1
00:00:00,385 --> 00:00:02,308
في الحلقات السابقة من
"ربات بيوت بائسات"

2
00:00:02,478 --> 00:00:04,900
".تمت مواجهة اللصّ"
. .ربّما ستشعر براحة أكثر

3
00:00:05,070 --> 00:00:07,284
.إن تحدثت مع محترف -
مع طبيب نفساني؟ -

4
00:00:07,454 --> 00:00:09,406
.ليشعل أحدكم سيجار لي

5
00:00:09,576 --> 00:00:13,207
"كارلوس) وظف صديقة قديمة)"
".و(جابي) وظفت جاسوسة"

6
00:00:13,377 --> 00:00:14,797
تحدثت مع (كارلوس). ستعملين معه

7
00:00:14,967 --> 00:00:17,531
"(وبحثت (إيدي) كثيراً في ماضي (ديف"

8
00:00:17,701 --> 00:00:21,251
.قتلت قبل ثلاثة سنوات، في حادثة سيارة -
.تلك كانت زوجته. أعطني هذه-

9
00:00:21,421 --> 00:00:23,451
.إبنتهما ماتت في الحادثة نفسها

10
00:00:23,627 --> 00:00:26,900
". . .وخطة (ديف) الرئيسية "
. .أحقاً تظن أني صنعت

11
00:00:27,074 --> 00:00:30,105
إختلاف كبير في حياة (مايك)؟ -
. . .لو أنه فقدك -

12
00:00:30,278 --> 00:00:33,699
.فسيحطّمه هذا -
".دخلت مرحلتها النهائية"

13
00:00:38,279 --> 00:00:40,050
مرحباً. أهذا مركز الحراسة؟

14
00:00:40,229 --> 00:00:43,230
حسناً، لم أعرف إذا كان عليّ الإتصال بكم
،أم بحماية البيئة، لكن

15
00:00:43,408 --> 00:00:46,832
أظن أني رأيت بعض الأشخاص في غابة
إيمرسن) ،يصيدون بشكل غير قانوني)

16
00:00:47,006 --> 00:00:48,893
،وأصابني القلق

17
00:00:49,067 --> 00:00:51,363
لأني أعرف أن الناس يحبون
،الذهاب للتخييم هناك

18
00:00:51,536 --> 00:00:53,592
.وأنا. . لا أريد أي يتعرض أحد للأذى

19
00:00:55,168 --> 00:00:56,761
.أوه. لا، لا حاجة لأن تشكرني

20
00:00:56,935 --> 00:00:59,523
.أن أقوم بواجبي كمواطن حريص فحسب

21
00:01:00,067 --> 00:01:01,210
.مع السلامة

22
00:01:04,667 --> 00:01:08,652
(كان (ديف وليامز"
"يخطّط للجريمة منذ سنوات

23
00:01:09,207 --> 00:01:13,190
،ومثل أفضل الخطط"
".كانت خطة بسيطة

24
00:01:14,836 --> 00:01:18,651
. .في البداية سيُرشد"
"(مايك دلفينو) و(كاثرين مايفير)

25
00:01:18,828 --> 00:01:20,882
".إلى كوخ بعيد"

26
00:01:22,306 --> 00:01:25,263
،وفي الصباح التالي"
"،سيتظاهر بالنوم

27
00:01:25,438 --> 00:01:28,483
".بينما يخرج الحبيبان للتنزة"

28
00:01:30,415 --> 00:01:34,060
،حينها يمسك (ديف) البندقية"
" . .التي أخفاها بعناية

29
00:01:34,725 --> 00:01:37,592
".ويبدأ بمواصلة مطاردته"

30
00:01:38,786 --> 00:01:41,623
"سينتظر حتى يتوقّف الإثنان"

31
00:01:41,798 --> 00:01:43,300
".لإلتقاط أنفاسهما"

32
00:01:43,777 --> 00:01:46,171
". . .وبعدها سيسحب الزناد"

33
00:01:49,577 --> 00:01:53,392
ليفطر قلب الرجل"
".الذي قتل زوجته

34
00:01:54,547 --> 00:01:56,193
"،عندما وصل الحراس"

