1
00:00:00,336 --> 00:00:02,106
في الحلقات السابقة من
"ربّات بيوت بائسات"

2
00:00:02,136 --> 00:00:03,876
.بورتر سكافو)، أنت موقوف) -
ماذا؟ -

3
00:00:03,900 --> 00:00:05,600
!ليس لـ(بورتر) علاقة بذلك الحريق

4
00:00:05,633 --> 00:00:07,139
يبدو أن هناك شاهد يقول عكس ذلك -
شاهد؟ -

5
00:00:07,150 --> 00:00:08,350
عما يتحدّثان؟

6
00:00:09,306 --> 00:00:11,306
.كان (بورتر) متّهم لكن ليس بمدان

7
00:00:12,109 --> 00:00:13,876
. . .علاقة (كاثرين) العاطفية

8
00:00:13,900 --> 00:00:16,394
.حصلت على الزهور -
"أصبحت جدّية"

9
00:00:17,133 --> 00:00:20,393
.تحتاج أمكما لخفض وزنها
أتريدان مساعدة أمكما لتعود جميلة؟

10
00:00:20,450 --> 00:00:21,300
لا

11
00:00:21,310 --> 00:00:23,310


12
00:00:23,506 --> 00:00:24,806
.هذا كتاب وصفاتي

13
00:00:25,044 --> 00:00:27,421


14
00:00:27,658 --> 00:00:28,958
.أنتِ قاسية أحياناً

15
00:00:28,998 --> 00:00:31,998
.هذا متوقع -
.لا أظني قاسية -

16
00:00:32,077 --> 00:00:33,507
.أعرف ذلك

17
00:00:41,485 --> 00:00:44,367
في الضواحي
لا يتحدّث الناس عن المال

18
00:00:46,717 --> 00:00:50,117
.غالباً لأنهم ليسوا بحاجة إلى ذلك

19
00:00:50,415 --> 00:00:54,450
ومن يملكونه يجعلونك تعرف
. . .بملابسهم الجديدة

20
00:00:56,451 --> 00:00:59,300
. . .وأدواتهم الثمينة

21
00:00:59,400 --> 00:01:02,715
.هذه جيدة
"وحدائقهم المنسقة"

22
00:01:03,755 --> 00:01:05,355
ومن لا يملكون المال

23
00:01:06,071 --> 00:01:09,073
يجعلونك تعرف بآلات الشوي
. . .التي تحتاج للإستبدال

24
00:01:10,520 --> 00:01:12,320
. . .الجدران التي بحاجة لدهان

25
00:01:13,568 --> 00:01:17,100
. . .وسياراتهم الأثرية
.التي يجب أن تُباع

26
00:01:18,362 --> 00:01:22,000
.تفضل يا (والتر). إنها لك -
!هذا رائع جداً -

27
00:01:22,275 --> 00:01:25,251
أين (توم)؟ أريد أن أشكره
لأنه جعل هذا أفضل يوم في حياتي

28
00:01:25,904 --> 00:01:28,904
إنه بالداخل، لكن رغم نياحه، فهو
.يتمنى لك قيادة سعيدة

29
00:01:34,991 --> 00:01:36,991
إلى أين يذهب ذلك الرجل بسيارة (توم)؟

30
00:01:37,197 --> 00:01:40,137
أوه، ذلك (والتر بروتسكي)، وقد إشتراها للتو

31
00:01:40,167 --> 00:01:42,200
.توم) يحبّ تلك السيارة)
لماذا تبيعيها؟

32
00:01:42,220 --> 00:01:45,237
للأسف، لا نستطيع تحمل تكلفة
.(أزمة منتصف عمر (توم

33
00:01:47,188 --> 00:01:48,988
. . .حسناً، هذا الإتفاق. نحن

34
00:01:49,167 --> 00:01:50,767
.مفلسين تقريباً

35
00:01:52,237 --> 00:01:53,437
.(لينيت)

36
00:01:53,467 --> 00:01:55,567
(ما بين أجور الدفاع عن (بورتر

37
00:01:55,597 --> 00:01:59,690
ومدينة الأشباح تلك التي تسمى مطعم -
.ظننت أن عائلتك تعمل بشكل جيّد -

38
00:01:59,700 --> 00:02:02,325
عندما تصبح الأوقات قاسية
. . يعيش الناس بلا أشياء مثل

39
00:02:02,335 --> 00:02:04,097
البيتزا والسيارات الرياضية

40
00:02:04,137 --> 00:02:07,300
.آسفة جداً. لم يكن لدي أي فكرة -
.لا بأس -

41
00:02:07,530 --> 00:02:11,167
.فقط إبقيه سراً. إنه محرج قليلاً -
.لا يجب أن تشعري بالحرج -

42
00:02:11,197 --> 00:02:13,997
.إن الإقتصاد مروّع
.جميعنا في الحالة نفسها

43
00:02:19,944 --> 00:02:21,944
مرحباً يا سيدات. ما رأيكن؟

44
00:02:22,316 --> 00:02:24,116
هل إشتريت سيارة جديدة؟

45
00:02:24,456 --> 00:02:27,216
إن كتابي على قائمة مجلة
التايمز" للكتب الأكثر رواجاً"

46
00:02:27,256 --> 00:02:30,986
وحالياً يودون عقد صفقة لـ3 كتب
.لهذا لدي رغبة ملحة في التباهي

47
00:02:33,589 --> 00:02:36,889
وأنظرا إلى ما رمته الرياح في وجهي
.على  الزجاج الأمامي لسيارتي

48
00:02:38,625 --> 00:02:40,525
.الحياة جميلة

49
00:02:40,816 --> 00:02:45,316
نعم، لا يتحدث الناس عن
المال في الضواحي

50
00:02:45,356 --> 00:02:47,316
،لأنهم حين يفعلون

51
00:02:47,356 --> 00:02:50,086
.يغضب أناس آخرون

52
00:02:52,515 --> 00:02:59,900
الموسم الخامس
الحلقة الرابعة عشر

53
00:03:04,516 --> 00:03:06,856
"متى ما قام أحدهم في "ويستيريا لين

54
00:03:06,886 --> 00:03:11,886
،بشراء سيارة جديدة
.تجري طقوس بسيطة

55
00:03:12,700 --> 00:03:14,200
ما رأيكن في سيارتي الجديدة؟

56
00:03:14,759 --> 00:03:17,219
!إنها رائعة -
.ستقتلني الغيرة -

57
00:03:17,056 --> 00:03:19,016
.أتمنّى أن لدي واحدة

58
00:03:19,300 --> 00:03:21,016
،لكن في هذا اليوم

59
00:03:21,056 --> 00:03:25,186
إحدى صديقات مالكة السيارة
.رفضت المشاركة في الطقوس

60
00:03:25,216 --> 00:03:27,656
،والأكثر إثارة للدهشة

61
00:03:27,686 --> 00:03:30,556
مالكة السيارة المعنية

62
00:03:30,586 --> 00:03:32,256
.لم تنتبه

63
00:03:32,286 --> 00:03:34,786
.أنظروا، حتى أن بها ثلاجة

64
00:03:34,816 --> 00:03:40,016
قال وكيل "لكزس" أن هناك مساحة
.كافية لقنينة شمبانيا وأقداح بارّدة

65
00:03:42,411 --> 00:03:48,100
وأفضل شيء، أن المحرك هجين
.فبالكاد تسمعه، دعوني أريكن

66
00:03:48,756 --> 00:03:53,486
.في الحقيقة، يجب أن أذهب للعمل
.لكن تهاني يا (بري) إنها رمز للجمال

67
00:03:59,086 --> 00:04:01,716
،أكان هذا شعوري فقط
أم أن ذلك كان فظّ إلى حدّ ما؟

68
00:04:01,756 --> 00:04:03,756
.لا تأخذيه على محمل شخصي

69
00:04:03,786 --> 00:04:05,716
.أظن أن هناك أشياء أخرى تشغل بالها

70
00:04:05,756 --> 00:04:08,016
أوه، عزيزتي. أهناك مشكلة؟

71
00:04:08,056 --> 00:04:10,586
. . .حسناً

72
00:04:10,616 --> 00:04:13,756
يبدو، أنها و(توم) يواجهان
.مشاكل مالية

73
00:04:13,786 --> 00:04:16,386
.لقد باعا سيارة (توم) للتو

74
00:04:16,416 --> 00:04:19,316
وتعرفين، رأيتها في مركز
.إعادة تصنيع المواد

75
00:04:19,356 --> 00:04:21,456
.كانت تعيد علب الصودا من أجل المال

76
00:04:23,216 --> 00:04:25,450
ذلك، وكأنك على بعد نصف خطوة
.من بيع بويضاتك على الإنترنت

77
00:04:26,116 --> 00:04:30,100
.وها أنا، أتباهى بسيارتي الجديدة الرائعة أمامها

78
00:04:30,286 --> 00:04:32,186
.أشعر بالسوء

79
00:04:32,216 --> 00:04:34,716
أوه، لا. كيف كان لك أن تعرفين؟

80
00:04:34,756 --> 00:04:37,856
الحمدالله أني لم أريها كيف
.أن السيارة توقف نفسها

81
00:04:39,216 --> 00:04:41,516
لكنّك سترينا، صحيح؟

82
00:04:43,416 --> 00:04:46,086
!حسناً، إنه أمر عجيب

83
00:04:52,116 --> 00:04:55,116
حسناً، يسعدني لقائك مرة
.(أخرى سيدة (ماير

84
00:04:55,156 --> 00:04:58,186
شكراً لقبولك لقائنا
.(يا سّيد (هوبسون

85
00:04:58,216 --> 00:05:02,100
(إدارة مدرسة مثل (أوكردج
. . .لا يجعلك تملك الكثير من

