1
00:00:02,516 --> 00:00:04,484
<font color=#00FFFF>"(إيلاي سكرجز)"</font>

2
00:00:04,518 --> 00:00:08,488
<font color=#00FFFF>"كان الأكثر براعة بين العاملين الحرفيين"</font>

3
00:00:08,522 --> 00:00:11,007
<font color=#00FFFF>"،يمكن أن تسأل أيّ من زبائنه"</font>

4
00:00:11,024 --> 00:00:12,992
<font color=#00FFFF>"،وسيخبرونك"</font>

5
00:00:13,026 --> 00:00:16,429
<font color=#00FFFF>أنه لا يوجد شيء"
".لا يستطيع إصلاحه</font>

6
00:00:18,165 --> 00:00:21,234
<font color=#00FFFF>". . .سواء كانت زهرية مكسورة"</font>

7
00:00:21,268 --> 00:00:25,705
<font color=#00FFFF>". . إنبوب يرشح"</font>

8
00:00:25,739 --> 00:00:28,407
<font color=#00FFFF>"،أو عمود مهزوز"</font>

9
00:00:28,442 --> 00:00:32,879
<font color=#00FFFF>(دائماً يعرف (إيلاي"
".كيف ينجز العمل</font>

10
00:00:32,913 --> 00:00:34,680
<font color=#00FFFF>"،لكن من المحزن"</font>

11
00:00:34,715 --> 00:00:37,183
<font color=#00FFFF>أن الرجل الذي أصلح"
"العديد من الأشياء</font>

12
00:00:37,217 --> 00:00:39,752
<font color=#00FFFF>"(لسكّان (ويستيريا لين"</font>

13
00:00:39,786 --> 00:00:41,654
<font color=#00FFFF>"يوشك الآن"</font>

14
00:00:41,688 --> 00:00:43,956
<font color=#00FFFF>".أن يحطم قلوبهم"</font>

15
00:00:43,991 --> 00:00:46,225
،(إيلاي سكرجز)
!إنزل من هناك

16
00:00:46,260 --> 00:00:48,261
.(سّيدة (مكلوسكي

17
00:00:48,295 --> 00:00:52,665
.وجدت هذه الورقة في صندوق بريدي
تقول أنك ستتقاعد؟ ما هذا؟

18
00:00:52,699 --> 00:00:55,001
.نعم , سيدتي. إنها حقيقة

19
00:00:55,035 --> 00:00:57,603
الآن لماذا تريد أن تفعل
شيء غبي كهذا؟

20
00:00:57,638 --> 00:00:59,605
يقول طبيبي أن لدي علة في قلبي

21
00:00:59,640 --> 00:01:02,074
عليّ أن أخذ الأمور بسهولة
.من الآن فصاعداً

22
00:01:02,109 --> 00:01:04,310
حسناً، بعد أن أنتهي من إصلاح
،(ألواح سقف السّيدة (ماير

23
00:01:04,344 --> 00:01:07,280
.(سأستقل الطائرة إلى (وايكيكي -
.حسناً، هذا مزعج جداً -

24
00:01:07,314 --> 00:01:10,550
من سيصلح سخّان الماء حين يتعطل؟

25
00:01:10,584 --> 00:01:13,519
.(أوه، قابلت شاب يدعى (توبي

26
00:01:13,554 --> 00:01:16,522
.ذكي جداً، بلغ عمر الـ30
.سيعتني بك

27
00:01:16,557 --> 00:01:18,024
!(آه، اللعنة يا (إيلاي

28
00:01:18,058 --> 00:01:20,526
.لا أرتاح لوجود الغرباء في بيتي

29
00:01:20,561 --> 00:01:24,463
.إستغرقت 10 سنوات كي أثق بك -
.أعرف -

30
00:01:24,498 --> 00:01:27,767
معظم أولئك الرجال يتركون الأدوات
.والمسامير في كل أرجاء المكان

31
00:01:27,801 --> 00:01:29,769
.وأنت لا تخلف ورائك أي فوضى أبداً

32
00:01:29,803 --> 00:01:31,537
.شكراً، سيدتي

33
00:01:31,572 --> 00:01:33,906
هل أخبرت الآخرين برحيلك؟

34
00:01:33,941 --> 00:01:37,043
تركت نسخة من الورقة نفسها
.في صندوق بريد الجميع

35
00:01:37,077 --> 00:01:38,778
.حسناً، ذلك ليس صواب

36
00:01:38,812 --> 00:01:41,547
،بعد كل هذه السنوات
،سيود الناس توديعك

37
00:01:41,582 --> 00:01:44,417
.و. . تعرف، أن يقيموا حفلة أو شيء كهذا

38
00:01:44,451 --> 00:01:47,386
،أوه، لا. أفضّل الرحيل بهدوء
.إذا كنتِ تعرفين ما أعني

39
00:01:47,421 --> 00:01:49,388
.لا أريد ضجة كبيرة

40
00:01:49,423 --> 00:01:53,025
.(حسناً، سأشتاق لك يا (إيلاي

41
00:01:53,060 --> 00:01:55,561
.لن يكون هناك أحد مثلك

42
00:01:58,198 --> 00:02:04,604
<font color=#00FFFF>وهكذا تسلّق (إيلاي سكرجز) سُلّمه"
".لآخر مرّة</font>

43
00:02:04,638 --> 00:02:08,641
<font color=#00FFFF>"،وعندما أنتهى من آخر عملية إصلاح"</font>

44
00:02:08,675 --> 00:02:13,546
<font color=#00FFFF>. . (إيلاي سكرجز)"
". . بشكل هادئ، وبلا ضجة</font>

45
00:02:13,580 --> 00:02:17,216
<font color=#00FFFF>".أصيب بنوبة قلبية ومات"</font>

46
00:02:19,286 --> 00:02:22,488
<font color=#00FFFF>". . .والأكثر أهميه"</font>

47
00:02:22,522 --> 00:02:26,125
<font color=#00FFFF>".أنه لم يخلف أي فوضى"</font>

48
00:02:26,606 --> 00:02:28,800
<font color=#FAAFBE>"ربّات بيوت بائسات"
"الحلقة الثالثة عشرة، الموسم الخامس"</font>

49
00:02:28,800 --> 00:02:32,900
<font color=#FAAFBE>"أفضل ما يمكن أن يحدث"</font>
<font color=#FAAFBE>nawafy</font>

50
00:02:32,900 --> 00:02:37,237
Lord Ali :تعديل الوقت

51
00:02:37,237 --> 00:02:40,773
<font color=#00FFFF>"أخذ الأمر سّاعة لينتبه أحد ما أخيراً"</font>

52
00:02:40,807 --> 00:02:44,944
<font color=#00FFFF>الجثة المستلقية فوق"
".(سقف (سوزن ماير</font>

53
00:02:52,819 --> 00:02:54,520
<font color=#00FFFF>"وبعدها بأقل من 10 دقائق"</font>

54
00:02:54,554 --> 00:02:57,890
<font color=#00FFFF>"بدأ وصول الجيران"</font>

55
00:02:57,924 --> 00:02:59,825
<font color=#00FFFF>"والكلّ عازم على إلقاء نظرة"</font>

56
00:02:59,860 --> 00:03:02,962
<font color=#00FFFF>إلى رجال الإسعاف"
"والشرطة المتعددين</font>

57
00:03:02,996 --> 00:03:05,464
<font color=#00FFFF>"الذين كانوا يحاولون بإضطراب معرفة"</font>

58
00:03:05,499 --> 00:03:08,834
<font color=#00FFFF>".كيفية إنزال الجثة بالضبط"</font>

59
00:03:13,206 --> 00:03:17,309
<font color=#00FFFF>"وأخذ الأمر يومين كي تدرك صديقاتي"</font>

60
00:03:17,344 --> 00:03:20,680
<font color=#00FFFF>". . . أن هذه المأساة أثّرت عليهن"</font>

61
00:03:20,714 --> 00:03:23,282
.نحن مستعدّات! هيا

62
00:03:23,316 --> 00:03:27,553
<font color=#00FFFF>".بصورة أكبر من رغبتهن بالإعتراف بها"</font>

63
00:03:27,587 --> 00:03:29,922
مرحباً (جابي)، هل أحضرت فراطة؟

64
00:03:29,956 --> 00:03:32,925
،لأنه عندما أريد مالي
،فلا أريد سماعك تقولين

65
00:03:32,959 --> 00:03:35,828
".كلّ ما لدي هو فئة الـ50 دولار" -
.بمناسبة الحديث عن مالك -

66
00:03:35,862 --> 00:03:38,664
أيعرف أحدكم موعد جنازة (إيلاي)؟ -
.أوه، أظنها يوم السّبت -

67
00:03:38,699 --> 00:03:42,034
.أتخيل كم عدد الناس الذين سيأتون

68
00:03:42,069 --> 00:03:43,803
(تقول السّيدة (مكلوسكي
.أن ليس له عائلة كبيرة

69
00:03:43,804 --> 00:03:45,538
إيلاي) المسكين، علينا التأكد من)
.وجود الأزهار في جنازته

