثير من الجلبة بالوقت الخاطئ
24
00:01:27,100 --> 00:01:30,900
فحاول إسكاتها لكنه خنقها عن طريق الخطأ
25
00:01:31,000 --> 00:01:34,700
لم تعد مفيدة له بعد الآن , لذا قام بالتخلص منها في مكان
26
00:01:35,100 --> 00:01:36,700
لا يعرفه سوى أحد سكان البلدة
27
00:01:38,300 --> 00:01:40,400
إنها تحت تصرفك , شكراً لانتظارنا
28
00:01:49,900 --> 00:01:52,500
لماذا الدافع جنسي ؟ قد يكون من عمل العصابات أو المخدرات
29
00:01:52,900 --> 00:01:56,000
تجارة المخدرات تخنق ؟
من قِبل من ... شخصيات " شارع سمسم "؟
30
00:01:56,100 --> 00:01:58,300
لا شيء لقوله سوى أنها مشكلة بين حبيبها
31
00:01:58,400 --> 00:02:01,400
قد تكون كذلك , لكنني لا أشعر بأنها كذلك
32
00:02:02,100 --> 00:02:05,000
من هذا الرجل ؟ -
إنه مستشار -
33
00:02:05,100 --> 00:02:08,300
لقد أردتَ مساعدة من المكتب الفدرالي ؟
فهذا الشخص يأتي كجزء من الصفقة
34
00:02:08,500 --> 00:02:10,300
مستشار ؟
35
00:02:10,400 --> 00:02:12,400
ماذا ؟ , هل أنتَ عرّاف أم آلة متطوّرة ؟
36
00:02:12,500 --> 00:02:14,600
هل تملك قوى روحية ؟
37
00:02:15,500 --> 00:02:18,400
كلاّ , لا أملك قدرات
كنتُ أملكها سابقاً
38
00:02:18,500 --> 00:02:20,800
أعني لقد ادّعيت بأني أملكها كما هو واضح
39
00:02:21,000 --> 00:02:22,500
لا يوجد ما يسمى بالقوى الروحانية
40
00:02:22,600 --> 00:02:24,900
إذاً ما الذي تفعله بالضبط ؟
41
00:02:27,000 --> 00:02:28,800
هل تعرف لعبة حجر ورق و مقص ؟
42
00:02:29,100 --> 00:02:30,100
أعرفها
43
00:02:30,400 --> 00:02:33,300
العب معي
عند الرقم ثلاثة
44
00:02:33,800 --> 00:02:34,600
1
45
00:02:34,900 --> 00:02:35,700
2
46
00:02:36,000 --> 00:02:36,800
3
47
00:02:40,500 --> 00:02:42,700
1 , 2 , 3
48
00:02:46,300 --> 00:02:48,400
1 , 2 , 3
49
00:02:49,700 --> 00:02:51,000
1 , 2 , 3
47
00:03:00,300 --> 00:03:03,530
{\a7}
>> مــ 1 ـــ . حـــ 2 ـــ <<
>> شعر أصهب و شريط فضي <<
50
00:03:22,300 --> 00:03:23,700
ادخل للمنزل
51
00:03:24,300 --> 00:03:26,500
اذهب لتأدية فروضك المدرسية
ابدأ بحل واجباتك المدرسية
52
00:03:26,600 --> 00:03:28,200
اذهب
اذهب حالاً
53
00:03:31,700 --> 00:03:32,700
(جو)
54
00:03:55,300 --> 00:03:57,000
السيد و السيدة (أوكيف) ؟
55
00:03:57,100 --> 00:03:58,500
(أنا العميلة (تيريزا ليزبن
56
00:03:58,600 --> 00:04:00,800
أعمل بوكالة التحقيقات الفدرالية لكاليفورنيا
57
00:04:01,600 --> 00:04:03,800
أنا آسفة , فنحن نحمل أخباراً غير سارة
58
00:04:04,900 --> 00:04:07,400
(لقد عثرنا على ابنتكما (ميلاني -
كلاّ -
59
00:04:21,500 --> 00:04:23,100
يا إلهي
60
00:04:31,600 --> 00:04:34,600
كلاّ
61
00:04:45,900 --> 00:04:46,900
مرحباً
62
00:04:47,200 --> 00:04:48,600
من تكون ؟
63
00:04:49,600 --> 00:04:52,100
أدعى (باتريك جاين) و أعمل مع الشرطة
64
00:04:53,500 --> 00:04:55,000
هل هذه غرفة شقيقتك ؟
65
00:04:56,900 --> 00:04:57,900
أجل
66
00:05:03,500 --> 00:05:05,600
هل قام أحدهم بقتل شقيقتي ؟
67
00:05:07,300 --> 00:05:08,100
أجل
68
00:05:12,200 --> 00:05:13,400
حسناً
69
00:05:15,100 --> 00:05:18,100
لم تأتي للمنزل من مكان العمل الليلة قبل الماضية
70
00:05:18,200 --> 00:05:21,400
"إنها تعمل نادلة بمطعم "شاند كريك
71
00:05:21,500 --> 00:05:23,600
و هي تحمل حتى الساعة الحادية عشر
72
00:05:23,800 --> 00:05:27,200
لا زالت سيارتها مركونة هناك بموقف السيارات
73
00:05:27,300 --> 00:05:29,400
نكون دائماً نائمين حين تعود للمنزل
74
00:05:29,500 --> 00:05:31,900
و لم نعلم باختفائها حتى الصباح
75
00:05:32,000 --> 00:05:35,000
اتصلنا بأصدقائها , و لم يعرف أحد مكانها
76
00:05:35,100 --> 00:05:40,100
و لم يرها أحد بعد مغادرتها العمل تلك الليلة -
كان من المقرر أن تلتحق بالكلية هذه الخريف -
77
00:05:40,200 --> 00:05:42,600
لقد حصلت على منحة دراسية برياضة الكرة اللينة
78
00:05:42,900 --> 00:05:44,700
بجامعة كاليفورنيا في لوس أنجليس
79
00:05:44,800 --> 00:05:46,800
لقد كنا قلقين بشأن ذهابها إلى لوس أنجليس
80
00:05:46,900 --> 00:05:48,700
لأننا قرأنا بشأن الكثير من الجرائم التي تحصل
81
00:05:52,600 --> 00:05:54,300
هل قاموا بإيذائها ؟
82
00:05:55,400 --> 00:05:58,800
لا يبدو ذلك , فقد كانت ترتدي ملابسها
83
00:06:00,200 --> 00:06:02,800
لماذا يفعل أحدهم أمراً كهذا ؟
84
00:06:02,900 --> 00:06:05,500
بمعظم الأحيان أوّل اسم يخطر ببال الأم
85
00:06:05,600 --> 00:06:07,500
هو الشريك المذنب
86
00:06:07,600 --> 00:06:10,700
هل لديها أحباء غيورين , أو شيء كهذا ؟
87
00:06:11,300 --> 00:06:13,400
كلاّ , لا شيء كهذا
88
00:06:13,500 --> 00:06:14,600
لا شيء ؟
89
00:06:14,700 --> 00:06:16,900
لطالما كانت خجولة من الصبيان
90
00:06:17,200 --> 00:06:19,000
لقد كانت فتاة طيبة
91
00:06:19,600 --> 00:06:23,600
لقد أخذت عهداً بالعفة في الصف التاسع
92
00:06:24,800 --> 00:06:27,300
و لا زالت ترتدي خاتم العفّة حتى يومنا هذا
93
00:06:45,300 --> 00:06:47,100
متى أنزلت الملصقات ؟
94
00:06:47,700 --> 00:06:50,900
بعد الميلاد -
صورة من كانت على الملصقات ؟ -
95
00:06:51,200 --> 00:06:53,700
صبيان ذوي شعور طويلة يظهرون على التلفاز
96
00:06:55,200 --> 00:06:56,600
ألم يعودوا يروقون لها بعد الآن ؟
97
00:06:56,700 --> 00:06:58,700
لقد قالت بأنّ الملصقات للفتيات الصغيرات
98
00:07:01,500 --> 00:07:03,100
هل تعرف من قام بقتلها ؟
99
00:07:04,000 --> 00:07:04,800
كلاّ
100
00:07:36,000 --> 00:07:38,000
هل ستعثر على من قام بقتلها ؟
101
00:07:38,200 --> 00:07:40,100
سنحاول أنا و زملائي
102
00:07:40,200 --> 00:07:41,200
كيف ؟
103
00:07:42,000 --> 00:07:45,200
بالبحث و الإصغاء
و طرح الأسئلة
104
00:07:45,500 --> 00:07:47,600
حين تعثر عليه , هل ستعلمني بذلك ؟
105
00:07:47,800 --> 00:07:49,700
بالطبع , ما السبب؟
106
00:07:52,000 --> 00:07:53,200
بلا سبب
105
00:07:57,630 --> 00:08:00,000
مقر التحقيق الفدرالي في ساكرمنتو
107
00:08:05,400 --> 00:08:06,300
(ريغسبي) -
(فان بيلت) -
108
00:08:06,400 --> 00:08:09,200
هل وصلكم الفاكس من قسم العمدة ؟ -
أجل -
109
00:08:09,400 --> 00:08:10,800
قومي بإجراء بحث عن التفاصيل بقاعدة البيانات
110
00:08:10,900 --> 00:08:13,900
لنرى إن كنّا سنعثر على تطابق , حسناً يا (فان بيلت) ؟ -
سنقوم بذلك -
111
00:08:14,200 --> 00:08:16,100
أيتها الرئيسة , لقد انتهيت من تقارير الميزانية كما طلبتِ
112
00:08:16,200 --> 00:08:19,000
لماذا لا آتي إليكم و أقدم لكم يد المساعدة ؟ -
كلاّ , ابقى هناك -
113
00:08:19,100 --> 00:08:20,600
اسمع , سأتصل بكَ حين أحتاجك
114
