1
00:00:01,300 --> 00:00:03,480
{\a6} <font size=30>إسم/ الوسيط الروحي</font>

2
00:00:03,600 --> 00:00:09,279
هو شخص يستعمل الفِطنة العقلية، التنويم
المغناطيسي و / أو إقتراح

3
00:00:09,280 --> 00:00:12,750
خبيرٌ في التلاعبّ بالأفكار و السُلوكّ

4
00:00:15,510 --> 00:00:18,400
<font color="#FEDCBA" size=22>( جامعة ليلاند )
"كاليفورنيا"</font>

5
00:00:18,695 --> 00:00:23,666
<b><i>ترجمة : العمري فرح الدين & cats
www.caprio4us.blogspot.com
caprio4us@gmail.com</b></i>

6
00:00:24,177 --> 00:00:25,618
<font color="#FEDCBA" size=22>(( معّهد (( ستاتزر </font>

7
00:00:26,900 --> 00:00:30,610
<font color="#663333" size=22>(( جامعة "ليلاند" الولائية ))</font>
العقل البشري عبارة عن كّون واسع

8
00:00:30,730 --> 00:00:35,430
و فضاء باطني ، نحن بالكّاد شرعنا في إستكشافه

9
00:00:35,710 --> 00:00:37,879
...خطيبُنا التالي هو

10
00:00:37,880 --> 00:00:41,069
أحد أعظم رُواد الأمة

11
00:00:41,070 --> 00:00:44,739
نجمّ ساطع في عِلم الأعصاب

12
00:00:44,740 --> 00:00:48,749
(و عضو بارِز بكلية (ليلاند

13
00:00:48,750 --> 00:00:51,180
(أقدمُ لكّم (ألاكس نيلسّن

14
00:01:02,420 --> 00:01:05,220
...لا ، لا ، لا شكراً ، توقفوا

15
00:01:31,170 --> 00:01:32,880
(مكتب التحقيقات , (ريغسبي

16
00:01:34,420 --> 00:01:37,650
جاين) مكالمة لكّ)
(واحدة تدعى (صوفي ميللّر

17
00:01:40,370 --> 00:01:43,060
قـُ....قُلّ لها أني لست هنا

18
00:01:44,000 --> 00:01:45,440
مفهوم

19
00:01:45,580 --> 00:01:46,769
معذرة سيدتي , هو غير موجود حالياً

20
00:01:46,770 --> 00:01:48,580
لا ، لا، لا إنتظر ، إنتظر

21
00:01:48,890 --> 00:01:51,480
سا ... ساحولها لكّ

22
00:01:53,550 --> 00:01:54,940
(د.(ميللّر

23
00:01:55,130 --> 00:01:56,730
(أجل ، معكِ (باتريك

24
00:02:04,630 --> 00:02:05,800
مرحباً -
أهلاً -

25
00:02:06,167 --> 00:02:09,389
إذ  ُقتل أحدهم داخل حرّم
لجامعة الولاية ، هو لنا ... أليس كّذلك ؟

26
00:02:09,390 --> 00:02:12,690
من الممكن ، إذ أزحّنا السلطات المحلية
لما تسأل ؟

27
00:02:13,130 --> 00:02:14,720
أحتاجُ إلى خدمة

28
00:02:15,986 --> 00:02:18,341
<font color="#AABBAA" size=22>(( مديرية الشرطة ))</font>

29
00:02:18,870 --> 00:02:21,489
صوفي) ... قِنينة (ألاكس) للماء)

30
00:02:21,490 --> 00:02:24,749
إحتوت على 10 بالمائة
"منّ محلول "هيدروجين السّاينايد

31
00:02:24,750 --> 00:02:25,839
ماذا تعرفين عنّ هذا ؟

32
00:02:25,840 --> 00:02:28,359
أعلم أنّ " هيدروجين السايناد " سمٌ فتاكّ

33
00:02:28,360 --> 00:02:30,079
غيّر هذا ، لا شيء على الإطلاق

34
00:02:30,080 --> 00:02:32,999
(منّ فظلكّ ، نادني آنسة (ميللّر
أو د.(ميللّر) أو سيدة

35
00:02:33,000 --> 00:02:34,439
ليس (صوفي) إنّ كنت لا تمانع

36
00:02:34,440 --> 00:02:36,240
أنتِ لا تضعين الحدود هنا

37
00:02:37,150 --> 00:02:38,689
شُهدتِ منّ طرف شهود عِدةّ

38
00:02:38,690 --> 00:02:41,339
تتجادلين مع الضحية قبل موته بقليل

39
00:02:41,340 --> 00:02:43,839
تسربت فوراً من مسّرح الجريمة بعد وفاته

40
00:02:43,840 --> 00:02:46,130
خُطة شاطرة ، صحيح ؟

41
00:02:48,620 --> 00:02:51,309
منذ طلاقكِ من الضحية قبل سنتين

42
00:02:51,310 --> 00:02:54,069
اُعتقلتِ لتهجمكِ عليه مرتين

43
00:02:54,070 --> 00:02:57,239
و أطلقتِ عِدة تهديدات بالقتل ضده

44
00:02:57,240 --> 00:02:58,949
و تحصلَ على قرار حجز ضدكِ

45
00:02:58,950 --> 00:03:01,049
و تحصلتُ على قرار ضده أيضاً

46
00:03:01,050 --> 00:03:03,000
حسناً ، هذا كل شيء إذاً

47
00:03:06,380 --> 00:03:08,629
ألمّ يزعجكِ أمرُ زواج (ألاكس) مرة ثانية ...؟

48
00:03:08,630 --> 00:03:10,579
أنّه وجد السعادة مع إمرأة أخرى

49
00:03:10,580 --> 00:03:13,129
أنا و (ألاكس) تجاوزنا تاريخنا الشخصي

50
00:03:13,130 --> 00:03:15,829
تحتم عليّنا ذلك ، لمصلحة عملنا سوية

51
00:03:15,830 --> 00:03:17,469
آ ... إشتغلتما معاً

52
00:03:17,470 --> 00:03:20,830
في ... معهد (ستاتزر) ، صحيح ؟

53
00:03:21,350 --> 00:03:25,089
ممّا منحكِ سهولة الحصول
" على " هيدروجين السايناد

54
00:03:25,090 --> 00:03:26,559
أتعلم ؟ ، إعتقدتُ أنّ كوني بريئة

55
00:03:26,560 --> 00:03:27,899
فلن أحتاجَ إلى مُحامي

56
00:03:27,900 --> 00:03:30,649
لكن بإمكاني إحساس بعض من شكوكّكَ إتجاهي

57
00:03:30,650 --> 00:03:33,940
إذاً ، لنّ أقول شيئاً آخر إلا بحضور محامي

58
00:03:37,110 --> 00:03:40,310
ماذا لوّ أخذنا هذه القضية ، و تبين أنّها بريئة ؟

59
00:03:40,760 --> 00:03:41,849
لمّ ترتكبها

60
00:03:41,850 --> 00:03:46,499
كيف علمتّ ؟ -
لأنّها أخبرتني بذلك ،  لنّ تكذب علي -

61
00:03:46,500 --> 00:03:49,149
لما لا ؟ -
لأنّها لنّ تجرؤ على ذلك -

62
00:03:49,150 --> 00:03:50,770
لنفترضّ ذلك

63
00:03:51,170 --> 00:03:52,209
حسناً ، إذ كانت مذنبة

64
00:03:52,210 --> 00:03:56,080
فعلينا الإمساكُ بها و معاقبتها
لكنها ليست مذنبة

65
00:03:56,730 --> 00:04:00,320
جاين) ، أعلم أني قلتُ ألا أسال ، لكني أتسآل ؟)

66
00:04:00,720 --> 00:04:03,890
منّ هذه المرأة , ما هو الرابط ؟

67
00:04:04,420 --> 00:04:06,050
لنّ تريدي المعرفة

68
00:04:07,156 --> 00:04:12,516
{\a6} <font size=30>caprio4us & cats</font>

69
00:04:07,718 --> 00:04:09,846
(( الوسيط الروحي ))
الحلقة العاشرة بعنوان
" طوب أحمر و لبلاب "

70
00:04:10,562 --> 00:04:12,516
منّ إبداع
" برونو هالير "

71
00:04:13,780 --> 00:04:16,509
ستتكلم ، تحتاجُ للوقت فقط

72
00:04:16,510 --> 00:04:17,860
لفعل ماذا ؟

73
00:04:19,260 --> 00:04:21,229
أنا لا أقول بأنها ليست مشتبه محتمل

74
00:04:21,230 --> 00:04:24,199
لكّننا لا نملك دليل قاطع لنثبت ذلك حالياً

75
00:04:24,200 --> 00:04:25,229
اُعارِضُكِ

76
00:04:25,230 --> 00:04:25,979
هذا حقُكّ

77
00:04:25,980 --> 00:04:28,289
لكن فريق مكتب التحقيقات يتولى هذا

78
00:04:28,290 --> 00:04:31,829
نعم ... غريب ، وحدة عدل

79
00:04:31,830 --> 00:04:35,169
مثل مكتب التحقيقات ، لأن (صوفي ميللّر) إتصلت

80
00:04:35,170 --> 00:04:37,089
بمدير "مركز العدل" هذا الصباح

81
00:04:37,090 --> 00:04:38,709
...لربما تظنون أنها

82
00:04:38,710 --> 00:04:41,899
إختارت محققها الخاص -
ليلاند) جامعة ولائية) -

83
00:04:41,900 --> 00:04:43,949
نعرض خدماتنا بشكل تلقائي

84
00:04:43,950 --> 00:04:45,829
عندما لا تكون السلطات المحلية جاهزة

85
00:04:45,830 --> 00:04:49,090
إذ إتصلت (صوفي ميللّر) بمدير العدل
فإنها مصادفة

86
00:04:49,180 --> 00:04:50,600
عذراً ، سيدي

87
00:04:50,870 --> 00:04:51,959
ماذا هناك يا (دروبي) ؟

88
00:04:51,960 --> 00:04:54,890
تمّ لصقها على كامل معهد (ليلاند) خلال الليل

89
00:05:00,430 --> 00:05:03,299
إتحاد مساواة الحيوان" ، قد رأى تحقيق العدالة"

90
00:05:03,300 --> 00:05:05,619
(دماء الحيوانات البريئة كان على يدّ (نيلسن

91
00:05:05,620 --> 00:05:08,390
و لقد دفع ثمن جرائمه

92
00:05:08,600 --> 00:05:11,350
يبدو أنّه يوجد مشتبهين أكثر، الآن

93
00:05:13,470 --> 00:05:14,829
يريدون إختبارات الحيوانات

94
00:05:14,830 --> 00:05:17,879
لقسم العلوم بجامعة (ليلاند) أنّ تتوقف

95
00:05:17,880 --> 00:05:19,529
أو ، مسخ (ستاتزر) سيكون التالي

96
00:05:19,530 --> 00:05:21,859
ليدفع في حق جرائمه الإبادية

97
00:05:21,860 --> 00:05:23,339
منّ هو (ستاتزر) ؟

98
00:05:23,340 --> 00:05:24,709
... لويس ستاتزر) هو)