70
00:03:45,572 --> 00:03:48,040
سأشارك، ما مقدار ما سندفعه؟

71
00:03:48,075 --> 00:03:50,543
.لا أعرف
ما رأيك يا (جابي)؟

72
00:03:50,577 --> 00:03:51,777
جابي)؟)

73
00:04:02,622 --> 00:04:05,224
!(من إنتاج (جيمي تشو

74
00:04:06,393 --> 00:04:08,394
!(أوه، (كارلوس

75
00:04:08,395 --> 00:04:10,396
.هذه لم تصل إلى السوق بعد

76
00:04:10,430 --> 00:04:12,932
ما المقابل؟

77
00:04:12,966 --> 00:04:15,067
ما الذي تتحدّثين عنه؟

78
00:04:15,102 --> 00:04:18,109
أنت لم تشتري لي هدية أبداً
.مالم أكن غاضبة أو أوشك أن أغضب

79
00:04:18,150 --> 00:04:21,240
،ولا أظني غاضبة الآن
إذن ما الذي أنا مقبلة عليه؟

80
00:04:21,274 --> 00:04:23,743
.يجب أن أذهب إلى (كليفيلند) غداً -
!(كارلوس) -

81
00:04:23,777 --> 00:04:25,445
.إنهم يتوسلون
.الإندماج ينهار

82
00:04:25,446 --> 00:04:27,113
!وصلت إلى البيت للتو

83
00:04:27,147 --> 00:04:29,215
.بأحذية

84
00:04:29,249 --> 00:04:33,085
.لا تدعني هنا
.سوف أجن

85
00:04:33,120 --> 00:04:35,654
الجميع مملّ جداً ومن ساكني الضواحي

86
00:04:35,689 --> 00:04:39,792
وكم من طالب شرف يمكن
لهذه المدرسة أن تتحمله؟

87
00:04:39,826 --> 00:04:41,827
رجاءً، أيمكن ألا نتجادل أمام العامل؟

88
00:04:41,828 --> 00:04:43,829
.إنه يحمل إسم

89
00:04:43,864 --> 00:04:46,332
ما إسمك؟

90
00:04:46,366 --> 00:04:47,933
.(إيلاي سكرجز)

91
00:04:47,968 --> 00:04:54,306
أتسمع يا (كارلوس)؟ جلبتني إلى مكان
.(يحمل الناس فيه إسم (إيلاي سكرجز

92
00:04:54,341 --> 00:04:56,308
.حسناً
. . .سأتخلّى عن عملي

93
00:04:56,343 --> 00:04:58,444
.وكلّ شيء يأتي معه

94
00:04:58,478 --> 00:05:00,146
.(ليس  حذاء (جيمي تشو

95
00:05:00,180 --> 00:05:02,148
.إنه صديقي الوحيد

96
00:05:02,182 --> 00:05:03,883
.كما توقعت

97
00:05:03,917 --> 00:05:05,584
.سأحزم أمتعتي

98
00:05:08,855 --> 00:05:10,923
،تعرفين
. . .إنه ليس من شأني

99
00:05:10,957 --> 00:05:12,591
.أنت محق. ليس كذلك

100
00:05:12,626 --> 00:05:15,261
لكن السيدات في هذا الحيّ

101
00:05:15,295 --> 00:05:18,264
.في الحقيقة لطيفات جداً -
.نعم. لقد عادوني، وجلبوا الكعك -

102
00:05:18,298 --> 00:05:20,466
.وأحدهن تريد إستعادة سلتها

103
00:05:20,500 --> 00:05:22,501
.(لابد أنها (بري

104
00:05:22,536 --> 00:05:24,503
،على أية حال
،هي والسيدات الأخريات

105
00:05:24,538 --> 00:05:26,305
.يلعبن البوكر كلّ إسبوع

106
00:05:26,339 --> 00:05:28,307
،إذا أردتِ
،يمكنني أن أتكلّم معهن

107
00:05:28,341 --> 00:05:31,343
وأرى إن كن سيسمحن
.لك بإستضافتهن للعب

108
00:05:37,150 --> 00:05:40,085
. . .مرحباً. نحن
.فتيات الحيّ

109
00:05:40,120 --> 00:05:42,121
.دعتنا (جابريل) للعب البوكر

110
00:05:46,493 --> 00:05:49,195
إذن . . أهي هنا؟

111
00:05:49,229 --> 00:05:52,364
.ستأتي السّيدة (سوليس) حالاً

112
00:05:52,399 --> 00:05:55,134
.تحب أن تلفت الأنظار

113
00:05:55,168 --> 00:05:58,070
ماذا يعني أن "تلفت الأنظار"؟

114
00:05:58,104 --> 00:06:00,840
.مرحباً بكن

115
00:06:00,874 --> 00:06:04,844
.مرحباً بكن في بيتي

116
00:06:04,878 --> 00:06:06,445
.أوه

117
00:06:06,479 --> 00:06:08,247
.هذا ما تعنيه

118
00:06:08,281 --> 00:06:09,849
. . "لذا قلت، "حبوبي

119
00:06:09,883 --> 00:06:11,851
ذلك ما أسمي المغني
"جون بون جوفي"

120
00:06:11,885 --> 00:06:14,687
قلت، "حبوبي، حتى وإن
،كنت قادرة على قيادة اليخت

121
00:06:14,721 --> 00:06:17,690
بالتأكيد لن أفعل هذا
".بحذاء عالي

122
00:06:17,724 --> 00:06:19,725
.قصّة حقيقية

123
00:06:19,759 --> 00:06:22,161
.حسناً، بالتأكيد كنتِ تحظين بحياة رائعة

124
00:06:22,195 --> 00:06:25,164
حسناً، كان هذا قبل أن يأتي بي
.زوجي هنا لهذا المكان المجهول

125
00:06:25,198 --> 00:06:27,700
حقاً، لا أعرف كيف تفعلن هذا؟

126
00:06:27,734 --> 00:06:30,603
نفعل ماذا؟ -
.تنهضن من الفراش في الصباح -

127
00:06:30,637 --> 00:06:34,607
،أنا هنا منذ شّهر
.وأريد أن أضع مسدس في رأسي

128
00:06:34,641 --> 00:06:37,009
أتعرفين ما أعنيه؟

129
00:06:37,043 --> 00:06:38,527
.لا، لا نعرف

130
00:06:38,528 --> 00:06:40,012
.لا يوجد هنا نوادي ليلية جيدة، ولا مسرح

131
00:06:40,046 --> 00:06:42,548
ماذا تفعلن للمتعة؟

132
00:06:42,582 --> 00:06:44,717
حسناً، نشاهد الأطفال وهم
.يلعبون كرة القدم

133
00:06:44,751 --> 00:06:47,219
وقسم المدرسة المسرحي
.يقدم عروض عظيمة جداً

134
00:06:47,254 --> 00:06:49,221
.وكذلك الكنيسة، بالطبع

135
00:06:49,256 --> 00:06:52,258
.الكنيسة

136
00:06:53,960 --> 00:06:55,995
.أوه، أنت جادّة

137
00:06:57,797 --> 00:07:01,300
،أعرف أنّ المكان هادئ هنا
. . لكن أظنك ستجدين

138
00:07:01,334 --> 00:07:03,302
.(متعة حقيقية في (فيرفيو

139
00:07:03,336 --> 00:07:06,005
.لا، لا، إنه لطيف. إنه لطيف
.أعرف ذلك

140
00:07:06,039 --> 00:07:07,673
. . .إنه فقط

141
00:07:07,707 --> 00:07:10,376
،كنت عارضة أزياء مشهورة

142
00:07:10,410 --> 00:07:16,649
وأظن أن عليّ الأعتياد على حقيقة
.أن أفضل جزء من حياتي إنتهى

143
00:07:16,683 --> 00:07:19,151
وداعاً لتناول الفودكا
،(مع الممثلة (كايت موس

144
00:07:19,185 --> 00:07:23,455
.ومرحباً لتناول القهوة معكن يا فتيات

145
00:07:27,627 --> 00:07:29,395
.أوراق كاملة

146
00:07:34,334 --> 00:07:35,467
نعم؟

147
00:07:35,502 --> 00:07:37,803
مرحباً. هل السّيدة (سوليس) هنا؟

148
00:07:37,837 --> 00:07:40,272
.أوه، أنا هنا، أنا هنا
.إذهبي، إذهبي، إذهبي، إذهبي، إذهبي

149
00:07:40,307 --> 00:07:41,808
سيدتي، هذه فاتورة
.إصلاح حوض مغسلتك

150
00:07:41,809 --> 00:07:43,309
.حسناً. شكراً لك

151
00:07:43,343 --> 00:07:44,810
. . .بالمناسبة

152
00:07:44,844 --> 00:07:47,246
يا له من إنطباع أظهرتيه
.أثناء لعب البوكر

153
00:07:47,280 --> 00:07:49,014
حقاً؟

154
00:07:49,015 --> 00:07:50,749
أوه، نعم. لم تستطع السيدات
.التوقّف عن التحدّث عنك

155
00:07:50,784 --> 00:07:55,521
حسناً، أنا واثقة انه كان مثيراً
.لهن أن يكون هناك نجمة بينهن

