0
00:00:00,000 --> 00:00:13,150
{\a6} الوسيط الروحي
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,110
اسم
.
2
00:00:03,940 --> 00:00:08,730
هو الشخص الذي يستخدم حدّة الرؤية
العقلية , التنويم المغناطيسي و / أو الاقتراح
3
00:00:09,530 --> 00:00:13,150
بارع في التلاعب
بالأفكار و السلوك
4
00:00:19,430 --> 00:00:22,000
مصيف و منتجع
كاليستوغا كانيون
.
1
00:00:38,500 --> 00:00:42,300
الضحية (كلير والكات) , أنثى بيضاء في 32 من عمرها
2
00:00:42,300 --> 00:00:44,300
تم العثور عليها و قد تمّ إطلاق النار عليها حتى الموت في غرفتها
3
00:00:44,600 --> 00:00:47,100
يملك زوجها أصدقاءاً بمكتب المحافظ
4
00:00:47,100 --> 00:00:48,100
لذا طلب منهم معروفاً
5
00:00:48,600 --> 00:00:51,600
يريد أن تبقى التحقيقات سريّة و طي الكتمان
6
00:00:51,600 --> 00:00:54,300
لقد تمّ قتل زوجته و كل ما يهمه هو السريّة ؟
7
00:01:00,000 --> 00:01:01,900
جيّد
8
00:01:01,900 --> 00:01:06,100
أجل , لقد كانت السيدة (والكات) تخون زوجها
9
00:01:06,100 --> 00:01:08,200
هذا يجعل من السيّد (والكات) المشتبه الأوّل
10
00:01:08,200 --> 00:01:12,100
بل المشتبه الثاني
فالمشتبه الأوّل هو عشيق السيدة (والكات) الغامض
11
00:01:12,100 --> 00:01:13,900
لقد كانت الغرفة مسجلة
12
00:01:13,900 --> 00:01:16,200
(باسم (كلير والكات
لذا لا حيلة بذلك
13
00:01:16,600 --> 00:01:21,200
عند الساعة الثانية و 24 صباحاً
سمع موظفي الفندق و النزلاء صوت 3 طلقات نارية
14
00:01:21,400 --> 00:01:23,900
لكنهم لم يعرفوا مصدرها
15
00:01:24,100 --> 00:01:28,200
بعد 15 أو 20 دقيقة قدموا إلى هنا و اتصلوا بالطوارئ
16
00:01:28,700 --> 00:01:30,700
عثرتُ على غلاف رصاصة
17
00:01:30,700 --> 00:01:33,000
تبدو من مسدس عيار 9 ملم -
عثرتُ على واحدة أخرى -
18
00:01:33,500 --> 00:01:35,100
ضعوا علامة حولها من أجل الخبراء
19
00:01:35,100 --> 00:01:38,200
إذاً لم يقتلها عشيقها -
و ما السبب ؟ -
20
00:01:38,200 --> 00:01:40,400
أغلفة الرصاصات تشير إلى أنّ
21
00:01:40,400 --> 00:01:44,900
مطلق النار في الغرفة كان هنا
22
00:01:44,900 --> 00:01:48,200
هو أو هي دخل من الخارج
23
00:01:48,200 --> 00:01:49,700
و بدأ بإطلاق النار
24
00:01:49,700 --> 00:01:52,500
لو كان العشيق هو من ارتكب ذلك
كان ليكون أقرب للضحيّة
25
00:01:52,500 --> 00:01:55,500
و ما كان ليطلق النّار عدّة مرات
26
00:01:55,500 --> 00:01:58,900
و انظروا
دائرة
27
00:01:58,900 --> 00:02:00,800
مما يشير إلى تساقط عمودي
28
00:02:00,800 --> 00:02:03,100
من شخصٍ واقفٍ هنا ينزف , أليس كذلك ؟
29
00:02:03,100 --> 00:02:05,600
و ليس دماً متطايراً من الضحية
30
00:02:05,600 --> 00:02:07,800
هل أصبحتَ الآن خبيراً بأمور التحليل ؟
31
00:02:08,300 --> 00:02:11,100
إذاً , كانت (كلير) و عشيقها الغامض نائمين
32
00:02:11,200 --> 00:02:13,000
دخل أحدهم عبر الباب المفتوح
33
00:02:13,100 --> 00:02:16,600
قام بإطلاق النار عليهما و بعدها غادر
استيقظ العاشق المسكين بسبب رصاصة
34
00:02:16,900 --> 00:02:19,300
و (كلير) ميتة بجانبه
فيصيبه الذعر
35
00:02:20,100 --> 00:02:21,600
لكن لا يأتي أحدهم بنفس وقت إطلاق النار
36
00:02:21,900 --> 00:02:23,900
و العاشق الغامض المصاب بجرح طفيف
37
00:02:24,200 --> 00:02:27,700
يفكر بأنه ربما
أفضل تصرّف هو
38
00:02:28,200 --> 00:02:31,200
أن ينسل خارجاً من هنا
39
00:02:32,000 --> 00:02:33,900
أنهيا العمل هنا
40
00:02:33,900 --> 00:02:35,000
أمركِ أيتها الرئيسة
41
00:02:54,900 --> 00:02:57,100
هنا
42
00:03:12,400 --> 00:03:14,200
إليكِ هذا
43
00:03:17,300 --> 00:03:19,500
الدماء
44
00:03:25,500 --> 00:03:27,100
هل من شيءٍ آخر ؟
45
00:03:27,200 --> 00:03:28,700
كلاّ
46
00:03:34,400 --> 00:03:37,100
طبيبة
47
00:03:39,300 --> 00:03:43,200
وصلت سيارة كاديلاك فضية الليلة الماضية
الساعة الثانية و 31 دقيقة
48
00:03:43,200 --> 00:03:45,300
هذا بعد 7 دقائق و نصف
49
00:03:45,300 --> 00:03:48,400
من وقت إطلاق النار -
ما هو اسم صاحبها و رقم الغرفة ؟ -
50
00:03:56,900 --> 00:03:59,300
افتح الباب
51
00:04:09,300 --> 00:04:11,500
52
00:04:26,300 --> 00:04:29,800
أنتما ,استيقظا -
يا إلهي , من أنتِ ؟ -
53
00:04:30,300 --> 00:04:32,600
لا تقلقي يا سيدتي
نحن من مكتب كاليفورنيا الفدرالي
54
00:04:32,600 --> 00:04:35,800
نودّ مخاطبتكَ يا سيدي -
بماذا يتعلّق هذا الأمر ؟ -
55
00:04:35,800 --> 00:04:38,900
احزر جيداً -
ارفع يديكَ عالياً -
56
00:04:38,900 --> 00:04:42,900
أنا لستُ قيد الإعتقال , أليس كذلك ؟
57
00:04:42,900 --> 00:04:45,200
لأنني لم أرتكب شيئاً سيئاً
58
00:04:45,200 --> 00:04:47,600
ارتدي بنطالك
سنتحدّث لاحقاً
59
00:04:53,530 --> 00:04:56,150
{\a7}
" الوسيط الروحي "
60
00:04:56,150 --> 00:04:58,000
{\a7}
>> مــ 1 ـــ . حـــ 14 ـــ <<
>> العاشق الأحمر <<
59
00:05:09,200 --> 00:05:11,400
أنا (كيفن هايتلي) مدير المنتجع
60
00:05:12,600 --> 00:05:16,000
مرحباً , أنا
لا أتوقع استعادة الغرفة
61
00:05:16,000 --> 00:05:18,300
لكن متى سيكون الممشى متاحاً للإستخدام ؟
62
00:05:18,350 --> 00:05:20,500
هذا يعتمد على وقت انتهاء الخبراء من التحليل
سنعلمك بذلك
63
00:05:21,000 --> 00:05:22,800
حسناً
شكراً
64
00:05:24,300 --> 00:05:28,100
لقد كانت ليلة باردة لذا
قمتُ بإشعال النار و مارسنا علاقة
65
00:05:28,200 --> 00:05:30,200
و بعدها خلدنا للنوم
و فجأة شعرتُ
66
00:05:30,500 --> 00:05:32,900
بألمٍ حادّ ثمّ
استيقظت
67
00:05:32,900 --> 00:05:35,000
و كانت الدماء تغطي المكان
وجدتُ نفسي مصاباً بذراعي
68
00:05:35,000 --> 00:05:36,700
و (كلير) ميتة
لذا أصابني الذعر
69
00:05:36,800 --> 00:05:38,500
ألم ترى مطلق النار ؟ -
كلاّ -
70
00:05:38,500 --> 00:05:39,500
لماذا غادرتَ المكان ؟
71
00:05:39,600 --> 00:05:41,200
لقد كانت (كلير) ميتة , فلم يكن بوسعي مساعدتها
72
00:05:41,200 --> 00:05:44,000
أو مساعدتكم
فلم أرى شيئاً , لذا
73
00:05:44,600 --> 00:05:48,000
كما تعلمون , ما الذي يمكنني تقديمه ؟
74
00:05:51,200 --> 00:05:52,100
و هي امرأةٌ متزوّجة
75
00:05:52,500 --> 00:05:55,200
(أجل نعلم ذلك , و (جيل روبينستن
76
00:05:55,250 --> 00:05:57,350
ما هي علاقتكَ بها ؟ -
الطبيبة ؟ -
77
00:05:57,350 --> 00:05:59,350
صادفتها بموقف السيارات و طلبتُ منها المساعدة
78
00:05:59,600 --> 00:06:01,600
امرأة غريبة تماماً
تصطحبكَ لغرفتها
79
00:06:02,100 --> 00:06:05,000
تعالج جروحك
و بعدها تمارس علاقة معك ؟
80
00:06:05,000 --> 00:06:08,000
ماذا عساي أن أقول
القسم الطبي أمرٌ جميل
81
00:06:08,000 --> 00:06:10,000
ما مدى معرفتكَ بـ (كلير والكات) ؟
82
00:06:10,000 --> 00:06:12,000
لا أعرفها جيداً
83
00:06:12,000 --> 00:06:13,200
قابلتها قبل بضعة أسابيع
84
00:06:13,200 --> 00:06:15,100
كانت في حانة و قمتُ باصطحابها
85
00:06:15,100 --> 00:06:19,300
و منذ ذلك أصبحتُ أقابلها من حين لآخر من أجل ممارسة علاقة -
هل هذا ما حصل الليلة الماضية ؟ -
86
00:06:19,300 --> 00:06:22,800
أجل
لقد اتصلتُ بها و طلبتُ منها مقابلتي لاحتساء شراب
87
00:06:22,800 --> 00:06:24,200
و أتينا بعدها إلى هنا