35
00:01:56,367 --> 00:02:00,112
سيذكرون التقارير الواردة عن"
"الصيّادين الغير شرعيين في المنطقة

36
00:02:00,985 --> 00:02:03,711
"و(ديف) سيقل (مايك) إلى البيت"

37
00:02:03,886 --> 00:02:06,921
"وطوال الوقت، سيتمتّع بألمه"

38
00:02:09,005 --> 00:02:10,210
"،نعم"

39
00:02:10,628 --> 00:02:12,613
"(أتى (ديف وليامز"

40
00:02:12,787 --> 00:02:15,652
".بخطة بسيطة جداً"

41
00:02:17,935 --> 00:02:20,961
لكن بينما كان يوشك"
". . على إكتشاف

42
00:02:22,405 --> 00:02:24,823
ألم تبعث الفاكس إلى (إيدي وليامز) لحد الآن؟

43
00:02:24,996 --> 00:02:28,231
.سأبعثه الآن
". .إنه لا شيء بسيط"

44
00:02:29,446 --> 00:02:31,761
".بشأن الجريمة"

45
00:02:32,100 --> 00:02:37,300
(لن يتهم رجل من (فايرفيو"
"بحادثة قتل فيها شخصين

46
00:02:38,800 --> 00:02:46,032
الحلقة الثامنة عشرة - الموسم الخامس
"شعلة. تخترق الظلام"

47
00:02:46,032 --> 00:02:49,396
Lord Ali :تعديل الوقت

48
00:02:49,396 --> 00:02:52,461
". .الحياة مليئة بالصدمات السيئة"

49
00:02:55,236 --> 00:02:58,681
مفاجئات غير سارة"
". . .تهز أتظمتنا

50
00:02:59,538 --> 00:03:01,940
".وتسبّب قفزة لقلوبنا"

51
00:03:04,436 --> 00:03:06,583
"وهذه الصدمات تحدث دائماً"

52
00:03:06,756 --> 00:03:08,213
سوزن)؟) -
.(مرحباً (كارل -

53
00:03:08,387 --> 00:03:10,720
".عندما لا نتوقّعها"

54
00:03:12,688 --> 00:03:15,791
كارل). ماذا تفعل هنا؟) -
.حسناً، سجّلت (إيفان) للتو -

55
00:03:18,007 --> 00:03:21,383
. .خشيت
.أن حياتنا لن تلتقي إلى الأبد

56
00:03:21,736 --> 00:03:23,003
.يا للحظ.. يا للحظ

57
00:03:23,505 --> 00:03:26,290
ماذا تفعلين هنا؟ -
.أنا معلّمة للفنّ -

58
00:03:26,666 --> 00:03:28,790
حقاً؟ هل يعرفون ذلك؟

59
00:03:29,146 --> 00:03:32,360
والآن سأتجاهلك
.(وأنتقل لـ(إيفان

60
00:03:33,018 --> 00:03:35,953
.(مرحباً، (إيفان -
.(إيفان)، هذه (سوزن) -

61
00:03:36,128 --> 00:03:39,050
.(إنها أم أختك (جولي
.كنّا متزوّجان

62
00:03:39,225 --> 00:03:40,940
.كانت أصغر كثيراً حينها

63
00:03:42,818 --> 00:03:45,772
إيفان)، لماذا لا تذهب إلى الصف؟)
،أريد التحدث مع أبّيك

64
00:03:45,945 --> 00:03:48,891
وقد أحتاج لإستعمال بعض
.كلمات البالغين

65
00:03:52,368 --> 00:03:54,403
،(حسناً، (سوزي كيو
ما المشكلة؟

66
00:03:54,577 --> 00:03:57,081
أخرجيه من ذلك الصدر
.الذي لا تريدين مني تحسينه

67
00:03:59,856 --> 00:04:02,760
إسمع، الأمر سيء بما فيه الكفاية في أن
لدي زوج سابق واحد يحوم في الممرات

68
00:04:02,937 --> 00:04:06,283
لست بحاجة من الكليّة والأباء
.لأن يعرفوا أن لدي زوجان