99
00:05:24,710 --> 00:05:27,579
منّ أوائل عُلماء الأعصاب بالعالم

100
00:05:27,580 --> 00:05:30,679
و مؤسّس معهد (ستاتزر) بالجامعة

101
00:05:30,680 --> 00:05:33,819
و ... ماهي صِلته بالضحية ... (ألاكس نيلسن) ؟

102
00:05:33,820 --> 00:05:37,279
ألاكس نيلسن) و (صوفي ميللّر ) هما زملائه)

103
00:05:37,280 --> 00:05:39,349
قائداه الثانيين

104
00:05:39,350 --> 00:05:42,889
أرجوكم ، تفهموا أن هناك صفقة ضخمة
على حافة الخطر

105
00:05:42,890 --> 00:05:44,119
لأجل الجامعة

106
00:05:44,120 --> 00:05:47,309
يعتبر معهد (ستاتزر) عمودنا الفقري

107
00:05:47,310 --> 00:05:48,999
آتيتُ لرؤيتك شخصياً

108
00:05:49,000 --> 00:05:52,839
لأحصل على ضمانة أكيدة ، أنّ هذا سيتكفل به
على نحو لائق

109
00:05:52,840 --> 00:05:54,759
بسرعة و بكّل حذر

110
00:05:54,760 --> 00:05:58,399
(و الأمنِ المدرّع للدكتور (ستاتزر

111
00:05:58,400 --> 00:06:01,499
(بتأكيد أيها المسّتشار (ستيرن
لكَ ضمانتي المطلقة

112
00:06:01,500 --> 00:06:03,909
سأحضر فرقة من شرطة الدولة

113
00:06:03,910 --> 00:06:06,139
حول د.(ستاتزر) في غضون ساعة

114
00:06:06,140 --> 00:06:08,919
العميلة (ليزبن)  و فريقها ، سيتولون
التحقيق على القاتل

115
00:06:08,920 --> 00:06:11,559
يملكون معدل سامِ للترخيصات في الولايةِ

116
00:06:11,560 --> 00:06:12,589
جيّد

117
00:06:12,590 --> 00:06:14,480
شكراً -
سيدي -

118
00:06:19,840 --> 00:06:22,579
من، أنتِ ؟ مجنونة ، قضية حقوق الحيوانات

119
00:06:22,580 --> 00:06:26,049
أتعلمين ، إنهم كالكابوس -
أعلم ، أعلم ... آسفة -

120
00:06:26,050 --> 00:06:27,789
لمّ أستوعب بأنها قضية لحقوق الحيوانات

121
00:06:27,790 --> 00:06:31,650
حتى فات الأوان 
و هكذا يصبح (ستيرن) كالألم في المؤخرة -

122
00:06:32,050 --> 00:06:34,880
يستحسن بكِ غلق هذا العفن
(بسرعة يا (ليزبن

123
00:06:43,780 --> 00:06:46,600
شكراً لكِ لعدم إخباره
أني حرضّتكِ على القضية

124
00:06:48,590 --> 00:06:50,720
ليزبن) ، مرحباً)

125
00:06:52,750 --> 00:06:54,210
قلّ لي الحقيقة

126
00:06:54,620 --> 00:06:58,310
(الحقيقة ؟ ، (دراث دافل) هو والد (لووك

127
00:06:59,110 --> 00:07:01,529
بجديّة ، لقد أقحمتُ نفسي من أجلكّ

128
00:07:01,530 --> 00:07:02,969
لمرات لا تحصى

129
00:07:02,970 --> 00:07:04,960
أظنُ أنّي أستحق الحقيقة

130
00:07:09,800 --> 00:07:12,390
لما (صوفي ميللّر) مهمة لكّ ؟

131
00:07:15,510 --> 00:07:17,570
كانت طبيبتي

132
00:07:18,990 --> 00:07:20,929
إنّها طبيبة نفسانية

133
00:07:20,930 --> 00:07:23,959
نعم ، كانت طبيبتي النفسانية

134
00:07:23,960 --> 00:07:25,889
لكنك تكره الأطبة النفسانيين

135
00:07:25,890 --> 00:07:27,840
كّما آلفت القول

136
00:07:29,140 --> 00:07:31,940
كانت طبيبة جيدة

137
00:07:32,200 --> 00:07:35,000
لابد من كّونها ، إذ إستطاعت حبسك في الغرفة

138
00:07:36,360 --> 00:07:38,390
كانت غرفة مقفلة

139
00:07:48,650 --> 00:07:49,869
آجل ، مررت بفترة صعبة

140
00:07:49,870 --> 00:07:51,109
قضيت وقت صغير بالمستشفى

141
00:07:51,110 --> 00:07:53,420
و ساعدتني (صوفي) على تجاوز ذاك الوقت

142
00:07:55,520 --> 00:07:56,959
غير موجود في سجلكّ ؟

143
00:07:56,960 --> 00:08:00,430
لا ، صدقيني ، ليس سهلاً بالمرّة

144
00:08:06,130 --> 00:08:07,439
... أنا

145
00:08:07,440 --> 00:08:09,549
أعلم أنّه لا يوجد خزيّ في الإنهيار

146
00:08:09,550 --> 00:08:12,680
لكن عليّ الإعتراف ، أنا خجل من ذلك

147
00:08:16,410 --> 00:08:18,970
شكراً لصدقك معي

148
00:08:19,570 --> 00:08:21,420
آسف لإخفائه عليكِ

149
00:08:28,630 --> 00:08:30,139
أعلي القدوم لاحقاً ؟

150
00:08:30,140 --> 00:08:31,540
لا

151
00:08:40,320 --> 00:08:42,889
بدأ (ريغسبي) بأشرطة الحرمّ الأمنية

152
00:08:42,890 --> 00:08:46,219
...لاشيء بعد
قمتُ بتعقب إتحاد مساواة الحيونات

153
00:08:46,220 --> 00:08:47,539
ينتشرون على كامل الأنترنيت

154
00:08:47,540 --> 00:08:49,359
يؤمنون بمساواة الحيوانات

155
00:08:49,360 --> 00:08:51,679
إذاً ، تعرفين ... ليسّوا سعداء

156
00:08:51,680 --> 00:08:53,779
لقد نسبوا لأنفسهم بعض الهجمات التفجيرية

157
00:08:53,780 --> 00:08:57,729
على المذابح و مرافق إختبرات الحيوانات
أشخاص جدييّن

158
00:08:57,730 --> 00:08:59,409
أجريت مقابلة مع أعضاء القاعة

159
00:08:59,410 --> 00:09:02,129
،لا وجود لرجال الأمن كي أتحدث معهم
أيّ واحد حاضر بالندوة

160
00:09:02,130 --> 00:09:03,489
كان بإمكانه تسّميم قنينة مائه

161
00:09:03,490 --> 00:09:04,859
(لا أثر للبصمات على قرورة (نيلسن

162
00:09:04,860 --> 00:09:06,609
لا أحد رأى منّ أين أتى بها بالتحديد

163
00:09:06,610 --> 00:09:08,720
الشعار نفسّه بكل أنحاء الحرمّ

164
00:09:12,560 --> 00:09:13,909
(أنا (كاري شيهان

165
00:09:13,910 --> 00:09:15,839
(الأستاذة المساعدة لـ د.(ستاتزر

166
00:09:15,840 --> 00:09:17,510
هو جاهز لمقابلتكم الآن

167
00:09:18,850 --> 00:09:21,170
هل عرفت (ألاكس نيلسن) خيّر المعرفة ؟

168
00:09:21,410 --> 00:09:23,150
كان رجلٌ طيّب

169
00:09:23,180 --> 00:09:24,630
... كان آه

170
00:09:25,600 --> 00:09:27,500
... كان آمـّ

171
00:09:28,150 --> 00:09:30,800
نعم ؟ كان ؟

172
00:09:31,560 --> 00:09:33,610
كان رجلٌ طيّب جداً

173
00:09:45,820 --> 00:09:48,269
د.(ستاتزر) ؟

174
00:09:48,270 --> 00:09:49,799
نحن مع مكتب التحقيقات

175
00:09:49,800 --> 00:09:52,459
آ ... نعم ، أجل بالطبع ، تفظلوا

176
00:09:52,460 --> 00:09:55,530
،و أغلق الباب من فظلكّ
إجلسا

177
00:09:58,590 --> 00:10:01,600
شيءٌ... فظيع جداً

178
00:10:01,710 --> 00:10:03,669
ألاكس كان باحث من الدرجة

179
00:10:03,670 --> 00:10:04,719
حقيقة منّ الدرجة الأولى

180
00:10:04,720 --> 00:10:09,290
لا يمكنني إخباركما كمّ سأشتاق إليه -
(أنا متآسفة يا د.(ستاتزر -

181
00:10:09,470 --> 00:10:11,440
-- نريد التحدث معكّ حول التهديدات

182
00:10:11,440 --> 00:10:13,980
إن لمّ يحدث في وقت أسوء , بالطبع

183
00:10:14,010 --> 00:10:16,959
سيؤخرنا لشهور ، للآسف ... لشهور

184
00:10:16,960 --> 00:10:19,029
ماذا تفعله هنا بالظبط يا د.(ستاتزر) ؟

185
00:10:19,030 --> 00:10:21,320
عملنا هنا شديد الحسّاسية

186
00:10:21,630 --> 00:10:25,539
كلّ ماتقوله لنا بخصوص عملك
هو في سرية تامة

187
00:10:25,540 --> 00:10:29,380
وقعّ جميع عملاء مكتب التحقيقات
معاهدة بعدمّ الإنخراط

188
00:10:30,290 --> 00:10:31,820
حسناً إذاً

189
00:10:31,930 --> 00:10:34,290
سأخبركما بما نفعله هنا

190
00:10:35,580 --> 00:10:37,570
نعالج الشّر

191
00:10:37,970 --> 00:10:39,939
نقوم بنفي الشيطان

192
00:10:39,940 --> 00:10:43,229
قمنا بتمييز مقطع من الدماغ

193
00:10:43,230 --> 00:10:46,280
الذي يتحكم بإصدار القرار الأخلاقي

194
00:10:46,610 --> 00:10:50,029
هو ثنيّة صغيرة من النسيج
(تسمى (جايرس سنغولات

195
00:10:50,030 --> 00:10:52,410
هنا في الجزء الوسطي للدماغ

196
00:10:53,130 --> 00:10:55,949
هنا مصدر الخيّر و الشر

197
00:10:55,950 --> 00:10:58,699
تعلمنا طريقة عملها و كيفية إعادة ضبطها

198
00:10:58,700 --> 00:11:00,529
إذ لمّ تشتغل بشكل سليم

199
00:11:00,530 --> 00:11:04,860
"خلقنا ما نسميه "محركّ الأخلاق

200
00:11:05,930 --> 00:11:07,960
محركّ أخلاق" ؟"