86
00:05:03,416 --> 00:05:05,916
.وقت الفراغ

87
00:05:05,956 --> 00:05:07,256
.يسعدني للإلتزام

88
00:05:07,686 --> 00:05:15,056
سمعت من أحدهم
أن هناك شاغر لطالب آخر؟

89
00:05:15,086 --> 00:05:18,816
أفترض أنك تقصدين
طرد إبن (هيندرسن)؟

90
00:05:18,856 --> 00:05:21,116
نعم. لقد عض معلّمته, صحيح؟

91
00:05:21,156 --> 00:05:25,386
كان لديهم تلك المشكلة
.(مع إبنهم الأكبر، (توبي

92
00:05:25,416 --> 00:05:28,056
.إنها عائلة عضاضة

93
00:05:31,114 --> 00:05:34,716
حسناً، كان الوضع بأكمله
. .مؤسفاً بشكل لا يصدق، لكن

94
00:05:35,885 --> 00:05:38,615
لا نستطيع التسامح
.مع هذا النوع من السلوك

95
00:05:39,116 --> 00:05:42,216
حسناً، ليس عليك أن تقلق
.(.بهذا الشأن مع (إم. جي

96
00:05:43,512 --> 00:05:45,212
.إنه حسن السلوك

97
00:05:45,531 --> 00:05:48,891
أنظري، أعرف كم ترغبين
.(في دخول إبنك لـ(أوكردج

98
00:05:48,956 --> 00:05:52,086
كنتِ تتصلين بنا إسبوعياً
.خلال الشهور الخمسة الماضية

99
00:05:52,116 --> 00:05:55,086
.كنت ملحّة جداً
.(.أرجوك لا تلقي اللوم على (إم. جي

100
00:05:55,116 --> 00:05:57,956
.إنه طفل ذكي
.قل شيء باللغة الإسبانية

101
00:05:57,986 --> 00:05:59,156
.أنا ضجر

102
00:05:59,186 --> 00:06:01,656
.كن ضجراً باللغة الإسبانية

103
00:06:01,686 --> 00:06:04,316
.سّيدة (ماير)، يمكن أن ترتاحي

104
00:06:04,356 --> 00:06:07,186
.نود أن يلتحق (إم. جي.) بنا هنا

105
00:06:07,216 --> 00:06:09,016
حقاً؟

106
00:06:09,056 --> 00:06:10,316
.نعم

107
00:06:10,356 --> 00:06:12,900
في واقع الامر، إسمه كان
.الأول على قائمة الإنتظار

108
00:06:12,920 --> 00:06:14,786
!رائع

109
00:06:16,056 --> 00:06:17,916
.هذا الجدول لك

110
00:06:17,956 --> 00:06:21,116
هذا بعض نماذج التأمين
.تحتاجين لتبعئتها

111
00:06:21,156 --> 00:06:24,986
.وهذه رسوم التعليم
.كما ترين، إنها إرتفعت قليلاً

112
00:06:26,286 --> 00:06:28,756
.نعم. هذا قليل

113
00:06:28,786 --> 00:06:31,186
لكنّنا سنبدأ في
،منتصف السّنة

114
00:06:31,216 --> 00:06:33,116
لذا سندفع النصف فقط، صحيح؟

115
00:06:33,156 --> 00:06:35,710
.نعم. لقد قسمناه
.هذا هو النصف

116
00:06:40,116 --> 00:06:42,116
.رائع

117
00:06:50,996 --> 00:06:54,000
كنت أفكّر بطريقة لنحتفل بذكرى
.زواجنا الإسبوع القادم

118
00:06:55,671 --> 00:06:57,471
ما رأيك في تناول العشاء في الـ"بالم"؟

119
00:06:57,844 --> 00:06:58,844
بالم"؟"

120
00:06:59,104 --> 00:06:59,904
،كما في

121
00:07:00,164 --> 00:07:03,034
أنهم لا يضعون الأسعار على قائمة الطعام؟

122
00:07:04,293 --> 00:07:06,500
.ما زلنا نسدد ديون بطاقة الإئتمان

123
00:07:07,130 --> 00:07:10,430
ليس بعد الآن. أنهيت الصفقة
.حصلت على العلاوة

124
00:07:10,470 --> 00:07:12,430
!أوه، إلهي

125
00:07:12,470 --> 00:07:13,970
!هذا عظيم

126
00:07:14,213 --> 00:07:17,100
لماذا لم تخبرني بهذا عندما  كنت
تستجدي ممارسة للجنس هذا الصباح؟

127
00:07:17,140 --> 00:07:19,543
.كان يمكنك إنهاء تلك الصفقة أيضاً

128
00:07:19,749 --> 00:07:20,949
!أوه. نحن أغنياء ثانية

129
00:07:22,413 --> 00:07:24,213
حسناً، لم نصل لمستوى إشعال
.السيجار بورقة 5 دولارت

130
00:07:24,243 --> 00:07:26,643
.لكنّنا نتقدم في الإتّجاه الصحيح

131
00:07:26,683 --> 00:07:30,300
. . .أوه! سنعود كما كنا ثانية

132
00:07:30,908 --> 00:07:32,547
.كارلوس) و(جابي) السابقين)

133
00:07:33,511 --> 00:07:34,511
أتعرف؟

134
00:07:34,364 --> 00:07:36,294
.سأرتدي فستان يوم أن تقدمت لي

135
00:07:37,188 --> 00:07:40,188
أما زال يناسب جسدك؟

136
00:07:40,990 --> 00:07:42,790
!نحن أغنياء ثانية

137
00:07:43,458 --> 00:07:46,141
ألم تلاحظ أني أحاول جاهدة؟

138
00:07:46,458 --> 00:07:49,198
لقد عدت تقريباً كما
!كنت عندما تزوّجنا

139
00:07:50,188 --> 00:07:51,698
. . .كلّ ما قصدته كان

140
00:07:52,588 --> 00:07:54,557
.ليس من الضروري أن ترتدي فستان قديم

141
00:07:54,558 --> 00:07:56,008
.سأشتري واحد جديد لك

142
00:07:56,458 --> 00:07:58,548
.لا، لا. سيكون هذا شاعري أكثر

143
00:07:59,458 --> 00:08:04,398
بعد أن أزيل ما بي سأعود (جابي) السابقة

144
00:08:04,658 --> 00:08:05,648
.سأتصل بالمطعم

145
00:08:07,428 --> 00:08:09,698
.يمكنهم أن يكتبوا ذلك على الكعكة

146
00:08:14,388 --> 00:08:16,658
آسف. أعرف كم
.أحببت تلك السيارة

147
00:08:18,817 --> 00:08:20,727
هذا كلّ ما لدي لأتذكرها به

148
00:08:24,211 --> 00:08:26,880
."أسميتها "الماكرة
أتريد أن تعرف لماذا؟

149
00:08:26,881 --> 00:08:27,161
.لا

150
00:08:28,111 --> 00:08:28,571
.(توم)

151
00:08:29,751 --> 00:08:31,611
سمعت للتو. هل بعت السيارة؟

152
00:08:32,051 --> 00:08:32,391
.نعم

153
00:08:33,251 --> 00:08:35,881
.حسناً، إحتجنا المال
.إنّ المطعم يموت

154
00:08:36,881 --> 00:08:38,780
يبدو، أن الناس لا يريدون شراء البيتزا

155
00:08:38,781 --> 00:08:42,811
.من عائلة مفتعل الحرائق -
.نعم، لكن (بورتر) لم يفعل ذلك -

156
00:08:42,951 --> 00:08:47,400
،حسناً، ربّما يظن الناس أنه مذنب
.أو ربّما إنه الإقتصاد

157
00:08:47,473 --> 00:08:49,811
.أو ربّما كلا الأمرين. لا أعرف

158
00:08:50,811 --> 00:08:53,711
كلّ ما أعرفه هو أني
"أقود "سيارة الأبّ

159
00:08:53,851 --> 00:08:56,301
.بينما هناك رجل آخر يستمتع بالماكرة

160
00:08:57,151 --> 00:08:59,181
.أوه، يا صديقي. أنا آسف جداً

161
00:09:03,581 --> 00:09:05,671
.أتمنّى لو كان هناك شيء أفعله

162
00:09:06,411 --> 00:09:07,451
.علينا أن نرحل

163
00:09:08,181 --> 00:09:11,851
لكن إذا كان هناك أي طريقة
.لنساعدك بها، أعلمنا بذلك

164
00:09:12,251 --> 00:09:13,481
حسناً؟ -
.شكراً -

165
00:09:20,681 --> 00:09:22,771
حسناً، ما الذي حدث للتو هناك؟

166
00:09:23,811 --> 00:09:24,381
.لا شيء

167
00:09:25,211 --> 00:09:26,900
.أوه، نعم. وكأن هذا سينجح

168
00:09:26,917 --> 00:09:29,286
لماذا لا تتذكّر أبداً
مع من تتعامل؟

169
00:09:30,251 --> 00:09:33,310
بوب)؟ (بوب)؟ (بوب)؟ (بوب)؟)
.يمكنني الإستمرار بهذا طوال النهار