88
00:06:24,200 --> 00:06:27,300
هل علم شخصٌ ما بوجودكما هنا ؟ -
(لا أحد سواي أنا و (كلير -
89
00:06:27,500 --> 00:06:29,500
و كم مضى على بقائكما في الغرفة ؟
90
00:06:29,500 --> 00:06:32,000
بضع ساعات
91
00:06:32,000 --> 00:06:35,200
لقد وافقتُ على
تعرفين , تمضية الليلة
92
00:06:35,200 --> 00:06:37,200
(لقد كنتُ مولعاً بـ (كلير
93
00:06:37,200 --> 00:06:39,800
و القيادة لمسافة طويلة للمنزل
لذا بقيتُ هنا
94
00:06:39,800 --> 00:06:43,300
و لا أفعل عادة هذا الأمر -
لا تفعل ذلك ؟ و ما هو إجرائكَ الإعتيادي ؟ -
95
00:06:43,300 --> 00:06:45,900
بعد ممارسة علاقة ؟
هذا يعتمد على نوع المرأة
96
00:06:45,900 --> 00:06:50,000
إذاً لقد نسبتَ ذلك إلى العلم -
أنا بارعٌ بما أفعله -
97
00:06:50,000 --> 00:06:53,900
(حسناً يا سيد (فريك
و ما هو الشيء الذي تفعله ؟
98
00:06:54,400 --> 00:06:56,000
أنا فناّن بالمرافقة
99
00:06:56,000 --> 00:06:56,900
100
00:06:56,900 --> 00:06:59,300
مخاطب النساء , إن أردتِ تسميتي بذلك
101
00:06:59,300 --> 00:07:02,000
فنّان بالمرافقة؟
هل هذا هو اختصاصك ؟
102
00:07:03,400 --> 00:07:05,800
تقولينها كوالدتي
103
00:07:05,800 --> 00:07:08,000
إنه نوع من أسلوب الحياة نوعاً ما
104
00:07:08,000 --> 00:07:11,700
أتعلمان ؟ أنا أزاول فنّي بالطبع
فهذا شغفي
105
00:07:11,700 --> 00:07:14,400
لكنني أقوم بالتعليم و اكتب بصفحة على النت
106
00:07:14,400 --> 00:07:16,700
و أجري حلقات دراسية و ورشات عمل
ذلك النوع من الأمور
107
00:07:17,200 --> 00:07:19,000
و هل تكسب مالاً كبيراً من ذلك ؟ -
ليس سيئاً -
108
00:07:19,000 --> 00:07:22,900
و هل تأخذ أجراً من النساء اللاتي ترافقهن ؟ -
أحياناً , حين أحتاج لذلك -
109
00:07:23,000 --> 00:07:24,600
هل أخذت مالاً من (كلير والكات) ؟
110
00:07:24,600 --> 00:07:27,100
كلاّ , كلاّ
(كما سبق أن ذكرت لقد كنتُ مولعاً بـ (كلير
111
00:07:28,300 --> 00:07:30,200
و كنتُ أخطط لرؤيتها مجدداً
112
00:07:30,200 --> 00:07:33,100
لقد كنت حقاً تريد النقد بوصفها استراتيجية للخروج
113
00:07:33,100 --> 00:07:35,700
يا (بول) , هل لازالت والدتكَ على قيد الحياة ؟
114
00:07:36,900 --> 00:07:39,300
(أعلم ما تريد أن تصل إليه أيها الطبيب (فرويد
115
00:07:39,300 --> 00:07:41,200
و أنتَ مخطئ
116
00:07:41,200 --> 00:07:43,300
إنّ والدتي متوفاة , كما يبدو
و
117
00:07:43,300 --> 00:07:46,200
لكنني أحببتها كثيراً و هي أحبتني
118
00:07:46,700 --> 00:07:50,100
من ذكر شيئاً عن والدتك ؟
119
00:07:50,100 --> 00:07:52,600
أنتَ من ذكر ذلك للتو -
كلاّ لم أذكر ذلك -
120
00:07:52,600 --> 00:07:53,700
بلى , فعلت -
كلاّ -
121
00:07:53,700 --> 00:07:56,900
ما الذي تقوله ؟ -
(أنا أمزح معك , ألعب معكَ يا (بول -
122
00:07:56,900 --> 00:07:58,400
أمازحكَ فحسب , أنطق بالهراء
123
00:07:58,600 --> 00:07:59,600
أجل , هل انتهينا من الاستجواب ؟
124
00:08:00,900 --> 00:08:03,500
هل تعرف من قام بقتل (كلير) ؟
125
00:08:03,500 --> 00:08:05,200
كلاّ
126
00:08:05,200 --> 00:08:06,900
مثير للإهتمام
127
00:08:06,900 --> 00:08:09,200
إما أنه كاذب معتاد على قول الحقيقة
128
00:08:09,200 --> 00:08:12,300
أو شخص نزيه يكذب
129
00:08:12,300 --> 00:08:14,400
هل تحتفظ بقائمة بأسماء رفيقاتك ؟
130
00:08:14,400 --> 00:08:18,900
أجل , بالطبع
أنا .. أنا احتفظ بها هنا
131
00:08:18,900 --> 00:08:22,100
الأسماء و الأرقام و نظام التصنيف من واحد إلى عشرة
132
00:08:22,100 --> 00:08:24,500
جميل
شيء لتريه لأحفادك
133
00:08:24,500 --> 00:08:27,500
سنحتاج لنسخة من هذه القائمة
134
00:08:27,500 --> 00:08:29,000
أجل , بالطبع
135
00:08:29,000 --> 00:08:32,400
ماذا ؟
هل تظنون بأنّ القاتل حبيب سابق غيور ؟
136
00:08:32,400 --> 00:08:34,400
قد يكون كذلك
137
00:08:34,400 --> 00:08:37,600
يا للعجب
138
00:08:37,600 --> 00:08:40,100
برأيي أن نجلبه للإستجواب بكلا الأحوال
بسبب انحطاطه
139
00:08:40,100 --> 00:08:42,800
التي كان عليهم اعتبارها جريمة جنائية , لكنها ليست كذلك
140
00:08:42,800 --> 00:08:45,800
ربما قتلها ثمّ أطلق النار على نفسه لتغطية الجريمة
141
00:08:45,800 --> 00:08:49,000
كان بوسعه قتلها و المغادرة بكل بساطة -
لم نجد آثار بارود عليه -
142
00:08:49,000 --> 00:08:53,400
و قد قامت الشرطة المحلية بتفتيش كل بوصة بهذا المكان و لم يجدوا شيئاً , إنه بريء -
ربما كان أحدهم يحاول قتله و ليس قتلها -
143
00:08:53,400 --> 00:08:55,400
ليس مرجحاً
فالغرفة كانت مسجلة
144
00:08:55,400 --> 00:08:59,000
باسم (كلير والكات) و لم يعلم أحد بوجوده هناك -
ما الذي كانت تفكر به ؟ -
145
00:08:59,000 --> 00:09:01,300
لقد كانت جميلة للغاية و هو ...منحط للغاية
146
00:09:01,300 --> 00:09:04,100
أجل , و قد كانت الطبيبة (روبينستن) جذابة
فكيف أقام علاقة معها ؟
147
00:09:04,100 --> 00:09:05,600
كل ما يحتاجه هو فهم مطلق
148
00:09:05,600 --> 00:09:07,600
لعلم نفس تطوّري للنساء
149
00:09:07,600 --> 00:09:08,700
تطبق بصرامة وبجرأة
150
00:09:09,200 --> 00:09:11,200
عليه معرفة ماذا يقول تماماً و ماذا يضغط
151
00:09:11,200 --> 00:09:13,600
و كأننا محمصة خبز ؟ -
و كأنّ الرجال ليس لديهم ذلك ؟ -
152
00:09:13,900 --> 00:09:14,900
الرجال أشبه بالمحمصة
153
00:09:14,900 --> 00:09:18,000
أما النساء , فاكثر شبهاً ب... آلة الأكورديونات
154
00:09:23,900 --> 00:09:26,400
ظننتُ ذلك يعتبر إطراءاً
155
00:09:27,400 --> 00:09:28,700
(يا سيد (والكات
156
00:09:28,700 --> 00:09:32,200
شكراً على قدومك
أنا متأسفة للغاية على خسارتك
157
00:09:32,200 --> 00:09:34,200
الأشياء التي طلبتيها
158
00:09:34,200 --> 00:09:36,100
(صور و تسجيلات فيديو لـ (كلير
159
00:09:36,100 --> 00:09:38,600
سنعيدها إليك بأقرب فرصة
160
00:09:39,600 --> 00:09:40,200
لقد كنتُ بالأعلى
161
00:09:40,200 --> 00:09:42,200
أتحدّث إلى صديقي المدّعي العام
162
00:09:42,200 --> 00:09:43,700
و أخبرته بأنني لن أرتاح
163
00:09:43,700 --> 00:09:45,400
تى أسلّم
الشخص الذي قتل (كلير) للعدالة
164
00:09:45,400 --> 00:09:47,100
لن أرتاح أبداً
165
00:09:47,100 --> 00:09:50,300
و أتوقع المثل منكِ و من زملائكِ -
أؤكّد لكَ -
166
00:09:50,300 --> 00:09:55,900
بأنّ هذه الوحدة تبذل قصارى جهدها بكل قضية نتولاها
(تشو)
167
00:09:58,200 --> 00:09:59,400
إن كان ذلك يناسبك
168
00:09:59,400 --> 00:10:02,900
فسيقوم العميل(تشو) بطرح بضعة أسئلة عليك
169
00:10:05,700 --> 00:10:07,600
مرحباً
170
00:10:13,400 --> 00:10:16,700
متى كانت آخر مرّة تحدثتَ فيها لزوجتك ؟
171
00:10:16,700 --> 00:10:18,700
كنتُ في "سان فرانسيسكو" بعشاء عمل
172
00:10:18,700 --> 00:10:20,700
اتصلتُ بـ (كلير) نهار ذلك اليوم
173
00:10:20,700 --> 00:10:23,300
و أعلمتها بأنني قد أمضي الليلة هناك
174
00:10:23,300 --> 00:10:25,500
هل أمضيتَ الليلة هناك ؟ -
أجل -
175
00:10:25,500 --> 00:10:28,000
هل أخبرتكَ بمكان ذهابها ؟ أو عمن ستقابل ؟
176
00:10:28,000 --> 00:10:30,900
كلاّ , لكنني لم أسألها -
إذاً لم تعلم بوجودها في المنتجع ؟ -
177
00:10:30,900 --> 00:10:31,400
لم أتوقع معرفة ذلك
178