00:08:20,700 --> 00:08:25,000
لديها عشيق , شخص التقت به خلال فترة الميلاد بمهرجان ألعاب
115
00:08:25,300 --> 00:08:28,300
إما أنّه كبير جداً بالسن أو وثيق الصلة أو حقير جداً
116
00:08:28,400 --> 00:08:30,600
لتخبر والديها بشأنه , أراهن على أنه نذل
117
00:08:30,700 --> 00:08:34,900
"و يبدأ اسمه بحرف ال "هــ -
هذا يفسّر سبب عدم ارتدائها لخاتم العفّة -
118
00:08:35,300 --> 00:08:36,700
أتعلمون بأنه أسوأ شيء
119
00:08:36,800 --> 00:08:38,800
فقد كنتُ بمطعم "شاند كريك" تلك الليلة ألبّي نداء عمل
120
00:08:38,900 --> 00:08:41,500
بنفس الوقت الذي تمّ فيه اختطاف تلكَ الفتاة
121
00:08:41,900 --> 00:08:45,600
فقد رفض شخص سكّير تسديد فاتورته -
هذا أسوأ شيء -
122
00:08:45,700 --> 00:08:47,700
هل لاحظت أمراً قد يفيدنا ؟
123
00:08:48,600 --> 00:08:50,800
للصراخ بصوت عالي
124
00:08:50,900 --> 00:08:54,700
أجل , حين وصلت إلى هناك
شاهدتُ سيارة سوداء
125
00:08:54,800 --> 00:08:57,000
كبيرة الحجم , تقلع بنهاية تلكَ البقعة
126
00:08:57,100 --> 00:08:59,400
منطلقة بسرعة كبيرة
127
00:09:03,600 --> 00:09:04,600
إنّه بالداخل
128
00:09:04,700 --> 00:09:06,800
كدتُ أن أطارد تلك السيارة أيضاً , أتفهم ما أعنيه ؟
129
00:09:07,900 --> 00:09:09,300
بأي وقت كان ذلك ؟
130
00:09:09,800 --> 00:09:12,400
الثانية عشر إلاّ ربع
131
00:09:13,300 --> 00:09:14,800
هل تم التحقق من هذه الغابة؟
132
00:09:15,600 --> 00:09:17,300
لا أظن ذلك
133
00:09:17,300 --> 00:09:19,500
قد ترغب بوضع بضعة رجال للبحث بتلك الغابة
134
00:09:20,400 --> 00:09:21,400
135
00:09:23,600 --> 00:09:25,900
تلك ... تلك هي سيارتها
136
00:09:26,200 --> 00:09:27,700
هل تريد تولي الأمر ؟
137
00:09:29,200 --> 00:09:32,100
لقد عملت لدينا لثلاثة فصول صيفية على التوالي
138
00:09:32,900 --> 00:09:34,200
فتاة رائعة
139
00:09:35,300 --> 00:09:36,600
هذا لذيذ
140
00:09:36,900 --> 00:09:38,900
أجل إنه كذلك -
هذا أمر لا يصدّق -
141
00:09:39,000 --> 00:09:42,100
.و قد تمّ اختطافها من موقف السيارات
لقد كنتُ تقريباً هناك
142
00:09:42,400 --> 00:09:45,200
لا يمكنني حتى التفكير بذلك
143
00:09:45,400 --> 00:09:46,700
جرّبي هذا
144
00:09:47,300 --> 00:09:49,700
كلاّ , لا أريد ذلك -
إنها لذيذة فعلاً -
145
00:09:49,800 --> 00:09:51,900
على حد علمكما , هل تعرّضت (ميلاني) سابقاً لأية حوادث
146
00:09:52,000 --> 00:09:54,200
مع زملاء عمل ساخطين , أو ربما
147
00:09:54,300 --> 00:09:56,000
خلاف مع حبيب ؟ -
كلاّ -
148
00:09:56,100 --> 00:09:59,400
هذا لذيذ جداً
هل يحوي على الهيل ؟
149
00:09:59,500 --> 00:10:03,000
أجل و الكراويه -
و الكثير من الزبدة -
150
00:10:03,400 --> 00:10:04,500
صه
151
00:10:04,600 --> 00:10:06,900
كلاّ , لا داعي للخجل من ذلك
أجل , الكثير من الزبدة
152
00:10:07,000 --> 00:10:07,800
هذا أروع شيء بشأن الطعام
153
00:10:07,900 --> 00:10:12,300
إنها الإنغماس و الضرورة كلها بأمر واحد -
بأي وقت غادرت (ميلاني) العمل تلكَ الليلة ؟ -
154
00:10:12,400 --> 00:10:15,800
لبناء تسلسل زمني للأحداث علينا معرفة الوقت بالضبط -
حسناً , أعلم بأنها غادرت أولاً -
155
00:10:15,900 --> 00:10:18,800
لكن عليّ التحقق من بطاقة ساعات عملها كي أكون دقيقة
156
00:10:19,700 --> 00:10:21,200
لم أكن أنا من أعدّها بالمناسبة
157
00:10:21,400 --> 00:10:22,600
لديّ طاقم مكوّن من عشرين شخصاً و الذين سيخبرونك
158
00:10:22,700 --> 00:10:24,700
بأنّ الوقت الوحيد الذي أغادر فيه المطبخ هو للذهاب إلى الحمام
159
00:10:24,800 --> 00:10:28,500
أو للصراخ على زبون -
أمر مؤسف لكنه صحيح -
160
00:10:30,000 --> 00:10:31,300
هذا هو المطبخ
161
00:10:31,400 --> 00:10:33,200
هذه منطقة التحضير الرئيسية
162
00:10:33,300 --> 00:10:35,600
و هنا حيث يحصل السحر -
آخ -
163
00:10:36,700 --> 00:10:39,300
أنت , الانتباه يا (راندل) , انتبه
164
00:10:39,400 --> 00:10:41,100
مكتبي بهذا الاتجاه
165
00:10:41,800 --> 00:10:43,700
هذه هي الطلبية , هذه هي الطلبية -
حسناً -
166
00:10:47,300 --> 00:10:49,600
لم تكن عاملة موهوبة على الإطلاق
167
00:10:49,700 --> 00:10:52,500
الحمقاء التي تُسقط الأشياء , هذا ما كنا ندعوها
168
00:10:53,000 --> 00:10:55,200
لكنها كانت تتحلّى بروح طيبة
169
00:10:57,700 --> 00:10:59,900
لقد غادرت الساعة 11:25
170
00:11:06,400 --> 00:11:07,000
طابت ليلتكِ
171
00:11:07,000 --> 00:11:08,500
لقد خرجت من ذلك الباب
172
00:11:09,200 --> 00:11:11,300
و كانت تلك آخر مرة رأيناها فيها
173
00:11:13,000 --> 00:11:15,000
أفترض بأنّ كل شيء محفوظ , أليس كذلك ؟
174
00:11:15,400 --> 00:11:16,100
بطاقات الائتمان؟
175
00:11:16,200 --> 00:11:18,400
أجل , بوسعي جلب القائمة كاملة لكِ -
رائع -
176
00:11:18,500 --> 00:11:19,800
(راكيل)
تعالي
177
00:11:20,300 --> 00:11:23,400
هؤلاء الأشخاص هنا للمساعدة على معرفة ما حصل ل (ميلاني) المسكينة
178
00:11:24,700 --> 00:11:26,500
حسناً
جيّد
179
00:11:29,900 --> 00:11:32,100
لقد كنتما صديقتين مقربتين , أليس كذلك ؟
180
00:11:32,500 --> 00:11:34,800
ليس فعلاً , لقد كان لا بأس بها
181
00:11:35,100 --> 00:11:35,900
182
00:11:37,100 --> 00:11:38,000
لأنه على جدارها بالمنزل
183
00:11:38,100 --> 00:11:40,400
تملك صورة لكما معاً
184
00:11:42,700 --> 00:11:45,000
هذا غريب , أليس كذلك ؟
185
00:11:45,800 --> 00:11:48,000
لا أعرف سبب احتفاظها بصورة لنا معاً يا سيدتي
186
00:11:48,200 --> 00:11:49,800
ربما هي معجبة بالسر بي
187
00:11:49,900 --> 00:11:51,900
لا أعلم -
ما اسم حبيبها ؟ -
188
00:11:52,000 --> 00:11:54,700
ليس لديها حبيب
فهذا ما يعنيه ذلك , أليس كذلك ؟
189
00:11:54,800 --> 00:11:58,900
العفّة , لا علاقة مع الصبيان -
إذاً من الشخص الذي اقتطعت صورته ؟ -
190
00:11:59,000 --> 00:12:01,000
لا أعرف يا سيدي -
لقد كنتِ هناك -
191
00:12:01,100 --> 00:12:03,700
لقد كانت فترة الميلاد , وقد كنتُ منتشية
192
00:12:05,100 --> 00:12:07,700
يا (راكيل) هذه تحقيقات بجريمة قتل
193
00:12:07,800 --> 00:12:10,700
إن كنتِ تحمين الشخص الذي ارتكب هذه الجريمة فستقضين عقوبة بالسجن
194
00:12:11,400 --> 00:12:13,200
آسفة يا سيدتي , لا يمكنني مساعدتكِ
195
00:12:13,300 --> 00:12:16,100
كنتُ لأفعل ذلك لو كان بإمكاني ذلك
أقسم بالله
196
00:12:16,800 --> 00:12:17,800
شكراً لكِ
197
00:12:22,000 --> 00:12:23,100
السيارة خالية
198
00:12:23,200 --> 00:12:24,700
قم بالتحدّث مع (راكيل) , لم لا تقوم بذلك ؟
199
00:12:24,800 --> 00:12:26,800
سأذهب للتحقق من إيصالات بطاقات الائتمان
200
00:12:26,900 --> 00:12:28,000
