1
00:00:00,340 --> 00:00:02,310
سابقاً في ربّات بيوت بائسات

2
00:00:02,320 --> 00:00:03,220
.أحبّك

3
00:00:03,230 --> 00:00:06,000
أنت تمارس الجنس مع أمّ صديقك العزيز؟

4
00:00:06,010 --> 00:00:07,780
. . .وعلاقة كُشفت

5
00:00:07,790 --> 00:00:11,260
يجب أن تعداني بأنّكما لن تقولا
أيّ شئ لزوجها المجنون

6
00:00:11,270 --> 00:00:13,430
. . .ووقت سعيد إنتهى

7
00:00:13,440 --> 00:00:15,750
!تراجعي -
مع من تظنين أنّكِ تتكلّمين؟ -

8
00:00:15,760 --> 00:00:17,050
.لقد إنتهينا. مع السّلامة

9
00:00:17,060 --> 00:00:19,390
. . .وظهر ماضي رجل

10
00:00:19,400 --> 00:00:22,460
نحاول فقط الحصول على بعض المعلومات عن هذا الرجل
(لقد إنتقل مؤخراً لـ(فايرفيو

11
00:00:22,470 --> 00:00:24,110
.وبدأ بإخافة الناس

12
00:00:24,120 --> 00:00:25,130
هل أنت في (فايرفيو)؟

13
00:00:25,140 --> 00:00:27,670
نعم. لماذا؟ أيعني ذلك شيء لك؟

14
00:00:35,530 --> 00:00:38,630
مرة في كل سنة، يقوم
(مالك حانة (الحصان الأبيض

15
00:00:38,640 --> 00:00:40,970
. . .بإستضافة منافسة إسمها

16
00:00:41,260 --> 00:00:43,490
"معركة الفرق الغنائية"

17
00:00:43,500 --> 00:00:45,840
(صفقوا لفرقة (كولد سبلاش

18
00:00:50,120 --> 00:00:52,560
. . .ويأتي موسيقيون شباب

19
00:00:53,040 --> 00:00:55,010
. . .بطبولهم

20
00:00:55,990 --> 00:00:57,770
. . .وقيثاراتهم

21
00:00:59,190 --> 00:01:01,720
.وأحلام النجومية

22
00:01:03,190 --> 00:01:05,040
هذه السنة، إنضم للموسيقيين الشباب

23
00:01:05,050 --> 00:01:08,030
. . .مجموعة من الرجال متوسطي العمر

24
00:01:09,130 --> 00:01:11,910
. . .أتوا بمفاصلهم المتصلّبة

25
00:01:12,350 --> 00:01:14,540
. . .والكولوستيرول العالي

26
00:01:15,110 --> 00:01:17,810
. . .وبحلم العودة للشباب مرة أخرى

27
00:01:17,820 --> 00:01:20,560
.ولو لليلة واحدة

28
00:01:23,080 --> 00:01:26,690
.يا الله، أنظر إلى أولئك الرجال
.إنهم صغار جداً

29
00:01:26,700 --> 00:01:30,090
.لا عجب بأنهم بدئوا أولاً
.لابد أن لديهم فروض مدرسية

30
00:01:30,180 --> 00:01:31,330
هلا إسترخيتم يا رجال؟

31
00:01:31,340 --> 00:01:33,710
.الروك أند رول" ليس للشباب فقط"

32
00:01:33,870 --> 00:01:35,510
لماذا صوتهم عالي؟

33
00:01:35,520 --> 00:01:36,900
.(أنت لا تساعد يا (كارلوس

34
00:01:36,910 --> 00:01:41,320
إنهم حقاً جيدون، ونحن كبار بما
فيه الكفاية لكي نكون آبائهم

35
00:01:41,330 --> 00:01:44,820
حسناً، ربما نبدو أكبر منهم قليلاً
وأننا لم نغني علناً

36
00:01:44,830 --> 00:01:48,470
لكن من يهتم، نحن هنا لنمرح -
. . نعم، الليلة نحن لسنا -

37
00:01:48,480 --> 00:01:51,350
.السبّاك والمدلّك ورجل البيتزا

38
00:01:51,350 --> 00:01:54,170
نحن فرقة "روك أند رول", صحيح يا (دايف)؟

39
00:01:55,150 --> 00:01:58,950
بالتأكيد. إسمع، عليّ أن أنسق مع
الرجل بشأن إشارة البداية

40
00:02:01,750 --> 00:02:03,760
أأنت واثق أننا لن نحرج أنفسنا؟

41
00:02:05,570 --> 00:02:08,300
.أعدك أنها ستكون ليلة لا تنسى

42
00:02:08,350 --> 00:02:10,030
. . .ولقد كانت كذلك

43
00:02:25,490 --> 00:02:29,110
.بطريقة لم يكونوا يعلموها. . .

44
00:02:35,940 --> 00:02:38,430
!أوه، يا إلهي! حريق

45
00:02:49,740 --> 00:02:50,960
.إنه مغلق

46
00:02:52,792 --> 00:02:55,282
الموسم الخامس الحلقة الـثامنة
"المدينة تحترق"

47
00:02:55,282 --> 00:03:00,282
Lord Ali :تعديل الوقت

48
00:03:06,450 --> 00:03:10,670
. . .في الصباح التالي، بدأت أخبار المأساة تنتشر

49
00:03:11,880 --> 00:03:16,480
.سويّة مع إشاعات تقول أن الحريق كان عمداً

50
00:03:17,190 --> 00:03:21,910
ولم تمر فترة طويلة قبل أن تبدأ الشرطة
. . "بإستخدام كلمة "حريق متعمد

51
00:03:23,130 --> 00:03:26,650
وقُبض على شخص ما

52
00:03:28,430 --> 00:03:31,160
في اليوم السابق

53
00:03:42,290 --> 00:03:45,020
.أوه! أنظر إلى إبنتي الصغيرة

54
00:03:45,030 --> 00:03:47,890
.أليست رائعة؟ أوه، إشتقت لها كثيراً

55
00:03:48,120 --> 00:03:50,240
.أوه، أتحرق شوقاً للقائها -
.أوه، ليس بعد -

56
00:03:50,250 --> 00:03:53,760
.أريد أن ألقي نظرة سريعة على خليلها

57
00:03:53,770 --> 00:03:58,200
إنه لطيف كما قالت، ذو إبتسامة لطيفة
وأنظر إلى ذلك الشعر

58
00:03:58,210 --> 00:04:00,670
ألا تود أن تمرر أصابعك خلاله؟

59
00:04:00,670 --> 00:04:02,680
،لحسن حظك
.لا

60
00:04:03,690 --> 00:04:05,900
.تعرف، أنا جيّدة جداً بشأن الإنطباعات الأولية

61
00:04:05,960 --> 00:04:07,680
.سأحبّ هذا الرجل

62
00:04:11,360 --> 00:04:14,630
لماذا يسلّم سائق سيارة الأجرة
المال لخليل (جولي)؟

63
00:04:17,890 --> 00:04:20,630
لماذا يعود خليل (جولي) إلى سيارة الأجرة؟

64
00:04:23,070 --> 00:04:27,210
،ولماذا يُقبّل سائق سيارة الأجرة
المتوسط العمر (جولي)؟

65
00:04:29,170 --> 00:04:35,420
. .أظن ما يجري هو  -
.أعرف ماذا يجري. دعني أتمتّع بنكراني لهذا -

66
00:04:37,770 --> 00:04:41,340
. . .عزيزي لقد عُدت. لن تصدق الإزدحام

67
00:04:41,860 --> 00:04:43,470
.(مرحباً يا (جابريال

68
00:04:43,470 --> 00:04:45,010
.جأت (فرجينيا) لتلقي التحية

69
00:04:45,020 --> 00:04:46,540
أليست هذه مفاجأة لطيفة؟

70
00:04:46,550 --> 00:04:48,410
.أحمل أخبار أود مشاركتكم بها

71
00:04:49,970 --> 00:04:51,880
.أنتِ لا تبدين سعيدة لرؤيتي

72
00:04:52,360 --> 00:04:54,570
،حسناً، ربّما لأن آخر مرّة تحدثنا بها

73
00:04:54,570 --> 00:04:57,690
،دعوتني بالكلبة الطمّاعة
.ودعوتك بالعفريتة العجوز المخيفة