170
00:09:33,311 --> 00:09:34,961
. . . بوب)؟)  -
.حسناً -

171
00:09:35,051 --> 00:09:37,410
(في اليوم الذي ألغيت القضية ضدّ (بورتر

172
00:09:37,411 --> 00:09:39,981
.ذهبت لبحث المواد التي أرسلها الإدعاء

173
00:09:40,552 --> 00:09:41,362
حسناً؟ إذن؟

174
00:09:41,922 --> 00:09:44,722
الشاهد الذي وضع (بورتر) في
،مخزن النادي

175
00:09:44,892 --> 00:09:47,292
. . الوحيد الذي ربطه مباشرة بالحريق

176
00:09:48,622 --> 00:09:50,991
صديق (توم) الحميم
.(هناك. . . (ديف وليامز

177
00:09:50,992 --> 00:09:52,042
ماذا؟ -
.نعم -

178
00:09:53,352 --> 00:09:55,321
.حتى أن (بورتر) لم يكن في البناية

179
00:09:55,322 --> 00:09:57,400
ما الذي يفعله (ديف)؟

180
00:09:57,504 --> 00:10:00,903
.(لا أعرف، لكنّ يجب أن نخبر (توم) و(لينيت -
.لا، هذا سيجعل الأمور سيئة -

181
00:10:00,904 --> 00:10:01,774
.يناسبني هذا

182
00:10:02,704 --> 00:10:04,044
.لِي)، التهم أسقطت)

183
00:10:04,674 --> 00:10:05,654
.لم يعد شأننا

184
00:10:07,550 --> 00:10:10,149
إضافة إلى أن هناك شيء
(حول ذلك الرجل (ديف

185
00:10:10,150 --> 00:10:10,960
.وهو يخيفني

186
00:10:24,280 --> 00:10:25,260
!أوه، لا أفهم

187
00:10:25,532 --> 00:10:28,142
أنا على بعد بضعة أرطال
.من وزن زفافي

188
00:10:28,572 --> 00:10:30,562
أتريدين توسيعه؟ -
.هذا غشّ -

189
00:10:31,672 --> 00:10:33,132
.سأحاول التبوّل ثانية

190
00:10:33,672 --> 00:10:35,182
.لا بأس. أنجبتِ طفلين

191
00:10:36,278 --> 00:10:39,107
.الوزن يتوزع من جديد
.إستسلمي له! أنا فعلت ذلك

192
00:10:39,108 --> 00:10:43,138
.جين)، أنتِ لم تستسلمي فقط)
.بل وضعت قطعة جبن عليه أيضاً

193
00:10:43,278 --> 00:10:45,498
.نعم، قلتها
.الآن ثبّتي الحاشية

194
00:10:45,808 --> 00:10:47,728
وهذه المرة لا تبللي الأطراف

195
00:10:55,078 --> 00:10:56,128
!إيدي)! إنتظري)

196
00:11:01,314 --> 00:11:03,004
،ولا تنسي
.المشبك مكسور

197
00:11:03,214 --> 00:11:03,854
.سأستبدله

198
00:11:05,046 --> 00:11:06,436
.قد لا يناسب بالضبط

199
00:11:07,086 --> 00:11:08,546
.لكن . . شعرك سيغطّيه

200
00:11:09,074 --> 00:11:12,273
جين)، سيأخذني ( كارلوس) إلى)
."البالم"، ليس إلى "هوجيز"

201
00:11:12,786 --> 00:11:13,836
.إجعليه مثالياً

202
00:11:15,515 --> 00:11:16,845
.أرى أن (جين) عادت

203
00:11:17,819 --> 00:11:20,409
.نعم، أصبح حالنا جيد -
.ليس لها -

204
00:11:21,316 --> 00:11:25,345
قالت السّيدة (مكلوسكي) شيئاً
.عنك فقدانك لـ5 أرطال في يوم واحد

205
00:11:25,346 --> 00:11:26,386
كيف فعلتِ ذلك؟

206
00:11:26,388 --> 00:11:28,800
تناولت بعض الشراب
.وتقيأت على مرجتها

207
00:11:29,004 --> 00:11:31,903
.لا، ليست تلك القصّة
.شيء عن معسكر تدريب

208
00:11:31,904 --> 00:11:33,573
.أوه، نعم. بدأت فيه للتو

209
00:11:33,574 --> 00:11:35,264
.بالفعل كالجيش، قوي جداً

210
00:11:35,934 --> 00:11:38,173
ذلك مثالي. أحاول
.إرتداء فستاني القديم

211
00:11:38,174 --> 00:11:41,684
.أحتاجه بقوة -
مستحيل. لا يمكنك الدخول بلا توصية -

212
00:11:42,704 --> 00:11:44,444
.ولن أوصي بك -
لم لا؟ -

213
00:11:45,120 --> 00:11:47,280
.لأنك تحرجيني
.هذا تمرين حقيقي

214
00:11:48,280 --> 00:11:50,910
"ليس بتمرين "يوجا
.ويليه قهوة بالحليب

215
00:11:51,750 --> 00:11:54,830
أوه، أنت خائفة فقط
!أن أبدو بحالة أحسن منك

216
00:11:57,520 --> 00:12:00,390
.السادسة صباحاً، في المتنزه. إستعدّي للموت

217
00:12:03,883 --> 00:12:05,103
هذه رسوم التعليم؟

218
00:12:05,815 --> 00:12:08,244
سننفق إدخار الجامعة
.على الصف الأول

219
00:12:08,245 --> 00:12:11,635
أعرف، أعرف. ربّما علينا
.التخلي عن بعض الرفاهيات

220
00:12:11,815 --> 00:12:13,565
.نعم، مثل الطعام والتدفئة

221
00:12:14,085 --> 00:12:16,185
.حسناً، تعرف المشاكل في مدرسته

222
00:12:16,446 --> 00:12:19,120
والآن مع إستقطاعات الميزانية
.أعني، هذا المكان رائع

223
00:12:19,390 --> 00:12:21,919
.لا أقول أنّه ليس كذلك
.أفعل المستحيل لإرساله هناك

224
00:12:21,920 --> 00:12:25,089
.لكنّ لا أستطيع تحمله -
.حسناً، علينا أن نفعل شيء -

225
00:12:26,542 --> 00:12:29,622
محرّري إستقال
وكتبي لم تحقق مبيعات

226
00:12:31,916 --> 00:12:34,775
هل يمكن أن تعمل لنوبات إضافية؟ -
. . .أوه، نعم، أنا سأفعل -

227
00:12:34,776 --> 00:12:36,746
حالما يصنعون يوم من 30 ساعة

228
00:12:38,276 --> 00:12:42,245
.أعمل على مدار السّاعة -
ماذا عن ذلك العمل الكبير في الثلاثة شهور الماضية؟ -

229
00:12:42,246 --> 00:12:43,756
ماذا فعلت بذلك المال؟

230
00:12:45,347 --> 00:12:47,097
.سوزن)، نحن لسنا متزوّجان)

231
00:12:47,817 --> 00:12:49,907
وما أفعله بمالي
.ليس من شأنك

232
00:12:50,663 --> 00:12:53,293
نعم، حسناً، لو كنا
. . .متزوّجان، كنت

233
00:12:54,125 --> 00:12:56,575
من المحتمل، إنتظرت
.حتى أنهي جملتي

234
00:12:59,725 --> 00:13:00,295
ما هذا؟

235
00:13:00,995 --> 00:13:01,745
.شيك مصرفي

236
00:13:02,625 --> 00:13:05,125
(أفهم أنك و(توم
.تمران بأوقات صعبة

237
00:13:05,825 --> 00:13:06,455
لا.

238
00:13:08,625 --> 00:13:11,065
.شكراً لك، لكنّ لا أستطيع قبول هذا

239
00:13:12,925 --> 00:13:16,585
على أية حال، أودّ أن أعرف
.كم المبلغ الذي لا أقبله

240
00:13:17,695 --> 00:13:18,915
!عشرون ألف دولار؟

241
00:13:20,255 --> 00:13:23,825
كم كتاباً بعتيه يا إمرأة؟ -
بدأنا بالطبعة الثانية -

242
00:13:23,855 --> 00:13:25,185
والآن يريدون 3 كتب

243
00:13:26,625 --> 00:13:27,895
لن أفقد هذا المال

244
00:13:30,025 --> 00:13:31,295
.لابد أن هذا لطيف

245
00:13:31,425 --> 00:13:33,175
.لكن. . . لا أستطيع قبوله

246
00:13:35,425 --> 00:13:39,085
لم لا؟ ما فائدة النجاح
إذا لم تشاركيه مع من تحبين؟

247
00:13:39,755 --> 00:13:42,435
لأن من تحبّينهم
قد لا يستطيعون السداد

248
00:13:42,925 --> 00:13:47,075
.وبعدها ستتوقّفين عن محبّتهم -
.إذن هذا ليس بقرض، بل هدية -

249
00:13:47,625 --> 00:13:49,135
ألم يقترب عيد ميلادك؟

250
00:13:50,055 --> 00:13:51,800
.وكذلك أنت

251
00:13:53,325 --> 00:13:54,715
وسأشعر أني بلا قيمة

252
00:13:55,355 --> 00:13:57,394
عندما تفتحين خرز الخزامى في الحمام

253
00:13:57,395 --> 00:13:58,495
.(هيا يا (لينيت

254
00:13:58,955 --> 00:14:02,054
لا يمكن أن تقنعيني أن هذا
.المال لن يزيح الضغط عنكم