156
00:07:55,555 --> 00:07:57,523
. .  دعيني أتذكر
هل قلن "نجمة"؟

157
00:07:57,557 --> 00:08:02,695
،"ماسمعته كان "مغرورة
."بغيضة"، "عاهرة"

158
00:08:05,198 --> 00:08:06,632
!ماذا؟

159
00:08:06,666 --> 00:08:09,868
تعرفين، لقد بذلت جهداً كي
،تشاركين في تلك اللعبة

160
00:08:09,903 --> 00:08:12,231
وبعد ذلك تدخلين هناك
.وتتصرّفين وكأنك أفضل منهن

161
00:08:13,204 --> 00:08:15,054
هذا ما أظهرته ملابسي، وليس أنا

162
00:08:16,002 --> 00:08:18,602
حسناً، هل سألتهن عن
أيّ شئ حول حياتهن؟

163
00:08:19,420 --> 00:08:22,081
لماذا يردن التحدّث عن حياتهن؟
.إن حياتهن مملّة

164
00:08:22,115 --> 00:08:24,483
حسناً، أتعرفين ما الذي سيصبح مملّ جداً؟

165
00:08:24,517 --> 00:08:27,987
أنتِ بجلوسك هنا لوحدك في هذا
.البيت الكبير بدون أيّ أصدقاء

166
00:08:28,021 --> 00:08:30,622
.لو كنت مكانك، لكنت قللت من هذا التصرف

167
00:08:30,657 --> 00:08:32,691
.تعلّمي أن تحبّي جيرانك

168
00:08:34,394 --> 00:08:37,400
.حسناً، شكراً للنصيحة
أتود أن تضيفها إلى فاتورتك؟

169
00:08:38,094 --> 00:08:40,696
.لا. إنها مجانية

170
00:08:46,873 --> 00:08:50,642
.جلبت كعكاً

171
00:08:52,212 --> 00:08:54,847
.هذا لطيف جداً

172
00:08:54,881 --> 00:08:56,515
. . .كنّا على وشك أن

173
00:08:56,549 --> 00:08:59,418
.تلعبن البوكر، وأنا لست مدعوة

174
00:08:59,452 --> 00:09:01,086
.أعرف. فهمت

175
00:09:01,121 --> 00:09:06,592
أردت فقط أن أقول أني أعلم
.أني أبديت إنطباع مروّع

176
00:09:06,626 --> 00:09:09,094
الآن تعرفن لماذا لا تتكلّم
عارضات الأزياء عادة

177
00:09:09,129 --> 00:09:12,860
،لأننا نقول الكثير من الأشياء الغبية، المتغطرسة
.والتي تجبر الناس على تفادينا

178
00:09:15,402 --> 00:09:19,538
. . .ما كان يجب أن أقوله هو
.أن زوجي لا يتواجد في البيت أبداً

179
00:09:19,572 --> 00:09:22,307
.أشتاق للمدينة

180
00:09:22,342 --> 00:09:24,176
.أشتاق لحياتي

181
00:09:26,413 --> 00:09:28,881
. . .أنا وحيدة دائماً

182
00:09:30,917 --> 00:09:33,419
ويمكن أن أستفيد حقاً
.من وجود بعض الأصدقاء

183
00:09:37,891 --> 00:09:40,025
.على أية حال، تفضلي

184
00:09:46,666 --> 00:09:49,168
."الآن هكذا "تلفتين الأنظار

185
00:09:56,142 --> 00:09:57,709
جابي)؟)

186
00:09:57,744 --> 00:09:59,945
أنا آسفة. ماذا؟

187
00:09:59,979 --> 00:10:03,382
سنأتي بإكليل زهور
لجنازة (إيلاي). أنتِ معنا؟

188
00:10:03,416 --> 00:10:05,717
في الحقيقة، لم لا تدعوني أدفع ثمنه؟

189
00:10:05,752 --> 00:10:10,122
.وكأنه منا جميعاً -
.لا، ليس من الضروري أن تفعلي ذلك -

190
00:10:10,156 --> 00:10:11,890
.أود فعل ذلك

191
00:10:13,293 --> 00:10:15,327
.الآن دعونا نلعب البوكر

192
00:10:16,258 --> 00:10:18,626
.حسناً، آن لحظّي أن يتغير

193
00:10:18,661 --> 00:10:20,628
.(هذه اللعبة لأجل (إيلاي

194
00:10:20,663 --> 00:10:23,400
.(اللعبة القادمة لأجل (إيلاي

195
00:10:24,100 --> 00:10:27,040
،إذا أردنا إقامة إجتماع بعد الجنازة
.فيجب علينا البدء بالتفكير بشأن الطعام

196
00:10:27,100 --> 00:10:29,521
"وحين تقولين "علينا" و"الطعام
فأنتِ تقصدين (بري)، صحيح؟

197
00:10:29,522 --> 00:10:31,106
.ظننت أن ذلك كان واضحاً

198
00:10:31,700 --> 00:10:33,900
.يسعدني هذا
أيّ طلبات خاصّة؟

199
00:10:33,609 --> 00:10:35,710
ماذا لو إخترنا شيء من كتاب وصفاتك؟

200
00:10:35,745 --> 00:10:37,912
(عظيم. (جابي
هل نسختك معك؟

201
00:10:39,099 --> 00:10:41,500
.سوف آت بها

202
00:10:47,927 --> 00:10:50,000
تستخدمين كتابي لموازنة منضدتك؟

203
00:10:50,092 --> 00:10:52,060
.أوه، إنه مؤقت فقط

204
00:10:52,094 --> 00:10:54,496
.إحتاجت (خوانيتا) لكتاب التلوين

205
00:10:56,565 --> 00:10:58,800
.حسناً

206
00:10:58,834 --> 00:11:01,870
.إحذرن، يا سيدات

207
00:11:14,082 --> 00:11:16,622
أنا آسفة إذا كانت الوجبة جافة قليلاً

208
00:11:17,029 --> 00:11:19,337
أتمزحين؟ إنها عظيمة، عليك
.(أن تعطي الوصفة لـ(ليينت

209
00:11:19,338 --> 00:11:23,508
نعم، لأن هذا ما تشتهيه المرأة الحامل حقاً
.في شهرها الثامن، المزيد من الطبّخ

210
00:11:23,509 --> 00:11:26,400
إن فرني غير ثابت أبداً، حتى أني لست
.متأكّدة من درجة الحرارة الحقيقية

211
00:11:27,941 --> 00:11:31,950
بالطبع، إذا قام طبيب معين بإرخاء محفظته -
.لن نأتي بفرن جديد -

212
00:11:31,960 --> 00:11:34,333
،لو أنك إستقبلت بضعة مرضى أكثر
.فيمكن أن نشتريه

213
00:11:34,618 --> 00:11:37,000
حسناً، إذا لم أكن أعيلك
،بالشكل الكافي، يا عزيزتي

214
00:11:37,100 --> 00:11:39,007
وأعني ذلك، فإفعلي ما
.تشائين بشأن ذلك

215
00:11:39,821 --> 00:11:40,821
مثل؟

216
00:11:40,822 --> 00:11:43,878
. . .حسناً، ربّما يمكنك
لا أعرف، أن تحصلي على عمل؟

217
00:11:43,912 --> 00:11:47,311
.لدي عمل
.أنا مدبرة منزل

218
00:11:47,349 --> 00:11:52,300
وهي جيدة جداً، إذن لإعداد هذا الطبق
أنتِ . .أنتِ تقلين بعض اللحم والبصل

219
00:11:52,368 --> 00:11:54,100
.(لن يحدث ذلك يا (توم

220
00:11:54,145 --> 00:11:59,100
أعتقد أحياناً أنك ربّما ستقدّرين قيمة
.المال أكثر، إذا عملت خارج البيت

221
00:11:59,507 --> 00:12:02,142
وأعتقد أنك ستقدّر قيمتي
،أكثر إذ ولو لمرة واحدة

222
00:12:02,180 --> 00:12:04,238
أعددت طعامك بنفسك
.وغسلت ملابسك بنفسك

223
00:12:04,752 --> 00:12:07,020
.تجعلني (لينيت) أخيّط أزراري بنفسي -
سأخيّط أيّ شئ تريد -

224
00:12:07,669 --> 00:12:09,637
.إذا توقّفت عن جعلي أحبّل

225
00:12:10,393 --> 00:12:11,600
،(أريد فرن جديد يا (ريكس

226
00:12:11,673 --> 00:12:14,200
وإذا إحتجت الحصول على عمل
.لدفع ثمنه، فسوف أفعل

227
00:12:14,300 --> 00:12:17,900
إذا كنتما تبحثان عن فرن
.فلدينا واحد نادراً ما يستخدم

228
00:12:19,265 --> 00:12:22,034
أتمنّى أني أستطيع قول
.الشيء نفسه عن رحمي

229
00:12:25,599 --> 00:12:29,101
.أوه، صحيح. أنا من أفسد الوجبة

230
00:12:34,096 --> 00:12:36,063
ما الحال هناك يا (إيلاي)؟

231
00:12:36,098 --> 00:12:38,466
هل سيكلفني ذراع وساق؟

232
00:12:38,500 --> 00:12:40,735
.لا. ربّما بضعة أصابع

233
00:12:42,738 --> 00:12:45,706
.حبيبتي، معدتي تقرقر
متى موعد عشاء؟

234
00:12:45,741 --> 00:12:49,000
.أوه، لدينا بقايا طعام
.يمكنك أن تسخّنها بنفسك إذا أردت