74
00:04:58,660 --> 00:05:00,830
.كنا ثنائي متهور

75
00:05:00,840 --> 00:05:03,270
لكن، أهناك عائلة لا تتشاجر؟

76
00:05:03,280 --> 00:05:06,260
.(عائلة؟! يا سيدة، لقد تسببت بطرد (كارلوس

77
00:05:06,270 --> 00:05:08,220
.كان ذلك سوء فهم فظيع

78
00:05:08,230 --> 00:05:11,310
.وأوضحت الأمر، وإستعدت وظيفتي

79
00:05:11,440 --> 00:05:14,020
أليس ذلك لطيفاً؟ -
بل مبهج -

80
00:05:14,030 --> 00:05:18,040
والآن إرحلي قبل أن يحدث سوء
.فهم فظيع بين قدمي ومؤخرتك

81
00:05:19,233 --> 00:05:22,490
. . جابي)، أيمكن أن نذهب للمطبخ)

82
00:05:22,901 --> 00:05:23,901
الآن؟

83
00:05:25,580 --> 00:05:26,810
(لا تتحدث يا (كارلوس

84
00:05:26,820 --> 00:05:30,270
مستحيل أن نسمح للجدة
.المجنونة أن تعود لحياتنا

85
00:05:30,270 --> 00:05:35,090
وضعتنا في وصيتها -
أوه، يا إلهي! تلك المرأة مجنونة -

86
00:05:35,100 --> 00:05:37,310
أهي مجنونة أم أنها وحيدة للغاية؟

87
00:05:37,320 --> 00:05:40,550
لا أهتمّ -
. . كلّ ما تريده هو بعض التواصل الإنساني -

88
00:05:40,550 --> 00:05:42,400
لمصاحبتنا في عطلة نهاية الإسبوع المعتادة

89
00:05:42,400 --> 00:05:44,600
ربّما لعطلة أو إثنتان -
. .صحيح، وفي المقابل -

90
00:05:44,610 --> 00:05:47,000
،في النهاية عندما تتوفّى
.نحصل على مصباح

91
00:05:47,000 --> 00:05:50,620
(أنا آسفة يا (كارلوس -
نحن الورثة الوحيدين لكل ثروتها -

92
00:05:55,080 --> 00:05:57,830
"وضغط دمّها 220/90 "عالي

93
00:05:59,740 --> 00:06:02,950
!(فرجينيا)
لماذا لا أستطيع أن أغضب منك؟

94
00:06:06,680 --> 00:06:08,830
.حسناً إذن، سنراك قريباً

95
00:06:09,520 --> 00:06:12,490
.سيأتي المراسل. أنا جداً متوترة

96
00:06:12,500 --> 00:06:14,670
.لماذا؟ قُمت بالكثير من المقابلات

97
00:06:14,680 --> 00:06:17,400
تلك مقابلات محلية
"وهذه "نيويورك ديسباتش

98
00:06:17,410 --> 00:06:20,080
إذا نجح هذا، يمكن أن يظهر كتاب
. . طبخي على الصفحة الأولى

99
00:06:20,090 --> 00:06:22,220
في ملحقهم الإسبوعي المميز

100
00:06:25,320 --> 00:06:27,670
كاثرين)، ما الذي فعلتيه بشعرك؟)

101
00:06:27,670 --> 00:06:30,660
لم أراه كثيف ولامع جداً هكذا من قبل

102
00:06:30,670 --> 00:06:32,630
خطّطت مسبقاً لقول أشياء لطيفة عنك

103
00:06:32,640 --> 00:06:34,980
.جيد. يمكن أن أزيل ذلك من قائمتي

104
00:06:35,440 --> 00:06:36,610
متى سيأتي المراسل؟

105
00:06:36,620 --> 00:06:40,810
(في أي لحظة. (أندرو
ألست متأنقاً اليوم؟

106
00:06:40,920 --> 00:06:44,720
.لا تقلقي. لن أخبرها أني شاذ -
.أمران أزلتهما من القائمة -

107
00:06:44,730 --> 00:06:46,510
أمي، هل تعرفين أيّ شئ عن هذا المراسل؟

108
00:06:46,520 --> 00:06:48,140
.(فقط أنّ إسمها هو (ساندرا بيرتش

109
00:06:48,150 --> 00:06:50,660
تحدثنا للتو، وبدت لطيفة جداً -
إنها ليست كذلك -

110
00:06:50,670 --> 00:06:53,550
بحثت على الإنترنت ووجدت مجموعة
. . من مقالاتها، والكثير منها

111
00:06:53,560 --> 00:06:57,330
مخيفة جداً . . -
"نظرة أعمق تطرح شيء أشد ظُلمة" -

112
00:06:57,340 --> 00:07:00,570
شيء ينذر بسوء أكثر"
"إمرأة يُخفي ظاهرها المرح

113
00:07:00,580 --> 00:07:06,230
"تقريباً عطش شيطاني للقوّة" -
أشكّ في أن (بيتي وايت) قد توقعت ذلك -

114
00:07:06,240 --> 00:07:09,330
.أمي، لو لم تعجبي هذه المرأة
فقد يسحق هذا مبيعات الكتاب

115
00:07:09,340 --> 00:07:13,560
عليك أن تجدي حلاً لهذا الأمر

116
00:07:14,410 --> 00:07:16,050
(أبحث عن (بري

117
00:07:19,600 --> 00:07:21,770
(لا بد أنك (ساندرا

118
00:07:22,090 --> 00:07:24,230
ياله من زيّ أنيق

119
00:07:25,170 --> 00:07:29,130
.وهذا الشعر، كثيف ولامع جداً

120
00:07:38,160 --> 00:07:41,240
أمي، ألديك بعض الوقت؟

121
00:07:41,390 --> 00:07:44,940
نعم، لماذا أشعر أنك ستأخذه منّي؟

122
00:07:46,310 --> 00:07:48,270
(لقد حملت (آن شيلنغ) من (بورتر

123
00:07:51,950 --> 00:07:54,040
أمي، هل أنتِ بخير؟

124
00:07:55,550 --> 00:07:58,920
.أوه، نعم، أنا بخير
أهذا كل شيء؟

125
00:07:59,270 --> 00:08:01,300
.لا. هناك المزيد

126
00:08:01,310 --> 00:08:02,940
إنهما يخطّطان للهرب سوية

127
00:08:04,260 --> 00:08:07,840
.حسناً. حسناً، وقتك إنتهى

128
00:08:09,630 --> 00:08:11,280
ألن تتحدثي معه؟

129
00:08:13,960 --> 00:08:17,130
.لا، يجب أولاً أن أتحدث مع شخص آخر

130
00:08:24,640 --> 00:08:27,580
أتذكّر عندما تركت علبة الصودا
على المنضدة الصغيرة وأفسدتها

131
00:08:27,590 --> 00:08:31,210
وحينها صرخت فيك؟
أعتذر عن كل هذا

132
00:08:37,030 --> 00:08:40,200
،ولقد بعنا جميع التذاكر
لذا أريد أن تكون الفرقة هناك في السادسة

133
00:08:40,720 --> 00:08:41,710
أيّ أسئلة؟

134
00:08:41,720 --> 00:08:43,850
يبدو جيداً. متى سنبدأ بالعرض؟

135
00:08:43,860 --> 00:08:47,640
،أنتم الفرقة الثانية، إنه أفضل وقت
والفضل يعود لزوجتي

136
00:08:47,650 --> 00:08:50,420
منذ أن إستأجرتم المكان، وهي
تشعر وكأنها جزء من الفرقة

137
00:08:50,430 --> 00:08:52,330
(جيّد، شكراً لـ(آن شلنغ

138
00:08:52,390 --> 00:08:54,900
(لو طلبت أغنية لفرقة (فري بيرد
فسوف نغنيها

139
00:08:55,990 --> 00:08:59,810
توم)، لقد رأيت (بورتر) أمام بيتي قبل أيام)

140
00:09:01,930 --> 00:09:04,020
(كان يلهو مع (كيربي

141
00:09:04,480 --> 00:09:07,890
لا أصدق كيف أصبح كبير -
نعم -

142
00:09:07,960 --> 00:09:09,620
أنهم يكبرون بسرعة، صحيح؟

143
00:09:10,740 --> 00:09:13,270
.نعم. بسرعة قليلة

144
00:09:23,020 --> 00:09:25,850
مرحياً أيها الطبيب، أعرف أني
مدين لك بمكالمة هاتفية