حسناً
201
00:12:29,000 --> 00:12:29,800
امنحني دقيقة معها
202
00:12:29,800 --> 00:12:31,500
إنها بمرحلة منخفضة جداً
203
00:12:31,500 --> 00:12:32,900
كلاّ , لا
204
00:12:33,000 --> 00:12:34,700
قف عند باب المدخل فحسب
قم بالإدعّاء بأنّك
205
00:12:34,800 --> 00:12:37,800
تقوم بمكالمة هاتفية للحظة -
كلاّ , هذا غير قانوني و غير أخلاقي -
206
00:12:37,900 --> 00:12:40,100
لهذا السبب أريدكَ أن تقف أمام المدخل
207
00:12:41,700 --> 00:12:42,700
دقيقة واحدة
208
00:12:50,700 --> 00:12:52,100
يا (راكيل) , أنظري إليّ
209
00:12:53,100 --> 00:12:55,200
قبل أن تنامي هذه الليلة
و أنتِ مستلقية على فراشكِ
210
00:12:55,300 --> 00:12:58,100
ترتاحين و تنجرفين ببطئ نحو النوم
211
00:12:58,600 --> 00:13:00,300
أريدكِ أن تفكري بي
212
00:13:00,400 --> 00:13:02,400
فكري بي و تخيلي أنّ بوسعكِ الطيران
213
00:13:02,500 --> 00:13:03,600
تخيلي بأنكِ معدومة الوزن
214
00:13:03,700 --> 00:13:06,500
و بإمكانكِ الطفو بلطف في الهواء إن أردتِ ذلك
215
00:13:06,700 --> 00:13:09,700
بأمان و سكينة و هدوء
216
00:13:09,800 --> 00:13:11,600
بوسعكِ التحليق بعيداً مخلفة ورائكِ جميع أعبائكِ
217
00:13:11,700 --> 00:13:14,000
و همومكِ و مخاوفكِ
218
00:13:16,000 --> 00:13:19,500
تصوري كل ذلك
ما مدى روعة هذا الشعور
219
00:13:20,800 --> 00:13:22,500
بالمرّة المقبلة التي ترينني فيها
حين ألقي عليكِ التحيّة
220
00:13:22,600 --> 00:13:23,700
فستتذكرين ذلك الشعور الرائع
221
00:13:23,800 --> 00:13:25,200
و سترغبين بإخباري بالحقيقة
222
00:13:25,300 --> 00:13:26,900
لأنكِ حين تخبرين بالحقيقة , فستشعرين
223
00:13:27,000 --> 00:13:29,400
بأنّ ذلك الحِمل الثقيل قد انزاح من على كاهليكِ
224
00:13:29,700 --> 00:13:32,700
سألقي التحيّة , و ستشعرين بأنّكِ خفيفة كالريشة
225
00:13:32,800 --> 00:13:35,000
كما لو أنكِ تطفين في الهواء
226
00:13:36,000 --> 00:13:37,300
لم لا تجلسين هنا للحظة , تفكرين بذلك
227
00:13:37,400 --> 00:13:39,100
قبل عودتكِ إلى العمل ؟
228
00:13:41,400 --> 00:13:42,400
لا يهم
229
00:13:43,600 --> 00:13:46,600
إنّ صديقكَ مجنون
هل بوسعي الذهاب الآن ؟
230
00:13:47,300 --> 00:13:48,300
أجل
231
00:13:54,200 --> 00:13:55,400
لقد أثّر هذا على الفتاة
232
00:13:56,800 --> 00:13:57,800
صحيح
233
00:14:01,500 --> 00:14:03,000
قد يكون هذا دليلاً
234
00:14:03,500 --> 00:14:04,600
أعتذر"؟ "
235
00:14:10,400 --> 00:14:11,200
236
00:14:12,200 --> 00:14:12,700
أرسله إلى المختبر لفحصه
237
00:14:12,700 --> 00:14:14,600
مهلاً , مهلاً , انتظر , لديّ .... لديّ فكرة أفضل
238
00:14:15,400 --> 00:14:17,900
اهدؤا الآن , جميعكم
اهدؤا
239
00:14:18,000 --> 00:14:18,900
إنهم عملاء
240
00:14:19,000 --> 00:14:21,100
من مكتب كاليفورنيا الفدرالي للتحقيقات
241
00:14:21,200 --> 00:14:24,700
إنهم يودون التحدّث معكم للحظة -
لا يوجد ما يدعو للقلق -
242
00:14:27,100 --> 00:14:28,400
نحن بحاجة لعونكم
243
00:14:29,000 --> 00:14:30,000
هل ستساعدوننا ؟
244
00:14:30,000 --> 00:14:31,000
أجل
245
00:14:31,900 --> 00:14:34,000
(نحن نعرف هويّة قاتل (ميلاني
246
00:14:34,300 --> 00:14:37,100
قاتل تلكَ الفتاة المسكينة موجود بهذه الغرفة
247
00:14:41,000 --> 00:14:42,200
هذه الملاحظة
248
00:14:42,700 --> 00:14:44,800
(تمّ العثور عليها بخزانة (ميلاني
249
00:14:45,600 --> 00:14:49,000
لدينا سبب قوي يدفعنا إلى الإعتقاد بأنّه من قام بكتابة هذه الملاحظة
250
00:14:49,900 --> 00:14:51,400
هو القاتل
251
00:14:52,000 --> 00:14:55,300
أجل
و لسوء الحظ بالنسبة لذلك الشخص , فإنّ زميلي
252
00:14:55,400 --> 00:14:59,300
العميل (تشو) هنا , هو خبير الخط بالمكتب الفدرالي
253
00:15:00,200 --> 00:15:03,100
سيقوم كل واحد منكم بإعطائنا نسخة من كتابتكم
254
00:15:03,200 --> 00:15:06,000
سواء الأيمن و الأعسر
255
00:15:06,200 --> 00:15:07,800
و سيقوم (تشو) بفحص هذه النسخ
256
00:15:07,900 --> 00:15:10,100
و يحدد من منكم قام بترك هذه الملاحظة
257
00:15:10,200 --> 00:15:12,500
و من هو القاتل فيكم ؟
258
00:15:14,200 --> 00:15:15,700
259
00:15:17,400 --> 00:15:18,400
(راندال)
260
00:15:19,200 --> 00:15:20,800
ابتعدوا , لا تحتشدوا حوله
261
00:15:21,300 --> 00:15:22,300
(راندال)
262
00:15:22,800 --> 00:15:23,800
ها هو ذا
261
00:15:27,500 --> 00:15:29,500
قسم شرطة مقاطعة نابا
263
00:15:30,100 --> 00:15:32,600
يا (راندال) , لماذا أردتَ الإعتذار من (ميلاني) ؟
264
00:15:33,700 --> 00:15:35,900
لم أقم بقتلها -
لم أقل بأنكّ فعلتَ ذلك -
265
00:15:36,000 --> 00:15:39,100
لقد سألتُ عن سبب إعتذارك إليها
266
00:15:39,300 --> 00:15:40,400
لقد حدّدت لنا بطاقة ساعات عملكِ و كلام رئيسك
267
00:15:40,500 --> 00:15:42,700
(بأنّكَ غادرت العمل قبل عشر دقائق من إنصراف (ميلاني
268
00:15:42,900 --> 00:15:46,600
لقد انتظرتها بموقف السيارات , أليس كذلك ؟
أليس كذلك ؟
269
00:15:48,400 --> 00:15:50,500
ليس هناك قانون يمنع إنتظار أحدهم
لقد قمتَ بانتظارها
270
00:15:50,600 --> 00:15:53,200
أردتُ التحدّث إليها فحسب -
لا عيب بذلك -
271
00:15:54,800 --> 00:15:57,200
لقد أردتَ التحدّث إليها
و ماذا حصل بعدها ؟
272
00:15:59,300 --> 00:16:01,600
لقد كنتُ أسأل عن حالها , مرحباً يا (ميلاني) , كيف حالكِ ؟
273
00:16:02,300 --> 00:16:04,900
و قد تحدّثنا
و لم تنصرف
274
00:16:05,000 --> 00:16:07,700
لقد ... لقد كانت تبتسم و تضحك
275
00:16:07,800 --> 00:16:09,700
لذا خلتني أبلي جيداً
276
00:16:09,800 --> 00:16:12,200
لذا قمتُ بخطوتي لمغازلتها
277
00:16:12,300 --> 00:16:15,500
و لم يكن الأمر يثيرها , و قد كان لا بأس بذلك
278
00:16:15,600 --> 00:16:18,500
لكنني عرفت بأنها قطعت عهد العفّة و الحفاظ على عذريتها
279
00:16:18,600 --> 00:16:21,600
لذا خمّنت بأنه عليّ أن أكون أكثر
280
00:16:21,900 --> 00:16:23,500
تحديداً للهدف
281
00:16:23,800 --> 00:16:25,600
و قد كانت منزعجة جداً
282
00:16:26,000 --> 00:16:29,600
{\a6} و قد اعتذرت عن سوء التفاهم و غادرت
282
00:16:27,000 --> 00:16:29,000
أيتها الرخيصة
283
00:16:29,700 --> 00:16:32,400
صعدتُ إلى سيارتي و انطلقت
و هذا كل ما حصل
284
00:16:32,500 --> 00:16:35,500
لكنني شعرتُ بأنها ربما لازالت غاضبة مني
285
00:16:35,700 --> 00:16:37,300
و قد ترفع شكوى ضدي
286
00:16:37,500 --> 00:16:39,200
لذا حين وصلتُ للعمل هذا الصباح
287
00:16:39,300 --> 00:16:41,900
و قبل معرفتي بشأن إختفائها
كتبت ملاحظة الإعتذار
288
00:16:42,000 --> 00:16:43,700
و وضعتها بخزانتها
289
00:16:45,600 --> 00:16:47,500