235
00:12:49,645 --> 00:12:51,900
منذ متى نتناول بقايا الطعام؟

236
00:12:52,014 --> 00:12:54,615
.منذ أن بدأت بكتابة كتاب وصفاتي

237
00:12:55,187 --> 00:12:57,800
أتذكّر حينما قلت لي أن
عليّ جني المال بنفسي؟

238
00:12:58,117 --> 00:13:01,100
،حسناً، راجعت جميع وصفاتي القديمة
. .ووصلت لهذه الفكرة العظيمة

239
00:13:01,150 --> 00:13:03,332
.بشأن كتاب أمريكي حقيقي للطبخ المنزلي

240
00:13:03,674 --> 00:13:06,400
أنتِ لست جادة؟ -
لماذا لا أكون؟ -

241
00:13:06,480 --> 00:13:10,200
.دائماً يمتدح الناس طبخي -
.أنتِ رائعة، لكن هيا -

242
00:13:10,223 --> 00:13:14,500
كلّ ربّة بيت ضجرة قادرة على إعداد اللازانيا
.تظن أنها قادرة على تأليف كتاب طبخ

243
00:13:15,270 --> 00:13:17,270
أترى أني مثل أي ربّة بيت أخرى؟

244
00:13:17,572 --> 00:13:20,708
لا. لا، لا، لا. لا أعني ذلك
. . . إنه فقط

245
00:13:20,742 --> 00:13:23,477
ما الذي تعرفينه عن التأليف؟

246
00:13:23,512 --> 00:13:26,900
سأتعلّم. وأريده أن يكون
.أكثر من كتاب وصفات فقط

247
00:13:26,990 --> 00:13:31,000
.أريده عن القيم التقليدية
.ويعطي نصائح مفيدة عن تدبير المنزل

248
00:13:31,086 --> 00:13:32,753
إسمعي هذا ذنبي

249
00:13:32,788 --> 00:13:37,558
كنت أضايقك قبل أيام لتحصلي
.على عمل، لكنّك أخذت الأمر بجدية

250
00:13:37,592 --> 00:13:40,594
،إذا كنتِ تريدين فرن جديد حقاً
.فسوف أجلب فرن لك

251
00:13:44,066 --> 00:13:46,033
والآن أيمكن أن تكفي عن هذا الطيش

252
00:13:46,068 --> 00:13:48,969
وأن تعدي شيء يؤكل
غير تلك البقايا؟

253
00:14:19,200 --> 00:14:20,100
سّيدة (فان دي كامب)؟

254
00:14:20,235 --> 00:14:23,137
.أصلحت العامود، سيكون جيداً الآن

255
00:14:27,111 --> 00:14:30,211
.سأرحل ويمكن أن تدفعي لي لاحقاً
.أعرف أن هذا وقت صعب لك

256
00:14:31,395 --> 00:14:32,895
.(شكراً يا (إيلاي

257
00:14:33,115 --> 00:14:36,016
،بالمناسبة

258
00:14:36,051 --> 00:14:38,552
كان التقديم في عزاء
.السّيد (فان دي كامب) لطيف جداً

259
00:14:43,449 --> 00:14:44,449
أكنت هناك؟

260
00:14:44,226 --> 00:14:49,000
.جلست في آخر الكنيسة
.(أردت توديع السّيد (فان دي كامب

261
00:14:51,466 --> 00:14:53,134
. . .إذن

262
00:14:54,503 --> 00:14:56,971
أفكّرت بما ستفعلينه الآن؟

263
00:14:58,475 --> 00:14:59,675
أتعني، بحياتي؟

264
00:15:01,443 --> 00:15:03,444
.لا أعرف

265
00:15:05,847 --> 00:15:08,015
. .(سّيدة (فان دي كامب

266
00:15:08,049 --> 00:15:11,185
كنت أنوي إعطائك هذا
. . .لك منذ فترة

267
00:15:11,219 --> 00:15:12,753
،لكنّي

268
00:15:12,788 --> 00:15:14,722
.لم أجد الوقت المناسب

269
00:15:19,728 --> 00:15:22,830
إحتفظت به لك، في حالة
.إن إحتجتيه يوماً ما

270
00:15:26,735 --> 00:15:28,502
.أرجو ألا تمانعي

271
00:15:31,406 --> 00:15:35,075
.أوه، يجب أن أخبرك
.أعددت طبق اللحم الخاص بك

272
00:15:36,444 --> 00:15:40,014
.قد تكون هذه أفضل وجبة تناولتها

273
00:15:40,048 --> 00:15:42,783
.لا أصدق أنك إحتفظت بهذا

274
00:15:44,186 --> 00:15:49,290
بالطبع، لست في مزاج
.لكتابة وصفاتي الآن

275
00:15:49,324 --> 00:15:50,958
. . .حسناً

276
00:15:50,992 --> 00:15:53,594
.ربّما ستكتبين يوماً ما

277
00:16:00,836 --> 00:16:03,737
.(أعرف ما يمكن أن تعدي يا (بري

278
00:16:03,772 --> 00:16:06,707
.ذلك الروبيان المقشّر المغطّى بفتات الخبز

279
00:16:08,443 --> 00:16:11,679
.شكراً، لكنّي أعرف بالضبط ما سأعده

280
00:16:18,080 --> 00:16:20,448
،ديف)، كانت رحلة لطيفة
،لكنّ يجب أن أخبرك

281
00:16:20,483 --> 00:16:22,700
لا أعرف لماذا أنفقنا كلّ ذلك
(المال للذهاب للـ(بهاما

282
00:16:23,061 --> 00:16:28,156
،وإذا لم نكن سنترك غرفة الفندق
فلماذا لا نغطي أنفسنا بمستحضر التسمير

283
00:16:28,190 --> 00:16:29,824
ونمارس الجنس هنا؟

284
00:16:29,859 --> 00:16:32,727
وصلتك رسالة للتو
.(من السّيدة (مكلوسكي

285
00:16:34,330 --> 00:16:36,765
.قالت أن العامل مات

286
00:16:36,799 --> 00:16:39,200
إيلاي)؟)

287
00:16:39,235 --> 00:16:40,702
.أوه، يا اللهي

288
00:16:40,736 --> 00:16:43,610
(كان يعمل على سقف (سوزن
.وسقط ميتاً بنوبة قلبية

289
00:16:44,142 --> 00:16:45,900
أتصدقين ذلك؟

290
00:16:56,152 --> 00:16:58,300
لا، لا، لا. لن تذهب إلى
.الصالة الرياضية ثانية

291
00:16:58,351 --> 00:17:00,351
.قلت أنّنا سنمارس الجنس عصراً

292
00:17:00,547 --> 00:17:03,400
.سنفعل حين أعود -
،(دائماً تقول ذلك يا (أومبيرتو -

293
00:17:03,470 --> 00:17:06,487
.وبعدها تكون متعب جداً -
ربّما لن أتعب إن لم تكوني متملكة -

294
00:17:06,847 --> 00:17:07,914
متملكة؟

295
00:17:08,232 --> 00:17:10,400
.لم نمارس الجنس منذ إسبوعين

296
00:17:10,430 --> 00:17:11,630
.وكأني بعمر الـ15 ثانية

297
00:17:12,698 --> 00:17:15,969
ماذا بنا؟ -
.ليس نحن. بل أنت -

298
00:17:16,269 --> 00:17:18,265
غريزتك الجنسية
.خارجة عن السيطرة

299
00:17:18,571 --> 00:17:19,471
(أومبيرتو)

300
00:17:19,524 --> 00:17:22,526
.لديك درج مليء بالألعاب. إستخدميها

301
00:17:38,472 --> 00:17:41,073
.أوه! (إيلاي)! نسيت أنك هنا

302
00:17:41,153 --> 00:17:42,500
.نعم. أصلحت حنفيتك

303
00:17:42,600 --> 00:17:44,173
في الحقيقة، إنتهيت
،منذ عشرة دقائق

304
00:17:44,250 --> 00:17:47,119
.لكنّي خشيت الخروج -
.أنا آسفة لأنك سمعت كلّ ذلك -

305
00:17:47,902 --> 00:17:52,300
،الأخبار الجيدة، بينما كنت هناك
.أزلت رواسب حوضك مجّاناً

306
00:17:54,395 --> 00:17:56,229
.إنتظر لحظة

307
00:17:59,949 --> 00:18:01,749
ما رأيك في مؤخرتي؟

308
00:18:02,278 --> 00:18:03,178
عذراً؟

309
00:18:03,279 --> 00:18:05,779
مؤخرتي
.على مقياس من واحد إلى عشرة

310
00:18:06,722 --> 00:18:08,522
. . .حسناً، أنا أنا أنا

311
00:18:08,694 --> 00:18:09,694
.بسرعة

312
00:18:09,800 --> 00:18:11,600
.عشرة. عشرة

313
00:18:12,981 --> 00:18:15,600
<font color=#00FFFF>"بيركي وفيرم"</font>

314
00:18:12,981 --> 00:18:15,600
والأثداء؟ حيوية وقوية؟

315
00:18:16,132 --> 00:18:17,800
هل سميتيهما؟

316
00:18:18,205 --> 00:18:21,069
.(أوه، هيا يا (إيلاي
.لا يريد زوجي ممارسة الجنس معي