255
00:14:02,055 --> 00:14:03,055
.سيزيحه

256
00:14:05,034 --> 00:14:08,234
لكنّ لا أستطيع. لا أريد
.أن يؤثر على صداقتنا

257
00:14:10,094 --> 00:14:10,554
.حسناً

258
00:14:11,394 --> 00:14:12,614
. . .لكن

259
00:14:14,294 --> 00:14:16,100
ما رأيك في إمتلاك

260
00:14:16,364 --> 00:14:18,464
جزء من مطعم إيطالي؟ -
ماذا؟ -

261
00:14:19,134 --> 00:14:20,634
.لن يكون قرض أو هدية

262
00:14:20,932 --> 00:14:22,162
سيكون. . . إستثمار

263
00:14:22,802 --> 00:14:26,657
(بحِصة . . لنقل 15% من مطعم (سكافو

264
00:14:27,162 --> 00:14:28,962
.أوه! حسناً، ذلك عرض مثير

265
00:14:29,232 --> 00:14:31,732
إذا نجحنا، تصبح لك
.حصة في الأرباح

266
00:14:32,292 --> 00:14:36,142
إذا خسرنا، سنصفّي المطعم
.وتحصلين على أول 20 ألف دولار

267
00:14:36,864 --> 00:14:39,784
،وبعد ذلك، بالطبع
.تنتقل عائلتي للعيش معك

268
00:14:40,264 --> 00:14:42,855
إذن. . هل إتفقنا؟

269
00:14:43,194 --> 00:14:44,184
. . .بكل تأكيد

270
00:14:46,034 --> 00:14:46,784
.يا شريكتي

271
00:14:49,434 --> 00:14:53,093
بعض الناس يعتقدون أنّه غريب
إمضاء عقد لصف التمرين لدي

272
00:14:53,094 --> 00:14:54,954
لكنّي أريد الناس أن يفهموا

273
00:14:55,494 --> 00:14:58,693
. . .الإلتزام الذي أتوقّع منهم. في الماضي -
.تفضل -

274
00:14:58,694 --> 00:15:01,384
.وقعتها جميعاً -
.أنتِ حتى لم تقرأيه -

275
00:15:02,264 --> 00:15:04,033
.أوه، لا حاجة لهذا
.أنا مستعدة لأيّ شئ

276
00:15:04,034 --> 00:15:06,824
،رغم هذا قلمت أظافري
.كي لا يفسدها شيء

277
00:15:08,308 --> 00:15:09,538
. . .(سّيدة (سوليس

278
00:15:09,568 --> 00:15:12,548
دعيني أخبرك بما تعلّمته في الجيش الإسرائيلي

279
00:15:13,934 --> 00:15:16,264
جماعة بلا إلتزام
.هي جماعة ستفشل

280
00:15:16,990 --> 00:15:19,090
.النساء في صفي الصباحي ملتزمات

281
00:15:19,530 --> 00:15:22,260
بدأت أظن أنّك لست قوية بما فيه الكفاية

282
00:15:23,890 --> 00:15:25,690
لست قوية بما فيه الكفاية؟

283
00:15:26,390 --> 00:15:29,010
دعني أخبرك بشيء، يا رجل الجيش العراقي

284
00:15:29,290 --> 00:15:31,321
.إسرائيلي -
.مهما يكن، كنت عارضة أزياء -

285
00:15:31,350 --> 00:15:34,284
وأنت لن تعرف ما الحرب
حتى تدخل في غرفة الملابس

286
00:15:34,290 --> 00:15:37,200
مع جماعة من النحيلات
.يتنازعن على كعكة الرزّ الأخيرة

287
00:15:37,210 --> 00:15:40,000
.أنا قوية جداً -
.لست متأكّد جداً -

288
00:15:40,035 --> 00:15:42,706
أعرف بعض من أولئك
.النساء في صفك للتمرين

289
00:15:42,803 --> 00:15:46,002
.أكثر تمرين يفعلونه هو تقطيع الكعك -
!هذه دورة -

290
00:15:46,003 --> 00:15:47,523
أعذرني؟ -
.في العقد -

291
00:15:47,703 --> 00:15:51,141
هناك بعض الكلمات
. . .التي لا أتحمّلها

292
00:15:51,916 --> 00:15:53,086
،"كعكة"، "متعبة"

293
00:15:54,646 --> 00:15:56,046
."لا أستطيع"، "حلوى"

294
00:15:57,246 --> 00:15:59,576
،إذا سمعتها
فأنتِ مدينة لي بدورة

295
00:16:00,446 --> 00:16:03,200
إنه صف للتمرين. لماذا
سيقول أحدهم "حلوى"؟

296
00:16:03,272 --> 00:16:04,312
!تلك دورة أخرى

297
00:16:06,130 --> 00:16:08,740
تعرف، ربّما يجب أن ألقي نظرة على هذا

298
00:16:15,230 --> 00:16:16,210
!هيا يا سيدات

299
00:16:17,030 --> 00:16:19,010
،عندما كنت في القوات الخاصّة

300
00:16:19,060 --> 00:16:21,730
كنا نتمرن في طقس درجة حرارته 40 مئوية

301
00:16:22,030 --> 00:16:23,940
.ما زال هناك رمل في مؤخرتي

302
00:16:24,460 --> 00:16:26,090
!أنتن ضعيفات
!هيا !هيا

303
00:16:30,618 --> 00:16:32,958
.جابي)، توقفي)
.ستوقعينا في مشكلة

304
00:16:34,389 --> 00:16:35,019
.إنه صعب

305
00:16:36,049 --> 00:16:38,089
بالطبع، لهذا إسمه معسكر تدريب

306
00:16:38,813 --> 00:16:41,263
.(تماسكي يا (جابي
.كلنا مررنا بهذا

307
00:16:41,643 --> 00:16:43,973
.إسكتي يا (مونا). أنا أتقيّأ هواء

308
00:16:45,883 --> 00:16:47,043
.إنه قادم، تمرني

309
00:16:49,930 --> 00:16:50,970
هل سمعتُ كلام؟

310
00:16:52,022 --> 00:16:54,122
آسفة، سيدي! لقد أصابها الغثيان

311
00:16:56,492 --> 00:17:00,142
لا تهمني مشكلتك
.تقيأي في وقتك الخاص

312
00:17:00,722 --> 00:17:02,472
.حسناً. نحتاج للكلام سوية

313
00:17:03,492 --> 00:17:04,302
.جابي)، لا)

314
00:17:05,452 --> 00:17:07,521
ما الذي تفعلينه؟
!عودي للتمرين

315
00:17:07,522 --> 00:17:10,191
.نعم، نعم، نعم، فترة إستراحة -
فترة إستراحة؟ -

316
00:17:10,192 --> 00:17:13,172
،أنظر، أقدّر هذا الفعل العسكري المغوار كلّه

317
00:17:13,322 --> 00:17:17,002
.لكن أنا جديدة على هذا، وبصراحة، هذا كثير  -
كثير؟ -

318
00:17:17,552 --> 00:17:19,592
نعم. هل سنأخذ إستراحة قريباً؟

319
00:17:20,452 --> 00:17:22,082
.أوه. أوه، نريد إستراحة

320
00:17:23,392 --> 00:17:25,612
ربّما بعض القهوة، وبعض المعجنات؟

321
00:17:27,222 --> 00:17:28,732
.أوه، ذلك يبدو لذيذاً

322
00:17:29,822 --> 00:17:33,621
ألديك أي منها؟ -
!لا، ليس لدي أيّ منها! تمرني الآن أو سأجبرك -

323
00:17:33,622 --> 00:17:37,691
!قلت فترة إستراحة -
ليس هناك فترة إستراحة، وقّعت عقد! أكملي الآن -

324
00:17:37,692 --> 00:17:40,591
. . لا تعاملني هكذا. أنا أدفع -
!تمرني !تمرني -

325
00:17:40,592 --> 00:17:42,932
!تمرني! تمرني! تمرني! تمرني! تمرني

326
00:17:43,752 --> 00:17:44,732
من جلبها هنا؟

327
00:17:45,792 --> 00:17:48,732
!أنا
!آسفة يا سيدي

328
00:17:49,952 --> 00:17:50,762
(بسبب (إيدي

329
00:17:51,692 --> 00:17:55,832
مسافة الـ 2 ميل
أصبحت الآن 4 أميال

330
00:18:07,492 --> 00:18:11,000
أنظري لهذا -
ماذا هناك؟ -

331
00:18:11,252 --> 00:18:12,872
سوزن) عليك أن تري هذا)

332
00:18:14,552 --> 00:18:16,591
أرجوك لا تثر ضجة -
إنه رائع -

333
00:18:16,592 --> 00:18:17,462
سوزن) أنظري)

334
00:18:18,622 --> 00:18:20,952
ما الذي أنظر إليه؟ -
عقد الؤلؤ -

335
00:18:22,322 --> 00:18:22,952
أوه، هذا

336
00:18:24,900 --> 00:18:27,232
إنه رائع -
شكراً -

337
00:18:27,552 --> 00:18:31,100
لدي حفل كي أعده
إلى اللقاء

338
00:18:33,995 --> 00:18:36,325
،إنها محظوظة جداً
إن (مايك) رائع

339
00:18:36,922 --> 00:18:40,021
ماذا؟ (مايك) إشترى هذا؟
مايك) إشترى عقد الؤلؤ؟)

340
00:18:40,022 --> 00:18:41,292
عليها أن تحتفظ به

341
00:18:43,152 --> 00:18:46,383
صحيح، أنتِ لم تحتفظي به
أليس كذلك؟

342
00:18:48,692 --> 00:18:49,272
. . (سو)

343
00:18:54,492 --> 00:18:57,751
مرحباً -
لينيت)، مرحباً. كنت أتمنى وقت للحديث) -

344
00:18:57,752 --> 00:18:59,262
لكني في طريقي لإجتماع

345
00:18:59,402 --> 00:19:01,900
قد أصمم منتجاتي الخاصة من
المعجنات بنفسي، هل تصدقين ذلك؟