كم بقيت معها بموقف السيارات ؟
290
00:16:47,600 --> 00:16:51,500
حاول أن تكون دقيقاً -
خمسة دقائق أو ستة -
291
00:16:54,300 --> 00:16:56,600
لقد حاول (راندال) تقبيل (ميلاني) لأنّه ظنّ
292
00:16:56,700 --> 00:16:59,000
أنّ هذا لصالحه بما أنها لم تغادر
293
00:16:59,300 --> 00:17:02,800
(لكن بالواقع هي لن تغادر بسبب (راندال -
بل كانت ستقابل شخصاً آخر -
294
00:17:02,900 --> 00:17:04,300
هل سنرى (راكيل) مجدداً ؟
295
00:17:04,400 --> 00:17:06,000
إنها في طريقها إلى هنا
296
00:17:09,000 --> 00:17:09,600
مرحباً
297
00:17:09,700 --> 00:17:12,700
مرحباً , لقد قمتُ بالبحث بقاعدة البيانات
و ها أنا ذا أرسل النتائج عبر البريد الإلكتروني
298
00:17:12,800 --> 00:17:14,400
سأضعكِ على مكبّر الصوت
299
00:17:15,700 --> 00:17:18,200
لم أجد الكثير , ظهرت نتيجة لصنف من الشريط اللاصق الفضي
300
00:17:18,300 --> 00:17:21,000
تمّ استخدامه قبل شهرين بمدينة "فيرفيلد" ... بقضية اختطاف
301
00:17:21,100 --> 00:17:24,000
ما الذي حصل ؟ -
ديلوريس سانشيز) , أنثى , بالثانية و العشرين) -
302
00:17:24,100 --> 00:17:26,400
تعمل بمزرعة للعمّال المهاجرين
تمّ اختطافها عند موقف للحافلات
303
00:17:26,500 --> 00:17:28,200
.لا تتذكر كيف
فقد استيقظت على سرير
304
00:17:28,300 --> 00:17:31,000
بغرفة نُزل و قد كانت مقيّدة بشريط لاصق , سليمة
305
00:17:31,100 --> 00:17:34,400
و قد عثر عليها عمّال النظافة
لم ترى الشخص الذي خطفها و لا يوجد مشتبه فيهم
306
00:17:34,500 --> 00:17:36,800
و قد قررت الشرطة بأنها مزحة
307
00:17:36,900 --> 00:17:38,400
و قد غادرت صاحبة الشكوى (سانشيز) المدينة
308
00:17:38,500 --> 00:17:41,200
لذا تمّ نسيان القضية نوعاً ما -
هذا أمر مثير لإهتمام -
309
00:17:41,300 --> 00:17:44,300
دعنا نتحدّث عن موضوع آخر -
هل من إرتباطات أخرى -
310
00:17:44,400 --> 00:17:49,000
بالواقع أجل
(إنّ (سانشيز) صهباء الشعر مثل الفتاة (أوكيف
311
00:17:49,200 --> 00:17:51,500
اهدأ , إنه صنف شائع من هذا الشريط
312
00:17:51,600 --> 00:17:54,300
و هناك حوالي ربع مليون امرأة صهباء في كاليفورنيا
313
00:17:54,400 --> 00:17:56,200
أجل , أجل , أنتِ محقة
314
00:17:56,600 --> 00:17:58,000
لنفترض على سبيل التسلية
315
00:17:58,100 --> 00:18:00,300
بأنّ الشخص نفسه قد ارتكب كِلا الجريمتين
316
00:18:00,400 --> 00:18:02,800
يقوم باختطاف فتاة صهباء , يقوم بتقييدها
و يأخذها إلى
317
00:18:02,900 --> 00:18:06,300
غرفة في نُزل , و تكون الفتاة تحت سيطرته
لكنه لا يفعل شيئاً
318
00:18:06,400 --> 00:18:08,500
و بعد أشهر يقوم باختطاف فتاة صهباء أخرى
319
00:18:08,600 --> 00:18:10,000
لكن لم تكن خطته جيدة بما فيه الكفاية
320
00:18:10,100 --> 00:18:13,200
و يقوم بقتلها خلال حالة ذعر من أجل إسكاتها
321
00:18:13,300 --> 00:18:15,300
ما الذي يعنيه هذا ؟ -
أنّه أحمق ؟ -
322
00:18:15,400 --> 00:18:17,200
أنه جديد بهذا العمل , و دوافعه متضاربة
323
00:18:17,300 --> 00:18:18,700
إنّه متعطّش لارتكاب أمور سيئة
324
00:18:18,800 --> 00:18:21,100
لكنّ ضميره و خوفه لا يسمحان له بهذا
325
00:18:21,200 --> 00:18:24,000
لم يخض بعد في هذا مع التركيز الصحيح
326
00:18:24,100 --> 00:18:26,900
و التخطيط , و قد سارت الأمور على نحو سيء
327
00:18:27,200 --> 00:18:29,100
أو أنكَ تختلق هذا كلّه
328
00:18:29,200 --> 00:18:32,100
و تمّ قتل (ميلاني) على يد عشيقها السرّي
329
00:18:32,200 --> 00:18:34,300
نحن متأكدين لحد ما من أنها كانت تقابل
330
00:18:34,400 --> 00:18:36,500
بنفس وقت اختطافها
331
00:18:36,700 --> 00:18:39,100
عفواً , لكنني لازلتُ على الخط
332
00:18:39,200 --> 00:18:43,500
ما الذي تريدون منّي فعله ؟ -
"اتصلي بجميع النُزل الواقعة بحدود عشرة أميال من "شاند كريك -
333
00:18:43,600 --> 00:18:45,200
و اعثري على شخص قام بحجز و ألغاه بعد ذلك
334
00:18:45,300 --> 00:18:48,100
بليلة القتل -
كلاّ , دعينا نعمل على الأدلّة الملموسة أولاً -
335
00:18:48,200 --> 00:18:50,300
قارني بين السيارات الكبيرة الحجم السوداء
336
00:18:50,400 --> 00:18:53,000
التي تملك سجلاً إجرامياً بمقاطعة نابا -
حسناً سيدتي -
337
00:18:53,600 --> 00:18:55,600
اسمع , إن لم تنجح النظرية بشأن الحبيب
338
00:18:55,700 --> 00:18:58,100
فسننظر بشأن مجرمكَ المتدرّب, حسناً ؟
339
00:18:58,200 --> 00:18:59,100
حسناً
340
00:18:59,200 --> 00:19:01,100
لا أعرف شيئاً , لذا لا يمكنني إخباركم بشيء
341
00:19:01,200 --> 00:19:04,300
لقد أخبرتهم بذلك
لقد أخبرتكم بأنني لا أعرف شيئاً
342
00:19:04,600 --> 00:19:06,300
(تفضلي بالجلوس يا آنسة (غارسيا
343
00:19:07,500 --> 00:19:08,500
شكراً
344
00:19:12,000 --> 00:19:13,300
(مرحباً يا (راكيل
345
00:19:18,200 --> 00:19:21,400
(لقد كانت (ميلاني) تكنّ شعوراً ل (هكتور راميرز
346
00:19:22,500 --> 00:19:24,200
إنّه قريبي
347
00:19:24,800 --> 00:19:26,300
لقد كنتُ بصحبته بمهرجان الألعاب بأحد المرّات
348
00:19:26,400 --> 00:19:29,600
و قد صادفنا (ميلاني) , و بعدها حصل تجاذب بينهما
349
00:19:29,700 --> 00:19:31,300
(روميو) و (جولييت)
350
00:19:31,800 --> 00:19:33,700
كانت ستقابله بتلكَ الليلة
351
00:19:34,500 --> 00:19:37,300
الليلة التي قُتلت فيها -
أجل -
352
00:19:38,000 --> 00:19:41,500
و لم أخبركم بذلك لأنني أخشاه
353
00:19:43,100 --> 00:19:44,600
هل سمعتم بعصابات الكرة ثمانية ؟
354
00:19:44,600 --> 00:19:46,300
"إنه يدير تجارة المخدرات في "فاكفيل
355
00:19:46,500 --> 00:19:48,100
و قد تسبب بمقتل أناس لسبب أقل
356
00:19:48,200 --> 00:19:51,100
من الوشاية به هكذا , فعلاً
357
00:20:00,100 --> 00:20:01,000
لقد كان ذلك طريفاً
358
00:20:01,100 --> 00:20:03,100
الطريقة التي قامت بتسليمه بتلك البساطة
359
00:20:03,200 --> 00:20:04,400
أجل , لقد كان كذلك
360
00:20:05,000 --> 00:20:07,100
لكنكِ كنتِ محقة , أليس كذلك ؟
بشأن العشيق السري
361
00:20:07,300 --> 00:20:08,700
أظنني كنتُ مخطئاً بشأن الصهباوات
362
00:20:08,800 --> 00:20:12,400
و الشريط اللاصق -
لقد قمتَ بتنويمها مغناطيسياً , أليس كذلك ؟ -
363
00:20:12,600 --> 00:20:14,100
بالتأكيد لم أفعل ذلك
364
00:20:17,100 --> 00:20:18,300
حسناً , لا
365
00:20:19,200 --> 00:20:20,900
أجل لقد قمتُ بتنويمها , لكن
366
00:20:21,000 --> 00:20:23,100
لكن لا شيء , فهذا تصرّف غير مهني
367
00:20:23,200 --> 00:20:25,900
و غير قانوني , إنّه خارج نطاق الحدود -
هذا ما أخبرته إياه -
368
00:20:26,000 --> 00:20:28,200
كنتُ سأقول بأنّه لا علاقة لك بالأمر , لكن
369
00:20:30,200 --> 00:20:32,100
إن سمحتَ له بفعل هذه الأمور مجدداً
370