201
00:11:08,380 --> 00:11:11,129
أنت شكّاك ؟

202
00:11:11,130 --> 00:11:12,379
بالرغمّ من هذا ، إنها واقع

203
00:11:12,380 --> 00:11:14,580
نحن بصدد الحفر إلى أعماق الروح الإنسانية

204
00:11:15,000 --> 00:11:16,059
أتعلمون ما يوجد بالأسفل ؟

205
00:11:16,060 --> 00:11:19,000
أتعلمون ممّا تتكون أرواحكما ؟

206
00:11:19,110 --> 00:11:22,059
ضفادع و حلزونات و ذيول الجرّاء ؟

207
00:11:22,060 --> 00:11:26,480
آه ... الفكاهة ، جيّد

208
00:11:27,230 --> 00:11:28,780
شكراً ، لا

209
00:11:29,770 --> 00:11:31,629
أرواحكم هي كهرباء

210
00:11:31,630 --> 00:11:33,989
... جوهّر وجودكم هو

211
00:11:33,990 --> 00:11:38,199
سلسلة منّ النبضات الكهربائية

212
00:11:38,200 --> 00:11:40,859
الأخلاقيّة هي محول ثنائي التحول بالمخ

213
00:11:40,860 --> 00:11:43,979
و نحن ندرسّ كيف نتحكم في محول النظام

214
00:11:43,980 --> 00:11:45,469
مادخل الحيوانات في هذا الأمر ؟

215
00:11:45,470 --> 00:11:50,089
حسناً ، ليس لنا الحق بالنبش حول رؤوسّ البشر

216
00:11:50,090 --> 00:11:54,480
حتى نطبق نفسّ الشيء على الحيوانات أولاً

217
00:12:05,470 --> 00:12:08,260
(هذه (سوزي

218
00:12:09,220 --> 00:12:11,639
،عند وصولها الأول
كّانت عدوانية بالفعل

219
00:12:11,640 --> 00:12:13,169
و خاصّة حول الطعام

220
00:12:13,170 --> 00:12:16,719
أعدنا تقويم بيانات جهازها
الجايرس سنغولات ) الأمامي)

221
00:12:16,720 --> 00:12:21,640
و الآن أنظروا لسعادتها و كمّ هي فتاة سخيّة

222
00:12:24,260 --> 00:12:25,810
شكراً

223
00:12:34,640 --> 00:12:36,020
أينّ إختفت ؟

224
00:12:41,233 --> 00:12:42,233
هنا

225
00:12:51,210 --> 00:12:53,679
هل وجود (سوزي) هنا معناه إمتداد لتجاربك على على الحيوانات

226
00:12:53,680 --> 00:12:56,589
آه ، لا ، كان هناك قردة قبلها

227
00:12:56,590 --> 00:12:59,610
جُرذان ، فئران ، حمام

228
00:13:01,340 --> 00:13:02,529
هل سبق لكّ أن هُددت

229
00:13:02,530 --> 00:13:05,859
من طرف نشاطات حماية الحيوانات قبل الأن ؟
نعم ، بالطبع -

230
00:13:05,860 --> 00:13:07,779
عندما يكون الواحد عالم بارز

231
00:13:07,780 --> 00:13:10,770
و الذي يُهدد من قِبل أصحاب الحيوانات

232
00:13:10,820 --> 00:13:12,459
دائماً هُراء

233
00:13:12,460 --> 00:13:15,319
في هذه القضية ينبغي علينا إتخاذ
هذه التهديدات على أنها حقيقة

234
00:13:15,320 --> 00:13:17,219
سيوفرُ لكَ الحرسّ الحماية الكاملة

235
00:13:17,220 --> 00:13:20,840
لكن ، عليكَ الحذر -
لستُ خائفاً -

236
00:13:22,410 --> 00:13:25,299
العمل الذي نقوم به هنا
شديد الآهميّة

237
00:13:25,300 --> 00:13:27,830
و لهذا أملكُ هذا

238
00:13:28,810 --> 00:13:32,259
على المدى البعيد ، هذه التكنولوجيا

239
00:13:32,260 --> 00:13:35,989
لديها إمكانية القضاء على
العنف منّ العلاقات البشرية

240
00:13:35,990 --> 00:13:38,719
و هذا ما لا يفهمه مجانين الحقوق الحيوانية

241
00:13:38,720 --> 00:13:43,099
،نطمحّ لخلق عالم من السلام
حيث كل واحد في مأمن

242
00:13:43,100 --> 00:13:44,630
منّ هجمات القِردة ؟

243
00:13:45,680 --> 00:13:48,770
آه ... فكاهة إضافية

244
00:13:52,180 --> 00:13:53,680
تعالا منّ هنا

245
00:13:58,470 --> 00:14:00,740
أجرينا الإختبرات على الحيوانات بكّل فعالية

246
00:14:03,240 --> 00:14:08,170
مباشرة إلى المراحل الأولى للإختبرات على البشر

247
00:14:08,520 --> 00:14:12,299
السؤال الخامس:  المبنى يحترق

248
00:14:12,300 --> 00:14:13,759
" يمكنكّ إنقاض : " أ

249
00:14:13,760 --> 00:14:15,730
حقيبة مملوؤة بالمال

250
00:14:15,860 --> 00:14:18,719
أو " ب " : رجل مشرّد

251
00:14:18,720 --> 00:14:20,489
أيّهما تختار ؟

252
00:14:20,490 --> 00:14:21,780
" ب "

253
00:14:26,530 --> 00:14:28,309
<font color="#FEDCBA" size=20>(( مختبر الفحص )) </font>
"إنسي أمر "إتحاد مسواة الحيوان

254
00:14:28,310 --> 00:14:29,789
علينا تفجير المكّان

255
00:14:29,790 --> 00:14:32,249
سيطردنا الرجال من وضائفنا -
بإمكاني رؤية ذلك -

256
00:14:32,250 --> 00:14:35,870
المخلوقات البشرية أكثر منّ مجرد أجهزة كهربائية
(باتريك) -

257
00:14:37,500 --> 00:14:38,810
(د.(ميللّر

258
00:14:39,510 --> 00:14:40,880
(صوفي)

259
00:14:46,770 --> 00:14:49,520
(آه ... هذه العميلة (ليزبن

260
00:14:49,650 --> 00:14:50,880
مرحباً

261
00:14:54,130 --> 00:14:55,579
سأنتظر في السيارة

262
00:14:55,580 --> 00:14:56,910
حسنّ

263
00:14:59,710 --> 00:15:01,809
شكراً لكّ لإخراجي -
لمّ أكن أنا -

264
00:15:01,810 --> 00:15:04,600
بلّ " إتحاد مساواة الحيوان " منّ أطلق سراحكِ

265
00:15:05,300 --> 00:15:07,140
النيّة هي التي أحتسبها

266
00:15:08,920 --> 00:15:10,099
كيف كانت حالتك ؟

267
00:15:10,100 --> 00:15:12,580
جيّد ، جيّد جداً

268
00:15:13,060 --> 00:15:15,350
و أنتِ ؟ -
لي نصيبيّ منّ المشاكل -

269
00:15:15,480 --> 00:15:19,610
حسناً ، لا أدري لما لا يدهشني هذا

270
00:15:19,800 --> 00:15:21,959
أعتقد أنّ معظم المرضى إفترضوا

271
00:15:21,960 --> 00:15:24,059
أطبّتهم لا يملكون مشاكل تخصّهم

272
00:15:24,060 --> 00:15:26,480
حسناً ، منّ يستشير طبيب مريض

273
00:15:28,100 --> 00:15:30,609
و هذا من أحد أسباب تركي الممارسة الطبية

274
00:15:30,610 --> 00:15:32,670
و التوجه إلى البحث الصافي

275
00:15:32,800 --> 00:15:35,439
ماهي بالتحديد ، ... مشاكلكّ ؟

276
00:15:35,440 --> 00:15:37,569
أعني ، ما قصتكِ مع (ألاكس نيلسن) ؟

277
00:15:37,570 --> 00:15:40,350
... الإعتداء ، قرار بالحجز

278
00:15:40,850 --> 00:15:44,099
ماذا عساي أنّ أقول ؟ ، أنزاحُ إلى السيطرة

279
00:15:44,100 --> 00:15:47,180
لكني متآذية و عاطفياً بدون رجل

280
00:15:50,410 --> 00:15:53,020
أنتِ و (ألاكس) أبرمتم هُدنة ؟ -
آجل -

281
00:15:53,420 --> 00:15:56,620
لكنكِ كنتِ تتجادلين معه قبل وفاته

282
00:15:56,980 --> 00:15:58,169
بشأن العمل

283
00:15:58,170 --> 00:15:59,709
هلّ هذا إستجواب ؟

284
00:15:59,710 --> 00:16:01,799
لا ، لا... أ.. أنا آسف

285
00:16:01,800 --> 00:16:05,900
كنتُ أتسائل حول المنطق من كل هذا -
أيُ منطق ؟ -

286
00:16:05,980 --> 00:16:08,099
أنتِ أنقذتي حياتي ، أنا مدينٌ لكِ

287
00:16:08,100 --> 00:16:11,390
سأفعل أيّ شيء لأرد لكِ ذاك
الدين، تعلمين هذا ، أليس كذلك ؟

288
00:16:12,290 --> 00:16:13,840
لكنكِ بريئة

289
00:16:13,970 --> 00:16:16,700
إذاً ، لماذا تحتاجين إلى مساعدتي ؟

290
00:16:17,150 --> 00:16:18,930
لما أنا هنا ؟

291
00:16:19,190 --> 00:16:21,370
لعلني أردتُ رؤيتكَ مرة ثانية

292
00:16:24,720 --> 00:16:26,330
و الآن رأيتكّ

293
00:16:29,140 --> 00:16:30,860
(إلى اللقاء يا (باتريك

294
00:16:42,720 --> 00:16:45,629
(باتريك) ، إسمي (صوفي ميللّر)