00:10:31,400 --> 00:10:35,200
فهي غالباً ما تذهب هناك لتعديل مزاجها -
هل يمكنكَ التفكير بشخص يحقد عليها ؟ -
179
00:10:35,200 --> 00:10:39,700
كلاّ , كلاّ , لقد كانت
غير مؤذية
180
00:10:40,700 --> 00:10:43,700
هل تملك أصدقاءاً أو أفراداً من العائلة واقعين في ورطة ؟ -
إنها من الجهة الشرقية -
181
00:10:43,700 --> 00:10:45,200
إنها لا تملك عائلة أو أصدقاءاً هنا
182
00:10:45,200 --> 00:10:48,500
إنها تتسوق و تلعب التنس و تذهب إلى المنتجعات
183
00:10:49,500 --> 00:10:52,400
لا يملك أحدهم دافعاً
184
00:10:52,900 --> 00:10:54,600
أجل ؟
185
00:10:56,500 --> 00:10:59,000
أذكر أنها قامت بطرد مساعدتها الشهر الماضي
186
00:10:59,000 --> 00:10:59,900
ضبطتها و هي تسرق المجوهرات
187
00:10:59,900 --> 00:11:02,400
و اظنها قامت بتوجيه تهم ضدها -
ما هو اسمها ؟ -
188
00:11:02,400 --> 00:11:06,500
ناتالي) شيء ما , سيجلب رجالي معلومات عنها)
189
00:11:10,400 --> 00:11:11,900
هل تعرف بأنه يوم وقوع الجريمة
190
00:11:11,900 --> 00:11:13,900
كانت زوجتك تقابل عشيقها ؟
191
00:11:15,500 --> 00:11:17,100
أجل
192
00:11:17,100 --> 00:11:19,500
لقد أعلمتني السلطات المحليّة بأنهم يشكون بذلك
193
00:11:19,500 --> 00:11:21,900
هل كنتَ تعلم بوجود عشيقها , أعني قبل وفاته ؟
194
00:11:22,200 --> 00:11:26,500
كلاّ , هل تملكون اسماً , أو مشتبهاً به -
نملك اسماً و هو ليس مشتبهاً به -
195
00:11:26,800 --> 00:11:28,900
من يكون ؟ -
غير مسموحٍ لي بإخبارك -
196
00:11:28,900 --> 00:11:31,000
أريد معرفة اسمه -
لا يمكنكَ الحصول عليه -
197
00:11:31,000 --> 00:11:32,200
هل أنتَ واثق من ذلك أيها العميل (تشو) ؟
198
00:11:32,200 --> 00:11:34,200
لأنه يمكنني إجراء اتصال واحد
199
00:11:34,300 --> 00:11:36,300
و ستنتهي حياتك المهنية -
هذا مبهر -
200
00:11:36,300 --> 00:11:38,300
فبإجراء اتصال واحد يمكنني الحصول على بيتزا
201
00:11:38,300 --> 00:11:40,300
و الآن بشأن عملك في "سان فرانسيسكو
202
00:11:40,300 --> 00:11:43,300
بأي وقتٍ كان و من كان متواجداً هناك؟
203
00:11:43,300 --> 00:11:45,800
بوسع جماعتي إعطائك المواعيد و الأسماء و الأرقام
204
00:11:45,800 --> 00:11:47,900
لقد انتهينا من الاستجواب
205
00:11:49,900 --> 00:11:52,800
شكراً على تعاونك
206
00:12:03,100 --> 00:12:05,600
لقد كانت (كلير والكات) جميلة للغاية
207
00:12:07,400 --> 00:12:10,300
ما الذي تشاهده ؟
208
00:12:12,300 --> 00:12:14,600
أحذية جميلة , شعور بالوحدة
209
00:12:16,200 --> 00:12:17,800
إلى أين نحن ذاهبين ؟
210
00:12:28,900 --> 00:12:30,100
(ناتالي درو)
211
00:12:30,100 --> 00:12:31,900
نعم
212
00:12:31,900 --> 00:12:35,400
نحن من مكتب كاليفورنيا الفدرالي , هل بوسعنا الدخول ؟ -
اسمعا , سبق أن أخبرتُ الشرطة -
213
00:12:35,400 --> 00:12:38,600
بأنني لم أسرق شيئاً من تلكَ الرخيصة -
و بالرخيصة هل تشيرين إلى (كلير والكات) ؟ -
214
00:12:38,600 --> 00:12:40,300
أجل , و ماذا بذلك ؟
215
00:12:41,100 --> 00:12:43,400
لقد تمّ قتلها الليلة الماضية
216
00:12:53,900 --> 00:12:56,100
متى بدأتِ العمل لدى (كلير والكات) ؟
217
00:12:56,300 --> 00:12:58,800
قبل نحو عام
حتى أصبحت تتصرّف بجنون
218
00:12:58,800 --> 00:13:01,200
لقد ادّعت بسرقتكِ مجوهرات منها
219
00:13:01,200 --> 00:13:04,100
أجل , لقد كانت مخطئة فلم أسرق منها شيئاً
220
00:13:04,100 --> 00:13:06,300
لقد قامت (كلير) بتوجيه تهمةٍ إليكِ
221
00:13:06,300 --> 00:13:09,800
كيف جعلكِ ذلك تشعرين ؟ -
عفواً , هل تلمحين بأنني من قتلها ؟ -
222
00:13:09,800 --> 00:13:13,200
هل تملكين مسدساً يا (ناتالي) ؟ -
يا إلهي , هذه سخافة -
223
00:13:13,200 --> 00:13:18,500
(كلاّ , لا أملك مسدساً , و , كلاّ لم أقم بقتل (كلير -
أين كنتِ الليلة الماضية ؟ -
224
00:13:18,500 --> 00:13:22,000
لقد كنتُ أتسكع مع رفيقتي بالسكن حتى حوالي الساعة التاسعة
225
00:13:22,000 --> 00:13:24,900
و بعدها خرجتُ لتناول العشاء
226
00:13:24,900 --> 00:13:27,600
ما الذي تناولتيه ؟
على العشاء ؟
227
00:13:27,600 --> 00:13:31,600
ما علاقة ذلك بالأمر ؟
228
00:13:31,600 --> 00:13:34,000
"السلطة المقطّعة بمطعم "باستوتشي
229
00:13:34,000 --> 00:13:35,900
أجل
230
00:13:35,900 --> 00:13:38,500
هناك شيءٌ بهذا الجانب من الغرفة
231
00:13:38,500 --> 00:13:41,700
لا تريدين منّا العثور عليه , فما هو ؟ -
لاشيء , ليس هناك شيء -
232
00:13:41,700 --> 00:13:45,300
انظري بعينيّ و انفي ذلك
233
00:13:45,300 --> 00:13:47,400
لا يهم , ابحث إن أردتَ ذلك
234
00:13:47,400 --> 00:13:50,300
لا , فهناك الكثير من الأشياء
فلستِ مرتبة جداً
235
00:13:50,300 --> 00:13:53,000
أنتِ بارعة في الفراش على ما أظن
أتعلمين؟
236
00:13:53,000 --> 00:13:55,000
النساء الغير مرتبات يمثلنَ عشيقات بارعات
237
00:13:55,000 --> 00:13:57,100
هل يمكنني الإمساك بيدكِ ؟ -
أنا -
238
00:13:57,100 --> 00:13:58,600
صه
239
00:14:13,200 --> 00:14:15,800
240
00:14:27,300 --> 00:14:28,600
آلة تصوير
241
00:14:30,100 --> 00:14:32,100
حسناً , هذا غرض شخصي , لذا
242
00:14:39,200 --> 00:14:41,400
عثرتُ على شيء -
هل هو كذلك ؟ -
243
00:14:41,400 --> 00:14:46,000
(كلير والكات) و عشيقها (بول فريك)
244
00:14:46,000 --> 00:14:50,300
الوقت محدّد , ساعتين قبل حصول الجريمة
245
00:14:57,600 --> 00:14:59,600
هذه هي الصور التي استخرجناها من آلة تصويركِ الرقمية
246
00:14:59,600 --> 00:15:02,000
بعد ساعتين من التقاطِ هذه الصور تمّ العثور
على (كلير) ميتة
247
00:15:02,100 --> 00:15:02,900
هذا لا يثبت شيئاً ؟
248
00:15:02,900 --> 00:15:05,100
الفرصة و الدافع , لقد كنتِ قريبة حين ماتت
249
00:15:05,100 --> 00:15:06,900
و التهمة الموجهة بالسرقة ضدكِ ستختفي بموتها
250
00:15:06,900 --> 00:15:07,800
تلكَ تهم باطلة
251
00:15:07,800 --> 00:15:09,500
لم أكن لأقلق بشأن ذلك -
كلا ؟ -
252
00:15:09,600 --> 00:15:10,700
كلاذ
253
00:15:11,600 --> 00:15:13,100
ألم تسرقي مجوهراتٍ منها ؟
254
00:15:13,500 --> 00:15:15,300
من فضلك , لقد كانت ترتدي كفتاة دعوة مرمونية
255
00:15:15,300 --> 00:15:17,700
لم أكن لأرتدي مجوهراتها حتى لو دفعتَ لي -
لم أسألكِ إن قمتِ بارتداء مجوهراتها -
256
00:15:17,700 --> 00:15:20,000
سألتكِ إن قمتِ بسرقتها -
كلاّ , لم أسرقها -
257
00:15:20,000 --> 00:15:22,300
لماذا كنتِ تقومين بتصويرها ؟
258
00:15:22,300 --> 00:15:24,800
و الآن فكري بالأمر , نحن نحقق بجريمة قتل
259
00:15:24,800 --> 00:15:27,500
إن كنتِ تملكين تفسيراً لهذا
260
00:15:27,500 --> 00:15:29,300
لا تورطكِ بجريمة القتل
261
00:15:29,300 --> 00:15:32,100
عليكِ إخبارنا كي تنقذي نفسكِ -
ظننتُ -
262
00:15:32,100 --> 00:15:33,100
بأنه إن قمت بتهديدها بإعلام زوجها بشأن علاقتها
263
00:15:33,300 --> 00:15:35,300
فستقوم بعدها بإسقاط تهمة السرقة
264
00:15:35,300 --> 00:15:39,300
هذا الغرض من هذه الصور -
كيف عرفتِ بأنها تقيم علاقة غرامية ؟ -
265
00:15:40,100 --> 00:15:42,700
كان ذلكَ واضحاً
كانت ترسلني لشراء هدايا رجالية
266
00:15:42,700 --> 00:15:45,000
مثل ساعات , و ربطات عنق
267
00:15:45,000 --> 00:15:47,200