69
00:04:06,456 --> 00:04:09,193
.لذا لا أريد كلمة حول زوّاجنا

70
00:04:09,365 --> 00:04:13,030
.لا مزيد من الردود الذكية
.(ولا (سوزي كيو

71
00:04:13,206 --> 00:04:16,383
،(أنا الآنسة (سوزن
.معلّمة الفنّ

72
00:04:16,866 --> 00:04:18,133
.(نعم، آنسة (سوزن

73
00:04:20,176 --> 00:04:22,760
أيمكن أن ألعب بممسحتك بعد الصف؟

74
00:04:23,168 --> 00:04:26,592
.كارل)، أنا جادة. لا تعبث معي)
،لدي عصا مقياس

75
00:04:26,768 --> 00:04:28,521
.ولا أخشى إستخدامها

76
00:04:30,855 --> 00:04:33,410
سنقدم عرضاً لعقد (موريسن) في وقت

77
00:04:33,586 --> 00:04:35,093
.أقرب مما خططنا له

78
00:04:35,266 --> 00:04:38,891
هناك الكثير من الشركات
،تصوب نظرها لهذا، و. . . اللعنة

79
00:04:39,067 --> 00:04:42,082
(لينيت)
.إياك. . لا تلمسّي تماثيلي

80
00:04:42,257 --> 00:04:45,002
.إنها تساوي أكثر من المنزل الذي تقطنيه

81
00:04:45,175 --> 00:04:47,073
.إذن
.وكذلك قدح القهوة هذا

82
00:04:47,526 --> 00:04:49,263
.حسناً، يجب التوقف للغداء

83
00:04:50,055 --> 00:04:52,350
،لا. سنعمل خلال الغداء
.إلى أن ننهي هذه الصفقة

84
00:04:52,527 --> 00:04:55,712
،لكن كتعزية لكم
.سنعمل ليلاً أيضاً

85
00:04:56,178 --> 00:04:59,973
الليل؟ أترين هذا ضروري حقاً؟ -
،هذا صفقة بـ10 مليون -

86
00:05:00,387 --> 00:05:02,023
كم ترغب بهذا؟

87
00:05:02,836 --> 00:05:05,142
.سمعتم المرأة
.سنعمل ليلاً

88
00:05:05,995 --> 00:05:09,293
.لدي تضارب صغير مع المخطط

89
00:05:09,468 --> 00:05:11,841
أدرّب فريق كرة سلة إبنتي
.ليالي الجمعة

90
00:05:12,018 --> 00:05:14,430
.. إذن لو يمكن أن -
.ليالي الجمعة هي أيام عمل الآن -

91
00:05:15,125 --> 00:05:19,090
إذا نجحنا، فأصحاب العمولات منكم
.سيربحون جيّداً

92
00:05:19,267 --> 00:05:21,102
والآخرين منكم؟

93
00:05:21,277 --> 00:05:24,093
،حسناً، عليكم الحفاظ على وظائفكم
،وهي، في هذا الإقتصاد

94
00:05:24,267 --> 00:05:26,160
.تعتبر كعلاوة بحد ذاتها

95
00:05:27,426 --> 00:05:28,381
،حسناً

96
00:05:28,556 --> 00:05:31,743
لنذهب إلى المطعم للحصول على شطيرة
.ونعود هنا بعد خمسة دقائق

97
00:05:33,358 --> 00:05:34,211
.أنتِ

98
00:05:35,297 --> 00:05:36,453
.لا تلمسيها

99
00:05:37,068 --> 00:05:39,463
.ونعم، سأعرف

100
00:05:42,617 --> 00:05:44,012
أليست ممتعة؟

101
00:05:49,225 --> 00:05:52,581
هل أخبرتك من قبل
..(أني و(توم) حقاً نعتبركما أنت و(جابي

102
00:05:52,755 --> 00:05:54,051
كعرابين لـ(بيني)؟

103
00:05:54,488 --> 00:05:56,133
.سوف تعملين ليالي الجمعة

104
00:05:56,305 --> 00:05:59,210
.أنظري، لست سعيد بشأن الجدول
.أشتاق أيضاً لأطفالي