295
00:16:45,630 --> 00:16:47,640
سأسّاعدك على الشِفاء

296
00:17:03,120 --> 00:17:04,730
لديّ لوحة جزئية

297
00:17:04,820 --> 00:17:07,300
مما يمنحنا قائمة بحوالي 2،000 سيارة

298
00:17:07,750 --> 00:17:09,390
إنظر للنافذة الخلفية

299
00:17:10,220 --> 00:17:13,079
يبدو أنها قطّة أو كلب -
إنّه دُبّ -

300
00:17:13,080 --> 00:17:15,469
و لاية (نورث واسترن أريغون) لحماية الدببة

301
00:17:15,470 --> 00:17:17,469
إذاً ، (فان بيلت) ، أسندي ترقيم تلك الشاحنة

302
00:17:17,470 --> 00:17:19,439
(مع لوائح ولاية (نورث واسترن أريغون  

303
00:17:19,440 --> 00:17:22,819
ما يعطينا 5 أسماء
كلها نظيفة ، بدون سجل إجرامي

304
00:17:22,820 --> 00:17:25,819
لا وجود لنشطات حقوق الحيوان
(الجميع يعيش بطمأنينة في (أريغون

305
00:17:25,820 --> 00:17:28,399
لكنّ رجل وحيد قام ببيع شاحنة قبل ستة أشهر

306
00:17:28,400 --> 00:17:30,239
(لشركة تتركز في (سكرامينتو

307
00:17:30,240 --> 00:17:31,480
آ ... أه

308
00:17:32,870 --> 00:17:34,779
شركة بدون تجارة واضحة

309
00:17:34,780 --> 00:17:35,959
و عمال غير مسجلين

310
00:17:35,960 --> 00:17:40,340
يقع في واحد من هذه المسّتودعات بجانب النهر 
عمل رائع -

311
00:17:43,690 --> 00:17:45,249
قمنا بمراقبة المبنى عنّ قرب

312
00:17:45,250 --> 00:17:46,679
حتى الآن ، لا أحد دخل أو خرج

313
00:17:46,680 --> 00:17:49,860
لا نعلم بعدد الأشخاص بالداخل -
سيتأزم الآمر -

314
00:18:31,270 --> 00:18:32,439
الشرطة ، إلزم مكانك

315
00:18:32,440 --> 00:18:33,539
دعني أرى يديك

316
00:18:33,540 --> 00:18:34,850
لا تتحرك

310
00:18:43,950 --> 00:18:46,519
أجل , لقد قمتُ بقتل (نيلسون) . إنه يستحق ما أصابه

311
00:18:46,520 --> 00:18:48,289
و سأقوم بقتل (ستاتزر) أيضاً

312
00:18:48,290 --> 00:18:49,819
بسبب ما يفعله بالحيوانات

313
00:18:49,820 --> 00:18:52,750
عليه أن ينال جزاءه -
ما الذي يفعله بالحيوانات ؟ -

314
00:18:53,430 --> 00:18:56,060
هل يمكنني الذهاب الآن , عليّ إطعام القطط

315
00:18:56,280 --> 00:18:59,800
إنهم يجوعون كما تعلم , و بعدها يغضبون

316
00:19:00,110 --> 00:19:02,609
و يقومون بالتبوّل على لوحة مفاتيح جهازي الحاسوب

317
00:19:02,610 --> 00:19:04,369
و هذا يدّمر عملي فعلاً

318
00:19:04,370 --> 00:19:06,629
لن نبقيك هنا أطول مما نحتاج

319
00:19:06,630 --> 00:19:09,180
و الآن بشأن رابطة مساواة حقوق الحيوان .. أخبرني عنها

320
00:19:09,280 --> 00:19:10,269
إنهم عصبة من الناس

321
00:19:10,270 --> 00:19:14,040
و الذين يؤمنون بمساواة الحيوان مع البشر

322
00:19:14,110 --> 00:19:16,689
أنا رئيس مجلس الرابطة الأعلى

323
00:19:16,690 --> 00:19:20,659
إنه مجنون -
أجل , الجنون لا يجعله بريئاً -

324
00:19:20,660 --> 00:19:23,220
الجنون هو مايدفع الأشخاص لقتل أشخاص آخرين

325
00:19:25,050 --> 00:19:27,579
كيف قمتَ بقتل (نيلسون) ؟ -
بواسطة السم -

326
00:19:27,580 --> 00:19:30,229
ما نوع السم الذي استخدمته ؟ -
ألا ترغب بمعرفة ذلك ؟ -

327
00:19:30,230 --> 00:19:32,100
أنا أعرف , لكنني أتسائل إن كنتَ تعرف

328
00:19:32,280 --> 00:19:35,849
هل ندرك بأن الحكام الحقيقيين لهذا الكوكب

329
00:19:35,850 --> 00:19:37,700
هي الحشرات ؟

330
00:19:39,660 --> 00:19:40,970
حسناً

331
00:19:41,470 --> 00:19:44,070
مجنون بريء على الأرجح

332
00:19:48,760 --> 00:19:50,550
حسناً , أجل

333
00:19:50,650 --> 00:19:53,289
قم بحجزه حتى ينتهي المحللون الشرعيون من مسح أغراضه

334
00:19:53,290 --> 00:19:54,339
و من باب الاحتياط

335
00:19:54,340 --> 00:19:56,980
اتصل بالخدمات الصحية العقلية كي يقوموا بفحصه

336
00:19:57,300 --> 00:20:00,060
يبدو بأنّ جهة حقوق الحيوان طريق مسدود

337
00:20:00,660 --> 00:20:03,089
عدنا إلى نقدطة البداية -
الأرملة الحزينة ؟ -

338
00:20:03,090 --> 00:20:05,649
إنها دوماً ما تكون مكاناً ممتازاً للبدء منه -
أجل , على ما أظن -

339
00:20:05,650 --> 00:20:06,599
الورود من أجل الجنازة ؟

340
00:20:06,600 --> 00:20:09,919
أنا لا أعرف كمية الزهور التي يفترض وجودها بمراسم الدفن

341
00:20:09,920 --> 00:20:12,030
هل ثلاث مجموعات قليلة جداً ؟

342
00:20:12,970 --> 00:20:15,500
حسناً , كم تكلّف الزنابق ؟

343
00:20:16,320 --> 00:20:18,809
(ربما عليك مخاطبة المستشار (ستيرن

344
00:20:18,810 --> 00:20:20,270
قد يملك فكرة أفضل

345
00:20:23,430 --> 00:20:24,850
أنا متأسفة

346
00:20:24,920 --> 00:20:26,189
إنّ الموت معقّد للغاية

347
00:20:26,190 --> 00:20:29,119
يتوقع منّي الرد على جميع هذه الأسئلة عن كل شيء

348
00:20:29,120 --> 00:20:30,379
يا سيدة (نيلسون) , أنا فحسب

349
00:20:30,380 --> 00:20:31,809
(من فضلكِ ناديني (إيميلي

350
00:20:31,810 --> 00:20:34,400
(لم أعتد حقاً على مناداتي بـ (نيلسون

351
00:20:34,510 --> 00:20:35,990
هل يمكننا الجلوس ؟

352
00:20:41,400 --> 00:20:43,559
لقد بدأت أعتاد على كوني متزوجة حديثاً

353
00:20:43,560 --> 00:20:45,130
و الآن أصبحتُ أرملة

354
00:20:45,720 --> 00:20:48,239
هل شعرتِ قط بأنّ هناكَ خطباً

355
00:20:48,240 --> 00:20:50,209
في أي جانب من جوانب حياة اليكس؟

356
00:20:50,210 --> 00:20:51,840
كلاّ , لا أظن ذلك

357
00:20:52,020 --> 00:20:55,030
أعني , لقد كان العمل شاقاً للغاية مؤخراً
أعلم ذلك

358
00:20:55,270 --> 00:20:56,580
هل هذه أنتِ ؟

359
00:20:59,190 --> 00:21:01,779
أجل , كان هذا حين التقيتُ و (أليكس) أوّل مرّة

360
00:21:01,780 --> 00:21:03,540
صورة جميلة

361
00:21:04,270 --> 00:21:06,040
لماذا كان العمل شاقاً ؟

362
00:21:06,880 --> 00:21:08,049
لا أعلم

363
00:21:08,050 --> 00:21:09,789
حين كان يتحدّث (اليكس) عن عمله

364
00:21:09,790 --> 00:21:10,989
لم أكن أفهم كلمة مما يقوله

365
00:21:10,990 --> 00:21:13,740
و قد توقف عن المحاولة بعد فترة

366
00:21:13,990 --> 00:21:17,740
لكنه خاض شجاراً على الهاتف قبل بضعة أسابيع

367
00:21:17,870 --> 00:21:19,739
لقد دخل (أليكس) إلى مكتبه

368
00:21:19,740 --> 00:21:22,929
و كان بوسعي سماع صراخه
لقد كان غاضباً للغاية

369
00:21:22,930 --> 00:21:24,159
إنه لا يصرخ أبداً

370
00:21:24,160 --> 00:21:25,939
هل تملكين فكرة عمن كان يصرخ عليه ؟

371
00:21:25,940 --> 00:21:27,420
أعلم بأنها كانت امراة

372
00:21:28,030 --> 00:21:30,180
(روزي)
أظنه ناداها بهذا الإسم

373
00:21:30,250 --> 00:21:33,940
(روزي)
هل تعرفين شخصاً يدعى (روزي) ؟

374
00:21:34,970 --> 00:21:37,799
كلاّ -
هل سألتيه بشأن المكالمة الهاتفية ؟ -

375
00:21:37,800 --> 00:21:40,569
لقد سألته . و قد قال بأنه أمر يتعلّق بالعمل -
و هل صدقتيه ؟ -

376
00:21:40,570 --> 00:21:44,939
أجل -
ألم تشكي بتورّط امرأة أخرى ؟ -

377
00:21:44,940 --> 00:21:46,230
كلاّ

378
00:21:46,610 --> 00:21:48,679
أعتذر , عليّ طرح أسئلة كهذه

379
00:21:48,680 --> 00:21:49,910
أعتذر

380
00:21:50,070 --> 00:21:51,750
تملكين منزلاً جميلاً

381
00:21:52,360 --> 00:21:56,239
جميل . هل قمتِ بالتزيين ؟ -
كلاّ , لقد قام (أليكس) بكل شيء -

382
00:21:56,240 --> 00:21:58,860
لقد كان يعلّمني
لقد كان محباً للجمال

383
00:22:02,590 --> 00:22:05,170
إنه يرن كل خمسة دقائق

384
00:22:07,270 --> 00:22:09,060
ما الذي سأفعله ؟

385
00:22:12,730 --> 00:22:16,249
(حين تنتهي أمور الجنازة هذه و يتم دفن (أليكس

386
00:22:16,250 --> 00:22:18,199
أريد منكِ الذهاب إلى مكان جميل

387
00:22:18,200 --> 00:22:19,499
اصعدي على متن الطائرة فحسب

388
00:22:19,500 --> 00:22:21,559
لا تخبري أحداً بوجهتكِ . اذهبي فحسب

389
00:22:21,560 --> 00:22:25,850
حلقي بعيداً و ابدئي صنع حياة جديدة لنفسكِ

390
00:22:26,060 --> 00:22:26,989
حسناً

391
00:22:26,990 --> 00:22:29,519
حسناً , لكن عليكِ أن تعديني بأنكِ ستحاربين بقوة