346
00:19:02,009 --> 00:19:03,759
سيأخذ هذا لحظة -
حسناً -

347
00:19:04,249 --> 00:19:06,108
أنا و(توم) شاكرين لك مساهمتك

348
00:19:06,109 --> 00:19:09,208
لذا نود أن نفعل شيئاً لكِ -
يبدو هذا رائعاً -

349
00:19:09,968 --> 00:19:11,598
نود إغلاق المطعم مبكراً

350
00:19:12,025 --> 00:19:14,715
،ونحيي حفلة على شرفك
للأصدقاء والعائلة

351
00:19:15,253 --> 00:19:17,763
،ونشرب نخب نجاحك
.ونحظى بليلة ممتعة

352
00:19:17,821 --> 00:19:21,900
مثل الأيام الخوالي، ما رأيك؟ -
يبدو رائعاً، أيمكن أن نمشي ونتحدث؟ -

353
00:19:21,909 --> 00:19:23,660
أتعرفين ما سيكون أفضل

354
00:19:23,680 --> 00:19:29,400
كان الناشر يرجوني للقيام بحفل محلية لأجل
كتابي، يمكنني التوقيع على الكتاب في مطعمك

355
00:19:29,579 --> 00:19:31,509
وأخيراً سأجعل المكان ممتلئاً

356
00:19:31,509 --> 00:19:32,899
أيمكن أن تحملي هذا؟

357
00:19:33,479 --> 00:19:37,691
،لقد ملئنا المكان عدة مرات
لكنها حفلتك، إفعلي ما تريدين

358
00:19:38,151 --> 00:19:40,121
يمكن أن تعلقي هذا في الخلف

359
00:19:40,509 --> 00:19:42,808
ما أريده هو أن أجعل هذا فرصة لك

360
00:19:42,809 --> 00:19:46,700
يمكن أن نحول أمسيات الخميس
المملة إلى حدث حقيقي

361
00:19:50,332 --> 00:19:54,062
لا أعرف ما أقوله -
لا تشكريني، لقد كانت فكرتك -

362
00:19:54,462 --> 00:19:54,802
صحيح

363
00:20:00,799 --> 00:20:01,999
يسعدني أنها فكرتي

364
00:20:05,032 --> 00:20:11,302
علِمت (سوزن ماير) أنها لن تستطيع
دائماً أن تعطي إبنها ما تريد

365
00:20:14,232 --> 00:20:18,492
لكن عندما رأت رسوم تعليم إبنها
(ملتفة حول عنق (كاثرين مايفير

366
00:20:19,718 --> 00:20:21,568
شعرت أن هناك شيء سُلب منه

367
00:20:23,232 --> 00:20:24,972
. . ولم يمر وقت حتى قررت

368
00:20:27,962 --> 00:20:28,952
كيفية إستعادته

369
00:20:36,855 --> 00:20:39,370
(مرحباً (سوزن -
مرحباً؟ هل أنتِ في المنزل؟ -

370
00:20:39,409 --> 00:20:41,959
.نعم، كنت سأستحم
ما الأمر؟

371
00:20:42,081 --> 00:20:45,289
أخشى أني تركت باب منزلي مفتوحاً

372
00:20:45,295 --> 00:20:48,055
أيمكن ان تتأكدي منه؟
سأنتظر على الخط

373
00:20:51,233 --> 00:20:53,023
لا، لا. أفهم تماماً

374
00:20:54,393 --> 00:20:58,133
عندما أنسى أغلاق الباب
أظل أفكر أن بيتي سيسرق

375
00:20:59,733 --> 00:21:00,423
تماماً

376
00:21:04,963 --> 00:21:08,000
ورغم أني كنت في منتصف الطريق للمطار

377
00:21:08,659 --> 00:21:13,600
إستدرت عائدة للمنزل، ونعم
وجدت آلة القمامة تعمل

378
00:21:14,222 --> 00:21:17,100
ومنذ ذلك الحين وأنا أتأكد

379
00:21:17,403 --> 00:21:19,867
وكذلك أنا، على كل حال
يمكنك أن تهدئي، الباب مغلق

380
00:21:20,093 --> 00:21:23,400
أتعرفين؟ أنا قلقة بشأن الباب الجانبي

381
00:21:23,524 --> 00:21:27,100
أيمكن أن تتأكدي منه؟ -
تأكدت منه، إنه مغلق -

382
00:21:27,584 --> 00:21:30,165
،حسناً، سأستحم الآن
أراك لاحقاً يا عزيزتي

383
00:22:07,019 --> 00:22:08,219
مايك) أهذا أنت؟)

384
00:22:14,998 --> 00:22:17,091
أظنك أتيت في الوقت المناسب

385
00:22:18,149 --> 00:22:19,149
سوزن)؟)

386
00:22:19,847 --> 00:22:20,847
مرحباً

387
00:22:29,761 --> 00:22:30,861
(سوزان ماير)

388
00:22:31,161 --> 00:22:33,361
لأجل الله، أعيدي عقدي

389
00:22:35,915 --> 00:22:38,191
،العقد أو المنشفة
القرار بيدك

390
00:22:38,661 --> 00:22:41,690
.لن تجرؤي -
. . كنت عارية ذات مرة في هذا الشارع -

391
00:22:41,691 --> 00:22:44,980
.من الجيد أن ينسى الناس قصتي -
هل فقدت صوابك؟ -

392
00:22:45,629 --> 00:22:48,400
قال (مايك) أنّه لا يستطيع تحمّل
.مصاريف مدرسة (إم. جي.) الخاصّة

393
00:22:48,404 --> 00:22:49,404
.الآن أعرف لماذا

394
00:22:49,410 --> 00:22:53,400
يريد أن صديقته مرتدية العقد
.عندما تتوهج له

395
00:22:53,961 --> 00:22:56,571
ماذا؟ لم يدفع مصاريف المدرسة؟

396
00:22:56,884 --> 00:23:00,961
لا. لذا كنت سآخذه
،وأحاول بيعه لأدفع المصاريف

397
00:23:01,991 --> 00:23:04,580
،ونعم، وبعد أن نطقت بهذا
تبين لي كم هي خطة غبية

398
00:23:04,590 --> 00:23:07,500
.لا أصدق أن (مايك) فعل ذلك -
.بلى فعلها -

399
00:23:11,123 --> 00:23:12,400
.(مرحباً سّيدة (مايفير

400
00:23:12,691 --> 00:23:13,911
.من اللّطيف رؤيتك

401
00:23:18,995 --> 00:23:21,315
.ربما يجب أن نناقش هذا لاحقاً

402
00:23:38,933 --> 00:23:40,723
.لا يمكن أن يكون هذا جيداً

403
00:23:43,063 --> 00:23:46,402
،أهذا إستقبال من نوع
"أهلاً بعودتك إلى البيت، إشتقنا لك"

404
00:23:46,403 --> 00:23:47,403
. . .أو أنه

405
00:23:49,563 --> 00:23:49,903
.أوه

406
00:23:51,533 --> 00:23:53,902
"إنها حقاً "أوه
"ماذا حدث لـ"أنا مفلس

407
00:23:53,903 --> 00:23:57,800
"ولا أستطيع تحمّل مصاريف مدرسة (إم. جي) الخاصّة؟" -
.(لا تفهمني خطأ يا (مايك -

408
00:23:57,804 --> 00:24:00,300
كانت هدية سخية رائعة

409
00:24:00,350 --> 00:24:05,000
لكنّ لا يمكنك بعثرة أموال طفلك
.على مجوهرات لصديقتك

410
00:24:05,088 --> 00:24:08,002
كم كلفك هذا 4 آلاف، 5 آلاف دولار؟

411
00:24:09,108 --> 00:24:10,878
.مئة و 29 دولار

412
00:24:12,496 --> 00:24:13,400
ماذا؟

413
00:24:13,500 --> 00:24:15,445
إنه تقليد، حسناً؟

414
00:24:16,105 --> 00:24:19,347
وكنت أعلم كم تودين الحصول على عقد لؤلؤ
.وأنا لا أستطيع أن أتحمّل شراء واحد أصلي

415
00:24:19,561 --> 00:24:21,800
وأقسم البائع أنّك لن تعرفي الفرق

416
00:24:21,845 --> 00:24:22,791
.ولم تعرف

417
00:24:24,441 --> 00:24:25,500
. . .حسناً

418
00:24:26,721 --> 00:24:30,247
على الأقل لن تشعر بالسوء
إن أضعته يوماً ما

419
00:24:34,351 --> 00:24:37,450
أنا فقط أردت أن أعطيك
هدية جميلة جداً

420
00:24:37,451 --> 00:24:38,431
.ولا أعرف

421
00:24:39,081 --> 00:24:41,220
.وشعرت بالإحراج عندما لم أستطع

422
00:24:41,221 --> 00:24:45,851
مايك) إياك أن تشعر أن عليك)
إنفاق المال لتنال إعجابي

423
00:24:46,851 --> 00:24:47,311
حسناً؟

424
00:24:48,351 --> 00:24:49,131
.صدقني

425
00:24:50,421 --> 00:24:51,401
.أنا معجبة جداً

426
00:24:58,860 --> 00:25:01,080
.حسناً، حسناً، وضحت الفكرة

427
00:25:02,074 --> 00:25:03,114
.إبتعدا

428
00:25:03,634 --> 00:25:05,614
.سأعد عشاء لنا

429
00:25:08,634 --> 00:25:09,960
كيف تجرؤين؟

430
00:25:10,334 --> 00:25:12,476
.لم أعرف أنّه مزيف

431
00:25:12,804 --> 00:25:15,739
أعني كيف تجرؤين على الظن أني
أفضل تقديم مجوهرات لصديقتي