145
00:09:25,860 --> 00:09:27,960
(سأختصر الحديث يا (دايف

146
00:09:28,440 --> 00:09:30,140
هل أنت في (فايرفيو)؟

147
00:09:31,130 --> 00:09:33,890
ماذا؟ من أين لك هذا؟

148
00:09:33,900 --> 00:09:35,970
.لا يهمّ من أين

149
00:09:37,310 --> 00:09:39,100
هل أنت في (فايرفيو)؟

150
00:09:40,010 --> 00:09:43,490
،أنظر، لا أعرف لما تقول هذا
لكن أنا مشغول جداً الآن

151
00:09:43,500 --> 00:09:45,020
.سأتصل بك غداً. أعدك

152
00:09:45,030 --> 00:09:48,810
.وسنتحدث حينها. حسناً؟ مع السلامة

153
00:09:52,460 --> 00:09:53,880
.أعذرني

154
00:09:53,930 --> 00:09:56,750
هل يمكن أن ترشدني لطريق (ويستيريا)؟

155
00:09:58,660 --> 00:10:02,230
. . .وهكذا كنّا، تحت هذه الشمسية المكسورة

156
00:10:02,230 --> 00:10:03,440
وقبّلني

157
00:10:03,800 --> 00:10:05,050
.كان الأمر عاطفياً جداً

158
00:10:05,060 --> 00:10:08,650
لقد تجاوزت الجزء الذي أصيبت فيها عيني

159
00:10:10,780 --> 00:10:12,920
جولي) سآخذ حقائبك للطابق العلوي الآن، حسناً؟)

160
00:10:12,930 --> 00:10:14,900
.أوه، سآتي معك. أحتاج لمراجعة بريدي الآلي

161
00:10:15,190 --> 00:10:17,070
.سأعود بعد قليل

162
00:10:26,330 --> 00:10:27,840
. . .إذن يا (سوزن) أنا

163
00:10:28,210 --> 00:10:32,600
.أحسّ أنّك خائفة قليلاً بشأن عمري

164
00:10:33,590 --> 00:10:36,060
تعرف، عندما تتصل بك إبنتك ذات الـ24 سنة وتخبرك

165
00:10:36,070 --> 00:10:40,610
بأنها ستأتي بصحبة فتى من الكليّة إلى البيت
. . فإنك تقريباً تتوقّع أنّه سيكون، حسناً

166
00:10:41,210 --> 00:10:42,510
فتى

167
00:10:44,400 --> 00:10:46,000
. . حسنا، أريدك فقط أن تعرفي

168
00:10:46,500 --> 00:10:49,000
أنّنا لم نبدأ بالمواعدة إلا بعد
نهاية الفصل الدراسي

169
00:10:49,010 --> 00:10:51,830
فأنا لا أواعد الطلبة
تلك قاعدة أطبقها

170
00:10:51,840 --> 00:10:53,600
ويا لها من قاعدة جيدة جداً

171
00:10:53,610 --> 00:10:59,030
،كذلك على وجه التحديد
أظن أن زوجتي الثالثة كانت مساعدة تعليمية

172
00:10:59,030 --> 00:11:01,620
.لكنّها كانت موظفتي أكثر من أنها طالبتي

173
00:11:02,220 --> 00:11:04,830
ماذا؟ -
طالبة -

174
00:11:05,180 --> 00:11:07,040
قبل هذا؟ -
موظفة -

175
00:11:07,050 --> 00:11:09,690
قبل هذا؟  -
الزوجة الثالثة -

176
00:11:09,690 --> 00:11:11,000
هذه هي

177
00:11:11,920 --> 00:11:15,120
أتزوّجت لثلاث مرات؟

178
00:11:15,130 --> 00:11:17,890
ألم تخبرك (جولي) بهذا؟ -
لا أظن ذلك -

179
00:11:17,900 --> 00:11:21,870
ربما لأني فقدت الإدراك بعد أن
أخبرتني أن عمرك 40 سنة

180
00:11:22,200 --> 00:11:25,910
كيف لرجل بعمرك أن يتزوّج ويطلق لثلاث مرات؟

181
00:11:25,920 --> 00:11:28,350
حسناً، بقيت مع زوجتي الأولى لبضعة شهور فقط

182
00:11:28,360 --> 00:11:30,430
.لذا تقريباً لا أحسبه زواجاً

183
00:11:30,440 --> 00:11:32,630
هل إقمت حفلة زواج؟ -
نعم -

184
00:11:32,630 --> 00:11:33,960
إنه يحتسب

185
00:11:33,960 --> 00:11:37,280
هل يزعجك هذا؟ ظننت أنّك ستتفهمين

186
00:11:37,290 --> 00:11:39,560
قالت (جولي) أنّك طُلّقت حسب رغبتك

187
00:11:39,570 --> 00:11:41,350
.نعم. مرّتين فقط

188
00:11:41,360 --> 00:11:44,340
مرتين إثنتين. رقم صغير
أصغر بكثير من ثلاثة مرات

189
00:11:44,350 --> 00:11:47,270
،وزوجي الأول خدعني
لذا فالأمر لا يحسب

190
00:11:47,280 --> 00:11:49,210
هل إقمتِ حفلة زواج؟ -
إخرس -

191
00:11:49,220 --> 00:11:52,280
يعرف كلانا أنّ الأمور لا تسير أحياناً

192
00:11:57,010 --> 00:11:58,410
هذا صحيح

193
00:11:58,740 --> 00:12:02,450
بالإضافة إلى أن الأمر مختلف
مع (جولي) فأنا أحبّها كثيراً

194
00:12:02,690 --> 00:12:05,630
يهمني جداً أنّ تعرفي أني أقوم بإلتزاماتي بجدية

195
00:12:06,560 --> 00:12:07,760
لماذا؟

196
00:12:10,190 --> 00:12:11,400
.أوه، يا إلهي

197
00:12:11,410 --> 00:12:12,510
لويد) تعال هنا)

198
00:12:12,520 --> 00:12:14,340
.لا أستطيع إن أجد شاحن هاتفي الخلوي

199
00:12:14,350 --> 00:12:16,710
.أرجوك، أرجوك، لا تقولي أيّ شئ

200
00:12:16,850 --> 00:12:20,260
. . .أريد أن تكون مفاجأة. شكراً

201
00:12:20,990 --> 00:12:22,320
يا أمي

202
00:12:27,260 --> 00:12:29,860
.وهذا هو مطبخي الصغير

203
00:12:29,870 --> 00:12:31,480
.أنا متأكّدة أن زوجي هنا في مكان ما

204
00:12:31,490 --> 00:12:33,710
أورسن) يا عزيزي هل أنت محتشم؟)

205
00:12:33,710 --> 00:12:34,960
.أنا هنا يا حبي

206
00:12:43,520 --> 00:12:44,850
سعدت بلقائك

207
00:12:44,860 --> 00:12:48,520
قضيت وقتاً ممتعاً مع زوجتك وإبنها

208
00:12:49,370 --> 00:12:51,130
.منزلك مذهل

209
00:12:51,180 --> 00:12:53,790
من المستحيل أن تديري عملاً
وأن تفعلين هذا أيضاً

210
00:12:53,800 --> 00:12:55,740
قولي لي أن لديك مدبرة منزل

211
00:12:56,260 --> 00:13:00,100
لماذا أدفع لأحد ما كي يقوم
بعمل يعطيني هذه البهجة؟

212
00:13:00,850 --> 00:13:03,420
الآن، من يريد تناول وجبة خفيفة؟

213
00:13:05,850 --> 00:13:10,200
كانت الفكرة يا (بري) أن
أقضّي يوم إعتيادي معك

214
00:13:11,440 --> 00:13:13,520
هل هذا حقيقي؟

215
00:13:13,530 --> 00:13:16,760
هل أنتِ حقاً ربّة منزل من حقبة الخمسينات؟

216
00:13:16,770 --> 00:13:18,570
تقولينها وكأنها أمر سيئ

217
00:13:18,580 --> 00:13:20,930
أظن أن ذلك الزمن يحمل الكثير لنقتدي به

218
00:13:20,940 --> 00:13:26,150
،كان للناس قيم حينها
قيّم تجاهد هذه العائلة للحفاظ عليها