317
00:18:21,419 --> 00:18:24,655
أريد التأكد فقط
.أنه ليس. . . بسببي

318
00:18:25,763 --> 00:18:26,815
.ليس بسببك

319
00:18:27,410 --> 00:18:30,500
هل أنت متأكّد؟ -
صدقيني. كنت أعمل في البناء -

320
00:18:30,590 --> 00:18:32,400
.سيصاب رفاقي بالجنون لأجلك

321
00:18:32,500 --> 00:18:35,400
.تصرفات بذيئة، وعروض سيئة

322
00:18:35,500 --> 00:18:38,700
أنتِ يا ذات القميص"
"إذا إحتجتِ يوماً لأيّ عمل إتصلي بي

323
00:18:38,800 --> 00:18:41,290
"لأن لدي الأداة المثالية لذلك"

324
00:18:43,125 --> 00:18:45,249
.فهمتي ما أعنيه

325
00:18:45,876 --> 00:18:47,700
.نعم. فهمت

326
00:18:48,482 --> 00:18:50,950
.كان ذلك مهيناً ويحط من الكرامة

327
00:18:53,269 --> 00:18:56,104
.شكراً جزيلاً

328
00:19:05,614 --> 00:19:09,084
آنسة (بريت)؟
.كان الباب مشرعاً

329
00:19:09,118 --> 00:19:10,952
.أتيت بالطلاء
أتريدين رؤية اللون؟

330
00:19:14,209 --> 00:19:16,009
أكلّ شيء على ما يرام؟

331
00:19:16,190 --> 00:19:17,990
.كل شيء رائع

332
00:19:19,795 --> 00:19:22,595
أتريد بعض النبيذ؟
.نحن نحتفل

333
00:19:22,665 --> 00:19:23,865
ما المناسبة؟

334
00:19:24,191 --> 00:19:27,394
.لم أعد متزوجة برجل شاذ

335
00:19:27,770 --> 00:19:29,570
أكان (أومبيرتو) شاذّاً؟

336
00:19:30,072 --> 00:19:36,500
لقد أهدرت وقتك في تركيب ذلك الضوء
في الخزانة، لأنه هرب منها كالطير

337
00:19:37,113 --> 00:19:39,848
على الأقل تعرفين الآن
.أنك لم تكوني السبب

338
00:19:39,882 --> 00:19:41,683
لم أكن كذلك؟

339
00:19:41,717 --> 00:19:47,400
قال أن زوّاجه مني
.هو ما أقنعه بحبّ الرجال

340
00:19:47,723 --> 00:19:52,160
يمكن أن تتخيّل كيف أن
.هذا رفع من شأن ذاتي

341
00:19:52,904 --> 00:19:54,671
.تعالي

342
00:19:55,331 --> 00:19:57,600
جعلت رجل شاذ يمارس
،الجنس معك لسنتين

343
00:19:57,700 --> 00:19:59,500
.ويصعب تغيير أولئك الرجال

344
00:20:01,337 --> 00:20:03,605
.لا. لا، ثقي بي

345
00:20:05,207 --> 00:20:06,708
.لا حاجة لأن تحزني

346
00:20:08,300 --> 00:20:10,675
أنتِ مذهلة

347
00:20:18,320 --> 00:20:20,722
.لا، أريد إستعادة يدي

348
00:20:20,756 --> 00:20:24,826
.من الصعب أن أكون عاملاً بلا يدّ

349
00:20:27,629 --> 00:20:30,300
آنسة (بريت)، ماذا تفعلين؟

350
00:20:30,437 --> 00:20:32,937
.أنت من وضع المرآة فوق سريري

351
00:20:35,215 --> 00:20:37,483
.تعرف بالضبط ما أفعله

352
00:20:39,708 --> 00:20:42,700
هل أنت متأكّدة؟
.لا أريد إستغلالك

353
00:20:45,147 --> 00:20:47,147
.متأكّدة أنك ستكون لطيف

354
00:20:51,787 --> 00:20:53,087
،على أية حال

355
00:20:53,600 --> 00:20:55,500
.أظنهم سيدفنوه يوم السبت

356
00:20:56,169 --> 00:21:00,500
.من الواضح أنك تريدين الذهاب -
.نعم -

357
00:21:00,875 --> 00:21:03,740
.أود ذلك

358
00:21:05,768 --> 00:21:07,768
.أوه،أترك هذا الفستان الأسود

359
00:21:08,529 --> 00:21:10,563
.أود تنظيفه لأجل الجنازة

360
00:21:10,739 --> 00:21:12,500
،إنه مثير لأجل الجنازة
أليس كذلك؟

361
00:21:15,426 --> 00:21:17,426
.لا أعتقد أن (إيلاي) يمانع

362
00:21:23,355 --> 00:21:24,355
أمّي؟

363
00:21:24,334 --> 00:21:26,334
.(هذه (بيني
.سأعود حالاً

364
00:21:27,937 --> 00:21:28,937
!أمّي

365
00:21:29,272 --> 00:21:31,373
.أهلاً يا حبيبتي

366
00:21:31,408 --> 00:21:32,875
ما الأمر؟

367
00:21:33,507 --> 00:21:35,400
.قلت أنّك ستساعديني بواجب الرياضيات

368
00:21:36,480 --> 00:21:37,800
.سنقسّم الكسور

369
00:21:38,391 --> 00:21:42,000
أوه. أتمنّى لو أنك أتيت
.قبل أن أشرب كأسي النبيذ

370
00:21:42,085 --> 00:21:44,053
.امّي، وعدتني

371
00:21:44,087 --> 00:21:47,923
أعرف، لكن ما زلت أخطّط
.(لحفل تأبين (إيلاي

372
00:21:48,880 --> 00:21:51,800
.إبدئي بدوني
.سأكون هناك بعد فترة قليلة

373
00:22:10,805 --> 00:22:12,805
أوه، (لينيت)، هل أنتِ بخير؟

374
00:22:14,828 --> 00:22:17,328
.إتصل الطبيب للتو
.أنا حبلى

375
00:22:18,886 --> 00:22:21,123
!هذا رائع
. . أنتِ

376
00:22:21,158 --> 00:22:22,791
.نعم

377
00:22:24,220 --> 00:22:26,700
.حبيبتي، لا تبدين سعيدة أيضاً بشأن هذا

378
00:22:26,730 --> 00:22:29,400
كنت أخطّط
.للعودة إلى العمل

379
00:22:29,199 --> 00:22:32,001
. .ماذا؟ ما
عما تتحدّثين؟

380
00:22:32,035 --> 00:22:34,300
،كنت أفكر بهذا منذ فترة

381
00:22:34,500 --> 00:22:37,700
. . وتلقيت إتصال البارحة -
.إنتظري -

382
00:22:40,844 --> 00:22:44,113
آسف. كنت أواجه مشكلة
.في الإنتباه

383
00:22:45,393 --> 00:22:48,600
.جيفري كويفيس) سيتقاعد في سبتمبر)

384
00:22:48,620 --> 00:22:55,800
،أنا الشخص المناسب لأحل محله
.وكان ذلك حين بدأ (باركر) بروضة الأطفال

385
00:22:55,880 --> 00:22:58,127
.إنّ التوقيت مناسب كالحلم

386
00:22:58,161 --> 00:23:02,200
لكن ماذا عن حلمنا في إنجاب بنت صغيرة؟
.قد تكون هذه فرصتنا

387
00:23:02,387 --> 00:23:06,600
أوه، أرجوك. تعرف أنّه سيكون
.ولد. إنه دائماً ولد

388
00:23:06,707 --> 00:23:08,037
سيتبوّل في وجهي فقط

389
00:23:08,071 --> 00:23:10,673
.ويخفي أشياء ميتة في أحذيتي

390
00:23:12,322 --> 00:23:15,500
.(سأفعل هذا يا (توم
.سأسعى وراء هذه الوظيفة

391
00:23:17,100 --> 00:23:18,970
لكن من سيعتني بالأطفال؟

392
00:23:20,491 --> 00:23:23,100
حسناً، كنت أتمنّى أنّ تقلّل
.من ساعات عملك

393
00:23:23,130 --> 00:23:26,600
.لا أستطيع ذلك
.لدي مستقبل مهني

394
00:23:29,211 --> 00:23:30,900
.أنت لم تقل ذلك

395
00:23:31,695 --> 00:23:33,400
.لا، أنا.. لم أقل. لم أقل

396
00:23:33,530 --> 00:23:38,800
توم)، لا يمكن أن أبقى)
.في البيت لأمسح الأنوف

397
00:23:38,900 --> 00:23:43,200
،أحتاج العمل لسلامة عقلي
.وأحتاجك لتساندني

398
00:23:48,527 --> 00:23:49,800
أمّي؟

399
00:23:50,009 --> 00:23:53,886
.إستيقظ الأطفال
.سيطلبون الإفطار

400
00:23:55,381 --> 00:23:58,881
.وسأساندك . . بإعداده لهم

401
00:24:03,033 --> 00:24:04,833
.هذا بطلي

402
00:24:04,828 --> 00:24:07,500
،إن (جيف كويفيس) رائع

403
00:24:07,680 --> 00:24:11,000
لكنّي أعلم أني قادرة على
.رفع  قسمه لمستوى جديد