432
00:25:15,740 --> 00:25:17,765
على رسوم تعليم إبني

433
00:25:18,392 --> 00:25:20,786
،حسناً، ربّما إستعجلت في حكمي

434
00:25:20,800 --> 00:25:26,740
.(لكن هذه المدرسة مهمة لـ(إم. جي
أشعر بالسوء لأن المال ينقصنا

435
00:25:27,259 --> 00:25:29,150
،سوزن)، كنت أعمل منذ السادسة صباحاً)

436
00:25:29,408 --> 00:25:32,437
،وبعد أن أحظى بـ5 دقائق للعشاء
.سأعود للعمل حتى منتصف الليل

437
00:25:32,846 --> 00:25:38,749
أبذل قصارى جهدي لأعطي الأفضل لإبننا
فإذا كان هناك نقص، فهو ليس بسببي

438
00:25:55,189 --> 00:25:55,589
ماذا؟

439
00:25:56,022 --> 00:25:58,292
أين أنت؟ تأخرتِ على التدريب

440
00:25:59,022 --> 00:26:00,800
.أوه، نعم، توقفت عن ذلك

441
00:26:01,796 --> 00:26:03,766
.ليس هناك توقف
.هذا في العقد

442
00:26:04,856 --> 00:26:08,966
نعم، جيّد، ربّما عليك التحدث مع المحامي
.ها هو

443
00:26:15,611 --> 00:26:16,531
!لن نرحل

444
00:26:21,549 --> 00:26:22,949
!هيا، سيدات! إستمرّوا

445
00:26:23,209 --> 00:26:24,079
!إستمروا بالحركة

446
00:26:27,196 --> 00:26:28,800
ماذا تظن نفسك فاعلاً؟

447
00:26:28,810 --> 00:26:30,095
عندما لا تأتين للمعسكر

448
00:26:30,400 --> 00:26:32,343
!سيأتي المعسكر إليك. شاركيهم

449
00:26:32,755 --> 00:26:37,635
.هل فقدت عقلك؟ لدي طفلان نائمان -
.أوه، أعرف. رأيت حجمهما -

450
00:26:38,267 --> 00:26:41,100
!شاركيهم -
.إفعليها يا (جابي). ليس هناك توقف -

451
00:26:41,244 --> 00:26:43,020
(أوه، لا تدعي البراءة يا (مونا

452
00:26:43,050 --> 00:26:47,430
.رأيتك تتسللين إلى مطعم الكعك أمس -
!كعك". . . هذه دورة" -

453
00:26:47,444 --> 00:26:50,004
،أوه، حقاً؟ حسناً
.خذ هذه أيضاً

454
00:26:50,114 --> 00:26:53,136
."سأعود إلى السرير، لأني "متعبة

455
00:26:53,502 --> 00:26:58,200
"وعندما أستيقظ، ربّما سأتناول "الكعك
.ولا تستطيع" إيقافي"

456
00:27:07,408 --> 00:27:09,400
!(جابي)
أين تذهبين؟

457
00:27:09,502 --> 00:27:12,550
،إذا لم تعودي هناك
.فسيلقي بتمارينه علينا

458
00:27:12,650 --> 00:27:14,400
.حسناً، بصراحة، بعضهن يحتاج ذلك

459
00:27:14,432 --> 00:27:17,922
أردت ذلك لأتمرن قليلاً
ولكنه يعذبنا هناك

460
00:27:18,415 --> 00:27:21,400
.يا لكِ من طفلة فاسدة أنانية

461
00:27:21,420 --> 00:27:25,570
(أوه، لأجل الله يا (إيدي
.إنه صف تمرين غبي

462
00:27:25,575 --> 00:27:28,500
لقد جربته. إنه مقرف
.لا أريد الإستمرار، هوني الأمر

463
00:27:28,520 --> 00:27:34,297
حسناً، إن صف التمرين الصغير الغبي مليء
بنساء يبذلن جهدهن ثلاث مرات في الإسبوع

464
00:27:34,330 --> 00:27:36,927
وكذلك تربية أطفالهن وشغل بوظيفة

465
00:27:37,031 --> 00:27:39,694
.إذن هن مجانين
.هو يصرخ، وهن يقفزن

466
00:27:39,700 --> 00:27:42,545
يأمرهن بالقدوم ركضاً إلى هنا ويفعلن ذلك

467
00:27:42,585 --> 00:27:46,085
لم يجبرنا
.إتفقنا نحن على ذلك

468
00:27:47,499 --> 00:27:48,499
لماذا؟

469
00:27:49,293 --> 00:27:53,783
لأنك أخبرتنا بأنّه كان مهم لكِ
.إرتداء ذلك الفستان

470
00:27:54,100 --> 00:27:56,253
.لذا جئنا هنا لنساندك

471
00:28:00,430 --> 00:28:01,984
أردتِ إستعادة (جابي) القديمة؟

472
00:28:02,296 --> 00:28:04,226
. . .حسناً، تهاني. لقد عادت

473
00:28:04,637 --> 00:28:06,814
.عادت بغيضة أنانية

474
00:28:08,622 --> 00:28:12,120
شخصياً، أحببت (جابي) السمينة الفقيرة أكثر

475
00:28:12,129 --> 00:28:14,866
.على الأقل كان لديها بعض التواضع

476
00:28:38,626 --> 00:28:40,146
.حسناً، وقّت الإستطالة

477
00:28:41,066 --> 00:28:41,696
!ليس أنت

478
00:28:42,566 --> 00:28:44,993
.تأخرت لـ25 دقيقة. أعطيني 50 مرة

479
00:29:02,626 --> 00:29:03,846
!أوه، إلهي. أنتِ هي

480
00:29:05,326 --> 00:29:07,416
.حسناً، تقنياً، أنا هي، لكن نعم

481
00:29:08,026 --> 00:29:10,426
وصفتك للديكك الرومي
.أنقذت زواجي

482
00:29:11,026 --> 00:29:12,236
هل توقّعين هذا لي؟

483
00:29:13,396 --> 00:29:14,036
.بالتأكيد

484
00:29:15,366 --> 00:29:18,315
أنا متحمّسة جداً لأتذوق طعامك اللّيلة -
طعامي؟ عمَ تتحدّثين؟ -

485
00:29:19,871 --> 00:29:21,871
أوه، حسناً، يقول هنا
أن طبّاخي المطعم

486
00:29:22,126 --> 00:29:25,570
.سيعد وصفات من كتابك -
سيفعلون هذا؟ -

487
00:29:27,178 --> 00:29:29,240
لا أطيق الإنتظار لتجربة
بيتزا الأجبان الأربعة

488
00:29:29,275 --> 00:29:30,545
.حسناً، ربما ستنتظرين

489
00:29:31,550 --> 00:29:32,466
.أعذريني

490
00:29:33,725 --> 00:29:34,185
.(لينيت)

491
00:29:35,795 --> 00:29:39,400
علمت أنك وزملائك الطبّاخين
ستقدمون بيتزا الأجبان الأربعة اللّيلة

492
00:29:39,627 --> 00:29:41,557
"نعم، وسأضيف جبنة الـ"برميزان

493
00:29:44,662 --> 00:29:46,600
.لكن هذه "برميزان" تجارية

494
00:29:46,667 --> 00:29:47,267
إذن؟

495
00:29:47,768 --> 00:29:51,750
إنه مثل غبار أرضية المكان
الذي يصنعون الجبن الحقيقي فيه

496
00:29:52,718 --> 00:29:55,100
لا. أنه جيد. نستعمله دائماً

497
00:29:55,300 --> 00:29:58,610
،أوه، ربما أنت تفعلين
لكن وصفتي تتطلب نوع طازج

498
00:29:58,701 --> 00:30:00,200
.بري)، لا أحد سيلاحظ)

499
00:30:00,299 --> 00:30:03,319
البرميزان" هو رابع جبن"
في بيتزا الأجبان الأربعة

500
00:30:03,000 --> 00:30:05,100
.إنه آخر هذه الأجبان

501
00:30:05,965 --> 00:30:09,115
قال السّيد (سكافو) أن مجرى
.الدهون بدأ يفيض ثانية

502
00:30:09,500 --> 00:30:11,100
.أوه، سأعود حالاً

503
00:30:11,236 --> 00:30:12,945
.لا عليك

504
00:30:16,678 --> 00:30:18,300
أنا آسفة. لم أتعرف عليك

505
00:30:18,328 --> 00:30:20,300
.أنا (بري هودج)، الشريكة

506
00:30:20,532 --> 00:30:22,500
.(مرحباً. أنا (سيندي -
.سندردش لاحقاً -

507
00:30:22,794 --> 00:30:25,500
.إخفقي بعض العجينة وأريني مكان الريحان

508
00:30:25,565 --> 00:30:28,060
سنقدم بيتزا الأجبان الثلاثة اللّيلة

509
00:30:28,124 --> 00:30:30,974
لكن ماذا عن البيتزا التي أعددنا للتو؟

510
00:30:43,485 --> 00:30:45,714
توم)، لا يمكن أن أصف لك)
مدى سعادتي لأجلك

511
00:30:46,092 --> 00:30:49,531
!هذا المكان مكتظ. إنه مكتظ -
.نعم. أتعرف؟ ساندتنا (بري) حقاً -

512
00:30:49,532 --> 00:30:51,531
.إنتظر، إنتظر، إنتظر، إنتظر
،حتى وإن لم تفعل

513
00:30:51,532 --> 00:30:52,732
.كنت ستنجو من هذا

514
00:30:53,054 --> 00:30:56,831
.كان لدي إيمان كليّ بك -
.وأنت تناولت ثلاثة أقداح من الشراب -