219
00:13:26,280 --> 00:13:29,520
لكن لا يمكن لأحد أن يعطي منزل مثالي

220
00:13:29,530 --> 00:13:33,200
لعائلة مثالية مع غذاء مثالي وزهور مثالية

221
00:13:33,200 --> 00:13:36,840
.بالطبع يمكن، إذا قرأوا كتابي

222
00:13:38,020 --> 00:13:40,230
. . .حسناً، سنقول الحقيقة

223
00:13:40,860 --> 00:13:42,150
.أنا بعيدة عن المثالية

224
00:13:42,160 --> 00:13:46,090
.البارحة، أحرقت صينية من الحلوى الإيطالية

225
00:13:48,860 --> 00:13:51,410
وكنت أعتقد أني كنت قلقة
بشأن إيجاد مثال يحتذى به

226
00:13:53,650 --> 00:13:55,820
أندرو)، أرجوك. دع آلة الرد الآلي تجيب)

227
00:13:55,830 --> 00:13:57,850
لا نردّ أبداً على الهاتف أثناء تواجد الضيوف

228
00:13:57,860 --> 00:13:59,950
فهذا أمر فظ جداً للضيوف

229
00:13:59,960 --> 00:14:02,980
الآن , أتودين أن "أسكب" لك بعض الشاي؟

230
00:14:04,020 --> 00:14:06,070
(أنا السّيد (جونز) رسالتي لـ(أورسن هودج

231
00:14:06,080 --> 00:14:09,410
،بسبب أوقات العطلة
سأكون ضابط إطلاق سراحك

232
00:14:09,420 --> 00:14:11,010
أرجوك إتصل بي

233
00:14:15,870 --> 00:14:17,870
. . .(إذن يا سّيد (هودج

234
00:14:18,830 --> 00:14:20,880
كنت في السجن

235
00:14:22,460 --> 00:14:24,180
أيمكن أن أكون شاذاً الآن؟

236
00:14:30,470 --> 00:14:32,370
كيربي) أهذا أنت؟)

237
00:14:32,690 --> 00:14:34,540
ظننت أنّك ذهبت إلى السينما

238
00:14:40,290 --> 00:14:42,120
هل أنتِ حقاً حبلى؟

239
00:14:47,370 --> 00:14:48,600
.نعم

240
00:14:53,250 --> 00:14:56,500
. . .(قبل شهرين، أنا و(وارين

241
00:14:57,400 --> 00:14:58,860
تشاجرنا

242
00:15:01,220 --> 00:15:03,820
. . .لقد ضربني بشدة

243
00:15:04,340 --> 00:15:08,640
. . .(وأتى (بورتر) للبحث عن (كيربي

244
00:15:10,370 --> 00:15:11,790
. . .وكان

245
00:15:12,600 --> 00:15:15,970
لطيف . . ورقيق

246
00:15:15,980 --> 00:15:17,120
.لا

247
00:15:17,830 --> 00:15:21,640
.لا تحاولي ولا تبرّري هذا. هذا أمر مريض

248
00:15:22,030 --> 00:15:23,820
.أنتِ مريضة

249
00:15:29,630 --> 00:15:30,980
. . .إبنك

250
00:15:32,020 --> 00:15:33,220
.يحبّني

251
00:15:35,360 --> 00:15:37,130
و. . وأنا أحبّه

252
00:15:39,130 --> 00:15:40,810
وهل تعرفين؟

253
00:15:42,120 --> 00:15:45,890
(أنا مسرورة لأني سأحمل طفل (بورتر

254
00:15:50,680 --> 00:15:52,160
.اللعنة

255
00:15:53,640 --> 00:15:56,930
ليس بالضبط ما يريد الزوج
أن يسمعه وهو قادم

256
00:15:58,540 --> 00:16:00,760
.أفترض أن العشاء ليس جاهز أيضاً

257
00:16:04,350 --> 00:16:08,210
. . وارن) أنا آسفة أنّك) -
شكراً لك -

258
00:16:10,570 --> 00:16:12,550
سأضطر أن أطلب منك الرحيل

259
00:16:14,450 --> 00:16:15,670
.لا تذهبي

260
00:16:17,140 --> 00:16:19,510
أحتاج أن أتحدث مع زوجتي الآن

261
00:16:19,520 --> 00:16:22,820
(أعتذر عن أي أذى سببته لعائلتك يا سيدة (سكافو

262
00:16:42,050 --> 00:16:43,370
.اللعنه

263
00:16:46,080 --> 00:16:49,780
!أظننت أنّ بإمكانك أن تُذلّيني؟
أيتها الحقيرة

264
00:16:49,790 --> 00:16:52,550
!إبتعد عنها! إبتعد عنها
سأستدعي الشرطة

265
00:16:52,560 --> 00:16:55,010
!لا تتدخلي

266
00:17:02,450 --> 00:17:05,170
.حسناً، حسناً، فقط لعلمك، أنا أقاوم

267
00:17:06,830 --> 00:17:08,470
.إستدعي الشرطة

268
00:17:08,650 --> 00:17:12,120
أحبّ أن أسمع تفسيرها
لهذا الإغتصاب القانوني

269
00:17:13,770 --> 00:17:15,880
لن تعيشين هنا بعد الآن

270
00:17:25,810 --> 00:17:28,500
!أوه، يا إلهي! أوه، يا إلهي

271
00:17:31,070 --> 00:17:34,440
.شكراً . . لأنك عُدتِ

272
00:17:40,770 --> 00:17:43,680
ها نحن، يا شباب. أأنتم متحمسين أم ماذا؟

273
00:17:43,690 --> 00:17:45,470
.أوه، أحسّ أني سأتقيّأ ثانية

274
00:17:49,610 --> 00:17:50,890
أأنتم فرقة (كولد سبلاش)؟

275
00:17:50,900 --> 00:17:52,150
.نعم يا سيدي

276
00:17:52,450 --> 00:17:53,560
سيدي"؟"

277
00:17:54,390 --> 00:17:57,440
(نحن فرقة (بلو أوديسي -
نعم، أرى ذلك -

278
00:17:59,700 --> 00:18:02,880
بعد الحفلة، سنقيم حفلة في شقة مديرنا

279
00:18:02,890 --> 00:18:05,120
يجب أن تشاركونا -
بالـتــأكــيــد -

280
00:18:06,130 --> 00:18:07,940
لكن علينا أن نستشير زوجاتنا

281
00:18:27,290 --> 00:18:29,500
لماذا كنتما تتحدثان مع تلك المرأة؟

282
00:18:29,640 --> 00:18:31,770
إنها فقط سألت إن كنا نعرفك

283
00:18:31,780 --> 00:18:35,510
أرادت منا أن نؤكّد بعض الإشاعات -
أيّ نوع من الإشاعات؟ -

284
00:18:35,760 --> 00:18:38,100
مجرد . . أشياء سمعتها في الحيّ

285
00:18:38,110 --> 00:18:39,470
أكنتِ حقاً مدمنة على الكحول؟

286
00:18:39,840 --> 00:18:41,900
(ليّ) -
لا، فقط، أتمنّى لو كنت أعرفك حينها -

287
00:18:41,910 --> 00:18:43,520
كان يمكن أن نكون أصدقاء رائعين

288
00:18:43,530 --> 00:18:48,080
بدت وكأنها تعرف الكثير عنك -
الكثير -

289
00:18:48,280 --> 00:18:50,850
لا يمكن السماح بحدوث ذلك
يجب أن أجدها

290
00:18:50,860 --> 00:18:53,740
.حسنا، ستأتي إلى "معركة الفرق الغنائية" اللّيلة

291
00:18:54,040 --> 00:18:57,070
لماذا؟ -
تريد الإستماع لـ(أورسن)، وأنا أقتبس منها -

292
00:18:57,080 --> 00:18:59,610
"يغنّي بإنسجام مع الرجل الذي حاول قتله"

293
00:19:00,290 --> 00:19:03,290
أوه، يا إلهي هذه المرأة عاقدة
العزم على أن تظهر حياتي