عرفتُ بأنها ليست لزوجها , فأنا لستُ مغفلة
268
00:15:47,300 --> 00:15:50,700
بم أجابت (كلير) حين واجهتها بذلك ؟ -
لم أقم بذلك ؟ -
269
00:15:50,900 --> 00:15:53,500
لقد غادرت مع ذلك الرجل قبل أن تسنح لي الفرصة لفعل ذلك
270
00:15:53,500 --> 00:15:55,900
لم يكن ذلك لينجح بأية حال -
لمَ لا ؟ -
271
00:15:55,900 --> 00:15:58,700
لأنّ (كيث والكات) مهووس بالسيطرة
272
00:15:58,900 --> 00:16:00,600
و بخاصة إن تعلّق الأمر بالمال
273
00:16:00,800 --> 00:16:04,600
ربما كان على علم بأنّ زوجته تخونه
274
00:16:13,900 --> 00:16:16,700
ما هو القرار ؟ -
لا تروق لي بسبب هذا -
275
00:16:16,700 --> 00:16:18,700
لكن علينا التحدّث لشريكتها في السكن
276
00:16:18,700 --> 00:16:19,700
للتأكد من أنّ حجة الغياب صحيحة
277
00:16:19,700 --> 00:16:20,200
و الزوج من جهة أخرى
278
00:16:20,200 --> 00:16:23,900
من النوع الذي على علم بعلاقات زوجته -
بشأن عشاء العمل في سان فرانسيسكو -
279
00:16:23,900 --> 00:16:26,700
محال أنه نجح بالوصول إلى "كاليستوغا" لقتلها -
و يبدو أيضاً من النوع -
280
00:16:26,700 --> 00:16:29,700
الذي يقوم بتعيين أشخاص لتنفيذ مهامه القذرة -
أجل , إنه كذلك -
281
00:16:29,700 --> 00:16:33,100
و لا يقبلون البطاقات الإئتمانية -
سأدقق بوضعه المالية -
282
00:16:33,100 --> 00:16:37,400
كم هذا مضجر -
حسناً يا سيد الترفيه , ما الذي تريد فعله ؟ -
283
00:16:40,400 --> 00:16:42,400
أودّ العودة إلى موقع الجريمة
284
00:16:42,400 --> 00:16:45,400
بغرفة الفندق تلك ... هناك خطبٌ ما
285
00:16:47,600 --> 00:16:50,800
أنت
286
00:16:50,800 --> 00:16:52,300
أنتَ معي
287
00:16:52,300 --> 00:16:53,800
رائع
288
00:16:57,800 --> 00:17:00,600
شيء ما لا يبدو صحيحاً تماماً
289
00:17:03,100 --> 00:17:07,800
لا تستغرق وقتاً طويلاً
فأنا جائع
290
00:17:24,100 --> 00:17:26,800
لنذهب لتناول الطعام
291
00:17:35,400 --> 00:17:37,900
تسرني رؤيتكما مجدداً , إذاً
هل من جديد ؟
292
00:17:37,900 --> 00:17:39,900
لا ينفك مالك الفندق يسألني
293
00:17:39,900 --> 00:17:42,200
متى سنعيد فتح الفيلا ؟
294
00:17:42,200 --> 00:17:44,500
ما من جديد -
نحن هنا لتناول الغداء -
295
00:17:44,500 --> 00:17:46,200
بالطبع
296
00:17:46,200 --> 00:17:47,500
لحظة واحدة
297
00:17:52,500 --> 00:17:54,500
انظر من هنا
298
00:17:54,500 --> 00:17:56,200
الرجل المطلوب
299
00:17:56,200 --> 00:17:58,700
لديّ أسئلة أطرحها عليه
300
00:17:58,700 --> 00:18:02,500
من هنا
301
00:18:05,800 --> 00:18:08,300
شكراً -
شكراً لك -
302
00:18:19,800 --> 00:18:21,600
(كاتي)
303
00:18:21,600 --> 00:18:24,100
الطاولة الرابعة بحاجة لمشروبات طازجة , مفهوم ؟
304
00:18:24,100 --> 00:18:25,600
أجل سيدي
305
00:18:35,500 --> 00:18:37,300
مرحباً
306
00:18:37,300 --> 00:18:40,200
صديقاي من مكتب كاليفورنيا
تفضلا اجلسا هنا
307
00:18:45,400 --> 00:18:47,500
يفاجئني رؤيتك تعود إلى هنا بهذه السرعة
308
00:18:47,500 --> 00:18:49,900
إنها منطقة صيدي الرئيسية
309
00:18:49,900 --> 00:18:51,900
مليئة بالنساء اللاتي أفضلهنّ
310
00:18:51,900 --> 00:18:55,400
جميلات , ثريات , متزوجات و
غير سعيدات
311
00:18:55,400 --> 00:18:57,200
إذاً فأنتَ متخصص
312
00:18:57,200 --> 00:18:58,900
بالطبع , أجل
313
00:18:58,900 --> 00:19:02,300
قد يخبركم بعض الرجال كم أنّ الشابات العازبات هنّ الإختبار الحقيقي
314
00:19:02,300 --> 00:19:04,900
لكنني لا أفعل ذلك كي أربح نقاط بمسابقة , أتفهمان ؟
315
00:19:04,900 --> 00:19:07,300
بالإضافة , يروق لي الإمتنان الذي تحصل عليه من السيدات الأكبر سناً
316
00:19:07,300 --> 00:19:09,300
لقد ماتت امرأة , أمرأة كنتَ مقرباً منها
317
00:19:09,300 --> 00:19:13,600
ألا يجعلكَ ذلك تتأنّى ؟ -
بالطبع , أنا كذلك , فأنا أملك مشاعراً -
318
00:19:13,600 --> 00:19:15,800
لكن جرح الرصاصة هذا
319
00:19:15,800 --> 00:19:17,800
جملة عبقرية للبدء -
البدء ؟ -
320
00:19:17,800 --> 00:19:21,700
تعلمان سند أو جملة لبدء محادثة
321
00:19:21,700 --> 00:19:25,400
لا يمكنكَ الإقتراب و قول مرحباً , ما هو اسمكِ ؟ -
ألا يمكن ذلك ؟ -
322
00:19:25,400 --> 00:19:27,300
واضح
323
00:19:27,300 --> 00:19:30,100
كيف تقوم بذلك بالضبط , تنتقي امرأة ؟
324
00:19:30,100 --> 00:19:32,800
تحتاج لبعض المساعدة , أليس كذلك ؟ -
كلاّ , أنا -
325
00:19:32,800 --> 00:19:35,800
لرجل ضخم و وسيم مثلك
لديّ بعض الأساليب الأساسية
326
00:19:35,800 --> 00:19:38,400
التي ستحوّلك لآلة حب
327
00:19:38,400 --> 00:19:39,700
آلة
328
00:19:39,700 --> 00:19:42,400
بالواقع لا أتطلّع لأن أصبح آلة
329
00:19:42,400 --> 00:19:45,400
فأنا من الرجال الذين يفضلون علاقة ثابتة -
حين تنجح بإقامة علاقة -
330
00:19:45,400 --> 00:19:47,800
مع فتاة فائقة الجمال مختلفة كل ليلة
331
00:19:47,800 --> 00:19:49,800
لم ستحتاج إلى علاقة ؟
332
00:19:49,800 --> 00:19:51,800
هل أغرمتَ يوما
333
00:19:51,800 --> 00:19:55,700
بأي من هؤلاء الفتيات الفائقات الجمال اللاتي أقمت علاقة معهن ؟ -
كلاّ , أبداً -
334
00:19:55,700 --> 00:19:58,000
الوقوع بالحب هو للرجال الذين لا يحظون بممارسة علاقة
335
00:19:58,000 --> 00:19:59,400
336
00:19:59,400 --> 00:20:01,300
إذاً , ما هي أساليبك الأساسية ؟
337
00:20:01,300 --> 00:20:04,900
هناك آلاف الطرق لإغواء امرأة
338
00:20:04,900 --> 00:20:07,400
جميع أنواع النظم العملية
339
00:20:07,400 --> 00:20:10,800
لكنها جميعاً تتلخّص في 3 كلمات
340
00:20:10,800 --> 00:20:14,500
الإزدراء, السيطرة و الحماس
341
00:20:14,500 --> 00:20:17,000
الإزدراء , السيطرة و الحماس ؟
342
00:20:20,400 --> 00:20:23,400
ترغب النساء في الرجال الذين لا يرغبون بهن أو يريدونهنّ
343
00:20:23,400 --> 00:20:26,200
يردن أن يتمّ إملاء عليهنّ تصرفاتهنّ
344
00:20:26,200 --> 00:20:28,700
و هنّ يردن الأفضلية و المغامرة و الدراما
345
00:20:28,700 --> 00:20:30,100
مهما كان الإسم الذي تطلقه عليه
346
00:20:30,100 --> 00:20:32,500
قدّم لهنّ ذلك , و سيقعن في الفخ
347
00:20:32,500 --> 00:20:33,900
أضمن لك ذلك
348
00:20:33,900 --> 00:20:35,900
كم هذا مؤلم
349
00:20:35,900 --> 00:20:38,400
و بعدها , حين يقعن تحت تأثيرك
350
00:20:38,400 --> 00:20:40,900
تنهض و ترحل
351
00:20:40,900 --> 00:20:42,300
أرحل ؟ ... لكن
352
00:20:42,300 --> 00:20:44,600
كلاّ , كلاّ , عليكَ المغادرة
ثق بي
353
00:20:44,600 --> 00:20:47,800
فبالمرّة المقبلة التي تراكَ فيها , سترمي بنفسها عليك
354
00:20:47,800 --> 00:20:49,100
هذا مضمون
355
00:20:49,100 --> 00:20:51,700
ما الذي يجري بينكما ؟ -
عفواً -
356
00:20:51,700 --> 00:20:53,900
أنتَ و (كايتي) , هل هناك ما يجري بينكما ؟
357
00:20:53,900 --> 00:20:55,500
كلاّ -
كلاّ -
358
00:20:58,200 --> 00:20:59,700
مجرّد سؤال
359
00:21:04,200 --> 00:21:08,700
كنتُ أسمح لها بممارسة علاقة معي من حين لآخر
هذا كل شيء
360
00:21:08,700 --> 00:21:11,500
كلاّ , بل أنتَ تكن مشاعراً حيالها
361
00:21:11,500 --> 00:21:14,900
ربما قبل بضعة سنوات
قليلاً , بالطبع
362
00:21:14,900 --> 00:21:18,700