515
00:30:56,832 --> 00:30:58,632
هذا المال يذهب مباشرة لجيبك

516
00:30:58,862 --> 00:31:01,030
أنا فقط أساندك

517
00:31:02,600 --> 00:31:03,900
يجب أن أذهب لأرى مجرى الدهون

518
00:31:03,950 --> 00:31:05,790
.(نعم، وسأعود إلى (إيدي
.أرادت أن أعود إلى البيت بحلول الـعاشرة

519
00:31:05,800 --> 00:31:07,900
.لكن يا رجل، تهاني

520
00:31:08,674 --> 00:31:10,274
.أنا فخور بك -
أراك لاحقاً -

521
00:31:12,277 --> 00:31:13,500
توم)؟) -
نعم؟ -

522
00:31:15,992 --> 00:31:18,300
.لا شيء. لا يهم
.أنت مشغول. لا، إنتظر

523
00:31:19,803 --> 00:31:21,403
. . .فقط أريدك أن تعرف

524
00:31:22,173 --> 00:31:24,670
.ذلك الرجل ليس صديقك -
من؟ (ديف)؟ -

525
00:31:25,900 --> 00:31:28,494
أهناك مكان يمكننا أن نتحدث فيه؟ -
.نعم -

526
00:31:38,573 --> 00:31:39,985
. . .إبنة

527
00:31:44,373 --> 00:31:49,703
،إذا لم يردع هذا عمّتك من إنتقاد طبخك
.سأعيد كل ما دفعتيه

528
00:31:49,743 --> 00:31:51,702
أيمكن أن آخذك للحظة؟

529
00:31:51,703 --> 00:31:55,042
.الآن؟ الناس ينتظرون -
.ستبقين مشهورة في خمس دقائق. تعالي -

530
00:31:55,043 --> 00:31:55,563
.أعذروني

531
00:32:05,800 --> 00:32:06,730
أتريدين شرح هذا؟

532
00:32:07,222 --> 00:32:09,222
أوه، عزيزتي. كنت أتمنّى
،الحفاظ على مشاعرك

533
00:32:09,277 --> 00:32:10,210
لكن بما أنك تعرفين

534
00:32:11,100 --> 00:32:15,122
لم أكن مرتاحة لإعداد وصفتي
.بمكونات دون المستوى

535
00:32:15,670 --> 00:32:17,540
."دائماً نستعمل ذلك "البرميزان

536
00:32:17,879 --> 00:32:20,720
لا يمكنك تغيير الأشياء بدون سؤالي

537
00:32:21,025 --> 00:32:22,541
.جعلتيني شريكتك

538
00:32:22,742 --> 00:32:25,722
"يمكن أن أغيّر 15%، وإخترت "البرميزان

539
00:32:26,050 --> 00:32:28,985
،ولا أعرف إن كنتِ سمعت
.لكن الناس يهتاجون بشأن بيتزاي

540
00:32:29,156 --> 00:32:31,740
،حسناً، يحتمل أنهم أحبّوا بيتزاي أيضاً
،لكنّ لن نعرف الآن

541
00:32:31,752 --> 00:32:35,282
لأن شريكتي رمتها في القمامة
يا لها من خسارة

542
00:32:35,783 --> 00:32:38,982
،حسناً، سأعوّضك
.إذا كان هذا سيصحح الحال

543
00:32:39,468 --> 00:32:42,245
أوه، طبعاً، إنه مجرد مال، صحيح؟

544
00:32:44,140 --> 00:32:45,283
ما الذي يعنيه هذا؟

545
00:32:45,922 --> 00:32:49,180
(جميعنا نعرف كيف هو حالك يا (بري
إنه واضح جداً

546
00:32:49,480 --> 00:32:52,000
لكنّ لا يجب أن تظهرينه على الجميع

547
00:32:52,053 --> 00:32:54,000
فقط لأنك حققت بعض النجاح

548
00:32:54,208 --> 00:32:55,482
بعض النجاح؟

549
00:32:55,914 --> 00:32:58,287
بذلت جهداً لأكون هكذا

550
00:32:58,774 --> 00:33:01,700
.وأنا أيضاً
.لكن لست محظوظة مثلك

551
00:33:01,760 --> 00:33:04,213
حسناً، لطالما ظننت أنّنا نصنع حظّنا

552
00:33:05,360 --> 00:33:07,266
أتعنين أني صنعت فشلي؟

553
00:33:07,296 --> 00:33:10,657
حسناً، ليس تماماً، لكن دعينا
.نواجه الأمر. أنتِ بخيلة

554
00:33:10,667 --> 00:33:12,350
أعني، أحد الأشياء التي
يمكن أن أعلّمها لك

555
00:33:12,360 --> 00:33:16,860
.هو أهمية الإنتباه للتفاصيل -
.تتحدّثين عن الحظّ -

556
00:33:16,870 --> 00:33:20,020
عندما عرضت عليك إعداد
،حفلة الشكر الصغيرة هذه

557
00:33:20,050 --> 00:33:26,400
لم أتخيّل أنّها ستتحوّل إلى فرصة لي
للتعلّم من (بري هودج) العظيمة

558
00:33:26,430 --> 00:33:30,060
لست أنا من كان يحتاج إلى 20 ألف
دولار ليستمر عملي قائماً

559
00:33:30,066 --> 00:33:32,850
.لا، أنتِ من لن يجعلني هذا أبداً

560
00:33:33,525 --> 00:33:34,400
أين تذهبين؟

561
00:33:34,514 --> 00:33:37,572
البيت. أخبريني لاحقاً كيف
إنتهت الحفلة التي أقمتها لكِ

562
00:33:37,950 --> 00:33:40,950
لينيت)، أنا . .أنا . . لا إفهم)
لماذا أنتِ منزعجة جداً

563
00:33:41,573 --> 00:33:42,613
أعرف أنّك لا تفهمين

564
00:33:42,623 --> 00:33:45,423
.لكن قبل خمسة سنوات، كنتِ ستفهمين

565
00:33:47,964 --> 00:33:49,200
!سيارتي

566
00:33:51,680 --> 00:33:53,580
تعرفين أن ذلك كان حادثاً، صحيح؟

567
00:33:56,540 --> 00:33:58,800
(فعلت ما بوسعي للمشبك، سّيدة (سوليس

568
00:33:58,848 --> 00:34:01,440
لا أظن أنك ستجدين إختلاف

569
00:34:02,000 --> 00:34:03,100
.حسناً، كوني صادقة

570
00:34:04,200 --> 00:34:05,300
.ها أنا قادمة

571
00:34:16,800 --> 00:34:17,877
ما رأيك؟

572
00:34:18,882 --> 00:34:21,546
.أنتِ . . مذهلة

573
00:34:22,092 --> 00:34:23,092
.متألقة

574
00:34:24,152 --> 00:34:25,152
حقاَ؟

575
00:34:25,900 --> 00:34:26,700
.حقاً

576
00:34:26,797 --> 00:34:28,200
،(لقد عدتِ، سّيدة (سوليس

577
00:34:28,895 --> 00:34:30,892
.تماماً كما كنتِ من قبل

578
00:34:31,536 --> 00:34:32,836
أوه، أظني تغيرت قليلاً

579
00:34:34,020 --> 00:34:35,700
.أرى عكس ذلك

580
00:34:40,355 --> 00:34:43,462
إذا لم يكن هناك شيء آخر
فسأرحل

581
00:34:44,122 --> 00:34:44,992
.جين)، إنتظري)

582
00:34:45,438 --> 00:34:46,900
ماذا؟ أهناك مشكلة؟

583
00:34:47,074 --> 00:34:48,769
.لا، لا. إنه مثالي

584
00:34:49,989 --> 00:34:53,860
أردت فقط إخبارك، كم كنتِ عون
،لي على مرّ السنين

585
00:34:54,466 --> 00:34:56,125
.وأنا ممتنة جداً

586
00:34:57,152 --> 00:34:57,842
.شكراً لك

587
00:35:09,122 --> 00:35:11,222
. . مرحباً يا صديقي. كيف كانت

588
00:35:14,765 --> 00:35:16,370
.أعرف ما فعلته -
ماذا؟ -

589
00:35:17,100 --> 00:35:21,077
لا تستغفلني! أعرف أنّك قلت
للشرطة أنّ (بورتر) أشعل الحريق

590
00:35:21,100 --> 00:35:24,340
لم أقل أنّه أشعل الحريق، قلت
أنّي رأيته في المدخل الخلفي

591
00:35:24,350 --> 00:35:27,234
!لم تراه! لأنه لم يكن هناك

592
00:35:27,403 --> 00:35:30,290
يا (توم)، كانت الشرطة تستجوبني بشدة

593
00:35:30,800 --> 00:35:32,102
.لم يتساهلوا

594
00:35:32,622 --> 00:35:34,500
كان لا بدّ أن أخبرهم
.ابما ظننت أنّي رأيته

595
00:35:35,200 --> 00:35:36,800
.كان يمكن أن يدخل (بورتر) السجنّ

596
00:35:37,328 --> 00:35:41,100
أنتِ تقريباً حطّمت عائلتي، حطّمت عملي

597
00:35:41,324 --> 00:35:43,984
.سأعوّضك. أقسم

598
00:35:44,492 --> 00:35:46,764
.(لم أتعمد إيذائك أو إيذاء (لينيت

599
00:35:47,522 --> 00:35:49,500
أوه، (لينيت) لا تعرف
.بشأن هذا. لم أخبرها

600
00:35:49,757 --> 00:35:52,222
.لو أني أخبرتها، لكنت ميتاً

601
00:35:52,599 --> 00:35:54,591
.آسف جداً

602
00:35:55,092 --> 00:35:57,230
.لم يكن عليّ قول أيّ شئ للشرطة

603
00:35:57,235 --> 00:35:59,959
.كان المكان مظلم. كنت ثمل
.يجب أن تصدقني

604
00:36:03,510 --> 00:36:04,632
.توقّف

605
00:36:04,728 --> 00:36:05,939
.توقّف فقط

606
00:36:09,152 --> 00:36:11,062
هل إنتهيت؟
.نعم

607
00:36:15,234 --> 00:36:16,640
.هذا جنون

608
00:36:17,588 --> 00:36:20,019
أعني، لابد أن هناك طريقة
يمكننا أن نحلّ بها الأمر