105
00:05:59,386 --> 00:06:03,242
.إذن إفعل شيء بشأنه. أنت الرئيس
.(إكبح جماح (لوسي

106
00:06:03,828 --> 00:06:06,411
،لينيت)، وظفتها لتحسين العمل)
.وذلك ما تفعله

107
00:06:06,586 --> 00:06:10,353
.إنها مفيدة للشركة -
.لكنّها تثير جنون الناس -

108
00:06:10,525 --> 00:06:12,920
،ألا يمكن أن تتحدث معها
تجعلها تهدء الأمور قليلاً؟

109
00:06:13,096 --> 00:06:16,410
.سأفكّر في الموضوع
.لكن لا تطلبي مني معروفاً مثل هذا

110
00:06:16,585 --> 00:06:19,290
،عندما نعمل، أنا لست جارك
.لست صديقك

111
00:06:19,466 --> 00:06:21,182
أنا رئيسك. أفهمتِ؟

112
00:06:24,178 --> 00:06:27,583
(بالمناسبة، هل سأتين مع (توم
.للحفلة يوم السبت

113
00:06:29,195 --> 00:06:31,931
أوه، نعم. أخطّط للثمل
.وشتم رئيسي

114
00:06:35,258 --> 00:06:37,412
،أنا آسفة
.لكن هذا غير مقبول

115
00:06:37,586 --> 00:06:40,033
أتعرف على الأقل
لماذا هو يسرق؟

116
00:06:40,476 --> 00:06:43,873
إذا كان هناك نوع من الصدمة الطفولية
.القذرة يمكن أن نلقي اللوم عليها

117
00:06:44,047 --> 00:06:45,883
.فيساعدني هذا مع الجيران

118
00:06:46,056 --> 00:06:47,330
.أوه، إنه يعرف

119
00:06:47,707 --> 00:06:50,450
الطبيب (برنستين) إكتشف ذلك
.في أول جلسة

120
00:06:50,626 --> 00:06:53,403
حقاً؟ ولحد الآن يستمرّ بمحاسبتي

121
00:06:53,917 --> 00:06:55,902
،إذن أيها الطبيب
"ما هذا "الوحي

122
00:06:56,078 --> 00:06:58,831
الذي تخفيه عني لقاء
مئتي دولار في السّاعة؟

123
00:07:02,927 --> 00:07:04,710
.أسرق كي أؤذيك

124
00:07:06,037 --> 00:07:08,010
ولماذا تريد إيذائي؟

125
00:07:08,636 --> 00:07:10,761
،في كلّ يوم من السنة الماضية

126
00:07:10,937 --> 00:07:13,441
،كنتِ ببطء وحذر

127
00:07:13,617 --> 00:07:15,623
،وبشكل يومي

128
00:07:15,797 --> 00:07:18,281
.تقربيني لأكون مخصيّ

129
00:07:21,118 --> 00:07:23,380
هلا عذرتنا للحظة؟

130
00:07:23,557 --> 00:07:26,010
.أصبحت هذه محادثة خاصّة

131
00:07:26,185 --> 00:07:29,081
.لو بقيت، فقد أكون قادر على المساعدة -
أتريد المساعدة؟ -

132
00:07:29,445 --> 00:07:32,433
لماذا لا تهبط إلى الصيدلية في الردهة

133
00:07:32,608 --> 00:07:34,343
وتشتري بعض الأسبيرين؟

134
00:07:34,515 --> 00:07:36,111
.سأحتاجه

135
00:07:46,327 --> 00:07:47,901
.لا أستحقّ هذا منك

136
00:07:48,076 --> 00:07:51,723
لم أكن إلا سند لك
.منذ أن خرجت من السجن

137
00:07:51,897 --> 00:07:53,601
.حتى أني أعطيتك وظيفة

138
00:07:55,038 --> 00:07:57,012
.أردت أن أكون شريكك

139
00:07:57,318 --> 00:07:58,961
.وأنتِ جعلتني موظف

140
00:07:59,347 --> 00:08:02,840
لذا قرّرت معاقبتي
باللجوء إلى السرقة التافهة؟

141
00:08:04,067 --> 00:08:06,012
(لأجل الله يا (أورسن
.أنا زوجتك

142
00:08:06,185 --> 00:08:08,592
.ربما، لكني لست زوجك

143
00:08:09,646 --> 00:08:12,550
،قد نتشارك في سرير واحد
.لكن تدخرين عاطفتك لشركتك