تعلم , قبل أن ينجح سحري على النساء
363
00:21:20,100 --> 00:21:22,000
(شكراً على تحدّثكَ معنا يا (بول
364
00:21:22,000 --> 00:21:24,700
لديكَ سؤال إضافي آخر
365
00:21:24,700 --> 00:21:27,000
أردتَ سؤاله -
أجل , هذا صحيح , شكراً , كدتُ أنسى -
366
00:21:27,000 --> 00:21:29,500
(الليلة التي كنتَ فيها مع (كلير
367
00:21:29,500 --> 00:21:31,900
هل كان باب الباحة
مفتوحاً أم مقفلاً ؟
368
00:21:31,900 --> 00:21:34,200
مقفل حسب ما أظن
369
00:21:34,200 --> 00:21:36,300
شكراً لك
370
00:21:38,600 --> 00:21:40,500
الآن أنا جائع فعلاً
371
00:21:40,500 --> 00:21:42,900
سنطلب و نحن بالسيارة -
تمّ ذلك -
372
00:21:42,900 --> 00:21:44,700
هل تظن بأنّ (فرايك) محقاً؟
373
00:21:44,700 --> 00:21:46,700
بشأن إن كان الباب مقفلاً ؟
أجل
374
00:21:46,700 --> 00:21:48,700
لقد كانت ليلة باردة , أشعلا ناراً
375
00:21:48,700 --> 00:21:50,700
فلمَ سيتركان الباب مفتوحاً ؟
376
00:21:50,700 --> 00:21:53,700
كلاّ , بل قصدتُ كيف يتعامل مع النساء ؟ -
إنه مخطئ تماماً -
377
00:21:53,700 --> 00:21:55,700
إلاّ إن كنتَ تريد ممارسة علاقة
378
00:21:55,700 --> 00:21:57,800
مع نساء غريبات
فهو محق بذلك
379
00:22:00,000 --> 00:22:02,600
متى قابلتِ (بول فريك) لأوّل مرة ؟
380
00:22:02,600 --> 00:22:05,100
بحفل تذوّق نبيذ كان يقيمها أحد الأصدقاء
381
00:22:05,100 --> 00:22:08,200
و كم استمرت علاقتكما العاطفية ؟
382
00:22:08,200 --> 00:22:10,900
ثلاثة ربما أربعة ساعات
383
00:22:19,100 --> 00:22:21,700
(إذاً , ألم تكوني على معرفة مسبقة (بول فريك
384
00:22:21,700 --> 00:22:25,400
قبل أن تمضي اللية برفقته ؟ -
كلاّ -
385
00:22:25,400 --> 00:22:29,100
ألم تخاطبيه منذ ذلك الحين ؟
386
00:22:29,100 --> 00:22:32,300
ما الذي جذبكِ أصلاً نحو (بول فريك) ؟
387
00:22:32,300 --> 00:22:33,300
أربعة مرات ؟
388
00:22:36,100 --> 00:22:39,800
ما الذي جذبكِ أصلاً نحو (بول فريك) ؟
389
00:22:39,800 --> 00:22:43,100
لا أعلم
أظنّ بأنّ هناكَ شيئاً بشأنه
390
00:22:43,100 --> 00:22:45,200
و لم تشعري بأنكِ مجروحة أو غاضبة
391
00:22:45,200 --> 00:22:47,200
لانتهاء علاقتكما ؟
392
00:22:47,400 --> 00:22:50,100
لقد كنتُ خائبة الظن أكثر من أي شيء
393
00:22:50,100 --> 00:22:52,900
لقد قضينا وقتاً ممتعاً معاً
394
00:22:52,900 --> 00:22:55,300
شكراً على وقتكِ
395
00:22:55,300 --> 00:22:59,900
هل سترسل له تحيتي , أليس كذلك ؟ -
أجل -
396
00:23:03,300 --> 00:23:05,900
مرحباً , كيف يسير الأمر ؟
هل من مشتبه بهنّ محتملين ؟
397
00:23:05,900 --> 00:23:08,400
كلاّ
سأحضر البقية غداً
398
00:23:08,400 --> 00:23:09,900
هل هناك المزيد ؟
399
00:23:09,900 --> 00:23:11,900
هذه الأسماء فقط التي تبدأ بين الحرفين "أ" و "م" , كيف يجري الأمر معكِ ؟
400
00:23:11,900 --> 00:23:14,400
(ليست هناك صفقات مالية مشبوهة لدى السيد (والكات
401
00:23:14,400 --> 00:23:16,400
لكن قبل ثلاثة أيام من مقتلها
402
00:23:16,400 --> 00:23:18,400
قامت (كلير والكات) بسحب مبلغ مئتي ألف دولار
403
00:23:18,400 --> 00:23:20,400
بشكل صك نقدي
404
00:23:20,400 --> 00:23:22,600
مكتوب باسم (بول فريك) لا غير
405
00:23:22,600 --> 00:23:24,600
إليكَ أفضل ما في الأمر ... طبقاً لما ذكره المصرف
406
00:23:24,600 --> 00:23:26,700
قام (كيث والكات) بإنشاء حساب , ليتم إعلامه
407
00:23:26,700 --> 00:23:28,700
كلما جرت صفقة مالية كبيرة
408
00:23:28,700 --> 00:23:31,700
مما يعني بأنّ (والكات) كان على علم بالمئتي ألف دولار -
تماماً -
409
00:23:31,700 --> 00:23:33,000
410
00:23:33,000 --> 00:23:34,500
أحسنتِ صنعاً -
شكراً -
411
00:23:36,500 --> 00:23:39,300
(براندي)
412
00:23:39,300 --> 00:23:42,300
تعالي
413
00:23:45,200 --> 00:23:47,600
اللعنة يا امرأة " , قالها المتخلّف"
414
00:23:47,600 --> 00:23:49,900
"ألم يسبق لكِ مشاهدة ماعز؟"
415
00:23:49,900 --> 00:23:52,600
إنه يتعامل جيداً مع حزنه
416
00:23:54,000 --> 00:23:56,100
اعذرني يا سيد (والكات) ؟
417
00:23:56,100 --> 00:23:57,800
الوقت ليس مناسباً الآن
418
00:23:57,800 --> 00:23:59,400
أعتذر على التطفّل
419
00:23:59,400 --> 00:24:01,500
نودّ طرح أسئلة إضافية عليك
420
00:24:01,500 --> 00:24:05,200
بشأن إفادتكَ السابقة -
سيسرني التحدّث إليكم صباح يوم الغد في مكتبي -
421
00:24:05,200 --> 00:24:09,100
لن يستغرق هذا وقتاً طويلاً -
أخبرتك .. صباح الغد بمكتبي -
422
00:24:09,100 --> 00:24:11,700
جيد جداً
423
00:24:14,500 --> 00:24:17,900
يا سيّد (والكات) , الأمر يتعلّق بشأن عشيق زوجتك
424
00:24:17,900 --> 00:24:20,600
نحن نعلم بشأن المئتي ألف دولار التي أعطتها إياه
425
00:24:20,600 --> 00:24:22,600
و نعلم بأنكَ تعرف بشأن ذلك
426
00:24:22,600 --> 00:24:24,500
كيف تجرؤ
427
00:24:24,500 --> 00:24:28,000
كيف أجرؤ ؟ هل فعلتُ أمراً يتطلّب جرأة ؟
428
00:24:28,000 --> 00:24:31,300
هل يفترض بي أن أخشاك ؟
429
00:24:31,300 --> 00:24:34,100
يفترض أن تكون محترماً
430
00:24:34,100 --> 00:24:36,400
محترماً ؟
أيها المهرّج الصغير الحقير
431
00:24:36,400 --> 00:24:38,100
لقد توفيت زوجتك منذ فترة قصيرة
432
00:24:38,100 --> 00:24:40,500
و أنتَ تتنقّل بالأرجاء مرتدياً بدلة القرود
433
00:24:40,500 --> 00:24:42,500
تحتسي البنش و تضحك برفقة زملائك الحمقى
434
00:24:42,500 --> 00:24:44,900
و تودّ الحصول على الإحترام ؟
435
00:24:44,900 --> 00:24:46,700
إليكَ الإحترام الذي تستحقه
436
00:24:58,700 --> 00:24:59,300
ماذا ؟
437
00:24:59,300 --> 00:25:01,300
أنتَ تعرف جيداً ماذا فعلت
لقد تهجّمتَ على رجل
438
00:25:01,300 --> 00:25:04,800
لقد ضربته على أنفه فحسب -
تقنياً , هذا تهجّم -
439
00:25:04,800 --> 00:25:07,300
تقنياً , إنه وغد
إنه يستحق ذلك
440
00:25:07,300 --> 00:25:09,700
أجل , إنه يستحق ذلك
لكنّ هذه ليست ساحة المدرسة
441
00:25:09,900 --> 00:25:12,100
لا يمكنكَ فعل شيء كهذا ببساطة
442
00:25:12,100 --> 00:25:14,100
لكنني فعلت , لقد فعلتُ ذلك
443
00:25:14,100 --> 00:25:16,800
و لم تهج البحار أو تسقط السماء
444
00:25:16,800 --> 00:25:18,100
سيحصل ذلك قريباً
445
00:25:18,100 --> 00:25:21,300
إنّ (والكات) بطريقه إلى هنا و قد عيّن محامياً يتقاضى 1000 دولار بالساعة
446
00:25:21,300 --> 00:25:23,600
إنّ قدّمتَ له اعتذاراً رسمياً
447
00:25:23,600 --> 00:25:26,100
فيقول بأنه سيسقط الدعوة برمتها
448
00:25:26,100 --> 00:25:29,000
دعيني أفكّر ... كلاّ
449
00:25:29,000 --> 00:25:31,500
هلاّ تعقّلتَ و لو لمرّة من فضلك ؟
450
00:25:31,500 --> 00:25:33,800
أنا منشغل -
صحيح -
451
00:25:33,800 --> 00:25:36,800
أنا كذلك , أنا أظن بأنه
452
00:25:36,800 --> 00:25:39,300
سيلغي الأمر برمته بكلا الحالتين
453
00:25:39,300 --> 00:25:41,900
هل هذا صحيح ؟ -
أضمن ذلك -
454
00:25:41,900 --> 00:25:44,300
إنه نرجسيّ سطحي , كل ما يهمه صورته
455
00:25:44,300 --> 00:25:48,400
و هذا الأمر برمته يجعله يبدو صغيراً و سخيفاً
456
00:25:48,600 --> 00:25:50,600
457
00:25:51,900 --> 00:25:55,700
الإزدراء , السيطرة و الحماس
458
00:25:55,700 --> 00:25:56,900
ماذا ؟