00:20:32,200 --> 00:20:34,000
فستقوم بإرشاد الزوّار في مبنى حكومي
371
00:20:34,100 --> 00:20:36,300
مرتدياً قبعة سخيفة -
أجل يا سيدتي , مفهوم -
372
00:20:36,400 --> 00:20:38,200
"يا (ريغسبي) , لقد حصلتُ على مذكرة قبض بمنطقة "فاكفيل
373
00:20:38,300 --> 00:20:41,000
هل بإمكانكَ الوصول إلى هناك خلال ساعة ؟ -
أجل سيدتي , سأذهب حالاً -
374
00:20:41,100 --> 00:20:43,300
(اصطحب معكَ (فان بيلت -
من أجل مذكرة قبض -
375
00:20:43,400 --> 00:20:47,400
لماذا لا تزال على الخط ؟ -
أنتِ , تعالي , لنذهب -
376
00:20:47,500 --> 00:20:48,500
ماذا ؟
377
00:21:05,500 --> 00:21:07,800
إنهم يملكون ستة نكهات يا عزيزتي
378
00:21:08,700 --> 00:21:10,000
هناك نكهة الفراولة
379
00:21:11,200 --> 00:21:12,700
هل تعجبك تلكَ ؟
380
00:21:21,400 --> 00:21:24,100
قسم الشرطة , نملك مذكرة , افتحوا
381
00:21:25,000 --> 00:21:26,200
لا تتحرّك
382
00:21:27,400 --> 00:21:28,700
لقد خرج , لقد خرج
383
00:21:50,400 --> 00:21:52,400
ضع يدك اليمنى خلف ظهرك
380
00:21:52,840 --> 00:21:54,840
توقف عن المقاومة , أعطنا يدك -
لا تتحرّك -
384
00:22:09,900 --> 00:22:12,600
و فجأة ظهرت من العدم
لم يدرك الرجل ما أصابه
385
00:22:13,100 --> 00:22:16,200
إذاً , ما الذي كنتَ تخطط له لو لم تقم (ليزبن) بإيقافه ؟
386
00:22:16,300 --> 00:22:18,400
أنا ... أنا لم أزعج نفسي بوضع خطة
387
00:22:18,500 --> 00:22:22,100
لقد ... لقد عرفتُ بأنها ستوقفه -
تشو) , (جاين) , لنتحرّك) -
388
00:22:22,400 --> 00:22:24,000
و أنتما قوما بإنجاز المعاملات الورقية مع الشرطة
389
00:22:24,100 --> 00:22:27,800
و بعدها عودا إلى "ساكرمنتو" و توليا المسؤولية -
حسناً , سيدتي -
390
00:22:31,700 --> 00:22:35,400
(يا (هكتور) , نحن نحقق بمقتل (ميلاني أوكيف
391
00:22:35,500 --> 00:22:36,900
هل كنتَ تعرفها ؟
392
00:22:39,100 --> 00:22:40,800
لقد تمّ خنقها و بعدها تمّ طعنها حتّى الموت
393
00:22:40,900 --> 00:22:43,400
و بعدها تمّ رميها بجانب الطريق قبل ثلاثة ليالي
394
00:22:46,600 --> 00:22:48,700
نعرف بأنكَ و (ميلاني) كنتما عشيقين
395
00:22:48,800 --> 00:22:50,800
و نعلم بأنكَ كنتَ تخطط للقائها تلك الليلة
396
00:22:50,900 --> 00:22:54,000
"و بإمكاننا إثبات وجود شاحنتك بموقف سيارات "شاند كريك
397
00:22:54,400 --> 00:22:56,500
(أملك ما يكفي من الأدلّة لاتهامكَ يا (هكتور
398
00:22:56,600 --> 00:22:59,500
نحن ... نحن نريد معرفة جانبكَ من القصّة
399
00:23:00,800 --> 00:23:02,200
كيف التقيتما ؟
400
00:23:07,800 --> 00:23:10,200
إنّ (أوبرا) و الطبيب (فيل) هنا
401
00:23:12,200 --> 00:23:15,100
لقد أخبرتها بأنّ الأمر سينتهي بهذا الشكل
402
00:23:15,400 --> 00:23:17,700
و لكنني من سينتهي به الأمر ميتاً
403
00:23:17,800 --> 00:23:21,100
و ستجلس هنا مع الشرطة الأغبياء
404
00:23:21,200 --> 00:23:23,800
يطرحون أسئلة غبيّة
405
00:23:26,100 --> 00:23:29,000
كيف لفتاة محترمة مثلكِ
406
00:23:30,100 --> 00:23:32,600
أن تصاحب مجرماً مثل (هكتور راميرز) ؟
407
00:23:32,700 --> 00:23:34,200
لماذا كانت بصحبتك ؟
408
00:23:35,600 --> 00:23:37,500
409
00:23:38,200 --> 00:23:39,300
بالتأكيد ستفهم
410
00:23:40,400 --> 00:23:43,200
جميع النساء تفهمن مدى جاذبية رجل عنيف
411
00:23:44,100 --> 00:23:46,800
ما كان يجمعنا أمر مميز
412
00:23:47,800 --> 00:23:49,400
لقد جعلتها تشعر و كأنها أميرة مأسورة
413
00:23:49,500 --> 00:23:51,700
بدلاً من فتاة جوقة ببلدة صغيرة
414
00:23:52,000 --> 00:23:54,100
و هي جعلتكَ تشعر و كأنّكَ قرصان جسور
415
00:23:54,200 --> 00:23:55,600
بدلاً مما أنتَ عليه
416
00:23:56,200 --> 00:23:59,400
تاجر مخدّرات حاد الطباع نوعاً ما
417
00:24:01,500 --> 00:24:02,700
رجل طريف
418
00:24:04,200 --> 00:24:07,000
كما ترى , هؤلاء القراصنة بتلك الأيام
419
00:24:07,100 --> 00:24:09,800
كانوا يغازلون كأي شخص بيومنا هذا
420
00:24:10,000 --> 00:24:12,700
قرصان هو ما أنا عليه بالضبط
421
00:24:13,000 --> 00:24:15,200
و قد كانت أميرة
422
00:24:16,100 --> 00:24:17,700
لقد كانت كذلك
423
00:24:18,100 --> 00:24:19,600
ما الذي حصل بتلكَ الليلة ؟
424
00:24:22,300 --> 00:24:23,700
كان يفترض بنا اللقاء
425
00:24:23,800 --> 00:24:26,300
الساعة 11,30 بالمطعم
426
00:24:27,100 --> 00:24:28,400
و قد وصلت متأخراً عشرة دقائق
427
00:24:28,400 --> 00:24:30,300
و لم تخرج من المطعم بعد
428
00:24:31,800 --> 00:24:35,000
انتظرت لعدّة دقائق و بعدها غادرت
429
00:24:36,300 --> 00:24:37,900
فأنا لستُ صبوراً
430
00:24:38,300 --> 00:24:39,700
لقد كنتُ غاضباً
431
00:24:44,000 --> 00:24:46,900
سأكره نفسي دوماً بسبب ذلك
432
00:24:47,400 --> 00:24:52,300
لقد تركتها كي تُقتل بسبب عدم انتظاري لأحد
433
00:24:52,500 --> 00:24:54,600
(هذا اعتراف نبيل يا (هكتور
434
00:24:55,100 --> 00:24:56,400
كيف شعرت إزاء حقيقة
435
00:24:56,500 --> 00:24:57,900
التحاقها بالكلية في الخريف ؟
436
00:24:58,000 --> 00:24:59,500
لقد كنتُ فخوراً
437
00:25:00,900 --> 00:25:02,600
و سعيداً من أجلها
438
00:25:02,700 --> 00:25:03,700
لقد كانت ستهجرك
439
00:25:03,800 --> 00:25:06,400
لقد أردتها أن تهجرني
440
00:25:07,500 --> 00:25:10,400
لقد أردتها بعيداً جداً
لقد قلت لها : اذهبي إلى لوس أنجليس
441
00:25:10,500 --> 00:25:12,400
و لا تعودي من أجل لا شيء
442
00:25:13,400 --> 00:25:15,600
إنه يقول الحقيقة -
والآن أنت تحاول أن تكون العكس -
443
00:25:15,700 --> 00:25:17,400
هل قرأتَ ملفه ؟ -
هل سمعتِ ما قاله ؟ -
444
00:25:17,500 --> 00:25:19,700
إنّه ممثل بارع , أنتَ من كان يظن بأنه القاتل
445
00:25:19,800 --> 00:25:22,000
بادئ الأمر -
لقد قلتُ بأنّ (مليندا) لديها عشيق سري -
446
00:25:22,100 --> 00:25:24,400
و لم أقل بأنه قام بقتلها -
إن لم يكن هو القاتل فمن يكون ؟ -
447
00:25:24,500 --> 00:25:27,200
و إن قلتَ بأنه رجل يحب الصهباوات و الشريط الفضي
448
00:25:27,300 --> 00:25:28,600
فسأصرخ -
لا أريدكِ أن تصرخي -
449
00:25:28,700 --> 00:25:31,100
اسمع , لديكَ أسبابك
أتفهم ذلك
450
00:25:31,200 --> 00:25:33,600
لكنكَ ترى أكثر مما هو موجود في الحقيقة
451
00:25:33,700 --> 00:25:35,200
لديكَ ميل لفعل ذلك
452
00:25:35,300 --> 00:25:37,000
ليست كلّ جريمة قتل عبارة عن سر بداخل سر
453
00:25:37,100 --> 00:25:39,400
بداخل سر
454
00:25:39,500 --> 00:25:42,400
ليس هناك دائماً نمط خفي -
ليس دائماً , لكن بعض الأحيان -
455
00:25:42,500 --> 00:25:44,700
أحياناً الشخص الجلي هو من قام بذلك
456
00:25:44,800 --> 00:25:47,200
معظم الأوقات الشخص الجلي هو من قام بذلك
457