144
00:08:12,728 --> 00:08:15,020
!هذا ليس صحيحاً -
حقاً؟ -

145
00:08:15,344 --> 00:08:18,675
،في كلّ يوم من السنة الماضية
.كنت في الخلفية

146
00:08:18,848 --> 00:08:20,139
،كشيء إضافي

147
00:08:20,309 --> 00:08:23,620
بينما تقضين الليل والليل
.في تنشئة عملك

148
00:08:24,049 --> 00:08:26,573
ظننت طوال الوقت
.أنك كنت سند لي

149
00:08:26,806 --> 00:08:29,210
.حاولت
. .ظننت أني لا أمانع

150
00:08:29,386 --> 00:08:31,572
.(بكوني زوج (بري فان دي كامب

151
00:08:32,735 --> 00:08:34,202
.لكنّ هذا يقتلني

152
00:08:35,217 --> 00:08:38,123
.كلّ يوم، أشعر أني أصغر وأصغر

153
00:08:39,445 --> 00:08:41,523
،وإذا لم يتغيّر شيء

154
00:08:43,328 --> 00:08:46,672
.فإن (أورسن هودج) سيختفي تماماً

155
00:08:52,848 --> 00:08:54,890
.نامت الفتيات بهدوء
.شكراً على العشاء

156
00:08:55,065 --> 00:08:57,700
أيجب أن تعود للعمل يا (كارلوس)؟ -
.جابي)، لدي إجتماع) -

157
00:08:57,877 --> 00:08:59,493
لكن أيمكن أن تتولى (لوسي) الإجتماع؟

158
00:08:59,738 --> 00:09:02,961
أتعرفين تلك الصفرين الإضافيين
في آخر راتبي التي تحبّينها كثيراً؟

159
00:09:03,135 --> 00:09:05,831
.إنها هناك لأني الرئيس
.الساعات الإضافية جزء من العمل

160
00:09:08,137 --> 00:09:09,730
ما رأيك في مضاجعة سريعة؟

161
00:09:09,907 --> 00:09:13,543
.حبيبتي، لا أملك الوقت الكافي -
لهذا لم إقترح مضاجعة طويلة -

162
00:09:13,967 --> 00:09:15,723
.هيا
. .سأجعل عيناك

163
00:09:15,898 --> 00:09:18,640
تدور في محجريك
.خلال ثلاث دقائق بالضبط

164
00:09:18,907 --> 00:09:21,442
أتريدين فعل ذلك أمام أقداح الأطفال المفضلة؟

165
00:09:25,578 --> 00:09:28,811
إختفت كلها. الآن لنفعل هذا
.ستكون كالأيام الخوالي

166
00:09:30,377 --> 00:09:31,941
.لم يسبق وأن فعلناها على المنضدة

167
00:09:32,225 --> 00:09:35,032
.بل فعلناها، قبل سنوات
ألا تتذكّر؟

168
00:09:36,807 --> 00:09:38,452
.لا أظن أن ذلك كان أنا

169
00:09:40,118 --> 00:09:41,201
.صحيح

170
00:09:41,556 --> 00:09:43,582
حسناً، سنخلق
.ذكريات منضدة جديدة

171
00:09:43,845 --> 00:09:46,863
،لو كنتِ تحاولين إثارتي
.فقد فشلتِ فشلاً ذريعاً

172
00:09:47,857 --> 00:09:51,480
أتعلم أنه منذ مات (برادلي)، وتوليك
للعمل. لم نمارس الجنس قط؟

173
00:09:51,657 --> 00:09:54,870
.إشتقت لك. أريد قضاء الوقت معك
!الآن توقف عن هذا التصرف وإفعلها