459
00:25:56,900 --> 00:25:58,600
لا شيء
460
00:25:58,600 --> 00:26:01,000
هذا المكان جميل للغاية
461
00:26:01,000 --> 00:26:04,000
الليلة الواحدة ب800 دولار كحد أدنى
هل تصدّق ذلك ؟
462
00:26:04,000 --> 00:26:05,800
463
00:26:05,800 --> 00:26:08,700
مرحباً ؟
هل أصبحتَ الآن لا تخاطبني ؟
464
00:26:08,700 --> 00:26:11,200
بالكاد نطقتَ بكلمة واحدة طوال الوقت
465
00:26:11,700 --> 00:26:14,700
سأخاطبكِ حين يكون لديكِ شيء مهم للتحدّث عنه
466
00:26:14,700 --> 00:26:17,400
حسناً , تصرّف كوغد
467
00:26:17,400 --> 00:26:20,900
كنتُ لأدخل البركة , لكن عليّ المحافظة على الجرح جافاً
468
00:26:20,900 --> 00:26:23,100
جرح جراء رصاصة
469
00:26:23,100 --> 00:26:25,600
لا تقلقا لستما معرّضتين للخطر
470
00:26:25,600 --> 00:26:27,800
فأنا عاشق و لستُ مقاتلاً
471
00:26:30,600 --> 00:26:33,600
ليس مجدداً
472
00:26:33,600 --> 00:26:36,500
ألا يعمل السحر التقليدي بشكلٍ جيّد اليوم ؟
473
00:26:36,500 --> 00:26:38,000
إنه كمباراة البايسبول
474
00:26:38,000 --> 00:26:40,100
معظم الوقت و حتّى بالبطولات الكبرى
475
00:26:40,100 --> 00:26:43,800
تقوم بضرب الكرة و لا تصيب
عليّ الإستمرار بالضرب
476
00:26:43,800 --> 00:26:45,400
أغازل عشرة نساء باليوم
477
00:26:45,400 --> 00:26:47,200
و سأمارس علاقة جسدية
478
00:26:47,200 --> 00:26:49,000
مع واحدة منهنّ على الأقل -
هذا مقزز -
479
00:26:49,000 --> 00:26:51,400
إنها مفتونة بي
480
00:26:51,400 --> 00:26:54,000
لكن كبريائها يمنعها من الإعتراف بذلك
481
00:26:54,000 --> 00:26:56,100
(ارتد حذائك يا (روميو
482
00:27:00,900 --> 00:27:02,100
مرحباً
483
00:27:02,100 --> 00:27:04,100
ركّز على الحذاء
484
00:27:04,100 --> 00:27:05,800
أتعلمين , لم ألحظ ذلك من قبل
485
00:27:05,800 --> 00:27:08,000
لستِ سيئة المظهر
486
00:27:08,000 --> 00:27:09,600
الكتفين عريضين قليلاً
487
00:27:09,600 --> 00:27:11,600
لكن غير ذلك , جميلة جداً
488
00:27:11,600 --> 00:27:14,700
أنتَ تمزح أليس كذلك ؟
هل تحاول مغازلتي ؟
489
00:27:14,700 --> 00:27:17,500
أيّ رجل سليم العقل لن يرغب بمغازلتكِ ؟
490
00:27:17,500 --> 00:27:19,000
حسناً , دعها و شأنها
491
00:27:19,200 --> 00:27:20,700
اصعد للسيارة
492
00:27:23,500 --> 00:27:24,500
أنا آسفة
493
00:27:24,500 --> 00:27:27,500
زميلي العميل (جاين) يرفض الإعتذار
494
00:27:27,500 --> 00:27:30,600
يقول بأنه تسعده رؤيتك في المحكمة
495
00:27:30,600 --> 00:27:32,000
و أنتَ ترفض التحدّث إلينا
496
00:27:32,000 --> 00:27:34,600
لذا لا يمكنني استبعادك كمشتبه به
497
00:27:34,700 --> 00:27:38,000
أخشى أن يصبح هذا الأمر فوضوياً قليلاً -
يا (كيث) أنصحك بأن -
498
00:27:38,000 --> 00:27:39,900
كلاّ , كلاّ
ليس لديّ ما أخفيه
499
00:27:41,300 --> 00:27:43,000
ما الذي تريدين معرفته ؟
500
00:27:43,000 --> 00:27:46,400
ما الذي تعرفه بشأن علاقة زوجتك الغرامية مع (بول فريك) ؟
501
00:27:46,400 --> 00:27:48,300
كنتُ أعلم بأنّ (كلير) تقيم علاقة
502
00:27:48,300 --> 00:27:50,900
مع هذا الرجل (فرايك) , و كنتُ أعلم بشأن النقود
503
00:27:50,900 --> 00:27:53,400
التي كانت ستعطيه -
ما سبب إنكارك للأمر إذاً ؟ -
504
00:27:53,400 --> 00:27:58,200
إنه ليس شيئاً تودّ الإعتراف به , أليس كذلك ؟
505
00:27:58,200 --> 00:28:00,300
و عرفتُ بأنّ ذلك سيجعلني مشتبهاً به
506
00:28:00,300 --> 00:28:03,400
و سيكون ذلك مضجراً -
هل واجهتها بشأن علاقتها مع (فرايك) ؟ -
507
00:28:03,400 --> 00:28:06,900
كلاّ , لقد أوقفتُ الصكّ النقدي فوراً , بالطبع
508
00:28:06,900 --> 00:28:09,700
و هل كانت تلك نهاية الأمر ؟ ألم تكن غاضباً ؟
509
00:28:09,700 --> 00:28:11,700
على الإطلاق
لقد كنتُ مسروراً
510
00:28:11,700 --> 00:28:14,100
لقد رغبتُ بالإنفصال عنها منذ مدّة طويلة
511
00:28:14,100 --> 00:28:16,000
لماذا ؟
512
00:28:16,000 --> 00:28:18,400
لقد أصبحت شديدة الغضب
513
00:28:18,400 --> 00:28:20,400
لطالما ردعتني كلفة الطلاق
514
00:28:20,400 --> 00:28:22,500
(لكن خيانتها مع (فرايك
515
00:28:22,500 --> 00:28:25,000
جعل نفقتها تصبح نصف ما تستلمه
516
00:28:25,000 --> 00:28:27,000
و الآن لو كانت (كلير) على قيد الحياة
و جاء يوم الإثنين
517
00:28:27,000 --> 00:28:29,300
كانت لتنتظرها مفاجأة سيئة
518
00:28:29,300 --> 00:28:31,800
لقد كنتُ مستعداً لتقديم أوراق الطلاق لها
519
00:28:31,800 --> 00:28:34,300
حتى مع خيانتها لقد قامت بالحصول على مبلغ كبير
520
00:28:34,300 --> 00:28:36,300
بالنسبة لرجل ثري مثلك
521
00:28:36,300 --> 00:28:38,600
فموتها وفّرَ عليكَ الكثير من النقود , أليس كذلك ؟
522
00:28:38,600 --> 00:28:40,900
أجل , هذا صحيح
523
00:28:40,900 --> 00:28:43,600
لكن لا يمثّل المال كل شيء , أليس كذلك ؟
524
00:28:45,400 --> 00:28:49,700
يؤسفني موتها ... فعلاً
525
00:28:49,700 --> 00:28:54,900
لكن علينا النظر نحو الجانب المشرق كما يقولون
526
00:28:54,900 --> 00:28:58,100
حسناً , أظننا انتهينا هنا
527
00:28:58,100 --> 00:28:59,700
يبدو ذلك
528
00:28:59,700 --> 00:29:02,200
ستسمعون من المدّعي العام قريباً
529
00:29:02,200 --> 00:29:04,000
(بشأن سلوك السيّد (جاين
530
00:29:04,000 --> 00:29:05,600
أشك بذلك
531
00:29:05,600 --> 00:29:08,200
حقاً ؟
532
00:29:08,200 --> 00:29:09,800
حين تفكر بالأمر
533
00:29:09,800 --> 00:29:12,500
ستجد بأنّ هذا الأمر يجعلك تبدو صغيراً و سخيفاً
534
00:29:12,500 --> 00:29:14,500
و ستلغي الأمر برمته
535
00:29:24,200 --> 00:29:25,200
(لقد قمتَ بتضليلنا يا (بول
536
00:29:25,200 --> 00:29:28,000
(لقد كنتَ ستأخذ نقوداً من (كلير
537
00:29:28,000 --> 00:29:30,300
لكنني لم أفعل ذلك , أليس كذلك ؟
538
00:29:30,300 --> 00:29:32,000
شريكي بالعمل
539
00:29:32,000 --> 00:29:34,200
سيفتتح ملهى بهذه البلدة
540
00:29:34,200 --> 00:29:36,600
و قد عرضَ عليّ أن أكون مالكاً جزئياً
541
00:29:36,600 --> 00:29:39,600
إن تمكنتُ من إحضار مبلغ يساوي كلفة البناية
542
00:29:39,600 --> 00:29:42,800
و قد كانت (كلير) سخية بما يكفي لتقديم قرض لي -
و ماذا ؟ -
543
00:29:42,800 --> 00:29:45,500
ذهبتُ لإيداع المبلغ قبل يومين
544
00:29:45,500 --> 00:29:48,800
و تمّ إعلامي بأن الصك قد تمّ إيقافه -
لابدّ من أنّ هذا كان محبطاً -
545
00:29:48,800 --> 00:29:51,200
و ما الذي قالته (كلير) ؟ -
قالت لابدّ و أنه حصل خطأ -
546
00:29:51,200 --> 00:29:53,500
و ستهتم بذلك يوم الإثنين -
و هل صدّقتها ؟ -
547
00:29:53,500 --> 00:29:55,200
لا يهم ذلك فعلاً
548
00:29:55,200 --> 00:29:59,200
هل تعرف ما هو أفضل شيء كوني ما أنا عليه ؟ -
كلاّ , لا أعرف -
549
00:29:59,200 --> 00:30:02,700
ثمة عشرات النساء الثريات المحتاجات بالخارج
550
00:30:02,700 --> 00:30:06,100
يمكنني الذهاب إليهنّ لطلب مساعدة مالية
551
00:30:06,100 --> 00:30:08,900
(لم أكن في حاجة لنقود (كلير
552
00:30:08,900 --> 00:30:10,400
مرحباً
553
00:30:10,400 --> 00:30:13,000
ما قصتك مع النادلة (كايتي) ؟
554
00:30:13,000 --> 00:30:15,100
أنا بوسط استجواب
555
00:30:15,100 --> 00:30:17,500