294
00:19:03,300 --> 00:19:06,060
بشكل أسوأ من الحقيقة بـ10 أضعاف -
نعم -

295
00:19:06,070 --> 00:19:08,880
أحقاً كان زوجك الأول متلذذ سادي؟

296
00:19:13,130 --> 00:19:16,300
وأنت تتسائل لماذا لا يدعونا أحد لأي مكان؟

297
00:19:19,070 --> 00:19:21,870
.حسناً، يا فتيات، أمكما ستخرج
!أحبّكما

298
00:19:22,030 --> 00:19:24,060
أود أن أثمل كثيراً الليلة

299
00:19:24,070 --> 00:19:26,590
لذا إبقي الفتيات مستيقظات
كي ننام لوقت متأخر غداً

300
00:19:35,110 --> 00:19:37,350
تبدين مرحة

301
00:19:38,180 --> 00:19:39,490
(فرجينيا)

302
00:19:39,760 --> 00:19:41,060
ماذا تفعلين هنا؟

303
00:19:41,070 --> 00:19:44,800
ماذا تقصدين؟ سنذهب لمشاهدة
فرقة (كارلوس) الغنائية

304
00:19:45,270 --> 00:19:47,650
لقد دعوتني هذا الصباح، أتذكّرين؟

305
00:19:47,820 --> 00:19:52,520
لا, ما أتذكّره كان أنك أردت
أن نذهب للسينما اللّيلة

306
00:19:52,530 --> 00:19:54,880
وأني قلت أنّي لا أستطيع  لأني سأذهب

307
00:19:54,890 --> 00:19:59,190
لحفل فرقة (كارلوس) الغنائية
أظننت أني كنت أدعوك؟

308
00:19:59,200 --> 00:20:02,600
أنا هنا الآن يا عزيزتي
ولدي هذه السيارة الرائعة

309
00:20:02,610 --> 00:20:04,960
لذا هيا، سنذهب إلى هناك بإسلوب مميز

310
00:20:04,970 --> 00:20:05,890
.حسناً، الأمر هو

311
00:20:05,900 --> 00:20:07,880
من المفترض أن أذهب مع صديقاتي

312
00:20:07,890 --> 00:20:11,730
.أوه، (جابي) أرجوك، كنت أتطلع بشوق لهذا

313
00:20:11,740 --> 00:20:13,390
لا تجعليني أذهب لوحدي

314
00:20:16,890 --> 00:20:20,830
.حسناً، أظن أنّنا جميعاً سنذهب إلى نفس المكان

315
00:20:21,120 --> 00:20:22,950
سأرى أصدقائي هناك

316
00:20:22,960 --> 00:20:24,660
!أوه، شيء جيد

317
00:20:27,750 --> 00:20:28,510
أين (آن)؟

318
00:20:28,520 --> 00:20:31,130
أوه! إنها نائمة. إنها بخير -
ماذا حدث؟ -

319
00:20:31,140 --> 00:20:34,360
.ذهبت للحديث مع (آن) حول أحدث التطورات

320
00:20:34,370 --> 00:20:38,120
ذهبت إلى منزلها؟ -
نعم، ذهبت يا (بورتر). كان لا بدّ أن أتحدث معها -

321
00:20:38,130 --> 00:20:41,400
. . .لم أعرف أنّ زوجها كان هناك، ولقد سمعنا

322
00:20:44,170 --> 00:20:46,540
يقول الأطباء أنّها ستكون بخير

323
00:20:47,130 --> 00:20:50,860
!بورتر) أين ستذهب؟ اللعنة)

324
00:20:54,570 --> 00:20:57,750
"ماء غازي ومشروب وصلصة"
هذه قائمة حاجتك؟

325
00:20:57,960 --> 00:21:00,650
لا بد أن هناك شيء آخر سيساعدنا
(في فاتورة هاتف (دايف

326
00:21:00,650 --> 00:21:06,420
لا يوجد شيء، أوه، لا تشتري القرنبيط
فهو ليس بصديقك

327
00:21:06,810 --> 00:21:09,840
تقولين أنّك تحقّقت من كلّ تلك الأرقام الأخرى

328
00:21:09,850 --> 00:21:11,790
ولم تجدي شيء؟ -
نعم -

329
00:21:11,790 --> 00:21:13,770
الحل هو ذلك الطبيب -
نعم -

330
00:21:13,780 --> 00:21:16,640
(ربّما يجب أن نفعل شيئاً ونذهب إلى (بوسطن

331
00:21:16,650 --> 00:21:20,250
.نعم. ربّما يمكن أن نحصل على المزيد إن واجهناه

332
00:21:31,430 --> 00:21:33,650
مرحباً، أتود أن تأتي لحفلة اللّيلة؟

333
00:21:33,730 --> 00:21:35,380
أنا؟ معك؟

334
00:21:35,390 --> 00:21:39,700
.حسناً، أنا فوق مستواك
لكن إذا كان هذا سيأتي بك هناك، فلا بأس

335
00:21:40,340 --> 00:21:42,170
لا أظن أني أستطيع، لكن شكراً

336
00:21:42,180 --> 00:21:44,520
.تفضل، إذا غيّرت رأيك

337
00:21:58,430 --> 00:22:02,080
وبعد ذلك لاحظت أنّ جيوب (ماريا) مليءة بالفضيّات

338
00:22:02,180 --> 00:22:05,410
صدقيني من المستحيل أن أجد
مساعدة جيدة هذه الأيام

339
00:22:06,750 --> 00:22:11,100
حسنا،  قريباً ستعرفين ما أعنيه
عندما ينال الكولوستيرول كفايته مني

340
00:22:11,152 --> 00:22:13,010
لا تتحدثي هكذا

341
00:22:13,630 --> 00:22:15,410
أتريدين تناول شطيرة دسمة؟

342
00:22:20,060 --> 00:22:22,930
يجب أن يتوقّف هذا
سأفعل شيئاً

343
00:22:22,940 --> 00:22:25,170
لماذا؟ إن (جولي) إمرأة راشدة

344
00:22:25,180 --> 00:22:26,820
نعم، أنها إمرأة راشدة

345
00:22:26,820 --> 00:22:30,290
بعينان متلألئة وواقعة
في حب فاشل ذو 3 زيجات

346
00:22:32,300 --> 00:22:35,660
إذا أرادت أن تقبل طلب زواجه
فهذا شأنها

347
00:22:35,950 --> 00:22:38,910
لكن الآن، لن تفسدي مفاجأته

348
00:22:39,370 --> 00:22:40,930
لن أفعل؟ -
لا -

349
00:22:40,940 --> 00:22:42,300
ألن أفعل؟ -
لا -

350
00:22:49,240 --> 00:22:50,570
أنت محق

351
00:22:51,500 --> 00:22:53,000
سأبقى بعيده

352
00:22:57,880 --> 00:23:00,250
أوه، الآن أين غرفة الفتيات الصغيرات؟

353
00:23:03,080 --> 00:23:05,250
لماذا سلّمك ذلك الرجل قرص مدمج؟

354
00:23:05,260 --> 00:23:08,060
اسمك ليس (جولي)، أليس كذلك؟ -
لا. لماذا؟ -

355
00:23:08,140 --> 00:23:09,960
.حسناً، يريد مني تشغيل أغنية

356
00:23:09,970 --> 00:23:13,170
أظنه سيعرض الزواج على صديقته  -
!اللّيلة؟ -

357
00:23:15,020 --> 00:23:16,560
أليس ذلك رائعاً؟

358
00:23:38,420 --> 00:23:41,320
أنتما الإثنان. ماذا يجري؟

359
00:23:41,680 --> 00:23:44,460
لا شيء. ماذا يجري معك؟

360
00:23:44,470 --> 00:23:47,460
.أوه، أنا فقط أحبّ هذه الأغنية

361
00:23:47,990 --> 00:23:50,940
. . .و(جاكسون) لا يحبّ الرقص، لذا

362
00:23:52,930 --> 00:23:54,510
أليس هذا ممتعاً؟

363
00:23:55,160 --> 00:23:56,110
لقد كان

364
00:23:56,120 --> 00:23:59,550
يذكّرني حين كنت صغيرة وعَزَبة

365
00:23:59,560 --> 00:24:01,460
.أوه، أتمنّى أني لم أتخلى عن هذا

366
00:24:01,470 --> 00:24:02,880
. . (نعم, (سوزن

367
00:24:02,890 --> 00:24:06,080
إستمعي، لا أريد أن .. أبدو وقحاً أو أيّ شئ

368
00:24:06,090 --> 00:24:10,650
لكن هذه حقاً . . لحظة لشخصين -
صحيح . . صحيح -

369
00:24:12,000 --> 00:24:16,220
لن تمانع في الإبتعاد كي أرقص مع إبنتي؟

370
00:24:17,780 --> 00:24:19,810
سوزن)؟)