174
00:09:55,045 --> 00:09:58,021
حسناً، ماذا عن ليلة الغد؟ -
سمعت هذا من قبل، وبعدها يأتي الغد -

175
00:09:58,197 --> 00:10:00,592
.وستكون متعباً جداً -
.حسناً، في عطلة نهاية الأسبوع -

176
00:10:00,768 --> 00:10:02,132
.سأكون كلّي لك

177
00:10:02,308 --> 00:10:05,202
.ويمكن أن ندنّس أيّ قطعة أثاث تريدين

178
00:10:10,686 --> 00:10:13,520
كارين)، ألم تتلقي أيّ فاكس، أليس كذلك؟)

179
00:10:14,186 --> 00:10:15,610
!فاكس

180
00:10:15,785 --> 00:10:18,132
!(أخفضي صوت (دين مارتن

181
00:10:18,985 --> 00:10:22,881
.لا تقلقي. سأذهب إلى المخزن
غداً هل تحتاجين لأيّ شئ؟

182
00:10:24,277 --> 00:10:25,360
. . .بيض

183
00:10:25,716 --> 00:10:26,880
. . .حليب

184
00:10:27,426 --> 00:10:28,820
. . .مصابيح

185
00:10:29,565 --> 00:10:33,030
.حسناً، دعينا نسهّل هذا
أهناك أيّ شئ لا تحتاجينه؟

186
00:10:33,207 --> 00:10:34,541
ما رأيك؟

187
00:10:34,716 --> 00:10:38,002
سأتصل بك من المخزن
في الصباح، حسناً؟

188
00:10:41,466 --> 00:10:44,134
*لا يوجد ورق*
"رسالة محفوظة"

189
00:10:46,995 --> 00:10:49,702
.(يا له من قوس قزح رائع يا (جوون

190
00:10:49,876 --> 00:10:52,322
.هذه نجمة ذهبية لك

191
00:10:55,366 --> 00:10:58,360
،تعرف أن ليس للفيلة أجنـحة

192
00:10:58,535 --> 00:11:00,802
.لكنّي أحبّ طريق تفكيرك

193
00:11:02,186 --> 00:11:04,531
،(إيفان)
ماذا رسمت؟

194
00:11:09,587 --> 00:11:11,222
.كثير من اللون الأحمر

195
00:11:11,677 --> 00:11:13,073
.إنه دمّ

196
00:11:16,327 --> 00:11:18,041
. . .إذن

197
00:11:18,707 --> 00:11:20,851
لابد أن هذا الرجل طبيب

198
00:11:21,026 --> 00:11:24,210
يعالج الرجل الدامي؟

199
00:11:24,747 --> 00:11:27,701
.لا، إنه يطعن أحشائه بالسيف

200
00:11:29,428 --> 00:11:30,873
. . .إيفان)، هذه)

201
00:11:31,565 --> 00:11:33,263
.صورة مخيفة تقريباً

202
00:11:33,606 --> 00:11:37,111
.لا، إنها مضحكة -
،لا، يا عزيزي، إنها غير مناسبة -