00:25:48,000 --> 00:25:49,000
انظر للتسلسل الزمني
458
00:25:49,100 --> 00:25:51,300
اعترف (هكتور) باستخدام موقف السيارات لعشرة دقائق
459
00:25:51,400 --> 00:25:54,100
زد أو أنقص منها
و لم يكن هناك وقت لشخص آخر
460
00:25:54,200 --> 00:25:55,600
لدخول موقف السيارات
461
00:25:55,700 --> 00:25:58,900
خطف (ميلاني) و الإنطلاق بعيداً
لقد كان (هكتور) القاتل
462
00:26:03,300 --> 00:26:04,900
أنتِ محقة , ليس هناك وقت كافي
463
00:26:15,900 --> 00:26:17,000
(مرحباً يا (فرانكي
464
00:26:22,400 --> 00:26:24,000
إذاً , أرني
465
00:26:25,000 --> 00:26:26,300
أريكَ ماذا ؟
466
00:26:27,300 --> 00:26:28,400
مسدسك
467
00:26:29,600 --> 00:26:31,900
لا أملك مسدساً -
لا تملك ؟ -
468
00:26:33,500 --> 00:26:34,000
مرحباً ؟
469
00:26:34,100 --> 00:26:35,800
(مرحباً يا (فان بيلت -
أهلاً -
470
00:26:36,300 --> 00:26:37,500
لقد قامت (ليزبن) بتغيير رأيها
471
00:26:37,600 --> 00:26:40,800
إنها تريدكِ التحقق من تلكَ النزل كما طلبتُ منكِ -
النزّل ؟ -
472
00:26:40,900 --> 00:26:44,100
ابحثي عن شخص قام بالحجز و بعدها ألغاه في تلكَ الليلة
473
00:26:44,200 --> 00:26:46,100
إنها تقول قومي بتغطية جميع الأسس
474
00:26:46,200 --> 00:26:48,100
إنها هنا إن كنتِ تودّين التحدّث معها
475
00:26:48,800 --> 00:26:53,000
لا بأس , لكن اسمع , أنا -
اتصلي بي أولاً إن عثرتِ على شيء -
476
00:26:57,900 --> 00:26:59,200
هل قلتَ بأنّكَ لا تحمل مسدساً ؟
477
00:27:01,200 --> 00:27:03,500
بماذا ستقتل (هكتور) , هل ستقتله بسكين ؟
478
00:27:13,100 --> 00:27:14,100
479
00:27:14,600 --> 00:27:15,800
هذا سينفع
480
00:27:15,800 --> 00:27:17,100
فقط
481
00:27:18,500 --> 00:27:19,600
أبعده
482
00:27:26,100 --> 00:27:27,000
ماذا لو تبيّنَ
483
00:27:27,100 --> 00:27:29,400
بأنّ (هكتور) ليس الشخص الذي قام بقتل شقيقتك ؟
484
00:27:29,900 --> 00:27:31,100
أليس هو ؟
485
00:27:31,400 --> 00:27:34,000
لسنا متأكدين من ذلك بعد , لكن ليس عليك القلق بشأن ذلك
486
00:27:34,100 --> 00:27:35,300
فهذه وظيفتنا
487
00:27:35,400 --> 00:27:37,400
عليكَ أن تتواجد هنا بجانب عائلتك
488
00:27:37,500 --> 00:27:39,700
و تدع الجزء المتعلّق بالانتقام لنا
489
00:27:40,000 --> 00:27:45,500
إن تأكدت من هويّة القاتل , فهل ستقوم بقتله ؟
490
00:27:46,200 --> 00:27:47,200
كلاّ
491
00:27:47,400 --> 00:27:49,900
كلاّ , لن أقتله لكنه سأجعله يندم كثيراً
492
00:28:05,300 --> 00:28:07,500
لديّ ابنة كانت ستكون بمثل عمرك
493
00:28:07,600 --> 00:28:09,400
لو لم أتسبب بمقتلها
494
00:28:11,200 --> 00:28:12,400
هي و والدتها
495
00:28:13,000 --> 00:28:14,100
كيف ؟
496
00:28:14,700 --> 00:28:16,200
بسبب الغطرسة
497
00:28:16,700 --> 00:28:17,900
الحماقة
498
00:28:19,300 --> 00:28:20,900
لقد أغضبتُ رجلاً شريراً
499
00:28:21,000 --> 00:28:23,000
و قد قام بقتلهما من أجل تلقيني درساً
500
00:28:25,200 --> 00:28:27,300
لجعلي أندم على ما اقترفته
501
00:28:30,200 --> 00:28:31,600
و أنا نادم
502
00:28:34,200 --> 00:28:36,600
الشعور بالندم أقسى عقوبة من أن تكون ميتاً
503
00:28:36,700 --> 00:28:38,300
الجميع يموتون
504
00:28:38,600 --> 00:28:40,600
و القليل من الناس يندمون فعلاً
505
00:28:40,700 --> 00:28:42,600
على الأمور السيئة التي اقترفوها
506
00:28:47,300 --> 00:28:48,300
إنّه يؤلم
507
00:28:56,300 --> 00:28:57,500
يا (فان بيلت) , ما الذي وجدتيه ؟
508
00:28:57,600 --> 00:29:01,500
جهاز مايكروويف و حوض استحمام بالمعادن و سلك كايبل بكل وحدة
509
00:29:01,600 --> 00:29:04,400
هناك أسعار خاصة لموظفي الدولة و الفدراليين
510
00:29:04,500 --> 00:29:05,600
كيف كان يبدو ... هذا الرجل ؟
511
00:29:05,700 --> 00:29:08,300
ضخم , يرتدي قبعة و نظارة شمسية
512
00:29:08,400 --> 00:29:10,900
و كان يملك لحية كثيفة تشبه رجال السيخ
513
00:29:11,700 --> 00:29:13,500
تنكر سخيف , بمعنى آخر ؟
514
00:29:13,600 --> 00:29:14,900
مثير للسخرية
515
00:29:15,300 --> 00:29:17,800
أنا أدير نزلاً , و لا أهتم بمن تكون
516
00:29:18,000 --> 00:29:20,200
لقد اشترى لحية جيدة من أجل لا شيء
517
00:29:20,300 --> 00:29:21,600
و لم يظهر بتلكَ الليلة
518
00:29:21,700 --> 00:29:24,200
لذا تذكرته حين اتصلت بي السيدة اللطيفة التي تعمل لديكم
519
00:29:24,300 --> 00:29:27,900
لا أقصد الإزدراء , لكنّ خادمتكِ ليست دقيقة للغاية
520
00:29:28,000 --> 00:29:31,000
كلاّ بل هي دقيقة جداً
ستقوم بتنظيف المكان غداً
521
00:29:31,100 --> 00:29:33,000
من أجل الإيجار الشهري , إنها -
شهري ؟ -
522
00:29:33,100 --> 00:29:35,200
أجل , فهي تظهر كل ثالث يوم من الشهر
523
00:29:35,400 --> 00:29:38,600
إذاً فقد تواجد هنا مؤخراً , في اليومين الماضيين
524
00:29:40,600 --> 00:29:42,400
تدل الرقائق على هذا , أجل ؟
525
00:29:42,500 --> 00:29:44,000
أجل , إنها ... إنها كذلك
526
00:29:46,700 --> 00:29:47,700
ماذا عن هذا ؟
527
00:29:48,100 --> 00:29:50,100
تلك .. تلكَ ليست ملكنا
528
00:29:55,100 --> 00:29:56,400
سوف سيعود
529
00:29:59,000 --> 00:30:00,800
حسناً , شكراً
530
00:30:01,000 --> 00:30:02,200
أحسنت صنعاً
531
00:30:03,700 --> 00:30:04,700
مرحباً
532
00:30:06,000 --> 00:30:07,400
اسمعي , لا أريد إغضابكِ
533
00:30:07,500 --> 00:30:09,100
لكنني عثرتُ على شيء مثير للإهتمام
534
00:30:09,200 --> 00:30:10,600
و أريدكِ أن تلقي نظرة عليه
535
00:30:10,700 --> 00:30:13,900
لا يمكنكَ إغضابي , تفضّل , ما الذي عثرت عليه ؟
536
00:30:15,200 --> 00:30:17,100
أنتِ أولاً , من الذي أسعدكِ ؟
537
00:30:17,200 --> 00:30:18,100
المحللين الجنائيين
538
00:30:18,200 --> 00:30:20,000
(هناك آثار كبيرة لدماء (ميلاني
539
00:30:20,100 --> 00:30:21,600
(على كرسي بسيارة (هكتور
540
00:30:21,700 --> 00:30:24,300
إذاً ... يوم سار
541
00:30:24,400 --> 00:30:28,100
أجل , سأذهب الآن و أرى ما هو ردّ (هكتور) بشأن ذلك
542
00:30:29,800 --> 00:30:31,000
ما الذي عثرت عليه ؟
543
00:30:32,700 --> 00:30:34,200
إنّه ... إنه يمكنه الإنتظار
544
00:30:34,300 --> 00:30:37,200
دماء ؟ أجل
545
00:30:38,200 --> 00:30:40,600
آخر مرّة رأيتها فيه كان قبل أسبوعين
546
00:30:41,000 --> 00:30:44,800
لقد أظهرت عدم الإحترام
لذا قمتُ بضربها
547
00:30:46,300 --> 00:30:48,900
و قد نزف أنفها -
هل كان الإعتداء الجسدي -
548
00:30:49,000 --> 00:30:50,500
أمر عادي بعلاقتكما
549
00:30:50,600 --> 00:30:52,500
أو أنه أمر يحصل مؤخراً ؟
550
00:30:53,100 --> 00:30:54,600
لقد قامت باختياري
551
00:30:55,300 --> 00:30:57,400