371
00:24:20,150 --> 00:24:21,490
ماذا تفعلين؟

372
00:24:21,500 --> 00:24:24,920
أنا .. فقط  أرقص مع الموسيقى

373
00:24:24,930 --> 00:24:27,250
نعم. ستأتين معي

374
00:24:27,260 --> 00:24:28,720
لا. لا. لا، لا

375
00:24:28,730 --> 00:24:31,130
!لا! لا، لا، لا! أوه، حسناً

376
00:24:31,140 --> 00:24:34,360
،لكن مهما طلبك منك
"عديني أنكِ ستقولين "لا

377
00:24:34,530 --> 00:24:35,650
!(سوزن)

378
00:24:35,660 --> 00:24:39,540
لويد) أنا آسفة. لم أستطع منع نفسي)
لا أريد لإبنتي أن تكون

379
00:24:39,550 --> 00:24:43,830
الزوجة الرابعة؟ -
زوجة! هل كنت ستطلب مني الزواج؟ -

380
00:24:43,960 --> 00:24:46,760
أوه، أليس هذا واضح لك الآن؟

381
00:24:46,870 --> 00:24:49,330
لا يمكن أن تكون جاد
نحن نتواعد منذ ثلاثة أشهر

382
00:24:49,340 --> 00:24:52,510
.حسنا، نعم، أعرف، لكنّ لدي شعور جيّد جداً عنا

383
00:24:52,840 --> 00:24:54,910
صحيح، مشاعر أفضل من
التي كنت تشعر بها تجاه

384
00:24:54,911 --> 00:24:56,980
زوجتك الأولى والثانية والثالثة؟ -
أمي -

385
00:24:58,300 --> 00:25:03,150
.أنت رقيق جداً، لكن لن أتزوّج. . . أبداً

386
00:25:03,210 --> 00:25:05,420
أبداً"؟ ماذا تقصدين بـ"أبداً"؟"

387
00:25:05,940 --> 00:25:07,240
سنتحدّث عن هذا لاحقاً

388
00:25:07,250 --> 00:25:09,640
أنا حقاً بحاجة للحظة لنفسي

389
00:25:20,000 --> 00:25:21,430
.شكراً لك

390
00:25:23,600 --> 00:25:25,750
بري) عزيزتي)

391
00:25:25,860 --> 00:25:28,230
(لا تقولي "عزيزتي" يا (ساندرا

392
00:25:28,240 --> 00:25:30,460
أعرف أنّك كنت تبحثين
عن ما يسيء لي

393
00:25:30,470 --> 00:25:33,160
كنت فقط أؤدي عملي

394
00:25:33,960 --> 00:25:36,460
.وبصراحة، لم يكن عليّ البحث بشدّة

395
00:25:36,880 --> 00:25:41,920
(ألفت كتاب للطبخ يا (ساندرا
بوصفات متعددة

396
00:25:41,930 --> 00:25:44,070
لماذا تحاولين تعذيبي؟

397
00:25:44,080 --> 00:25:46,280
(لأنه ليس كتاب للطبخ يا (بري

398
00:25:46,430 --> 00:25:48,710
بل هو كتاب لإظهار عظمتك

399
00:25:48,710 --> 00:25:50,950
كتاب يجعل من كلّ إمرأة تقرأه

400
00:25:50,950 --> 00:25:53,260
تشعر بالفشل إذا هي لم ترقى لمستواه

401
00:25:53,340 --> 00:25:55,710
ما تقدميه هو مجرد كذب

402
00:25:56,110 --> 00:26:01,380
(لكنّه ليس كذلك يا (ساندرا
لأني لا أشعر أني عظيمة

403
00:26:01,570 --> 00:26:04,940
فشلت في أوقات كثيرة لا يمكنني حصرها

404
00:26:04,940 --> 00:26:08,070
تماماً مثل العديد من ربّات البيوت الأخريات

405
00:26:08,070 --> 00:26:11,710
جميعنا نتماسك بالكاد
وجميعنا نظن أننا لوحدنا

406
00:26:11,720 --> 00:26:15,170
.لذا ربّما أنتِ محقة
.ربّما هو ليس كتاب طبخ

407
00:26:15,200 --> 00:26:17,900
إنه طريق للنجاة منّي إلى أولئك النساء الأخريات

408
00:26:17,900 --> 00:26:19,150
لأني أريد أن يعرفن

409
00:26:19,150 --> 00:26:22,600
أن هناك دائماً فرصة لفعل الشيء الصحيح

410
00:26:23,420 --> 00:26:25,500
حتى وإن كان مجرد وعاء مقاوم للحرارة

411
00:26:28,620 --> 00:26:32,140
لماذا لم تخبريني بصراحة عن هذا يا (بري)؟

412
00:26:33,480 --> 00:26:35,500
هذه وجهة نظر يمكن أن أفهمها

413
00:26:38,490 --> 00:26:40,140
لدي اليوم بعض الأخبار الجيدة

414
00:26:40,150 --> 00:26:43,150
كنت أتحدث مع مدير مدرسة (جرينبراير) الخاصة

415
00:26:43,160 --> 00:26:45,170
وجعلته يحجز مقعدين للفتيات

416
00:26:45,170 --> 00:26:46,620
سيبدأن في الفصل القادم

417
00:26:47,200 --> 00:26:49,240
.حسناً، شكراً، لكن للفتيات مدرسة

418
00:26:49,250 --> 00:26:50,840
.نعم، أعلم . . مدرسة عامّة

419
00:26:50,850 --> 00:26:52,240
هذه مدرسة جيدة

420
00:26:52,240 --> 00:26:55,020
فرجينيا) إنهن سعيدات حيث هن)
(تحبّان مدرسة (فايرفيو

421
00:26:55,030 --> 00:26:58,320
بالإضافة إلى أن (جرينبراير) على بعد ساعة -
لهذا سآتي بسائق -

422
00:26:58,330 --> 00:27:02,530
ذلك سيكون متعة حقيقية لهن -
لا، أريد أن تكونا قريبتان -

423
00:27:02,540 --> 00:27:05,720
قد يحتجن لي في المدرسة
ربما يمرضن أو أي شيء

424
00:27:05,730 --> 00:27:08,350
وهذا سبب وجود ممرضات المدرسة

425
00:27:08,360 --> 00:27:10,200
أحمل شعور قوي تجاه هذا القرار

426
00:27:10,210 --> 00:27:12,340
أخشى أني مصرّة

427
00:27:13,810 --> 00:27:16,380
أعذريني. لا يمكن لك أن تصرّ على أيّ شئ

428
00:27:16,380 --> 00:27:17,930
.عندما يتعلق الأمر ببناتي

429
00:27:19,040 --> 00:27:21,550
أظن، أن إستثماري في هذه العائلة

430
00:27:21,560 --> 00:27:25,320
يعطيني الحق في إبداء الرأي
سأعطيك مهلة للتفكير بشأن هذا

431
00:27:25,780 --> 00:27:29,290
لست بحاجة للتفكير في الموضوع
إحتفظي بمالك

432
00:27:29,300 --> 00:27:31,010
الآن أنتِ المتهوّرة

433
00:27:31,400 --> 00:27:34,420
أتعلمين؟! أحبّ المال
أحبّه كثيراً

434
00:27:34,430 --> 00:27:37,660
قبل عدة سنوات, كان يمكنك شرائي بثروتك الكبيرة

435
00:27:37,840 --> 00:27:42,480
.لكن أنا أمّ الآن، وأنا أتخذ القرارات لأطفالي

436
00:27:42,490 --> 00:27:45,600
.وهذا شيء لا يمكن أن يشترى

437
00:27:45,720 --> 00:27:47,420
جابي) يمكن أن أتّخذ قرار أيضاً)