404
00:24:12,964 --> 00:24:14,700
ما هذا؟

405
00:24:15,098 --> 00:24:17,066
.أوه، هذا سائل النخط

406
00:24:16,339 --> 00:24:18,307
.خذ الحقيبة إلى السيارة

407
00:24:18,341 --> 00:24:20,309
.أوه، ثلاثة أسابيع

408
00:24:20,343 --> 00:24:23,100
هذا مبكر جداً، لكن
.طبعاً، يمكن تدبر ذلك

409
00:24:23,240 --> 00:24:25,258
(لأجل الله يا (لينيت
.يجب أن نذهب إلى المستشفى

410
00:24:25,860 --> 00:24:27,877
.بعد لحظة. أحاول الحصول على الوظيفة

411
00:24:28,932 --> 00:24:30,932
ما نوع الفوائد التي نتحدّث عنها؟

412
00:24:32,706 --> 00:24:34,290
حسناً، بدأت إنقباضاتك

413
00:24:34,324 --> 00:24:36,592
،أقسم بالله
،إذا لمسّت هذا الهاتف

414
00:24:36,626 --> 00:24:39,428
فسوف ألد هذا الطفل هنا
!وبعد ذلك أضربك به

415
00:24:40,107 --> 00:24:42,400
.أنتِ مجنونة
.يجب أن نذهب

416
00:24:42,699 --> 00:24:44,700
أيمكن أن تنتظر لثانية واحدة؟

417
00:24:44,734 --> 00:24:47,469
إتفقنا على أن أعود للعمل

418
00:24:47,504 --> 00:24:50,606
.بعد أن ألد -
!بعد" يا (لينيت)، ليس أثناء" -

419
00:24:52,041 --> 00:24:53,500
.أنا آسفة

420
00:24:53,608 --> 00:24:56,712
أيمكن أن نكمل هذه المحادثة غداً؟

421
00:25:00,550 --> 00:25:03,419
فـ .. فـ .. في وقت لاحق من اليوم
.سيكون أفضل لي، أيضاً

422
00:25:04,506 --> 00:25:06,506
.حسناً، شكراً جزيلاً

423
00:25:06,022 --> 00:25:09,425
.مع السلامة
.حصلت على الوظيفة

424
00:25:10,458 --> 00:25:13,900
.تهاني. ظهرت يد الطفل
لماذا لا تحيينها؟

425
00:25:14,364 --> 00:25:17,666
.توم)، أنا أتألّم)
هل تسمح؟

426
00:25:19,589 --> 00:25:21,100
.(سترى يا (توم

427
00:25:21,130 --> 00:25:25,507
. . .أعرف أن الناس يقولون أنّك

428
00:25:25,542 --> 00:25:30,179
،لا تستطيع الحصول على كل شيء
.لكنّي أعرف أنّنا نستطيع

429
00:25:30,213 --> 00:25:34,316
أوه، سّيد (سوينسن)، لا أستطيع
.أخبارك بمدى حماسي

430
00:25:34,351 --> 00:25:37,186
.ربّما يمكنك أن تجدول إجتماع للموظّفين

431
00:25:37,220 --> 00:25:39,888
.حتى أبدء العمل صباح الإثنين

432
00:25:39,923 --> 00:25:41,590
.لا، لا

433
00:25:41,624 --> 00:25:43,592
،لا، لا يمكن أن يكون الجمعة

434
00:25:43,626 --> 00:25:46,595
لأنه، أتذكّر أتفاقنا على البدء
في الإسبوع القادم؟

435
00:26:02,479 --> 00:26:05,479
مرة أخرى، شكراً جزيلاً
.لهذه الفرصة

436
00:26:05,949 --> 00:26:07,850
سّيدة (سكافو)؟ -
نعم؟ -

437
00:26:07,884 --> 00:26:09,884
.أظنك نسيت شيئاً

438
00:26:14,437 --> 00:26:16,437
أيمكن أن تنتظر لحظة؟

439
00:26:17,494 --> 00:26:20,195
.أوه، يا اللهي

440
00:26:20,230 --> 00:26:21,797
.أوه، يا اللهي

441
00:26:21,831 --> 00:26:26,268
.كنت أتحدث على الهاتف

442
00:26:26,302 --> 00:26:29,872
. .كنت أتحدث مع رئيسي الجديد، وأنا -
.كانت هناك للحظة وجيزة فقط -

443
00:26:29,906 --> 00:26:34,710
.لكنّ الحرارة في الخارج تبلغ 30 درجة
.وأنا لم أفعل هذا من قبل أبداً

444
00:26:34,744 --> 00:26:38,280
..كثير من الأشياء تشغل بالك
،ثلاثة أطفال ومولود جديد

445
00:26:39,521 --> 00:26:41,521
.يبدو أن لديك وظيفة جديدة

446
00:26:41,384 --> 00:26:43,018
.نعم، إنها كذلك

447
00:26:43,052 --> 00:26:46,321
.نعم. إنها أمور كثيرة لتتعاملي معها

448
00:26:46,356 --> 00:26:47,956
.تفضلي

449
00:27:04,220 --> 00:27:06,684
يجب أن أعود للعمل
.(على نوافذ (سوزن

450
00:27:08,037 --> 00:27:09,037
.إحذري

451
00:27:18,120 --> 00:27:19,220
،(لينيت)
أما زلت هنا؟

452
00:27:21,024 --> 00:27:22,624
لينيت)؟)
مرحباً؟

453
00:27:24,446 --> 00:27:25,546
أما زلت هنا؟

454
00:27:29,728 --> 00:27:31,528
هل ستعودين؟

455
00:27:33,977 --> 00:27:34,977
.لا

456
00:27:35,338 --> 00:27:38,340
سأذهب لمساعدة إبنتي
.في واجبها المنزلي

457
00:27:39,127 --> 00:27:40,327
!(إنتظري يا (بيني

458
00:28:22,924 --> 00:28:26,160
!مزاد في المنزل

459
00:28:27,260 --> 00:28:29,260
.أوه! جيد. أنت هنا

460
00:28:30,608 --> 00:28:33,419
كيف حالك يا (إيلاي)؟
بخير، وأنتِ؟

461
00:28:33,682 --> 00:28:35,800
بخير. نعم، لم ألبس
،هذا البنطال منذ فترة

462
00:28:35,970 --> 00:28:37,700
ووجدت 20 دولار
.في الجيب

463
00:28:37,838 --> 00:28:39,800
ألا تفرح حين يحدث ذلك؟

464
00:28:40,240 --> 00:28:44,300
،وكذلك، (كارل) هجرني لأجل سكرتيرته
.لذا أريد منك تغيير هذه الأقفال

465
00:28:45,210 --> 00:28:47,244
.أوه، أنا آسف جداً

466
00:28:47,514 --> 00:28:49,725
.أوه، شكراً، لكن لا تأسف
.فقط أسرع

467
00:28:49,751 --> 00:28:52,000
قال (كارل) أنّه سيأتي
،ليأخذ بعض من أشيائه

468
00:28:52,070 --> 00:28:55,400
وأريد أن يكون هذا المكان
.حصين كالقلعة حينها

469
00:28:57,285 --> 00:28:58,495
مع ذلك، تبدين بخير

470
00:28:58,739 --> 00:29:01,040
،أوه، حسناً، من ناحيه

471
00:29:00,562 --> 00:29:03,530
.(هجرني لأجل فتاة إسمها (براندي

472
00:29:03,565 --> 00:29:06,033
ومن ناحيه أخرى، أبلغت عن سرقة
،بطاقات (كارل) الإئتمانية

473
00:29:06,067 --> 00:29:09,036
.وقصصت جيوب بناطيله كلها

474
00:29:09,070 --> 00:29:12,039
،لذا قليلاً من هنا
.وقليلاً من هناك

475
00:29:14,108 --> 00:29:17,777
.أوه. آسفة

476
00:29:19,881 --> 00:29:23,049
،حسناً، إذا كان في هذا عزاء لك
.ذوات الشعر الأحمر معتوهات

477
00:29:22,517 --> 00:29:24,151
ماذا تعني؟

478
00:29:24,922 --> 00:29:28,300
.ستجعل من حياته جحيم لا يطاق
.يبدو وكأن هذا ما يستحقّه

479
00:29:28,680 --> 00:29:30,980
.شعر (براندي) ليس أحمر
.إنها شقراء

480
00:29:36,215 --> 00:29:39,200
إذن، قد تودين مزلاج هذه المرة؟

481
00:29:41,069 --> 00:29:42,781
. . ما

482
00:29:42,782 --> 00:29:44,494
. . الذي

483
00:29:44,495 --> 00:29:46,206
تعرف

484
00:29:48,300 --> 00:29:51,411
رأيته في البلدة بضع مرات
.مع ذات شعر أحمر

485
00:29:52,536 --> 00:29:55,549
.كان الناس في الحيّ يتحدثون
.ظننت أنك كنتِ تعرفين