392
00:22:29,520 --> 00:22:31,879
ضدّ ضعفكِ نحو المهووسين بالسيطرة

393
00:22:31,880 --> 00:22:33,380
حسناً

394
00:22:33,460 --> 00:22:35,770
جيد , جيد

395
00:22:35,990 --> 00:22:36,989
أنا آسفة

396
00:22:36,990 --> 00:22:38,260
كلاّ

397
00:22:40,450 --> 00:22:41,339
ليس بمقدورها قتل أي شخص

398
00:22:41,340 --> 00:22:43,279
ما لم يطلبوا منها ذلك بصوت قوي

399
00:22:43,280 --> 00:22:46,209
"هذا مضحك "لا تصغِ للمهوسين بالسيطرة

400
00:22:46,210 --> 00:22:47,899
"مهما تقول يا سيدي"

401
00:22:47,900 --> 00:22:49,860
(لنذهب لرؤية مساعدة (ستاتزر

402
00:22:50,710 --> 00:22:53,579
من (كيري شيان) ؟
هل تظنها (روزي) الغامضة ؟

403
00:22:53,580 --> 00:22:55,989
لون شعر الأرملة ليس أشقراً طبيعياً بل داكن

404
00:22:55,990 --> 00:22:58,809
هل هذه أنتِ ؟ -
أجل , كان هذا حين التقيتُ و (أليكس) أوّل مرّة -

405
00:22:58,810 --> 00:23:03,009
و ماذا بهذا ؟ -
(و قد تم صبغ و تسريح شعرها ليبدو مثل (صوفي -

406
00:23:03,010 --> 00:23:05,349
لكن أصغر سناً... و التي كانت تملك شعراً داكناً حين عرفتها

407
00:23:05,350 --> 00:23:06,689
إذاً كان (نيلسون) مهووساً بالسيطرة

408
00:23:06,690 --> 00:23:09,129
كما قلت -
مهووس بالسيطرة يملك مشكلة خطيرة -

409
00:23:09,130 --> 00:23:11,219
ليجعل نسائه يصبغن شعرهن باللون الأشقر

410
00:23:11,220 --> 00:23:13,219
تملك (كيري شيان) جذور شعر داكنة

411
00:23:13,220 --> 00:23:16,689
أجل , إنها كذلك -
لقد كانت و (أليكس نيلسون) على علاقة غرامية -

412
00:23:16,690 --> 00:23:17,829
أحسنتِ

413
00:23:17,830 --> 00:23:19,500
لا تعاملني كحمقاء

414
00:23:26,290 --> 00:23:27,970
 آنسة (شيان) ؟

415
00:23:28,360 --> 00:23:30,180
(كيري)

416
00:23:31,540 --> 00:23:33,370
(معكِ (تيريزا ليزبن

417
00:23:33,660 --> 00:23:36,870
(نودّ التحدّث معكِ بشأن (أليكس نيلسون

418
00:23:42,020 --> 00:23:44,960
"أنا بحاجة لإرسال وحدة طبية طارئة على عنوان 9-6-5 شارع "إلم

419
00:23:49,470 --> 00:23:51,470
لقد كان رجلاً طيباً للغاية

420
00:23:54,780 --> 00:23:56,750
اطلب منهم عدم تشغيل إضاءة الإنذار

421
00:24:00,420 --> 00:24:02,420
سامحني

422
00:24:02,420 --> 00:24:04,320
تبدو حالة إنتحار

423
00:24:11,840 --> 00:24:13,379
هل يبدو الأمر كما يبدو عليه, برأيك ؟

424
00:24:13,380 --> 00:24:16,069
أجل . من مدى درجة لونها الوردي . هذا بسبب التسمم بالسيانيد

425
00:24:16,070 --> 00:24:18,179
إنه يتسبب في ارتفاع تركيز الأوكسجين في الدم

426
00:24:18,180 --> 00:24:19,560
شكراً

427
00:24:20,740 --> 00:24:22,080
انظري لهذا أيتها الرئيسة

428
00:24:22,280 --> 00:24:24,160
لقد عثرتُ على هذه بسلة المهملات في الطابق العلوي

429
00:24:27,720 --> 00:24:29,480
هذه صورة تجمع (أليكس) مع الضحية

430
00:24:33,910 --> 00:24:36,569
إنها ليست نهاية مرتبة لهذه الملحمة الحزينة

431
00:24:36,570 --> 00:24:38,940
لكنها نهاية , على الأقل

432
00:24:39,680 --> 00:24:42,119
أشكركم على جميع جهودكم المبذولة

433
00:24:42,120 --> 00:24:43,739
لم ننتهي من هذه القضية على ما أخشى

434
00:24:43,740 --> 00:24:45,329
إن كانت (كيري شيان) انتحارية

435
00:24:45,330 --> 00:24:49,740
(فهذا لا يجعلها مذنبة بقتل (أليكس -
إن كانت قد انتحرت ؟ -

436
00:24:55,150 --> 00:24:56,489
الملاحظة كانت موجزة جداً كي تكتبها امرأة

437
00:24:56,490 --> 00:24:57,919
تحب النساء تفسير أسبابهن 

438
00:24:57,920 --> 00:24:59,529
أظن بأنّ هذا انتحار تمّ تنظيمه

439
00:24:59,530 --> 00:25:02,149
ربما كانت تشعر بالخزي بسبب فعلتها لهذا لم تتحدّث عنه

440
00:25:02,150 --> 00:25:04,440
لقد كانت تملك ما يكفي من الحبوب لقتل نفسها أكثر من عشر مرات

441
00:25:04,440 --> 00:25:06,069
و ادّخار الحبوب هي سمة

442
00:25:06,070 --> 00:25:08,819
الأشخاص الانتحاريين -
أجل , لكن لماذا تقوم بقتل نفسها -

443
00:25:08,820 --> 00:25:11,249
باستخدام سيانيد الهيدروجين , الذي يسبب ألماً فظيعاً

444
00:25:11,250 --> 00:25:12,839
في حين تقوم بادّخار الحبوب  التي ستجعلها

445
00:25:12,840 --> 00:25:14,679
تموت بدون ألم ؟ -
حسناً , ربما أرادت أن تتألم -

446
00:25:14,680 --> 00:25:16,709
كانت بحاجة للألم كي تعاقب نفسها على قتل عشيقها

447
00:25:16,710 --> 00:25:20,289
أنتَ ترغب فعلاً بانتهاء هذه القضية , أليس كذلك ؟

448
00:25:20,290 --> 00:25:23,269
ألا ترغبين بذلك ؟ -
في الواقع , كلاّ . أريد معرفة الحقيقة -

449
00:25:23,270 --> 00:25:26,239
و إن لم تقم (كيري) بقتل نفسها , حينها -
سيكون للأرملة دافع -

450
00:25:26,240 --> 00:25:29,639
لكنها لا تملك مزاج القاتل . من المستحيل أن تكون قاتلة

451
00:25:29,640 --> 00:25:31,920
هذا يتركنا مع مشتبه فيه واضح

452
00:25:34,060 --> 00:25:36,669
(صوفي) -
انظر إلى سجلها -

453
00:25:36,670 --> 00:25:39,709
لقد كانت و (أليكس) مهووسين بعنف ببعضهما البعض

454
00:25:39,710 --> 00:25:42,209
ربما لا زالا على علاقة في الخفاء

455
00:25:42,210 --> 00:25:43,829
(ربما كانت تغار من (كيري -
أجل -

456
00:25:43,830 --> 00:25:45,449
لكن لماذا تقوم بقتل (كيري) و تترك (إيملي) بلا أذى ؟

457
00:25:45,450 --> 00:25:46,459
و كيف عرفت 

458
00:25:46,460 --> 00:25:48,560
بأنّ (كيري) تقيم علاقة مع (أليكس) ؟ -
لنذهب و نسألها -

459
00:25:56,910 --> 00:25:58,609
لنجعل الأمر غير رسمياً مع (صوفي) للبدء باستجوابها

460
00:25:58,610 --> 00:26:00,469
لندعها تشعر بالراحة. لأنها إن تنبهت

461
00:26:00,470 --> 00:26:03,920
فلن نحصل على شيء منها -
أنتَ عدائي بشكل مفاجئ -

462
00:26:04,560 --> 00:26:05,819
كلا , إن كانت مذنبة

463
00:26:05,820 --> 00:26:07,989
فقد كذبت عليّ و أنا قمتُ بتصديقها

464
00:26:07,990 --> 00:26:09,440
لقد قامت بخداعي

465
00:26:09,440 --> 00:26:10,969
الخطيئة المطلقة

466
00:26:10,970 --> 00:26:12,520
أجل , إنها كذلك

467
00:26:15,160 --> 00:26:16,969
أنتِ عائمة في قارب نجاة

468
00:26:16,970 --> 00:26:18,689
يمكنكِ إنقاذ عشرة أطفال صغار

469
00:26:18,690 --> 00:26:21,789
بدفع رجل في الستين من عمره خارج القارب

470
00:26:21,790 --> 00:26:23,309
أجل أم لا ؟

471
00:26:23,310 --> 00:26:24,620
لا

472
00:26:25,520 --> 00:26:27,419
أنتِ عائمة في قارب نجاة

473
00:26:27,420 --> 00:26:29,429
يمكنكِ إنقاذ عشرة أطفال صغار

474
00:26:29,430 --> 00:26:31,449
بعدم مساعدة رجل في الستين من عمره

475
00:26:31,450 --> 00:26:35,609
للصعود  إلى القارب . أجل أم لا ؟

476
00:26:35,610 --> 00:26:37,040
أجل

477
00:26:37,540 --> 00:26:39,389
(هذا كل شيء , إنتظري (غريغ

478
00:26:39,390 --> 00:26:41,249
كي يحرركِ من الكرسي , و حينها بوسعكِ الذهاب

479
00:26:41,250 --> 00:26:43,510
و شكراً جزيلاً لكِ على مساعدتكِ

480
00:26:43,610 --> 00:26:46,709
حقاً كِلا المعضلتين متشابهتين

481
00:26:46,710 --> 00:26:48,549
حياة مقابل عشرة

482
00:26:48,550 --> 00:26:50,849
لكن قام الجميع تقريباً بالإجابة على مجموعة الأسئلة

483
00:26:50,850 --> 00:26:53,799
بنفس الطريقة
إنه المبدء الأخلاقي الإنساني الأساسي