203
00:11:37,288 --> 00:11:41,273
خاصة عندما يكون الدرس
.حول رسم صورة تجعلك سعيد

204
00:11:41,637 --> 00:11:43,743
.إنها تجعلني سعيداً

205
00:11:44,337 --> 00:11:45,972
أين نجمتي الذهبية؟

206
00:11:50,258 --> 00:11:52,351
. .لم أستطع الإعتياد على أن يعمل الجميع

207
00:11:52,527 --> 00:11:55,460
،(أولاً (بري)، ثمّ (سوزن
.(والآن (لينيت

208
00:11:55,635 --> 00:11:57,092
.إشكر الله لوجودك

209
00:11:57,357 --> 00:11:59,331
.كان لا بدّ أن أخرج من ذلك البيت المملّ

210
00:11:59,895 --> 00:12:01,750
ما الذي تفعلينه أنتِ والفتيات حين تجتمعون؟

211
00:12:01,928 --> 00:12:03,371
.النميمة في الغالب

212
00:12:03,797 --> 00:12:05,591
ألديك أي نميمة جيدة؟

213
00:12:06,405 --> 00:12:09,102
سمعت أن (إد سيمز) إشترى
."دراجة "هارلي

214
00:12:11,665 --> 00:12:14,112
.تعرف، يجب أن أعود -
.هيا. أعطيني فرصة -

215
00:12:14,285 --> 00:12:15,652
.ما زلت جديد على هذا

216
00:12:16,506 --> 00:12:19,390
.سنبدأ بشيء أسهل قليلاً .. التذمر

217
00:12:19,565 --> 00:12:21,731
.يمكن أن أفعل ذلك
.التذمر

218
00:12:22,345 --> 00:12:25,762
(أنا غاضبة جداً من (كارلوس
.لا يبقى في البيت أبداً

219
00:12:25,937 --> 00:12:28,212
وحينما يفعل، يكون متعب جداً
.لفعل أيّ شئ

220
00:12:28,385 --> 00:12:31,282
،"وحين أقول "أيّ شئ
.فأنا أعني الجنس

221
00:12:33,637 --> 00:12:35,652
أأنت منزعج؟ -
.قليلاً -

222
00:12:35,976 --> 00:12:37,050
.إستمرّي

223
00:12:37,465 --> 00:12:40,140
.لم نمر بجفاف كهذا من قبل
.مر إسبوعين تقريباً

224
00:12:40,317 --> 00:12:43,260
إسبوعان؟ وذلك جفاف لك؟

225
00:12:43,807 --> 00:12:45,890
.نعم. مؤخراً، لا يريد (كارلوس) أن يفعلها

226
00:12:46,707 --> 00:12:49,213
.خطأ
.يريد الرجال فعلها دائماً

227
00:12:49,386 --> 00:12:50,351
حقاً؟

228
00:12:51,118 --> 00:12:52,941
حتى إن كنت متعب
ووصلت متأخراً إلى البيت؟

229
00:12:53,117 --> 00:12:55,513
. .حتى إن كنا منهكين ومتأخرين

230
00:12:55,686 --> 00:12:58,350
. . .ومصابين في الساق
.بطلقتين

231
00:12:58,527 --> 00:12:59,871
.فما زلنا نريد

232
00:13:00,046 --> 00:13:02,430
لذا عليك فقط تخطي
البالغ المتعب لتعثري

233
00:13:02,606 --> 00:13:04,900
.الولد المراهق بداخله

234
00:13:06,906 --> 00:13:08,370
.من الجيد معرفة ذلك

235
00:13:08,748 --> 00:13:11,553
.أنت جيد في ثرثرة الفتيات -
.شكراً -

236
00:13:12,906 --> 00:13:15,533
هل تحدثت (لينيت) عنّي
وعن الجنس من قبل؟

237
00:13:17,658 --> 00:13:19,373
.نعم، يجب أن أعود

238
00:13:23,247 --> 00:13:25,100
جعلتموني آتي هنا لأجل هذا؟

239
00:13:25,278 --> 00:13:27,531
.إنه طفل يلعب بكرة قدم

240
00:13:27,708 --> 00:13:31,021
،إنه رأس
.وهو يطعن شخص ما بالسيف

241
00:13:31,195 --> 00:13:33,232
.حسناً، ربّما كان دفاع عن النّفس

242
00:13:33,407 --> 00:13:37,391
سّيد (ماير)، عادةَ، عندما يُبدي
،الأطفال هذا النوع من السلوك

243
00:13:38,207 --> 00:13:39,792
.فهناك مشكلة

244
00:13:42,106 --> 00:13:44,490
.يجب أن أتلقى هذا. آسف

245
00:13:47,497 --> 00:13:50,181
.شكراً لوشايتك بطفلي في يومه الأول

246
00:13:50,357 --> 00:13:53,130
.ليس خطئي. أريتها لعالمة المدرسة النفسانية

247
00:13:53,305 --> 00:13:55,230
.وأعطتها إلى المدير
.ليس لي حيلة

248
00:13:55,406 --> 00:13:58,433
إذن هو خطأ (إيفان)؟
. .هل فكرت بأنّه لم يفهم

249
00:13:58,608 --> 00:14:01,132
الدرس؟ -
. .طلبت منهم رسم شّيء -

250
00:14:01,307 --> 00:14:04,021
.يجعلهم سعداء
رسم الأطفال الآخرين قطط وأقواس قزح