أرادت أن تعرف الحدود
552
00:30:58,300 --> 00:30:59,600
و قد أريتها
553
00:31:00,000 --> 00:31:01,300
تفضل , قلها
554
00:31:02,100 --> 00:31:04,600
أظنه يقول الحقيقة -
و أنا لا أتفق معك , سأقوم بتوجيه التهمة إليه -
555
00:31:04,700 --> 00:31:07,200
كلاّ , أجل , جيّد
هذا جيّد , قومي بذلك
556
00:31:07,300 --> 00:31:09,000
لقد حصلتِ على أدلّة أكثر من كافية
557
00:31:09,300 --> 00:31:11,100
كدت أنسى
558
00:31:11,800 --> 00:31:14,500
حسناً , أخبرني , ما الذي عثرت عليه ؟
559
00:31:14,700 --> 00:31:16,700
إخباركِ لن ينفع , عليّ أن أريكِ ذلك
560
00:31:17,900 --> 00:31:18,900
مرحباً
561
00:31:19,000 --> 00:31:21,700
لقد حجزتُ لشخصين لعصر هذا اليوم
562
00:31:22,000 --> 00:31:24,100
هل بوسعك أن تضعنا على الشرفة؟
563
00:31:24,300 --> 00:31:25,700
إنه أكثر رومانسية
564
00:31:27,300 --> 00:31:28,500
شكراً
565
00:31:28,900 --> 00:31:30,300
(أجل (باتريك
566
00:31:30,600 --> 00:31:32,000
جميل , أراك حينها
567
00:31:34,100 --> 00:31:36,700
لا تقلقي , ما كنتُ لأغويكِ من أجل وجبة طعام
568
00:31:36,800 --> 00:31:39,000
سيكون هذا تصرفاً غير ناضج
569
00:31:39,200 --> 00:31:41,300
لم أظن بأنكَ تحاول إغوائي
570
00:31:41,400 --> 00:31:42,000
هيّا
571
00:31:42,100 --> 00:31:44,300
كيف لم تخطر تلكَ الفكرة ببالك ؟
572
00:31:46,200 --> 00:31:48,600
كاد نكرانكِ أن يخدعني
573
00:31:50,300 --> 00:31:51,300
تباً لك
574
00:31:59,600 --> 00:32:00,800
ما هذا ؟
575
00:32:06,400 --> 00:32:09,300
هل هذه (فان بيلت) ؟
ما الذي تفعله ؟
576
00:32:14,900 --> 00:32:16,900
"هذا بث حيّ من مطعم "شاند كريك
577
00:32:17,000 --> 00:32:19,500
(و بهذه الطريقة سنقبض على قاتل (ميلاني
578
00:32:36,500 --> 00:32:37,900
579
00:32:38,900 --> 00:32:40,000
أعد ما قلته
580
00:32:40,400 --> 00:32:41,600
لا شيء
581
00:32:45,700 --> 00:32:46,900
أنا أراك
582
00:32:50,500 --> 00:32:52,800
كيف أبدو ؟ -
رائعة , تبدين رائعة -
583
00:32:53,300 --> 00:32:55,700
عنيت , هل يمكنك رؤية السلك ؟ -
أنا -
584
00:32:57,200 --> 00:32:58,300
585
00:32:58,400 --> 00:33:00,200
لا , لا
586
00:33:03,400 --> 00:33:05,900
يخطط هذا القاتل لجلب ضحاياه إلى هذه الغرفة
587
00:33:06,000 --> 00:33:07,900
و حين يفعل ذلك , سنكون هنا لإلقاء التحيّة عليه
588
00:33:08,000 --> 00:33:12,900
ما مدى روعة هذا الأمر ؟ -
هذا كله مجرّد مزحة كبيرة متقنة و ستعتذر مني الآن -
589
00:33:13,000 --> 00:33:16,100
هل هذا صحيح ؟ -
"من قام بقتل (ميلاني) لا بدّ من أنه تواجد تلكَ الليلة بمطعم "شاند كريك -
590
00:33:16,200 --> 00:33:17,300
و التسلسل الزمني الذي وضعتيه يثبت ذلك
591
00:33:17,400 --> 00:33:19,500
من المستحيل أن يكون شخص آخر قام بذلك
592
00:33:19,600 --> 00:33:22,400
أحد العاملين العشرين هناك قام بقتل (ميلاني) تلكّ الليلة
593
00:33:22,700 --> 00:33:25,800
و جميعهم موجودين الآن , اليوم
594
00:33:25,900 --> 00:33:29,200
و من ضمنهم القاتل -
و هل سيقوم بالاختطاف اليوم ؟ -
595
00:33:29,300 --> 00:33:31,500
هيّا -
لا , لا , أجل , أجل , و هذا هو القصد -
596
00:33:31,600 --> 00:33:36,400
أجل , سيحاول مجدداً , إنه يخطط لذلك
597
00:33:38,300 --> 00:33:39,500
و سيحاول مجدداً اليوم
598
00:33:39,600 --> 00:33:40,900
لأننا سنجبره على المحاولة مجدداً
599
00:33:41,000 --> 00:33:43,600
لأنه لا يستطيع التحكّم برغباته
600
00:33:43,700 --> 00:33:45,100
إنّه لا يفكّر بشيء آخر
601
00:33:45,200 --> 00:33:47,100
سوى بشهوته المنحرفة
602
00:33:47,200 --> 00:33:50,600
إنه يقترب كثيراً
إنّه يائس تماماً
603
00:33:50,700 --> 00:33:54,200
و كل ما علينا فعله هو تقديم شيء لا يمكنه مقاومته
604
00:33:54,300 --> 00:33:57,800
شيء سيرحب به , و سيلعن العواقب
605
00:33:58,100 --> 00:34:01,300
امنحي ذلك فرصة
إن كنتُ مخطئاً , فلن يحصل ضرر
606
00:34:03,000 --> 00:34:04,600
هذه قائمة غريبة
607
00:34:05,300 --> 00:34:06,500
إنها دمج
608
00:34:07,100 --> 00:34:08,500
بل مربكة
609
00:34:09,600 --> 00:34:11,900
إن كان الأمر عائداً إليّ , لجعلتها شطيرة لحم بالجبن في كل مرّة
610
00:34:12,000 --> 00:34:14,800
و أنا أيضاً , مع حلقات البصل
611
00:34:27,400 --> 00:34:27,900
لنقم بذلك
612
00:34:28,000 --> 00:34:29,500
يس بعد -
لماذا ؟ -
613
00:34:30,100 --> 00:34:31,600
بالواقع هذا لذيذ جداً
614
00:34:32,700 --> 00:34:33,600
آه
615
00:34:35,700 --> 00:34:36,900
آخ
616
00:34:37,600 --> 00:34:39,000
يفترض بكَ الصراخ عليّ
617
00:34:39,000 --> 00:34:40,400
و الانصراف
618
00:34:43,900 --> 00:34:45,600
لقد تماديتِ الآن كثيراً
619
00:34:49,000 --> 00:34:50,600
أنا أكرهكِ
620
00:35:02,200 --> 00:35:03,700
عمل سلسل -
إيّاك -
621
00:35:11,300 --> 00:35:12,400
إحم
622
00:35:12,600 --> 00:35:14,500
هل أطلب لكِ سيارة أجرة ؟
623
00:35:14,500 --> 00:35:16,400
كلاّ , شكراً
أنا بحاجة للمشي
624
00:35:16,500 --> 00:35:18,400
لديّ رقم لطلب الأجرة في حالة احتجت لواحدة
625
00:35:18,500 --> 00:35:21,400
شكراً لكِ على الوجبة اللذيذة -
و أنتِ مرحب بكِ جداً -
626
00:35:39,700 --> 00:35:40,800
لقد غادرتُ المطعم للتو
627
00:35:40,900 --> 00:35:43,300
و أنا أتوجه نحو الطريق الرئيسي الآن
628
00:35:46,700 --> 00:35:47,600
أعتذر , آنستي
629
00:35:47,700 --> 00:35:51,600
لم أركِ , لقد كنتُ .... هل أنتِ بخير ؟
630
00:35:51,700 --> 00:35:53,100
بالطبع , بالتأكيد
631
00:35:53,200 --> 00:35:54,900
لقد أخفتني قليلاً
632
00:35:56,100 --> 00:35:59,900
لم يكن يفترض به ... ما الذي يفعله هناك ؟
633
00:36:00,000 --> 00:36:01,200
لقد كان هناك
634
00:36:02,300 --> 00:36:03,700
لقد كان هناك بتلكَ الليلة
635
00:36:03,800 --> 00:36:05,300
هل أنتِ ذاهبة بنزهة ؟
636
00:36:05,900 --> 00:36:07,100
القليل من الهواء المنعش
637
00:36:07,200 --> 00:36:09,000
لكن عليكِ توخي الحذر
638
00:36:09,100 --> 00:36:11,400
فنحن نبحث عن قاتل طليق بهذه الأرجاء
639
00:36:12,100 --> 00:36:15,600
أجل , قام بقتل فتاة تشبهكِ لديها شعر أصهب و ما شابه
640
00:36:15,800 --> 00:36:16,800
بلا مزاح
641
00:36:16,900 --> 00:36:19,400
أجل , سأوصلكِ إلى الطريق الرئيسي
642
00:36:19,700 --> 00:36:21,600
شكراً لك , لكن
643
00:36:22,200 --> 00:36:25,400
كلاّ , لا إزعاج , فعلاً
إنّ سيارتي قريبة من هنا على الجانب
644
00:36:26,600 --> 00:36:27,600
مشورة من فضلك
645
00:36:27,600 --> 00:36:28,900
ابقه دائراً
646
00:36:29,000 --> 00:36:30,300
المعذرة؟
647
00:36:33,800 --> 00:36:35,700
لستُ معتادة على ارتداء هذه الأحذية