484
00:26:53,800 --> 00:26:55,359
الثمن الذي نحدده على حياة إنسان

485
00:26:55,360 --> 00:26:58,329
و متى نكون على استعداد بالتضحية 
راقبا الآن

486
00:26:58,330 --> 00:26:59,359
إن قمتُ بإرسال تيار كهربائي

487
00:26:59,360 --> 00:27:02,619
خلال هذا الجزء من المخ ، فيمكنني أن أثير ردة فعل

488
00:27:02,620 --> 00:27:05,300
و الذي يمكن أن يتجاوز تماماً أيّ فكر واعي

489
00:27:05,310 --> 00:27:08,739
يمكنني أن أؤثر على الموضوع الأخلاقي على نحو جيد

490
00:27:08,740 --> 00:27:11,900
و إن أردت , أعكسه ليصبح شريراً

491
00:27:12,140 --> 00:27:13,129
و الآن تعلمان

492
00:27:13,130 --> 00:27:16,629
بأنه من الواضح أن هناك قضايا أخلاقية معقدة معنية

493
00:27:16,630 --> 00:27:18,479
لذلك قمنا بإعادة اختبار المواضيع

494
00:27:18,480 --> 00:27:20,539
بما يكفي لإثبات النتائج التي توصلنا إليها 

495
00:27:20,540 --> 00:27:23,599
لأننا لا نريد أن نتجاوز بنشاطاتنا بدون اخطار الرأي العام

496
00:27:23,600 --> 00:27:26,370
من الناحية النظرية ، بهذه الطريقة ، الأشرار

497
00:27:27,240 --> 00:27:31,200
و بهذه الطريقة , الأخيار

498
00:27:31,380 --> 00:27:34,109
أجل , بعبارات بسيطة

499
00:27:34,110 --> 00:27:37,619
عليّ التجربة, عليكِ السماح لي بالتجربة

500
00:27:37,620 --> 00:27:38,879
أحقاً ؟

501
00:27:38,880 --> 00:27:41,399
كموضوع اختبار أم المسيطر ؟

502
00:27:41,400 --> 00:27:44,189
مسيطرين ؟ هل تطلقين عليهم بالمسيطرين ؟
هذا رائع

503
00:27:44,190 --> 00:27:46,169
سأجرّب كلاهما . أريد تجريبهما على حدّ سواء

504
00:27:46,170 --> 00:27:49,990
أحقاً ؟ أنا مسرورة جداً بأننا تمكنا من تسليتك -
أيتها الطبيبة (ميلر) ؟ -

505
00:27:50,220 --> 00:27:53,709
أجل ؟ -
(أظنكِ قد سمعت بخبر وفاة (كيري شيان -

506
00:27:53,710 --> 00:27:57,489
أجل , هذا أمر مأساوي
هل تظنين بأنها قامت بقتل (اليكس) ؟

507
00:27:57,490 --> 00:27:59,690
هل هناك مكان يمكننا التحدّث فيه على انفراد ؟

508
00:28:00,220 --> 00:28:01,899
يبدو تهديداً

509
00:28:01,900 --> 00:28:04,319
يمكننا التحدّث بمركز الشرطة في حضور المحاميين

510
00:28:04,320 --> 00:28:07,000
لكنني رأيتُ بأنه سيكون أكثر ملائمة التحدّث هنا

511
00:28:07,000 --> 00:28:08,969
أنتِ محقة و أنا مسرورة للتحدّث إليكِ

512
00:28:08,970 --> 00:28:11,530
لانني أتفهم بأنكِ تحاولين تأدية عملكِ فحسب

513
00:28:11,640 --> 00:28:14,559
(كنا نتسائل إن كنتِ تعلمين بأنّ (كيري) و (أليكس

514
00:28:14,560 --> 00:28:15,919
على علاقة غرامية ؟ -
بالواقع -

515
00:28:15,920 --> 00:28:17,339
عرفتُ بأنها تقيم علاقة مع رجل متزوج

516
00:28:17,340 --> 00:28:19,039
لأنها أخبرتني بذلك

517
00:28:19,040 --> 00:28:21,419
لم أعلم بأنه كان (أليكس) . لم أربط الأمر ببعضه

518
00:28:21,420 --> 00:28:25,050
لقد أخبرتكِ بذلك . هل كنتما مقرّبتين إذاً ؟ -
كلاّ , ليس فعلاً -

519
00:28:25,660 --> 00:28:28,009
لابدّ من أنها كانت تعلم بأنكِ زوجة (اليكس) السابقة

520
00:28:28,010 --> 00:28:30,520
لماذا تخبركِ بذلك , من بين جميع الناس ؟

521
00:28:32,790 --> 00:28:34,059
لا أعلم

522
00:28:34,060 --> 00:28:36,109
أنتِ طبيبة نفسية , خمني السبب

523
00:28:36,110 --> 00:28:39,739
تخميني هو أنها كانت فتاة صغيرة سخيفة

524
00:28:39,740 --> 00:28:41,569
تحب الدراما السريّة

525
00:28:41,570 --> 00:28:43,479
و سلامة القواعد التي من شأنها أن تمنعني

526
00:28:43,480 --> 00:28:44,719
من صفعها لا شعورياً

527
00:28:44,720 --> 00:28:47,629
إن اكتشفت الأمر -
لماذا ستصفعينها بسبب ذلك -

528
00:28:47,630 --> 00:28:51,509
فلم تعودي تكترثين لأمر (أليكس) ؟ -
لا أكترث بتاتاً لأمره -

529
00:28:51,510 --> 00:28:54,789
لكن لا يروق لي التلاعب بي -
هل لازلتِ على -

530
00:28:54,790 --> 00:28:57,740
علاقة جسدية معه ؟ -
كلاّ -

531
00:28:57,830 --> 00:28:59,280
من تكون (روزي) ؟

532
00:28:59,990 --> 00:29:01,439
(روزي)

533
00:29:01,440 --> 00:29:05,189
لا يمكنني التأكيد من أنني أعرف أحداً بهذا الإسم  -
هل أنتِ واثقة ؟ -

534
00:29:05,190 --> 00:29:08,439
أجل
لماذا ؟ هل كانت عشيقة (أليكس) ؟

535
00:29:08,440 --> 00:29:10,659
لقد قامت (إيميلي) بسماع (أليكس) يتشاجر مع امرأة

536
00:29:10,660 --> 00:29:12,690
(لقد ظنت بأنه ناداها باسم (روزي

537
00:29:16,100 --> 00:29:18,790
يا (ليزبن) , هلا تركتينا بمفردنا للحظة ؟

538
00:29:19,920 --> 00:29:21,400
لا مشكلة

539
00:29:23,340 --> 00:29:24,760
شكراً لكِ

540
00:29:27,270 --> 00:29:28,570
ماذا ؟

541
00:29:30,970 --> 00:29:33,289
أعلم بأنكَ تشعر بالعجز في الوقت الحالي

542
00:29:33,290 --> 00:29:35,579
لكنك تسيطر على زمام الأمور
أنتَ تملك خياراً

543
00:29:35,580 --> 00:29:37,739
يمكن اختيار السماح للشر بهزيمتك

544
00:29:37,740 --> 00:29:39,470
أو يمكنكَ المقاومة

545
00:29:39,540 --> 00:29:42,609
يمكنكَ المقاومة أو الاستسلام و الموت

546
00:29:42,610 --> 00:29:44,110
الخيار عائد إليك

547
00:29:46,770 --> 00:29:49,480
لقد طلبتُ من (ليزبن) أن تتركنا لأنكِ

548
00:29:49,950 --> 00:29:51,720
أعدتِ إليّ حياتي

549
00:29:52,260 --> 00:29:54,699
و أنا مدين لك بفرصة فعل الصواب

550
00:29:54,700 --> 00:29:57,249
و ما هي ؟ -
أخبريني بالحقيقة -

551
00:29:57,250 --> 00:29:59,909
سبق أن أخبرتكما لا أعرف أحداً بذلك الاسم

552
00:29:59,910 --> 00:30:03,340
ماذا عن قرد ؟ هل تعرفين قرداً بهذا الاسم ؟

553
00:30:07,490 --> 00:30:08,730
أجل

554
00:30:08,820 --> 00:30:11,300
(لأنّ تلكَ (روزي

555
00:30:11,720 --> 00:30:13,260
التي بالداخل , أليس كذلك

556
00:30:13,560 --> 00:30:14,569
أجل

557
00:30:14,570 --> 00:30:15,679
(لقد قمتِ باستبدالها مع (سوزي

558
00:30:15,680 --> 00:30:19,379
لأنّ (سوزي) لم تصبح لطيفة قط , أليس كذلك ؟ -
أجل -

559
00:30:19,380 --> 00:30:22,499
محرّك المبادئ الأخلاقية لم ينجح , أليس كذلك ؟
الأمر كله غير قابل للتصديق

560
00:30:22,500 --> 00:30:24,879
(و .. و هذا الرجل .. البروفيسور (لويس ستاتزر

561
00:30:24,880 --> 00:30:26,219
إنه كاذب

562
00:30:26,220 --> 00:30:29,559
كلاّ , نحن قريبين جداً

563
00:30:29,560 --> 00:30:31,349
نحن قريبين للغاية من إيجاد الحل

564
00:30:31,350 --> 00:30:35,009
نحن على حافة .. من النجاح الثوري -
(على حافة ؟ يا (صوفي -

565
00:30:35,010 --> 00:30:36,779
هذا المبنى , هذا المعهد

566
00:30:36,780 --> 00:30:40,259
هذا المشروع الذي تبلغ قيمته ملايين الدولارات مستند على كذبة

567
00:30:40,260 --> 00:30:41,890
أجل أم لا ؟

568
00:30:43,080 --> 00:30:44,460
أجل

569
00:30:45,190 --> 00:30:46,630
إنه كذبة

570
00:30:46,830 --> 00:30:49,879
لقد كنا نزيف البيانات منذ عام تقريباً

571
00:30:49,880 --> 00:30:52,890
لنجعله يبدو و كأنه ناجح , لكنه ليس كذلك

572
00:30:54,750 --> 00:30:56,019
لماذا الكذب بشأن ذلك ؟

573
00:30:56,020 --> 00:30:58,990
سوف ... سيتم اكتشاف الأمر بالنهاية

574
00:31:02,100 --> 00:31:02,849
الكبرياء

575
00:31:02,850 --> 00:31:05,469
الوهم , الجشع

576
00:31:05,470 --> 00:31:06,469
عليك أن تتفهم ذلك

577
00:31:06,470 --> 00:31:09,230
إنّ (لويس ستاتزر) عبقري

578
00:31:10,520 --> 00:31:14,169
هذا المشروع هو ذروة العمل الذي أنجزه في حياته

579
00:31:14,170 --> 00:31:17,159
لقد أردته أن ينجح بشدّة

580
00:31:17,160 --> 00:31:18,640
جميعنا أردنا ذلك

581
00:31:20,490 --> 00:31:22,859
و بدأنا بتصديق الأكاذيب التي نرويها

582
00:31:22,860 --> 00:31:25,289
و قد هدد (أليكس) بفضح الأمر كله

583
00:31:25,290 --> 00:31:27,349
كان سيفعل ذلك في الندوة صباح ذلك اليوم

584
00:31:27,350 --> 00:31:30,679
كان سيعترف بذلك
و قد رجوته , رجوته بأن لا يفعل ذلك