438
00:27:47,430 --> 00:27:50,130
يمكن أن أتصل بالمحام صباح
الغد وأخرجك من وصيتي

439
00:27:50,130 --> 00:27:52,820
وذلك من حقّك كسيدة غنية عجوز مجنونة

440
00:28:06,760 --> 00:28:07,700
شكراً

441
00:28:09,850 --> 00:28:11,920
لا ترد على إتصالاتي الآن يا (دايف)؟

442
00:28:20,400 --> 00:28:21,680
.دعني أخمن

443
00:28:23,340 --> 00:28:24,980
يمكنك أن توضّح كلّ شيء

444
00:28:35,470 --> 00:28:38,340
أنا حقاً آسف جداً

445
00:28:38,350 --> 00:28:41,790
.غيّرت اسمك ولم تخبرني

446
00:28:42,290 --> 00:28:44,160
. . (وتقطن في (فايرفيو

447
00:28:45,780 --> 00:28:48,460
المكان الوحيد الذي أقسمت ألا تذهب إليه

448
00:28:48,830 --> 00:28:51,690
.أنا لم أغيّر إسمي لكي أكون مخادع

449
00:28:52,460 --> 00:28:54,130
أردت فقط بداية جديدة

450
00:28:54,140 --> 00:28:56,010
فيرفيو) ليس بداية جديدة لك)

451
00:28:56,020 --> 00:29:00,070
زوجتي (إيدي) إنها من هنا
وأرادت أن تعود بشدة

452
00:29:00,070 --> 00:29:02,900
وأنا وافقت -
هل أخبرتها بماضيك؟ -

453
00:29:04,910 --> 00:29:12,860
أأخبرتها لماذا هو ليس صحّي . . أو آمن
لك في أن تكون هنا؟

454
00:29:13,330 --> 00:29:18,790
أنها تعرف كلّ شيء، وأنا في مكان رائع الآن

455
00:29:19,120 --> 00:29:20,280
. . .لكن

456
00:29:20,700 --> 00:29:23,090
أيمكن أن نتحدث بعد العرض؟

457
00:29:23,150 --> 00:29:24,610
. . .هؤلاء الرجال

458
00:29:26,020 --> 00:29:29,770
أصدقائي، وهم يعتمدون عليّ

459
00:29:33,160 --> 00:29:35,020
في اللحظة التي ينتهي فيها العرض

460
00:29:41,230 --> 00:29:44,000
لنبدأ معركة هذه السنة للفرق
الغنائية بمجموعتنا الأولى

461
00:29:44,170 --> 00:29:46,210
(صفقوا لفرقة (كولد سبلاش

462
00:30:01,090 --> 00:30:04,410
وفري إعتذارك عن التدخل بحياتي للمرة المليون

463
00:30:04,740 --> 00:30:08,880
ما حكاية عدم زواجك أبداً؟ -
ولماذا سأتزوج؟ -

464
00:30:08,890 --> 00:30:11,220
إذا كان هناك شيء واحد تعلّمته من تجربتك

465
00:30:11,230 --> 00:30:14,470
فهو أن الزواج كذبة -
أنا أؤمن بالزواج -

466
00:30:14,480 --> 00:30:15,600
لماذا؟

467
00:30:15,980 --> 00:30:19,520
أولاً كان هناك أبّي الذي هجرك
. . (لأجل سكرتيرته، وبعد ذلك (مايك

468
00:30:20,350 --> 00:30:22,950
كان حبّ حياتك، ومع ذلك إنتهى إلى الجحيم

469
00:30:22,960 --> 00:30:27,530
أعني، بأمانة. . . فقط أخبريني
ما الجانب الإيجابي

470
00:30:27,960 --> 00:30:30,670
.أوه يا (جولي) أنتِ صغيرة جداً لتكوني متشائمة

471
00:30:30,680 --> 00:30:32,210
.لست متشائمة

472
00:30:32,910 --> 00:30:34,660
.أنا واقعية

473
00:30:35,150 --> 00:30:38,920
.أنا. . . أنا أحاول حماية نفسي فقط

474
00:30:40,400 --> 00:30:45,720
.حسناً، وضع حائط حول قلبك لا يحميك

475
00:30:45,720 --> 00:30:49,630
.بل يبقي الناس خارجاً
.تعلّمت هذا بصعوبة

476
00:30:49,790 --> 00:30:52,400
. . .(الآن مع (جاكسون

477
00:30:53,400 --> 00:30:56,650
.أتذكّر أنّي أحبّ الإحساس بالتفائل

478
00:30:56,950 --> 00:31:00,420
"أحبّ الأيمان بـ"عاشوا بسعادة أبدية

479
00:31:00,680 --> 00:31:04,080
.أتمنّى حقاً أنّك شعرت بهذا أيضاً

480
00:31:18,520 --> 00:31:21,120
أعتذر عن الإكرامية
لكنّي خسرت 50 مليون للتو

481
00:31:24,900 --> 00:31:26,040
.أعذرني

482
00:31:26,290 --> 00:31:28,720
جابي) هل رأيتِ (بورتر)؟)

483
00:31:28,730 --> 00:31:30,860
لا، لم أراه. لماذا؟
هل يفترض أنه هنا؟

484
00:31:30,870 --> 00:31:34,090
.لا. إذا رأيتيه، أرجوك أخبريني

485
00:31:34,100 --> 00:31:35,610
شكراً

486
00:31:45,200 --> 00:31:48,400
"دايف ويليمس - مايك ديلفينو - كارلوس سوليس"
"أورسن هودج - توم سكافو"

487
00:31:52,090 --> 00:31:55,210
هيا، الليلة نحن لسنا
. . السبّاك والمدلّك

488
00:31:55,210 --> 00:31:59,380
ورجل البيتزا، بل نحن فرقة
روك أند رول", صحيح يا (دايف)؟"

489
00:32:02,220 --> 00:32:03,530
.بالتأكيد

490
00:32:03,540 --> 00:32:06,060
بالتأكيد. إسمع، عليّ أن أنسق مع
الرجل بشأن إشارة البداية

491
00:32:07,550 --> 00:32:09,030
مرحباً يا طبيب

492
00:32:09,260 --> 00:32:10,890
إنه في فرقتك؟

493
00:32:11,790 --> 00:32:13,890
.أوه. أعرف

494
00:32:14,110 --> 00:32:16,660
.يبدو جنوناً، لكنّنا تفاهمنا في كلّ شيء

495
00:32:16,670 --> 00:32:17,390
لا بأس

496
00:32:17,400 --> 00:32:19,920
.لا. هذا خطر جداً

497
00:32:19,930 --> 00:32:21,810
.أحتاج للحديث معه الآن

498
00:32:21,820 --> 00:32:24,660
يجب أن تثق بي، حسناً؟

499
00:32:24,670 --> 00:32:27,890
. . .الآن يا (دايف). سأتحدث معه الآن

500
00:32:29,520 --> 00:32:31,450
.أو سأستدعي الشرطة

501
00:32:35,700 --> 00:32:38,120
.حسناً. أنت تربح

502
00:32:38,380 --> 00:32:39,570
.تعال

503
00:32:45,460 --> 00:32:49,700
أتمنّى أنّك تدرك. . . أنا أفعل
هذا فقط لأني أريد مساعدتك

504
00:32:51,030 --> 00:32:53,360
(أهتمّ حقاً بك يا (دايف

505
00:32:56,840 --> 00:32:58,550
(أعرف أنّك كذلك أيها الطبيب (هيلر

506
00:33:01,760 --> 00:33:03,150
.وأنا معجب بك

507
00:33:08,420 --> 00:33:10,110
.في الحقيقة، معجب جداً

508
00:33:41,390 --> 00:33:42,920
.أنا آسف

509
00:34:00,740 --> 00:34:02,860
أعرف أن هذا سيبدو أمر مجنون

510
00:34:02,960 --> 00:34:05,340
لكنّ في الحقيقة يمكن أن أشتمّ خوفنا

511
00:34:05,810 --> 00:34:07,930
لو كان بإمكاني رؤية المخرج
لكنت ركضت بإتحاهه

512
00:34:07,940 --> 00:34:13,600
.لا أصدق أننا جعلنا (دايف) يقنعنا بهذا -
بالمناسبة، أين (دايف)؟ -

513
00:34:29,100 --> 00:34:30,080
جاكسون). أين ستذهب؟)