متأسف , لقد كنتُ أفكّر
556
00:30:17,500 --> 00:30:21,100
لديّ فكرة , هلاّ تحملتني ؟
557
00:30:21,100 --> 00:30:22,500
إذاً عن (كاتي) ..أخبرني
558
00:30:22,500 --> 00:30:24,200
لا يوجد ما أخبرك إياه
559
00:30:24,200 --> 00:30:28,600
كانت بيننا علاقة , فإن لم أنجح بمرافقة امرأة
560
00:30:28,600 --> 00:30:31,500
أدعوها لمرافقتي
561
00:30:31,500 --> 00:30:33,100
لا يمكنكَ النوم وحدك , أليس كذلك ؟
562
00:30:33,100 --> 00:30:37,100
يستخدم بعض الأشخاص الشوكلاتة الساخنة و يقرؤون كتاباً
563
00:30:37,100 --> 00:30:39,000
و أنا أستخدم نساءاً جميلات
564
00:30:39,000 --> 00:30:42,200
لابدّ و أنها كانت مجنونة بحبك
565
00:30:42,200 --> 00:30:44,600
لتحمّل أمرٍ كهذا , أليس كذلك ؟
566
00:30:44,600 --> 00:30:46,600
أظن ذلك
567
00:30:46,600 --> 00:30:49,100
كان يصعب عليها رؤيتك ترافق
568
00:30:49,100 --> 00:30:52,000
امرأة جميلة مختلفة كلّ ليلة
569
00:30:52,000 --> 00:30:55,100
علاقتي و (كايتي) ليست بهذ الطريقة -
أنا واثق من أنها كذلك -
570
00:30:55,100 --> 00:30:57,300
إنها تحبّك , هذا واضح تماماً
571
00:30:57,300 --> 00:30:59,300
ربما هذا كل ما في الأمر
572
00:30:59,300 --> 00:31:02,000
لم يعد بمقدورها تحمّل سلوكك
573
00:31:02,000 --> 00:31:05,100
لا علاقة لـ (كايتي) مطلقاً بهذا
574
00:31:05,100 --> 00:31:07,100
ما الذي يجعلكَ متأكداً هكذا ؟
575
00:31:07,100 --> 00:31:10,500
أنا أعرف (كايتي) , إنها إنسانة جيدة
576
00:31:10,500 --> 00:31:12,500
ما كانت لتؤذي أحداً على الإطلاق
577
00:31:12,500 --> 00:31:15,000
حسناً , رائع
578
00:31:15,000 --> 00:31:17,100
شكراً , بوسعك المغادرة
579
00:31:17,100 --> 00:31:20,000
كلاّ -
أعتذر , أعتذر -
580
00:31:20,000 --> 00:31:23,600
حين يطلب منكَ العميل (تشو) الإنصراف , فبوسعك ذلك
و ليس قبل ذلك
581
00:31:26,600 --> 00:31:28,600
امهلني لحظة واحدة
582
00:31:31,400 --> 00:31:33,900
أنت , لا يمكنكَ صرف الذين أستجوبهم بهذه الطريقة
583
00:31:33,900 --> 00:31:35,900
أعلم و قد سحبتُ كلامي
584
00:31:35,900 --> 00:31:38,900
بالإضافة نريد منه العودة إلى هناك مسيطراً
585
00:31:38,900 --> 00:31:42,400
ستتفق معي تماماً حين أشرح لكَ نظريتي
586
00:31:42,400 --> 00:31:45,000
خطتي الصغيرة
587
00:31:45,000 --> 00:31:47,300
هل تملك ملابس جيدة ؟
588
00:31:47,300 --> 00:31:48,800
أنا أرتديها
589
00:31:48,800 --> 00:31:52,700
هل تملك أيّة ملابس تضفي القليل من
590
00:31:52,700 --> 00:31:53,800
النشاط ؟
591
00:31:53,800 --> 00:31:55,000
كلاّ
592
00:31:55,000 --> 00:31:57,000
حسناً
593
00:31:57,000 --> 00:31:58,600
حسناً
594
00:31:58,600 --> 00:32:00,600
سأضطر لأخذك للتسوّق
595
00:32:00,600 --> 00:32:03,900
كلانا فحسب
596
00:32:03,900 --> 00:32:05,900
سأنتظرك
597
00:32:05,900 --> 00:32:07,000
هنا
598
00:32:40,300 --> 00:32:41,300
أنا في الموقع
599
00:32:41,300 --> 00:32:45,200
حسناً , انظر حولك بحثاً عن هدف محتمل -
سأفعل ذلك , أنت -
600
00:32:45,200 --> 00:32:48,700
أريد مشروب البوربون , و اجعله مضاعفاً
601
00:32:54,700 --> 00:32:57,200
ستنفي هاتلن بالغرض على ما أظن -
جيّد -
602
00:32:57,200 --> 00:32:59,200
حسناً و الآن أنصت إليّ
603
00:32:59,200 --> 00:33:01,700
استرخِ , سأخاطبكَ عبر هذا
604
00:33:01,700 --> 00:33:05,400
أبقِ الأمر سلساً , عليكَ أن تكون هادئاً و واثقاً
605
00:33:05,400 --> 00:33:08,300
أجل , سبق أن أخبرتني بذلك
لديّ فكرة عامة
606
00:33:08,300 --> 00:33:11,900
مرحباً أيتها السيدتان , سأكون معكما على الفور
607
00:33:13,500 --> 00:33:16,500
افتحي حساباً باسمي , هلاّ فعلتِ ذلك ؟
الغرفة رقم 206 . هذا من أجلكِ
608
00:33:16,500 --> 00:33:19,300
مرحباً أدعى (كيمبل) , ما هو اسميكما ؟
أنتِ أولاً
609
00:33:19,300 --> 00:33:21,400
(داربي) -
(داربي) -
610
00:33:21,400 --> 00:33:24,800
(سارا بيث) -
مرحباً يا (سارا بيث) , أخبراني عنكما
611
00:33:25,200 --> 00:33:26,600
612
00:33:26,900 --> 00:33:28,700
ما الذي تودّمعرفته ؟
613
00:33:28,700 --> 00:33:33,000
إنه ليس منهجياً بالضبط , لكنه يتعلّم ذلك -
هل نجحت تلكَ الطريقة "مرحباً أيتها السيدات" ؟ -
614
00:33:33,000 --> 00:33:35,600
إنه يستخدم الطريقة التقليدية -
(ها هو (فرايك -
615
00:33:35,600 --> 00:33:38,100
أين ؟ -
دعني أرى -
616
00:33:38,100 --> 00:33:41,300
انظر يا (تشو) , إنه مع الفتاتين الشقراوتين
617
00:33:50,300 --> 00:33:52,700
لا أصدّق أفعال هذا الرجل
618
00:33:52,800 --> 00:33:55,900
أنا أستسلم , أنا لا أفهم النساء
619
00:33:55,900 --> 00:33:56,900
لم أفهمهنّ قط و لن أفهمهنّ يوماً
620
00:33:56,900 --> 00:33:58,400
يبدو بأنه كلما عاملتهنّ بغباء
621
00:33:58,400 --> 00:34:02,000
كلما راق لهنّ ذلك -
إنهنّ نساء ثملات -
622
00:34:02,000 --> 00:34:05,400
لا يمكنكَ تعميم النساء بشكل عام -
هذه غلطتك -
623
00:34:05,400 --> 00:34:07,200
كلاّ , ليست كذلك
فأنا أجلس هنا فحسب
624
00:34:10,100 --> 00:34:14,200
يا (كايتي) , لقد عملتِ دواماً مضاعفاً اليوم
625
00:34:14,200 --> 00:34:18,300
لمَ لا تنهين عملكِ و تحتسين شراباً على حساب المكان ؟ -
شكراً يا سيد (إتش) , سيكون هذا رائعاً -
626
00:34:18,300 --> 00:34:20,300
بالطبع
627
00:34:23,800 --> 00:34:25,800
ها نحن ذا
628
00:34:25,800 --> 00:34:28,500
هنا يبدأ عملنا
629
00:34:28,500 --> 00:34:31,900
حان وقت الإنتقال للمرحلة الثانية -
تلقيتُ ذلك , سأبدأ المرحلة الثانية -
630
00:34:31,900 --> 00:34:33,600
ما هي المرحلة الثانية ؟
631
00:34:39,800 --> 00:34:42,400
(لنذهب يا (سارا بيث
632
00:34:42,400 --> 00:34:44,700
ما الذي قاله للتو ؟
633
00:34:57,400 --> 00:34:59,200
ما الذي قاله ؟
لم أسمع ذلك
634
00:34:59,200 --> 00:35:03,100
لقد قال
635
00:35:04,600 --> 00:35:06,600
لا ترغبين بمعرفة ذلك
636
00:35:10,300 --> 00:35:12,100
حسناً
637
00:35:12,100 --> 00:35:13,600
لقد فشلتَ بمسعاك , أليس كذلك ؟
638
00:35:13,600 --> 00:35:15,400
لقد أفسدتُ الأمر كالمعتاد
639
00:35:15,400 --> 00:35:18,200
أنا غير محظوظ بالحب , لطالما كنتُ كذلك
640
00:35:18,200 --> 00:35:20,300
أعرف ذلك الشعور
641
00:35:20,400 --> 00:35:21,900
القصّة ذاتها , أليس كذلك ؟
642
00:35:22,000 --> 00:35:26,000
القصّة ذاتها
643
00:35:27,600 --> 00:35:29,200
هل هو ذلك الرجل ؟
644
00:35:29,700 --> 00:35:31,700
إنه بذاته
645
00:35:31,700 --> 00:35:33,700
أتعلمين , لا أقصد الإهانة
لكنني كنتُ أراقبه
646
00:35:33,700 --> 00:35:35,900
هذا المساء , و يبدو بأنه شخص منحط
647
00:35:35,900 --> 00:35:38,200
بارع بما يفعله بلا شك , لكنه منحط
648
00:35:38,300 --> 00:35:40,100
هذه ليست حقيقته
649
00:35:40,100 --> 00:35:41,600
فحين كنّا على علاقة معاً
650
00:35:41,600 --> 00:35:44,400
كان رجلاً رقيقاً , حنوناً و كريماً
651
00:35:44,400 --> 00:35:46,400
أنا من أفسد الأمر
652
00:35:46,400 --> 00:35:48,400
و قد خضنا هذا الشجار الفظيع
653
00:35:48,400 --> 00:35:51,100
و تلفظت ببعض الأشياء السيئة
654
00:35:51,100 --> 00:35:53,000
أشياء سيئة
655
00:35:54,500 --> 00:35:57,500