585
00:31:30,680 --> 00:31:34,329
فستكون نهاية عملنا , ستكون نهاية كل شيء

586
00:31:34,330 --> 00:31:38,880
لذا قمتِ بقتله أنتِ و (كيري) لتغطية هذا الأمر كله

587
00:31:38,980 --> 00:31:41,929
يا (باتريك) . انظر إليّ

588
00:31:41,930 --> 00:31:45,670
لا علاقة لي بموتهما

589
00:31:45,880 --> 00:31:47,249
أقسم بذلك

590
00:31:47,250 --> 00:31:48,580
من القاتل ؟

591
00:31:49,750 --> 00:31:51,029
هل هو (ستاتز) ؟

592
00:31:51,030 --> 00:31:53,549
أنا .. أنا لا .. أنا لا أعلم

593
00:31:53,550 --> 00:31:55,979
لقد علمتِ بأنه تم قتلهما لتغطية هذا الأمر

594
00:31:55,980 --> 00:31:59,020
و مع ذلك لم تنبسي بكلمة لي

595
00:32:01,730 --> 00:32:03,959
هذا سبب طلبكِ المساعدة منّي , أليس كذلك ؟

596
00:32:03,960 --> 00:32:05,569
لأنكِ ظننتِ بأنكِ ستدفعينني لفعل ما تريدينه بالضبط

597
00:32:05,570 --> 00:32:08,890
لأنكِ ظننتِ بأنه بوسعكِ التلاعب بي كي أبرئكِ

598
00:32:10,280 --> 00:32:12,170
يا (صوفي) , انظري إليّ

599
00:32:12,300 --> 00:32:14,710
لا آبه بشأن عملية الإحتيال

600
00:32:14,740 --> 00:32:17,029
لكن إن كانت لكِ أية علاقة بجرائم القتل هذه

601
00:32:17,030 --> 00:32:21,080
أن كانت لكِ أية علاقة على الإطلاق بهذه الجرائم

602
00:32:22,110 --> 00:32:23,999
فالآن هو الوقت المناسب للإنسحاب

603
00:32:24,000 --> 00:32:26,299
المغادرة و صعود طائرة متجهة نحو البرازيل

604
00:32:26,300 --> 00:32:27,670
(باتريك)

605
00:32:44,510 --> 00:32:46,070
شكراً لكِ أيتها الطبيبة

606
00:32:48,510 --> 00:32:49,800
الوداع

607
00:32:49,980 --> 00:32:52,110
الوداع يا (باتريك) , كن جيداً

608
00:33:00,590 --> 00:33:03,260
لا علاقة لي بهذه الجرائم

609
00:33:09,440 --> 00:33:10,970
كلاّ , كلاّ , كلاّ , كلاّ , كلاّ

610
00:33:11,520 --> 00:33:13,120
لا تروق لي الموافقة على هذا على الإطلاق

611
00:33:14,240 --> 00:33:15,960
هذه فكرة جنونية

612
00:33:16,930 --> 00:33:18,660
نعم , تماماً

613
00:33:18,840 --> 00:33:20,459
حسناً , سنفعل ذلك أيها الرئيس

614
00:33:20,460 --> 00:33:21,790
شكراً

615
00:33:23,310 --> 00:33:25,910
"لقد قال "قوموا بذلك ,  لا بأس

616
00:33:27,150 --> 00:33:28,700
لقد أحبّ الفكرة

617
00:33:31,080 --> 00:33:32,740
(أيها البروفيسور (ستاتزر

618
00:33:33,370 --> 00:33:34,729
لقد نجحنا

619
00:33:34,730 --> 00:33:37,059
ماذا ؟ -
لقد نجح محرّك المبادئ الأخلاقية -

620
00:33:37,060 --> 00:33:40,299
هل نجح ؟ -
لقد كنتُ أري رجال الشرطة كيف يتم إجراء مسح على الدماغ - 

621
00:33:40,300 --> 00:33:42,750
و لكنه بدأ لاحقاً يعلق -
أجل , لقد كان يحصل ذلك -

622
00:33:42,750 --> 00:33:45,219
لذا قررتُ تجاوز المرشحات التفاضلية

623
00:33:45,220 --> 00:33:47,829
و أظنه أرسل سيلاً من الأيونات إلى الطية

624
00:33:47,830 --> 00:33:51,050
لكن كيف ؟ -
لا أعلم كيف نجح ذلك , لكنه نجح -

625
00:33:51,070 --> 00:33:54,110
هذا خط الأساس قبل عملية إعادة التحديد

626
00:33:55,590 --> 00:33:57,729
و بعد ذلك

627
00:33:57,730 --> 00:33:59,519
هل أنتِ واثقة من هذا ؟

628
00:33:59,520 --> 00:34:01,499
لقد تحققت و أعدتُ التحقق من النتائج
راقب

629
00:34:01,500 --> 00:34:03,540
سأرفع من صلاحيتي الصغيرة

630
00:34:04,570 --> 00:34:06,559
السؤال 65 - ب

631
00:34:06,560 --> 00:34:09,129
سيقوم رجل مسلّح بإطلاق النار على طفل بريء

632
00:34:09,130 --> 00:34:12,009
سيمكنك إنقاذ الطفل بالقفز أمام المسدس

633
00:34:12,010 --> 00:34:13,829
لكن ّ هذا سيكلّفك حياتك

634
00:34:13,830 --> 00:34:18,969
هل سوف  : أ - تتخلى عن حياتك
أم  : ب - تسمح بموت الطفل

635
00:34:18,970 --> 00:34:22,290
أ -
و الآن سأجعله شريراً -

636
00:34:22,510 --> 00:34:26,719
السؤال 98 . أنت محاصر على جزيرة مع شخص غريب

637
00:34:26,720 --> 00:34:30,729
و قد عثرت على مصدر للطعام و الذي يكفي لإبقاء شخص واحد على قيد الحياة

638
00:34:30,730 --> 00:34:32,689
إن لم تقم بمشاركة الطعام

639
00:34:32,690 --> 00:34:36,629
فإنّ بقائك مضمون لكنَ الشخص الغريب سيموت جوعاً

640
00:34:36,630 --> 00:34:42,179
هل سوف : أ - تتشارك بالطعام
أو : ب - تحتفظ بالطعام لنفسك

641
00:34:42,180 --> 00:34:45,400
ب -
أترى ؟ لقد نجح -

642
00:34:45,460 --> 00:34:47,450
لقد نجح فعلاً

643
00:34:47,600 --> 00:34:49,239
لقد نجح فعلاً

644
00:34:49,240 --> 00:34:51,740
علينا إخبار المستشار بنجاح المشروع

645
00:34:54,150 --> 00:34:57,499
تناول الناس أمرٌ خاطئ . هل هذا صحيح أم خطأ ؟

646
00:34:57,500 --> 00:34:59,879
خطأ -
السؤال 95 -

647
00:34:59,880 --> 00:35:02,809
رؤية إنسان آخر يتألم أمر سار

648
00:35:02,810 --> 00:35:05,590
هل هذا صحيح أم خطأ ؟ -
صحيح -

649
00:35:06,010 --> 00:35:07,339
أحسنتما صنعاً

650
00:35:07,340 --> 00:35:09,439
أحسنتما صنعاً, شكراً جزيلاً

651
00:35:09,440 --> 00:35:11,750
لقد أخبرتك بأنني سأنجح في نهاية المطاف

652
00:35:11,750 --> 00:35:14,550
أجل , لقد قلتَ ذلك
بالطبع قلتَ ذلك

653
00:35:16,090 --> 00:35:19,129
(يا سيد (جاين -
يا سيد (جاين) لم أقم بإعادتك لوضعك الطبيعي -

654
00:35:19,130 --> 00:35:22,129
لا تقلقي بشأن هذا -
لكن تمّ تعديله كي يكون شريراً -

655
00:35:22,130 --> 00:35:23,670
سيدي

656
00:35:24,400 --> 00:35:26,619
(سيدي من فضلك , اتبع نصيحة الطبيبة (ميلر

657
00:35:26,620 --> 00:35:28,409
أنتَ لا تدرك ما الذي حصل لك

658
00:35:28,410 --> 00:35:30,759
أجل أنا أدرك ذلك , لقد نجح محركك للمبادئ الأخلاقية

659
00:35:30,760 --> 00:35:32,369
و قد حوّلني إلى شخص صالح -
كلاّ -

660
00:35:32,370 --> 00:35:33,709
أنت لا تفهم

661
00:35:33,710 --> 00:35:35,189
إنه عكس ذلك تماماً

662
00:35:35,190 --> 00:35:36,850
كلاّ أيها الطبيب أنتَ الذي لا تفهم

663
00:35:39,030 --> 00:35:40,930
ما الذي تفعله ؟

664
00:35:42,930 --> 00:35:44,310
ضع الهاتف من يدك

665
00:35:45,410 --> 00:35:46,910
شكراً لك

666
00:35:46,930 --> 00:35:48,799
هل تعلم سبب وجودي حياً على هذا الكوكب ؟

667
00:35:48,800 --> 00:35:50,660
هدفي الوحيد

668
00:35:51,660 --> 00:35:54,029
هو القبض على الأشرار و معاقبتهم

669
00:35:54,030 --> 00:35:55,309
هذا كل ما أفعله

670
00:35:55,310 --> 00:35:57,549
لأنني حين أقوم بذلك أعلم بأنني أفعل أمراً جيداً

671
00:35:57,550 --> 00:35:58,819
أتفهم ذلك ؟ -
أجل , أجل -

672
00:35:58,820 --> 00:36:01,150
الأشخاص الصالحين , يفعلون أموراً صالحة

673
00:36:01,410 --> 00:36:02,689
و الأشخاص السيئين يفعلون أموراً سيئة

674
00:36:02,690 --> 00:36:03,949
ذلـ..ذلك .. ذلك صحيح

675
00:36:03,950 --> 00:36:07,079
و الآن دعنا نختبر خط مبادئك الأخلاقية الأساسي

676
00:36:07,080 --> 00:36:11,849
السؤال 99 , من قام بقتل (أليكس نيلسون) و (كيري شيان) ؟