514
00:34:30,090 --> 00:34:31,030
أوشك الرجال أن يبدأوا

515
00:34:31,040 --> 00:34:33,720
الحمّام. سأعود بسرعة -
أوه، الحمّام مكتظ -

516
00:34:33,730 --> 00:34:35,780
.لكن هناك حمّام للموظفين

517
00:34:36,200 --> 00:34:37,230
.شكراً لك

518
00:34:53,650 --> 00:34:55,590
دايف) أهذا الحمّام؟)

519
00:34:55,600 --> 00:34:56,990
.لا. أظنه هناك

520
00:34:57,000 --> 00:34:58,750
.أوه. حسناً. شكراً

521
00:35:08,020 --> 00:35:09,910
حان دورنا. أين (دايف)؟

522
00:35:09,920 --> 00:35:10,730
.آسف

523
00:35:10,740 --> 00:35:12,380
ظننا أنك تخليت عنا
أين كنت؟

524
00:35:12,390 --> 00:35:13,690
إحتجت لتشجيع من المشروب

525
00:35:13,700 --> 00:35:16,560
هيا يا شباب. لنفعلها

526
00:35:16,560 --> 00:35:20,130
حسناً، سيداتي وسادتي
"عادت "معركة الفرق الغنائية

527
00:35:20,140 --> 00:35:23,480
لذا أرجو منكم الترحيب
(بفرقة (بلو أوديسي

528
00:35:42,910 --> 00:35:44,380
(وارن) -
نعم؟ -

529
00:35:48,280 --> 00:35:50,090
!إنهض أيها الحقير

530
00:35:51,070 --> 00:35:53,390
!لا تلمسّه! لا تلمسّه

531
00:35:53,400 --> 00:35:55,590
إذهب إلى البيت الآن -
(أعرف ما فعلته بـ(آن -

532
00:35:55,600 --> 00:35:58,340
من الأفضل أن تستمع لأمك
أيها الصغير. إذهب إلى البيت

533
00:35:58,350 --> 00:36:00,810
.أنت ميت. لا يهمني ما سأفعله. أنت ميت

534
00:36:00,820 --> 00:36:03,330
!توقّف! إذهب! إذهب! إذهب

535
00:36:06,910 --> 00:36:08,640
تضرب النساء والأطفال؟

536
00:36:10,090 --> 00:36:11,780
لا بد أنك فخور جداً بنفسك

537
00:36:14,100 --> 00:36:15,890
.إقفل ذلك الباب

538
00:36:22,050 --> 00:36:23,320
بماذا كنت تفكر؟

539
00:36:23,330 --> 00:36:25,020
!كان يمكن أن تتعرض للأذى هناك

540
00:36:25,030 --> 00:36:28,260
.أنت مسؤولة عن هذا
ومهما حدث فهو خطئك

541
00:36:54,190 --> 00:36:56,810
!أوه، يا إلهي! حريق

542
00:37:03,760 --> 00:37:05,170
ماذا . . ماذا حدث؟

543
00:37:26,440 --> 00:37:29,200
جاكسون) إنه في الحمّام) -
أوه، المخرج هناك -

544
00:37:29,210 --> 00:37:31,160
.سيخرج. هيا. يجب أن نرحل الآن

545
00:37:38,740 --> 00:37:41,460
إفتح

546
00:37:50,260 --> 00:37:52,810
!جابي) صديقتك)

547
00:37:57,130 --> 00:37:58,250
!اللعنة

548
00:37:59,940 --> 00:38:01,960
.هيا، لنبعدك عن هنا

549
00:38:01,970 --> 00:38:03,070
.لنذهب

550
00:38:04,850 --> 00:38:07,390
،بما أني أنقذت حياتك
ربما عليك التفكير

551
00:38:07,400 --> 00:38:11,720
بشأن إبقائنا في وصيتك؟ -
لا -

552
00:38:11,720 --> 00:38:13,500
كان الأمر يستحق المجازفة

553
00:38:18,210 --> 00:38:19,650
إنه مغلق

554
00:38:19,850 --> 00:38:21,200
!إبتعدوا

555
00:38:24,890 --> 00:38:26,220
لا تتدافعوا

556
00:38:28,200 --> 00:38:30,400
.تعال. لا، يجب أن أتأكد من خروج الجميع

557
00:38:30,400 --> 00:38:32,370
!إذهبي! إذهبي

558
00:38:36,100 --> 00:38:38,150
!لا تدافعوا! واحد في كل مرة

559
00:38:38,390 --> 00:38:40,990
(جاكسون) (جاكسون)

560
00:38:41,000 --> 00:38:42,500
!ماذا تفعلين؟ أخرجي من هنا

561
00:38:42,510 --> 00:38:44,580
جاكسون) ما زال هناك)
إنه في الحمّام

562
00:38:44,590 --> 00:38:46,990
سآتي به. إذهبي. فقط إذهبي

563
00:38:46,990 --> 00:38:49,020
(مايك) -
أخرجي! إذهبي -

564
00:38:55,260 --> 00:38:58,600
(جاكسون) (جاكسون)

565
00:39:37,450 --> 00:39:39,830
جاكسون) الحمد لله)

566
00:39:41,050 --> 00:39:42,370
أين (مايك)؟

567
00:39:42,390 --> 00:39:44,100
لا أعرف. لم أراه

568
00:39:45,830 --> 00:39:48,030
أما زال هناك؟ -
نعم! ذهب ليبحث عنك -

569
00:39:48,040 --> 00:39:50,200
ماذا؟ (مايك)؟
ما يزال (مايك) هناك؟

570
00:39:50,800 --> 00:39:52,640
!دايف) لا)

571
00:39:57,880 --> 00:39:58,900
(مايك)

572
00:39:58,910 --> 00:40:00,000
(مايك)

573
00:40:05,950 --> 00:40:07,390
!أمي! أبّي

574
00:40:07,400 --> 00:40:09,440
بورتر)، أخبرتك أن تذهب للبيت)
ماذا تفعل هنا؟

575
00:40:09,450 --> 00:40:10,730
!أنت! يا إبن العاهرة

576
00:40:10,740 --> 00:40:13,670
!أنت من فعل هذا -
!ما الذي تتحدّث عنه؟ إبتعد عن إبني -

577
00:40:13,680 --> 00:40:15,450
.إبنك أحرق النادي

578
00:40:21,060 --> 00:40:24,000
سوزن)، أتظنين أنه ما زال هناك؟)

579
00:40:25,190 --> 00:40:26,660
لم أراه

580
00:40:28,890 --> 00:40:30,640
أنظر، زوجي ما يزال بالداخل

581
00:40:30,650 --> 00:40:31,940
يجب أن تعود هناك

582
00:40:31,950 --> 00:40:33,590
.أنا آسف. يوشك ذلك السقف أن ينهار

583
00:40:33,600 --> 00:40:34,960
.الآن أرجوك إبتعدي

584
00:40:37,980 --> 00:40:39,320
أحدهم يخرج

585
00:40:51,020 --> 00:40:54,040
.تماسك
.لم أنتهي منك بعد

586
00:40:58,960 --> 00:41:02,030
(ليلة البارحة كان هناك حريق في (فايرفيو

587
00:41:02,690 --> 00:41:08,420
لو فتحت صحيفة الصباح، لكنت
. . قرأت عن أولئك الذين نجوا

588
00:41:09,800 --> 00:41:12,360
. . .وعن الذين أصيبوا

589
00:41:14,650 --> 00:41:17,820
. . .وعن أولئك الذين بالكاد فروا بحياتهم

590
00:41:20,060 --> 00:41:22,090
.وعن أولئك الذين لم يفروا

591
00:41:25,050 --> 00:41:31,170
وكنت ستقرأ أيضاً عن الرجل
الذي خاطر بحياته لإنقاذ جاره

592
00:41:32,440 --> 00:41:37,020
والذي لن تقرأه هو أسباب هذه الشجاعة

593
00:41:37,770 --> 00:41:39,460
أنت من أنقذ ذلك الرجل

594
00:41:39,470 --> 00:41:40,730
أتسمح بإجراء مقابلة معك؟

595
00:41:41,270 --> 00:41:42,950
. . .وذلك لأن

596
00:41:43,150 --> 00:41:45,240
. . .لا أحد يشك أبداً

597
00:41:45,250 --> 00:41:46,240
في البطل

598
00:41:46,240 --> 00:43:46,240
Lord Ali :تعديل الوقت