486
00:29:56,490 --> 00:29:57,990
.لم أعرف

487
00:29:59,032 --> 00:30:02,800
هل ستشعرين بتحسن إذا عرفت
أنها . . كانت سمينة نوعاً ما؟

488
00:30:03,332 --> 00:30:05,032
!إرحل فحسب

489
00:30:05,100 --> 00:30:06,727
. .لكن ماذا
ماذا عن الأقفال؟

490
00:30:06,761 --> 00:30:08,562
. . .(إذا أتى (كارل

491
00:30:08,596 --> 00:30:10,864
.غيّر الأقفال، ثمّ إرحل

492
00:30:11,473 --> 00:30:13,950
،حسناً
. . لكنّي آسف حقاً

493
00:30:14,000 --> 00:30:17,237
،غيّر الأقفال
.لا تتكلّم معي، ثمّ إرحل

494
00:30:24,579 --> 00:30:26,079
سوزن)؟)

495
00:30:29,469 --> 00:30:32,300
سوزن)، هل إتصلت بي؟)
.لم أستطع فهم رسالتك

496
00:30:38,446 --> 00:30:39,862
أتريدين أن أعود لاحقاً؟

497
00:30:43,000 --> 00:30:44,197
هل أنتِ بخير؟

498
00:30:48,000 --> 00:30:50,137
.لا. بالطبع لست كذلك

499
00:30:50,171 --> 00:30:54,107
.(سمعت عن طلاقك من (مايك
.أنا آسف

500
00:30:54,142 --> 00:30:58,500
،ربما لا تودين سماع ذلك
.لكنّ ظننت أنكما زوج عظيم

501
00:30:58,931 --> 00:31:00,131
.شكراً

502
00:31:00,615 --> 00:31:02,015
.جميل

503
00:31:12,143 --> 00:31:15,600
هل .. ربما تذكرتِ ما تريدين أن أفعله؟

504
00:31:16,400 --> 00:31:17,400
.الأقفال

505
00:31:17,450 --> 00:31:19,150
.أغيّر الأقفال. فهمت

506
00:31:19,431 --> 00:31:21,631
.دعني أرى ما لدي في شاحنتي

507
00:31:43,389 --> 00:31:44,589
. . .(سوزن)

508
00:31:44,600 --> 00:31:47,227
.لا أعرف الكثير عن الحبّ

509
00:31:47,261 --> 00:31:50,230
،خضت فيه مرّة أو إثنتين

510
00:31:50,264 --> 00:31:53,834
.لكنّه بدا أكثر متاعباً مما كان يستحق

511
00:31:53,868 --> 00:31:57,637
.قلت لنفسي أني لم أفوت الكثير

512
00:31:57,672 --> 00:32:02,300
،لكن مشاهدتك طوال هذه السنوات

513
00:32:03,970 --> 00:32:07,970
. . .كيف
. . .كيف حاولت بشدّة، كيف

514
00:32:08,783 --> 00:32:10,484
،كيف تعرضت للألم

515
00:32:10,518 --> 00:32:12,486
. . .لكنّك ما زلت

516
00:32:12,520 --> 00:32:16,056
،تستمرين بالعودة
،تنفّضين الغبار عن نفسك

517
00:32:16,090 --> 00:32:17,758
.ثمّ تحاولين ثانية

518
00:32:19,419 --> 00:32:24,000
.ربّما . . فاتني شيء
. . .ربّما

519
00:32:26,209 --> 00:32:28,100
.ربّما كان يستحق

520
00:32:30,238 --> 00:32:35,809
،و. .أنا واثق أن قولي هذا لن يساعدك

521
00:32:35,843 --> 00:32:39,300
.لكنّ أنتِ رمز بطولي لي

522
00:32:40,800 --> 00:32:43,250
.أنتِ كذلك

523
00:32:49,557 --> 00:32:51,324
.نعم

524
00:32:56,972 --> 00:32:59,700
.جئت لأسلّم هذه
.إنتهيت منها أخيراً

525
00:33:00,115 --> 00:33:02,300
(أخبري (جاكسن
.أني أعتذر لتأخري

526
00:33:02,403 --> 00:33:04,203
. . .في الحقيقة

527
00:33:05,991 --> 00:33:07,691
.أنا و(جاكسن) إنفصلنا

528
00:33:07,108 --> 00:33:11,000
.أنا آسف
هل يحق لي أن أتأسف؟

529
00:33:11,612 --> 00:33:14,900
.أوه، نعم
.إنه رجل عظيم

530
00:33:16,075 --> 00:33:17,875
،أنا فقط

531
00:33:17,985 --> 00:33:20,153
.أريد أن أكون لوحدي الآن

532
00:33:20,188 --> 00:33:22,255
.حسناً، هذا مفيد لك

533
00:33:23,791 --> 00:33:25,400
،بما أنك هنا

534
00:33:26,299 --> 00:33:29,375
.أظن أن هناك لوح مرتخي على سقفي

535
00:33:29,915 --> 00:33:31,228
أيمكن أن تصلحه؟

536
00:33:32,033 --> 00:33:33,200
.أوه، يسعدني هذا

537
00:33:33,690 --> 00:33:38,700
لكن لعلمك فقط، سيكون آخر
.شيء أصلحه لك. سأتقاعد

538
00:33:39,495 --> 00:33:41,500
ماذا؟ -
.اليوم هو آخر يوم -

539
00:33:43,023 --> 00:33:45,800
.لا يمكن أن تتقاعد
.أكسر الكثير من الأشياء

540
00:33:45,880 --> 00:33:48,800
أعرف. دفعت لي ثمن
.(رحلة (هاواي

541
00:33:49,212 --> 00:33:52,414
.لا، إنها الخطوة الصحيحة
.إفرحي لأجلي

542
00:33:53,186 --> 00:33:54,800
.أنا فرحة لأجلك

543
00:33:55,178 --> 00:33:56,978
. . .إنه فقط

544
00:33:58,100 --> 00:34:00,000
.سيبدو هذا جنوناً -
ماذا؟ -

545
00:34:01,517 --> 00:34:03,250
،أظنك أنك كنت

546
00:34:03,260 --> 00:34:06,400
العلاقة الذكرية الأكثر
.ثباتاً في حياتي

547
00:34:06,734 --> 00:34:09,469
،أنت متزن جداً ويعتمد عليك
. . .وأنا فقط

548
00:34:09,504 --> 00:34:12,405
.دائماً ظننت أنك ستبقى متواجداً لي

549
00:34:15,678 --> 00:34:18,882
وهذا غريب، لأني لا أعرف
.أيّ شئ عنك

550
00:34:19,358 --> 00:34:22,300
حسناً، ما رأيك؟
،أصلح لوحك

551
00:34:21,983 --> 00:34:25,218
وعندما أنتهي، يمكنك سؤالي
.عن أيّ شئ تريدين

552
00:34:26,014 --> 00:34:27,014
.عظيم

553
00:34:26,621 --> 00:34:29,300
سأذهب إلى المتجر الآن
وآتي ببعض النبيذ

554
00:34:29,457 --> 00:34:31,658
.كي نشرب نخب تقاعدك

555
00:34:31,692 --> 00:34:36,329
أحبّ ذلك. إنها الطريقة المثالية
.(لإنهاء حياتي هنا في (ويستيريا لين

556
00:34:37,859 --> 00:34:39,159
.أوه، نعم

557
00:34:38,733 --> 00:34:41,268
،ما النوع الي تحبّه
الأحمر أم الأبيض؟

558
00:34:41,302 --> 00:34:45,171
.أي منهما. تأكّدي من أنها قنينة لولبية

559
00:34:56,796 --> 00:35:01,055
<font color=#00FFFF>(دفن (إيلاي سكرجز"
". . .يوم السّبت</font>

560
00:35:01,182 --> 00:35:04,150
<font color=#00FFFF>وكلّ الناس الذين ساعدهم"
"إيلاي) على مرّ السنين)</font>

561
00:35:04,304 --> 00:35:07,100
<font color=#00FFFF>".أتوا لإلقاء نظرتهم الأخيرة"</font>

562
00:35:08,070 --> 00:35:10,400
<font color=#00FFFF>". .لكن شخص واحد لم يأتي"</font>

563
00:35:10,689 --> 00:35:13,300
<font color=#00FFFF>". . .(شخص غيّر حياة (إيلاي"</font>

564
00:35:14,580 --> 00:35:17,500
<font color=#00FFFF>".بطريقة لم ينساها أبداً"</font>

565
00:35:18,668 --> 00:35:22,400
،أعذريني يا سيدتي
.آمل أني لم أقاطعك

566
00:35:22,855 --> 00:35:24,790
.لا على الإطلاق
هل أستطيع مساعدتك؟

567
00:35:25,000 --> 00:35:27,726
.كنت أتمنّى أنّ أساعدك
.أنا عامل حرفي

568
00:35:27,760 --> 00:35:29,690
.إنتقلت مؤخراً للبلدة
.أبحث عن عمل

569
00:35:29,862 --> 00:35:33,100
آسفة. أنا . . ليس لدي
.يحتاج لإصلاح

570
00:35:33,631 --> 00:35:37,100
،حسناً، إذا إحتجتي
.هاك بطاقتي

571
00:35:38,478 --> 00:35:39,700
".إيلاي سكرجز"