كل ذلك لمحاولة إثبات خطأي , على ما أظن
656
00:35:57,500 --> 00:35:59,700
إن كنتُ أملك امرأة مثلكِ مغرمة بي
657
00:35:59,700 --> 00:36:02,800
فيمكنكِ قول ما تريدين . لن أهرب أبداً
658
00:36:02,800 --> 00:36:07,900
لطفٌ منكَ قول ذلك , شكراً -
أتعرفين ما علينا فعله ؟ -
659
00:36:07,900 --> 00:36:11,700
علينا جعله يشعر بالغيرة
دعيه يراكِ تستمتعين بوقتكِ
660
00:36:11,700 --> 00:36:14,800
تستمتعين مع رجل آخر -
هل تغازلني ؟ -
661
00:36:14,800 --> 00:36:17,000
أجل , أنا كذلك
662
00:36:17,800 --> 00:36:19,400
إنها خطّة جيدة , أليس كذلك ؟
663
00:36:19,800 --> 00:36:22,500
الفتى موهوب
انظروا إليه , انظروا إليه يمضي
664
00:36:22,500 --> 00:36:25,600
"الـ "تشو" , لا عمل كعمل "تشو
665
00:36:25,600 --> 00:36:29,900
206
666
00:36:29,900 --> 00:36:33,000
إليكِ الخطّة , لنعبر بجانبه تماماً
667
00:36:33,000 --> 00:36:36,000
نقهقه و نبتسم و كأننا في طريقنا لمكان جميل
668
00:36:36,000 --> 00:36:38,200
نجعله يفكّر -
و ماذا بعدَ ذلك ؟ -
669
00:36:38,200 --> 00:36:40,300
سأفكّر بأمرِ ما
670
00:36:43,400 --> 00:36:46,800
حسناً , لنقم بذلك
671
00:36:46,900 --> 00:36:48,200
من بعدكِ
672
00:37:18,200 --> 00:37:20,200
حسناً , نحن في الغرفة
673
00:37:20,200 --> 00:37:22,700
يا (تشو) , هذا عملٌ جيّد
674
00:37:22,700 --> 00:37:24,700
عملٌ جيّد للغاية , لذا الزم مكانك
675
00:37:24,700 --> 00:37:26,900
لا أظنّ بأنّ الأمر سيطول -
هذا ما تتمناه -
676
00:37:26,900 --> 00:37:28,600
مع من تتحدّث ؟
677
00:37:28,900 --> 00:37:31,500
زملائي
678
00:37:31,700 --> 00:37:34,500
حسناً , من هم ؟
679
00:37:34,600 --> 00:37:36,990
أنا عميل حكومي يا سيدتي
680
00:37:36,990 --> 00:37:38,600
نحن نجري عمليّة سرية
681
00:37:38,600 --> 00:37:40,600
(بخصوص قضية مقتل السيدة (والكات
682
00:37:40,600 --> 00:37:42,300
أنا ... أنا لا أفهم
683
00:37:42,300 --> 00:37:44,500
أعتذر على خداعي لكِ
684
00:37:44,500 --> 00:37:47,400
أنتَ تعني .. بأنكَ لستَ ... أنتَ لا
685
00:37:47,400 --> 00:37:48,900
كلاّ يا سيدتي
686
00:37:48,900 --> 00:37:50,900
687
00:37:50,900 --> 00:37:52,400
أنا محرجة للغاية
688
00:37:52,400 --> 00:37:54,100
ذلك مفهوم
689
00:37:59,200 --> 00:38:00,700
أنا
690
00:38:02,300 --> 00:38:05,500
لا يحصل شيء
691
00:38:05,500 --> 00:38:08,100
عليكِ التحلّي بالصبر يا امرأة
692
00:38:08,100 --> 00:38:10,300
إنها لا تتحلّى بالصبر
693
00:38:10,300 --> 00:38:13,800
لن أمسّ تلكَ
694
00:38:15,600 --> 00:38:17,300
هناك
695
00:38:30,400 --> 00:38:33,200
تحركوا
696
00:38:43,800 --> 00:38:46,400
ألقِ بسلاحك -
ألقِ به بعيداً -
697
00:38:48,700 --> 00:38:51,500
ضع يديك خلفك , لنذهب
698
00:39:01,800 --> 00:39:04,200
مرحباً
699
00:39:05,600 --> 00:39:07,600
لقد أوقعتم بي
700
00:39:07,600 --> 00:39:09,300
أجل , لقد فعلنا ذلك
701
00:39:09,300 --> 00:39:11,700
كيف عرفتم بأنني القاتل ؟
702
00:39:11,700 --> 00:39:14,990
لقد كانت ليلة باردة
703
00:39:15,300 --> 00:39:18,000
لقد أخبرنا (فرايك) بأنّ باب الباحة بغرفته
704
00:39:18,000 --> 00:39:20,200
كان مقفلاً حين خلد للنوم
705
00:39:20,200 --> 00:39:22,900
و قد تحققتُ من الأمر , لا يمكن فتحه من الخارج
706
00:39:22,900 --> 00:39:25,200
مما يشير إلى دخول القاتل
707
00:39:25,200 --> 00:39:28,800
من الباب الرئيسي , و الذي يتطلّب مفتاحاً
708
00:39:28,800 --> 00:39:31,500
و من بحوزته المفاتيح ؟
الموظفين
709
00:39:31,600 --> 00:39:33,900
و أي من الموظفين يودّ إيذاء (كلير والكات) ؟
710
00:39:33,900 --> 00:39:35,800
لا أعلم . لا أحد
711
00:39:35,900 --> 00:39:39,000
من يودّ إيذاء (بول فريك) ؟
712
00:39:40,300 --> 00:39:43,000
ربما أنت
713
00:39:43,000 --> 00:39:45,900
لكن ما السبب الذي يدفعك لكراهية (بول فريك) ؟
714
00:39:45,900 --> 00:39:49,700
دعني أحزر , ربما للأمر علاقة بامرأة
715
00:39:49,700 --> 00:39:51,500
(كايتي)
716
00:39:53,000 --> 00:39:56,700
لقد كرهته لأنه استغلّ و أساء معاملة
717
00:39:56,700 --> 00:39:58,600
المرأة التي تحبها
718
00:39:58,600 --> 00:40:01,800
لستُ آسفاً على ذلك , إنه قذر
719
00:40:01,800 --> 00:40:04,900
الطريقة التي يتصّرف بها مع النساء الأخريات
720
00:40:05,000 --> 00:40:06,900
و تذكير (كايت) بفشل علاقتهما
721
00:40:07,200 --> 00:40:09,900
ما كنتُ لأقوم بإيذائها كما فعل
722
00:40:11,700 --> 00:40:13,400
ليتني قتلته
723
00:40:13,400 --> 00:40:15,800
لكنكَ قتلتَ (كلير والكات) بدلاُ منه
724
00:40:15,800 --> 00:40:18,500
(لم أتعمّد قتلها , أردتُ قتل (فريك
725
00:40:18,500 --> 00:40:22,300
و ليس (كلير) . لكن ما كان عليها فعل
726
00:40:22,300 --> 00:40:25,800
ما كانت تفعله , أليس كذلك ؟
أعني , ليس و كأنّ أحداً يكترث
727
00:40:25,800 --> 00:40:29,600
لقد كان زوجها سيقوم -
(أنا أكترث , أنا أكترث بشأن (كلير والكات -
728
00:40:31,000 --> 00:40:32,990
لقد كانت شخصاً حياً -
هذا يكفي -
729
00:40:33,000 --> 00:40:35,000
كلاّ , لقد سلبتَ حياتها
730
00:40:35,000 --> 00:40:38,400
أنا ,,, فقط .. أظن بأنّ عليه الشعور بالأسف
731
00:40:40,700 --> 00:40:42,900
أنتَ محق
732
00:40:43,700 --> 00:40:46,800
حسناً, هل تريد قول ذلك ؟
733
00:40:50,400 --> 00:40:52,800
أنا آسف
734
00:40:53,900 --> 00:40:55,500
شكراً لك
735
00:41:01,100 --> 00:41:03,900
أين (تشو) ؟ -
لا أعلم -
736
00:41:03,900 --> 00:41:05,400
اتصلتُ به بضعة مرات , و لم أتلق أيّ رد
737
00:41:05,400 --> 00:41:08,300
(المشكلة هي , أنني أحب (بول
738
00:41:08,300 --> 00:41:11,300
أعلم كيف يبدو , و أعلم ما كان عليه
739
00:41:11,300 --> 00:41:13,900
لكن في نهاية المطاف
740
00:41:13,900 --> 00:41:16,800
حين أفكّر بمن أريد أن أتواجد معه
741
00:41:16,800 --> 00:41:18,100
فهو هو
742
00:41:18,100 --> 00:41:22,400
هذا جنون , أليس كذلك ؟
743
00:41:22,400 --> 00:41:25,500
الحبّ أمرٌ جنوني , حسب ما أظن
744
00:41:25,500 --> 00:41:27,500
كلاّ , إنه ليس كذلك
745
00:41:27,500 --> 00:41:29,500
عليكِ طلب علاجٍ نفسي
746
00:41:34,100 --> 00:41:35,600
747
00:41:46,300 --> 00:41:47,900
هل تمانع ؟
748
00:41:47,900 --> 00:41:49,400
على الإطلاق
749
00:41:54,500 --> 00:41:56,100
هل كانت ليلة عصيبة ؟
750
00:41:56,100 --> 00:41:58,700
ليست سيئة , حصلتُ على بضعة أرقام هاتف جيدة
751
00:41:58,700 --> 00:42:00,700
752
00:42:10,000 --> 00:42:14,000
أجل , رقمي هاتف جذّابين
753
00:42:20,100 --> 00:42:23,500
ليتك تتوقف عن التصرّف بغباء
754
00:42:23,500 --> 00:42:26,000
أنتَ تملك امرأة جيدة تعرف حقيقتك
755
00:42:26,000 --> 00:42:28,200
و لا تزال تحبّك
756
00:42:48,600 --> 00:42:50,300
عفواً
757
00:42:50,300 --> 00:42:52,100
تبدو وحيداً
758
00:42:52,100 --> 00:42:53,600
759
00:42:53,600 --> 00:42:57,500
لقد كنا أنا و صديقتي نتسائل إن كنتَ تودّ الإنضمام إلينا
760
00:42:57,500 --> 00:43:02,800
مرحباً
أعتذر , فأنا ... أنا متزوّج
761
00:43:16,000 --> 00:43:20,000
{\a4}
Cats ترجمة