677
00:36:11,850 --> 00:36:14,359
أنا .. أنا لا أعلم

678
00:36:14,360 --> 00:36:16,159
هذه الإجابة غير مقبولة

679
00:36:16,160 --> 00:36:18,849
أخبرني بالحقيقة أو سأقوم بقتل تلكَ المرأة

680
00:36:18,850 --> 00:36:21,120
أنا أخبركَ بالحقيقة

681
00:36:23,030 --> 00:36:25,840
يا إلهي , يا إلهي

682
00:36:25,920 --> 00:36:27,260
يا إلهي

683
00:36:31,670 --> 00:36:34,479
حسناً و الآن بعد أن حققنا

684
00:36:34,480 --> 00:36:36,339
بعض مؤشرات الاختبار الحقيقية

685
00:36:36,340 --> 00:36:39,539
(أخبرني بمن قام بقتل (أليكس نيلسون) و (كيري شيان

686
00:36:39,540 --> 00:36:41,759
أو سأقوم بقتل صديقك الطيب

687
00:36:41,760 --> 00:36:44,359
و بعد ذلك إن استمريت بعدم إعطائي إجابة صادقة

688
00:36:44,360 --> 00:36:48,179
سأقوم بقتلك -
أيها الرجل الطيب , لا يمكنني إخبارك بما أعرفه -

689
00:36:48,180 --> 00:36:49,349
أريد إجابة

690
00:36:49,350 --> 00:36:52,209
لقد كان ذلك أنا , لقد كان

691
00:36:52,210 --> 00:36:54,239
لقد كان ذلك أنا , أنا القاتل -
أنت ؟ لماذا ؟ -

692
00:36:54,240 --> 00:36:57,470
(لقد .. لقد قمت بقتلهما . أنا متأسف يا (لويس

693
00:36:57,650 --> 00:36:59,700
لقد كنتُ أحاول حمايتك فحسب

694
00:37:00,060 --> 00:37:01,910
أنا بحاجة إلى دليل

695
00:37:02,210 --> 00:37:03,979
في .. في قبو منزلي

696
00:37:03,980 --> 00:37:06,409
بداخل قنينة سائل قدّاحة الفحم

697
00:37:06,410 --> 00:37:08,929
ما الموجود بداخل القنينة ؟ -
السيانيد -

698
00:37:08,930 --> 00:37:10,520
لماذا قمت بذلك ؟

699
00:37:11,390 --> 00:37:13,440
لحماية الجامعة

700
00:37:14,550 --> 00:37:17,709
(كان (أليكس) سيجعل (ستاتزر

701
00:37:17,710 --> 00:37:18,779
يبدو محتالاً

702
00:37:18,780 --> 00:37:22,709
تمويلات الجامعهة كلها .. مستندة

703
00:37:22,710 --> 00:37:24,899
(على سمعة (ستاتزر

704
00:37:24,900 --> 00:37:28,709
و إن انهار (ستاتزر) فإن جامعة "ليلاند" ستنهار

705
00:37:28,710 --> 00:37:30,159
(و قد أتت إليكَ (كيري) بعد وفاة (أليكس

706
00:37:30,160 --> 00:37:32,389
و أخبرتكَ بأنّ (أليكس) قام بإخبارها بكل شيء

707
00:37:32,390 --> 00:37:34,609
و كانت ستقوم بفضح (ستاتزر) ليس كمجرّد محتال

708
00:37:34,610 --> 00:37:36,549
بل و كقاتل -
أجل -

709
00:37:36,550 --> 00:37:39,280
أجل , بأي جزء من القبو توجد تلكَ القنينة ؟

710
00:37:39,280 --> 00:37:42,099
بالرف العلوي في جهة اليسار , و أنتَ ... و أنتَ

711
00:37:42,100 --> 00:37:44,079
و أنتَ نازل من السلالم

712
00:37:44,080 --> 00:37:46,999
أنا متأكد من أنكَ تبقي القبو نظيفاً و جميلاً

713
00:37:47,000 --> 00:37:50,840
ما الموجود بتلك القنينة مجدداً ؟ -
السيانيد -

714
00:37:53,050 --> 00:37:54,910
يا (صوفي) , يمكنكِ النهوض الآن

715
00:37:56,280 --> 00:37:58,289
اترين ؟ الدم ... لقد استحق الأمر العناء

716
00:37:58,290 --> 00:38:01,150
دائماً ما تكون التفاصيل الصغيرة هي التي تساعد على الإقناع بالأمر كله

717
00:38:01,310 --> 00:38:03,600
لقد كان ذلك .. لقد كان ذلك رائعاً

718
00:38:05,410 --> 00:38:06,889
الأمر كله غير مقبول

719
00:38:06,890 --> 00:38:09,669
لقد .. لقد قلتُ ما عليّ قوله من أجل .. من أجل إنقاذ نفسي

720
00:38:09,670 --> 00:38:12,049
من هذا المعتوه الذي يحمل المسدس

721
00:38:12,050 --> 00:38:13,149
إنه غير مقبول

722
00:38:13,150 --> 00:38:16,299
إنها تعرف ذلك , لكن معرفة الحقيقة مهمة أيضاً

723
00:38:16,300 --> 00:38:20,590
هل قلتَ الرف العلوي الذي على اليسار أم اليمين ؟ -
اليسار -

724
00:38:20,700 --> 00:38:24,270
لدينا عملاء الآن بداخل منزلك لديهم أمر بالتفتيش

725
00:38:24,640 --> 00:38:26,029
غير مقبول

726
00:38:26,030 --> 00:38:29,039
أجل . أكره أن أكون مفوضة حكومية

727
00:38:29,040 --> 00:38:30,839
دائماً ما يقوم (جاين) بقول هذا الحماقات

728
00:38:30,840 --> 00:38:32,909
لكنهم يفوزون دوماً
في هذه الأثناء

729
00:38:32,910 --> 00:38:37,190
أنت قيد الاعتقال , يا (تشو) , هلاّ ؟ -
حسناً , ضع يديكَ فوق رأسك -

730
00:38:37,830 --> 00:38:39,929
شكراً لكِ -
لديكَ الحق بالتزام الصمت -

731
00:38:39,930 --> 00:38:40,929
كل ما تقوله قد

732
00:38:40,930 --> 00:38:42,719
و سيستخدم ضدّك في المحكمة

733
00:38:42,720 --> 00:38:43,519
لديكَ الحق

734
00:38:43,520 --> 00:38:45,129
بحضور المحامي أثناء عمليّة الاستجواب

735
00:38:45,130 --> 00:38:50,970
إن تخلّيت عن حقوقك , هل تفهم هذا ؟ -
محرّك المبادئ الأخلاقية لم ينجح -

736
00:38:53,400 --> 00:38:55,120
لقد كنتَ تتظاهر

737
00:38:55,970 --> 00:38:57,760
إنه لا يعمل

738
00:38:57,810 --> 00:38:59,400
تتظاهران

739
00:39:00,590 --> 00:39:03,949
للقبض على المستشار ... أو عليّ حسب ما أظن

740
00:39:03,950 --> 00:39:06,079
فلم تعرف أي منا القاتل

741
00:39:06,080 --> 00:39:07,810
كلاّ , لقد ظننتكَ القاتل

742
00:39:09,020 --> 00:39:10,810
خطة بمنتهى الذكاء

743
00:39:12,230 --> 00:39:16,050
لقد أردتُ أن أصدّق بشدة بأنه نجح

744
00:39:16,240 --> 00:39:18,450
يقوم العقل بالتحايل , أليس كذلك ؟

745
00:39:23,580 --> 00:39:25,260
لا يهم

746
00:39:31,590 --> 00:39:32,479
بالمستقبل

747
00:39:32,480 --> 00:39:34,789
آمل أن تكون حياتكِ العاطفية أكثر سلماً

748
00:39:34,790 --> 00:39:39,359
لكن إن لم تكن كذلك و انتهى المطاف بحبيبكِ السابق ميتاً مجدداً

749
00:39:39,360 --> 00:39:41,519
فأسديني معروفاً , لا تتصلي بي

750
00:39:41,520 --> 00:39:43,570
أظننا متعادلين إلى حدّ كبير

751
00:39:44,430 --> 00:39:45,809
تمّ تسديد الدين بالكامل

752
00:39:45,810 --> 00:39:47,100
رائع

753
00:39:48,340 --> 00:39:49,920
ما الذي ستفعلينه الآن ؟

754
00:39:50,760 --> 00:39:53,190
لقد فشلتُ كعالمة

755
00:39:54,350 --> 00:39:57,279
لذا , على الأرجح بأنني سأعود إلى مساعدة الناس واحداً تلو الآخر

756
00:39:57,280 --> 00:40:00,730
أظنها فكرة رائعة , فأنتِ بارعة بذلك

757
00:40:01,490 --> 00:40:02,960
شكراً

758
00:40:14,140 --> 00:40:17,070
إلى اللقاء يا (صوفي) , كوني جيدة

759
00:40:28,640 --> 00:40:30,600
لقد قام (جاين) بتقبيل فتاة

760
00:40:31,440 --> 00:40:33,340
حسناً , أنتِ تعلمين , إنه

761
00:40:33,760 --> 00:40:35,529
أجل , على الخد

762
00:40:35,530 --> 00:40:37,010
لازال ذلك يحتسب

763
00:40:38,140 --> 00:40:39,269
يحتسب كماذا ؟

764
00:40:39,270 --> 00:40:41,730
لاشيء . أنا أقول فحسب

765
00:40:58,180 --> 00:40:59,580
هل تريد تولّي القيادة ؟

766
00:41:01,720 --> 00:41:03,650
هذا عرضٌ لطيف للغاية

767
00:41:03,770 --> 00:41:05,790
هل أبدو فعلاً حزيناً للغاية ؟

768
00:41:05,920 --> 00:41:09,359
ماذا ؟ لقد كنتُ أسأل إن كنت تودّ القيادة فحسب

769
00:41:09,360 --> 00:41:11,209
لا يروق لكِ الأمر حين أقود , أنتِ تحتقرين ذلك

770
00:41:11,210 --> 00:41:14,570
انتَ تقود بسرعة كبيرة -
أنا أقود بالسرعة الكافية -

771
00:41:14,730 --> 00:41:16,469
أنتِ تكرهين عدم كونكِ الشخص المسيطر

772
00:41:16,470 --> 00:41:18,629
و بالرغم من ذلك أنتِ على استعداد للتغلب على مخاوفكِ الغير المنطقية

773
00:41:18,630 --> 00:41:21,919
(لإبهاجي . هذا أمر جميل يا (ليزبن

774
00:41:21,920 --> 00:41:24,860
شكراً لكِ , أودّ القيادة -
انسى ذلك -

690
00:41:30,000 --> 00:41:35,000
{\a4}
Cats ترجمة & Caprio4us