572
00:35:40,296 --> 00:35:41,800
.يا له من اسم متميّز

573
00:35:42,050 --> 00:35:43,700
.يبدو أن الناس يتذكرونه

574
00:35:43,800 --> 00:35:47,200
،لو أحتاج أيّ من أصدقائك للمساعدة
.يمكنني إصلاح أيّ شئ تقريباً

575
00:35:47,220 --> 00:35:48,220
. . .لا أعرف

576
00:35:49,449 --> 00:35:52,200
،إذا كان لديك بطاقة إضافية أو إثنتان
.يمكن أن أوزعها عليهم

577
00:35:52,511 --> 00:35:53,711
.أقدّر ذلك حقاً

578
00:36:14,351 --> 00:36:15,552
. . .على أية حال

579
00:36:16,544 --> 00:36:18,545
.شكراً لوقتك

580
00:36:21,314 --> 00:36:23,281
.لدي زهرية مكسورة

581
00:36:23,316 --> 00:36:24,248
عفواً؟

582
00:36:24,418 --> 00:36:29,800
،كنت أنظف قبل أيام، وأوقعتها من المكتب
.كالبلهاء، على أية حال، إحتفظت بالقطع

583
00:36:29,990 --> 00:36:33,400
،إذا يمكنك إصلاحها
.سأقدر لك ذلك

584
00:36:34,469 --> 00:36:37,471
،أوه, سيدتي
.ليس من الضروري أن تفعلي ذلك

585
00:36:39,022 --> 00:36:40,122
،(سّيد (سكرجز

586
00:36:41,367 --> 00:36:45,337
.أريد إصلاح مزهريتي
.إنها تعني الكثير لي

587
00:36:46,839 --> 00:36:49,500
لن تجعلني أتوسل الآن، صحيح؟

588
00:36:51,411 --> 00:36:54,050
.لا, سيدتي، لن أفعل

589
00:36:54,100 --> 00:36:55,881
.جيد

590
00:36:55,915 --> 00:36:57,188
.تعال

591
00:37:08,694 --> 00:37:10,228
سّيده (يونج)؟

592
00:37:10,263 --> 00:37:12,631
.أوه. لم أقصد إزعاجك

593
00:37:12,665 --> 00:37:14,792
.بابك الأمامي كان مشرعاً

594
00:37:17,103 --> 00:37:19,850
إيلاي)، لا يوجد لدي)
.أي عمل لك اليوم

595
00:37:19,930 --> 00:37:22,041
أتيت فقط لإعطائك
.المقبض الذي أردت

596
00:37:22,234 --> 00:37:25,050
.أخيراً وجدت واحد يناسبه
أتريدين أن أركّبه؟

597
00:37:26,679 --> 00:37:29,281
.ليس اليوم

598
00:37:29,315 --> 00:37:30,715
.حسناً

599
00:37:31,488 --> 00:37:33,080
.سأرحل إذن

600
00:37:34,487 --> 00:37:36,988
.إيلاي)، إنتظر)

601
00:37:38,958 --> 00:37:40,392
ماذا؟

602
00:37:42,095 --> 00:37:43,500
هل تتذكّر هذه؟

603
00:37:43,699 --> 00:37:44,759
.نعم

604
00:37:45,406 --> 00:37:47,669
هذه بذاتها أول
.شيء أصلحته لي

605
00:37:48,037 --> 00:37:50,237
نعم، لا بدّ وأن ذلك كان
قبل سنتين؟

606
00:37:50,736 --> 00:37:53,370
ذلك الصمغ متماسك حقاً, صحيح؟ -
.نعم -

607
00:37:53,773 --> 00:37:55,300
.أريد أن تأخذه

608
00:37:56,406 --> 00:37:57,381
ماذا؟

609
00:37:58,794 --> 00:38:00,060
لماذا؟

610
00:38:00,413 --> 00:38:07,300
كنت أفكر بشأن الناس الذين عرفتهم
الذين دخلوا بحياتي

611
00:38:07,350 --> 00:38:09,305
وجعلوها أفضل مما كانت عليه من قبل

612
00:38:09,669 --> 00:38:11,603
.أناس مثلك

613
00:38:11,711 --> 00:38:15,400
على أية حال، لم .. لم
لم أقل "شكراً لك" أبداً

614
00:38:17,023 --> 00:38:19,120
أوه، لا، أنا .. أنا من
.يجب أن أشكرك

615
00:38:19,225 --> 00:38:23,600
.أنت . . قدّمتني لكلّ أصدقائك
.لم يكن عملي ليسير بشكل أفضل

616
00:38:25,145 --> 00:38:26,800
.أنا مسرورة جداً -
.نعم -

617
00:38:28,374 --> 00:38:31,743
،على أية حال
.أريدك أن تأخذه

618
00:38:36,616 --> 00:38:39,518
. . .(سّيدة (يونغ

619
00:38:39,552 --> 00:38:41,052
هل أنت بخير؟

620
00:38:42,889 --> 00:38:44,990
.كلّ شيء على ما يرام

621
00:38:51,626 --> 00:38:53,426
هل أنت متأكّدة؟

622
00:38:58,376 --> 00:39:00,477
.عليك أن تذهب الآن

623
00:39:28,081 --> 00:39:33,000
<font color=#FAAFBE>أعرف ما فعلته"
"وأزعجني ذلك، وسأرويه
</font>

624
00:39:36,611 --> 00:39:38,600
،نظرت عبر النافذة

625
00:39:38,911 --> 00:39:40,450
وكان الدمّ في كل مكان

626
00:39:40,845 --> 00:39:43,513
. . .يغطي الجدران والسقف

627
00:39:43,885 --> 00:39:45,655
،بدون الحاجة لذكر خشب الأرضية

628
00:39:45,663 --> 00:39:47,864
.التي ركّبته في الأسبوع الماضي

629
00:39:48,287 --> 00:39:50,922
.لا أعرف بما كانت تفكر

630
00:39:50,957 --> 00:39:53,458
كنتى أتمنى لو كان هناك شيء ينبهنا لهذا

631
00:39:53,492 --> 00:39:57,495
إشارة توحي أنها كانت ستفعل شيء كهذا

632
00:40:20,903 --> 00:40:24,900
<font color=#00FFFF>جلس (إيلاي سكرجز) في شاحنته"
"،لمدة سّاعة تقريباً</font>

633
00:40:24,931 --> 00:40:29,160
<font color=#00FFFF>"محطم لأنه لم يفعل شيئاً لإنقاذي"</font>

634
00:40:29,805 --> 00:40:32,699
<font color=#00FFFF>"بعدها أخذ عهداً أمام الله"</font>

635
00:40:34,532 --> 00:40:36,532
<font color=#00FFFF>"،من بعد تلك اللحظة"</font>

636
00:40:36,632 --> 00:40:39,220
<font color=#00FFFF>"،سيفعل ما بوسعه لمساعدة الناس"</font>

637
00:40:39,707 --> 00:40:42,450
<font color=#00FFFF>".لمساعدتهم في إصلاح حياتهم"</font>

638
00:40:44,724 --> 00:40:47,400
<font color=#00FFFF>"،ولبقية حياته"</font>

639
00:40:47,868 --> 00:40:51,204
<font color=#00FFFF>".ذلك بالضبط ما فعله"</font>

640
00:41:01,508 --> 00:41:03,400
.كان التقديم رائعاً

641
00:41:03,410 --> 00:41:05,100
.(كان سيعجب (إيلاي

642
00:41:05,406 --> 00:41:08,282
.يا له من جمع -
من كان يتوقع أن لديه العديد من الأصدقاء؟ -

643
00:41:08,487 --> 00:41:11,222
.لست متفاجئة
.كان رجل صالح

644
00:41:11,323 --> 00:41:14,129
لا أستطيع التوقف عن الإحساس
أننا كنا قادرين على تكريمه بشكل أكبر

645
00:41:14,425 --> 00:41:16,526
.حسناً، لنتأكّد فقط أن نتذكّره

646
00:41:17,251 --> 00:41:19,886
كان (إيلاي) سيقول أن ذلك أكثر
.مما يحصل عليه أكثر الناس

647
00:41:20,842 --> 00:41:22,400
. .وكان سيكون محقّاً

648
00:41:23,018 --> 00:41:24,852
.كالمعتاد

649
00:41:31,446 --> 00:41:33,881
.إنتظر

650
00:41:49,838 --> 00:41:55,876
(أردت إصلاح شيء لـ(إيلاي
.على سبيل التغيير

651
00:41:56,876 --> 00:42:01,988
Lord Ali :تعديل الوقت

652
00:42:01,988 --> 00:42:06,500
<font color=#00FFFF>،وفي مكان ما"
"،في مكان محجوز لأفضلنا</font>

653
00:42:06,643 --> 00:42:11,500
<font color=#00FFFF>(إبتسم (إيلاي سكرجز"
".وقال، "شكراً لكم</font>