648
00:36:36,100 --> 00:36:38,300
أنتِ , هل أنتِ هنا لوحدكِ ؟
649
00:36:38,400 --> 00:36:40,000
لقد تشاجرتُ مع رفيقي
650
00:36:41,400 --> 00:36:42,500
يؤسفني سماع ذلك
651
00:36:42,600 --> 00:36:44,300
أتعلمين , لو كنتِ رفيقتي , لما
652
00:36:44,400 --> 00:36:46,500
لما تشاجرت , مع سيدة جميلة مثلكِ
653
00:36:47,000 --> 00:36:48,500
إنّ سيارتي هناك تماماً
654
00:36:49,700 --> 00:36:51,000
لا بأس , سأمشي
655
00:36:51,100 --> 00:36:53,600
انتظري , كلاّ , لن أسمح لكِ
656
00:36:57,400 --> 00:36:58,300
657
00:36:58,700 --> 00:36:59,800
فعـ ... فعلاً سيدتي
658
00:36:59,900 --> 00:37:02,100
فعلاً , لا أشعر بالإرتياح للسماح لكِ بالذهاب
659
00:37:02,200 --> 00:37:03,700
أنا بخير فعلاً
660
00:37:04,200 --> 00:37:06,200
أظنكِ ثملة
661
00:37:06,700 --> 00:37:08,500
لستُ كذلك -
أبعد يديك عنها -
662
00:37:10,100 --> 00:37:11,600
ما هو خطبك ؟
663
00:37:12,100 --> 00:37:13,300
أنتَ قيد الإعتقال -
كلاّ , بل أنتَ قيد الإعتقال , أيها التافه -
664
00:37:13,400 --> 00:37:17,500
يا (ريغسبي) , إهدأ -
يا (تشو) هل هذا المهرّج أحد رجالك ؟ -
665
00:37:19,000 --> 00:37:20,600
ما الذي يجري هنا ؟
666
00:37:20,700 --> 00:37:22,700
أيها العمدة , هل كل شيء على ما يرام ؟
667
00:37:23,000 --> 00:37:24,100
حسناً , أجل , كل شيء كذلك الآن
668
00:37:25,700 --> 00:37:27,700
أفترض ذلك
بالكاد
669
00:37:28,200 --> 00:37:28,900
670
00:37:30,700 --> 00:37:32,000
كل شيء مضحك
671
00:37:32,100 --> 00:37:35,400
حسناً , إن حاولتي
أعني , هيّا , إنه مضحك جداً
672
00:37:36,000 --> 00:37:39,200
لكنه غريب مع ذلك
فقد كنتُ واثقاً بأنّ كبير الطباخين سيبتلع الطُعم
673
00:37:39,300 --> 00:37:41,100
أعني , لا تزال هناك فرصة أنه قد يظهر
674
00:37:41,200 --> 00:37:44,800
رئيس الطباخين ... (مالكوم) ؟
لماذا تظن بأنه القاتل ؟
675
00:37:45,400 --> 00:37:47,100
لأنه يستخدم الكثير الكثير من الزبدة
676
00:37:47,200 --> 00:37:48,800
لماذا ... ؟ -
إنّه طفل شره -
677
00:37:48,900 --> 00:37:51,200
إنه منغمس في الملذات. إنه يريد ما يريده ويأخذه
678
00:37:51,300 --> 00:37:53,500
الكثير من الزبدة -
أجل -
679
00:37:53,600 --> 00:37:56,200
كم هي مدهشة
الطريقة التي يعمل بها عقلك
680
00:37:56,700 --> 00:37:59,300
هناك أمر واحد , لقد كان (مالكوم) بالمطبخ مع 20 شخصاً
681
00:37:59,400 --> 00:38:01,900
حين تمّ اختطاف (ميلاني) , من المستحيل أنه قام بذلك
682
00:38:02,000 --> 00:38:03,900
تمهلي , هناك .. هناك طريقة أنه
683
00:38:04,000 --> 00:38:06,300
سامحني إن لم يكن بوسعي البقاء لسماع المزيد من نظرياتك
684
00:38:06,400 --> 00:38:08,500
لكن عليّ الذهاب و رؤية إن كان بوسعي إنقاذ زملائك
685
00:38:08,600 --> 00:38:11,100
من الحصول على شكاوى رسمية في ملفاتهم
686
00:38:24,700 --> 00:38:27,000
مرحباً
أجل سأكون هناك
687
00:38:31,300 --> 00:38:32,300
688
00:38:40,300 --> 00:38:41,700
كلاّ , أعرف أين هي
689
00:38:42,300 --> 00:38:43,300
حسناً
690
00:38:59,300 --> 00:39:00,200
هنا
691
00:39:00,300 --> 00:39:01,700
حسناً , حسناً
692
00:39:02,000 --> 00:39:03,400
هذا جيّد
693
00:39:03,700 --> 00:39:05,700
أنتِ بخير , أنتِ بخير
لا بأس
694
00:39:06,100 --> 00:39:07,900
لا بأس
جيّد , جيّد
695
00:39:24,400 --> 00:39:26,300
اصمتي , اصمتي
صه
696
00:39:26,400 --> 00:39:27,800
أنتِ , صه
697
00:39:38,400 --> 00:39:41,300
حسناً , حسناً
ساعديني على وضعها على السرير
698
00:39:41,400 --> 00:39:42,200
حسناً
699
00:39:53,500 --> 00:39:54,500
700
00:39:55,000 --> 00:39:56,700
توقفا , أظن
701
00:39:56,800 --> 00:39:59,800
لا تتحركا , مهما كان ما تفعلانه , فلا تتحركا
702
00:39:59,900 --> 00:40:01,800
ماذا ؟ -
لا تتحركا -
703
00:40:02,200 --> 00:40:03,600
أنت
(مالكوم)
704
00:40:05,400 --> 00:40:07,200
توقف , عد إلى هنا , توقف
705
00:40:08,900 --> 00:40:10,300
ما الذي تفعله هنا ؟
706
00:40:10,400 --> 00:40:12,100
فكّر , فكّر
707
00:40:12,100 --> 00:40:13,300
ما الذي تفعله هنا ؟
708
00:40:13,400 --> 00:40:14,700
و هل يهم ذلك ؟
أنا هنا
709
00:40:14,800 --> 00:40:17,800
هذا المكان محاط من قِبل الشرطة و عملاء المكتب الفدرالي
710
00:40:17,900 --> 00:40:19,900
لا -
إنه يكذب -
711
00:40:20,300 --> 00:40:23,600
لكانوا هنا الآن يقومون باعتقالنا لو كانوا موجودين هنا -
قوّات التدخّل -
712
00:40:23,700 --> 00:40:26,600
لقد كانوا ينتظرون قوّات التدخّل
لا مجال للهرب من هذا
713
00:40:29,400 --> 00:40:30,500
لا يوجد أحد
714
00:40:30,600 --> 00:40:32,600
لنقم بقتلهما و نخرج من هنا -
أجل -
715
00:40:32,700 --> 00:40:35,800
تمهلا , تمهلا , اصغيا إلي
بإمكانكما الخروج من هذه الورطة
716
00:40:35,900 --> 00:40:38,400
لا أقصد الإزدراء , لكن كلاكما مجنون سريرياً
717
00:40:38,600 --> 00:40:39,500
لن تدخلا السجن
718
00:40:39,600 --> 00:40:41,000
ستدخلان المصح لبضع سنوات
719
00:40:41,100 --> 00:40:45,200
و بعدها ستخرجان -
اصمت , اصمت فحسب , أنا .. أنا أحاول التفكير -
720
00:40:45,300 --> 00:40:47,500
و الآن يحاول التفكير -
لا تتظاهري بأنكِ لم ترغبي بحصول هذا -
721
00:40:47,600 --> 00:40:50,800
لقد رغبت بهذا بقدر ما رغبت به أنا -
أجل , لكنني أخبرتكَ بأننا لا نملك الوقت الكافي -
722
00:40:50,900 --> 00:40:54,000
لقد أخبرتك بأننا -
أقسم بالله يا امرأة , كلمة أخرى من -
لا تصوب ذلك ناحيتي -
723
00:40:54,100 --> 00:40:55,800
لا -
الشرطة -
724
00:40:59,900 --> 00:41:02,300
ضعي المسدس على الأرض -
كلاّ -
725
00:41:10,300 --> 00:41:11,600
حسناً
726
00:41:11,700 --> 00:41:12,800
لا بأس , هيّا
727
00:41:12,900 --> 00:41:13,900
كل شيء على ما يرام
728
00:41:17,000 --> 00:41:18,600
ستكونين على ما يرام , حسناً ؟
729
00:41:20,000 --> 00:41:21,000
هيّا
730
00:41:21,100 --> 00:41:23,900
لا بأس , سنخرجكِ من هنا
731
00:41:41,300 --> 00:41:42,600
لا أستوعب ذلك
732
00:41:42,900 --> 00:41:45,700
لقد استمتعت حقاً بمساعدته بالقتل
733
00:41:45,800 --> 00:41:48,700
شخص شرير مجنون , بإمكاني استيعاب ذلك
734
00:41:48,800 --> 00:41:51,000
لكن شخصين ؟ زوج و زوجته ؟
735
00:41:51,900 --> 00:41:56,000
يفترض بالزواج أن يكون حباً مقدساً
736
00:41:56,700 --> 00:41:59,500
لقد كانا توأمي روح بطريقتهما الغريبة
737
00:42:02,000 --> 00:42:03,000
لنذهب
738
00:42:26,900 --> 00:42:28,500
هيّا , لنذهب
739
00:42:30,600 --> 00:42:40,600
CATS ترجمة
.
734
00:42:47,600 --> 00:42:50,600
>> إلى اللقاء مع الحلقة القادمة <<
:)
.