609
00:36:20,055 --> 00:36:21,600
.نحن أصدقاء

610
00:36:22,872 --> 00:36:24,442
.ذلك ما ظننته أيضاً

611
00:36:26,953 --> 00:36:28,513
.لكنّي لا أعرف من أنت

612
00:36:34,500 --> 00:36:35,265
(توم)

613
00:36:38,000 --> 00:36:38,552
(توم)

614
00:36:51,200 --> 00:36:52,300
أيمكن أن أسئلك؟

615
00:36:53,367 --> 00:36:54,237
.هيا، إسئلي

616
00:36:56,237 --> 00:36:59,557
كنت أفكر كثيراً بشأن زوجتك الأولى

617
00:37:01,447 --> 00:37:01,787
(إيدي)

618
00:37:02,202 --> 00:37:04,827
،أعرف. سؤال واحد فقط
.وبعدها لن أسئل

619
00:37:05,643 --> 00:37:07,323
.لا أحبّ التحدّث عنها

620
00:37:08,613 --> 00:37:13,343
لقد مرّت أسابيع منذ أن إكتشفت وجودها
.ولم أذكرها ولو لمرة

621
00:37:13,583 --> 00:37:18,082
.هيا، إعتبرها كجائزة لي

622
00:37:21,083 --> 00:37:21,543
.حسناً

623
00:37:22,443 --> 00:37:23,600
.سؤال واحد

624
00:37:25,813 --> 00:37:27,800
. . .أن تكون متزوّج بها

625
00:37:29,213 --> 00:37:30,700
.أو متزوّج بي

626
00:37:32,146 --> 00:37:33,486
ما الفارق الأكبر؟

627
00:37:36,212 --> 00:37:37,300
بأمانة؟

628
00:37:38,143 --> 00:37:40,022
.زواجنا حقيقي أكثر

629
00:37:42,362 --> 00:37:43,102
حقاً؟

630
00:37:44,530 --> 00:37:45,570
كيف ذلك؟

631
00:37:50,764 --> 00:37:52,737
. . .حسناً، معها، كان الأمر مثل

632
00:37:53,143 --> 00:37:54,183
.قصّة خيالية

633
00:37:54,743 --> 00:37:57,700
.ظننت أنها ستدوم إلى الأبد

634
00:37:58,043 --> 00:37:59,147
.لم تدم

635
00:38:00,213 --> 00:38:04,603
ما بيننا حقيقي أكثر لأني
.أعرف أنّه ليس إلى الأبد

636
00:38:06,713 --> 00:38:09,486
،عندما أضمك
،عندما أقبّلك

637
00:38:10,083 --> 00:38:14,930
،أحاول أن أذكر نفسي بتقدير اللحظة
.لأن الغد قد لا يأتي أبداً

638
00:38:16,732 --> 00:38:17,632
. . .الحبّ

639
00:38:19,266 --> 00:38:20,466
.مؤقت فحسب

640
00:38:23,143 --> 00:38:25,543
. . .وطريقة نهاية القصّة الخيالية

641
00:38:25,913 --> 00:38:26,897
.هي الموت

642
00:38:33,936 --> 00:38:35,509
كنت سأسئلك

643
00:38:35,983 --> 00:38:38,533
إذا كانت هي أجمل منيّ

644
00:38:39,213 --> 00:38:40,903
متى أتعلّم تتبع حدسي؟

645
00:38:51,313 --> 00:38:53,993
أنا آسف. ألا يمكن دفع رسوم التعليم؟

646
00:38:54,183 --> 00:38:54,583
.لا

647
00:38:55,343 --> 00:39:00,182
لكنّي قرأت في إعلانكم
%أن أعضاء الكليّة لهم خصم 50

648
00:39:00,183 --> 00:39:02,400
،لذا لقسمك الفنّي

649
00:39:02,483 --> 00:39:08,690
ما رأيك في تعيين الفائزة
بجائزة كتاب الأطفال

650
00:39:08,643 --> 00:39:11,800
والتي هي رائعة مع الأطفال
وتملك وجه لا يمكنك رفض طلبه؟

651
00:39:12,813 --> 00:39:16,466
لسوء الحظ، قسمنا الفني مليء بالكامل

652
00:39:17,683 --> 00:39:19,253
لا يمكن رفض طلبه

653
00:39:21,921 --> 00:39:24,500
(آنسة (ماير
أقدّر حماسك

654
00:39:25,220 --> 00:39:26,150
،والوجه

655
00:39:26,613 --> 00:39:28,753
لكن أخشى أن هذا لا يجدي

656
00:39:29,213 --> 00:39:30,553
.أتمنّى لك حظّ أفضل

657
00:39:31,965 --> 00:39:32,305
.نعم

658
00:39:35,617 --> 00:39:36,077
صحيح

659
00:39:40,913 --> 00:39:42,184
.لا، خطأ

660
00:39:43,716 --> 00:39:45,920
.آنسة (ماير)، رجاء، أنا مشغول جداً

661
00:39:46,590 --> 00:39:49,312
أنظر، أعرف أني قلت أن
إم. جي) طالب ذكي)

662
00:39:49,313 --> 00:39:50,183
،لكن الحقيقة

663
00:39:51,183 --> 00:39:54,142
إنه أحد أولئك الأطفال الذين
.يحتاجون رعاية أكثر

664
00:39:54,143 --> 00:39:56,703
الفصول في مدرسته كبيرة جداً

665
00:39:56,813 --> 00:39:59,493
وأراه تائهاً جداً

666
00:40:00,013 --> 00:40:01,353
. . .وإذا تاه الآن

667
00:40:04,513 --> 00:40:07,342
زوجي السابق يعمل ما بوسعه

668
00:40:07,343 --> 00:40:09,613
.وأحتاج لمعرفة أني أفعل ذلك أيضاً

669
00:40:12,213 --> 00:40:13,313
.سأقدم الطعام

670
00:40:14,183 --> 00:40:15,513
.سأكون البوّاب

671
00:40:16,883 --> 00:40:17,453
.أيّ شئ

672
00:40:20,083 --> 00:40:22,523
لكن لن أتخلى عن مستقبل إبني

673
00:40:26,783 --> 00:40:29,233
حسنا، أحد معلمي الفنّ
يحتاج لمساعد

674
00:40:31,543 --> 00:40:33,423
.لكنّ أنت أكثر من مؤهلة

675
00:40:33,943 --> 00:40:34,693
.سآخذه الوظيفة

676
00:40:40,213 --> 00:40:41,903
.أهنئك  على عملك الجديد

677
00:40:43,742 --> 00:40:46,507
.أهنئك على إبعادي عن مكتبك

678
00:40:52,030 --> 00:40:52,720
ما هذا؟

679
00:40:52,916 --> 00:40:54,836
.راجعت الضرر  في سيارتك

680
00:40:55,357 --> 00:40:57,400
لا أستطيع تحمّله من خلال شركة تأميني

681
00:40:57,405 --> 00:41:00,000
أوه، (لينيت)، لا تكوني سخيفة
.إنها المصدة فقط

682
00:41:00,200 --> 00:41:02,000
.لست بحاجة لفعل ذلك

683
00:41:03,861 --> 00:41:04,901
.بلى، سأفعل

684
00:41:05,537 --> 00:41:10,000
وحالما نقف على أقدامنا
. . سأعيد لك إستثمارك

685
00:41:10,468 --> 00:41:11,098
كلّ فلس

686
00:41:11,985 --> 00:41:13,326
.بالفائدة

687
00:41:14,919 --> 00:41:17,900
.لينيت)، توقّفي. إنتظري)
.أرجوك. لا تتصرفي هكذا

688
00:41:18,049 --> 00:41:20,938
لا أريد للمال أن يقف
.في طريق صداقتنا

689
00:41:21,034 --> 00:41:21,614
. . .نعم

690
00:41:23,203 --> 00:41:25,463
.أظنك تأخرت قليلاً على ذلك

691
00:41:38,000 --> 00:41:41,500
يمكنك أن تعمل الكثير
.بالمال في الضواحي

692
00:41:42,800 --> 00:41:46,300
.يمكنك أن تدفع لقاء سهرة في البلدة

693
00:41:50,200 --> 00:41:54,260
يمكن أن توفر رسوم تعليم المدرسة الخاصّة

694
00:41:57,900 --> 00:42:01,840
يمكن أن تشتري رمز للحب

695
00:42:05,900 --> 00:42:09,200
لكن الشيء الوحيد الذي
لا يجب أبداً أن تفعله بالمال

696
00:42:09,530 --> 00:42:10,980
،هو إستعماله كسلاح

697
00:42:11,641 --> 00:42:12,941
. . .لأن شخص ما

698
00:42:14,900 --> 00:42:16,720
.سيتأذّى دائماً

699
00:42:16,730 --> 00:43:17,730
nawafy
Lord Ali :تعديل الوقت