251
00:14:04,195 --> 00:14:07,380
وإبنك رسم الأمعاء الدقيقة
.في آخر العصا

252
00:14:08,506 --> 00:14:10,512
دعينا نصل إلى حقيقة الموضوع

253
00:14:10,775 --> 00:14:13,633
،أنتِ تكرهيني
،ولا تريدين أن يكون إبني في صفك

254
00:14:13,806 --> 00:14:15,562
!ذلك ليس صحيحاً -
!بل صحيح -

255
00:14:15,737 --> 00:14:18,242
ما زلت تعاقبيني
.بسبب ما حدث بيننا

256
00:14:18,418 --> 00:14:21,180
أنتِ باقية في الماضي
!وتلومينني على حياتك المشوّشة

257
00:14:21,356 --> 00:14:23,633
حسناً، هل يتصل أحدكم بموسوعة (جينيس)؟
لأنك وصلت

258
00:14:23,807 --> 00:14:26,840
إلى الرقم العالمي
.لأكثر هراء ورد في جملة واحدة

259
00:14:27,176 --> 00:14:28,281
!أوه، تباً لك

260
00:14:29,158 --> 00:14:31,111
لكم غبت؟

261
00:14:33,807 --> 00:14:35,880
.(هذا لا شيء، سّيد (هوبسون

262
00:14:36,056 --> 00:14:38,922
.كانّ هناك إختلاف في الرأي

263
00:14:39,875 --> 00:14:43,140
نعم، ورأيي أن معلّمتكم
. .لا تعرف الفرق

264
00:14:43,317 --> 00:14:45,672
.بين المشاكل العاطفية والإبداع

265
00:14:45,846 --> 00:14:47,393
.(إسكت يا (كارل -
.أعذريني -

266
00:14:47,568 --> 00:14:49,411
هل طلبتي منه أن يسكت؟

267
00:14:49,788 --> 00:14:52,940
.هذا سلوك (سوزن) المعتاد

268
00:14:53,238 --> 00:14:55,802
وتتسائلين لماذا لا يمكن
.لأي رجل أن يبقى معك

269
00:15:03,497 --> 00:15:05,662
هل سيبدو هذا أقل تأثيراً
. . لو أخبرتك

270
00:15:05,838 --> 00:15:07,820
أننا كنا متزوّجان لـ12 سنة؟

271
00:15:13,208 --> 00:15:15,671
نعم، أأتحدث مع السّيد (دنسمور)؟

272
00:15:16,565 --> 00:15:18,623
.(آه، أنا (بري فان دي كامب

273
00:15:19,716 --> 00:15:21,931
نعم، من الجيد أن أتحدث معك، أيضاً

274
00:15:22,888 --> 00:15:25,302
،حسناً، كما أنا واثقة من علمك
. .أن شركتك قدمت

275
00:15:25,475 --> 00:15:27,823
.عدّة عروض لشراء شركتي

276
00:15:28,868 --> 00:15:30,782
،نعم، أعرف أنّي أبديت عدم إهتمامي

277
00:15:30,957 --> 00:15:33,893
لكن حدثت بعض الأشياء
في حياتي الشخصية

278
00:15:34,068 --> 00:15:36,833
. . .وأعتقد أني مستعدّة إلى

279
00:15:37,008 --> 00:15:38,532
.عقد إتفاق أخيراً

280
00:15:40,145 --> 00:15:41,163
حقاً؟

281
00:15:42,178 --> 00:15:43,661
.ذلك رائع

282
00:15:44,138 --> 00:15:48,041
لما لا تأتي إلى مكتبي غداً وسنتحدث؟

283
00:15:49,358 --> 00:15:50,960
.(إلى اللقاء، سّيد (دنسمور

284
00:15:58,547 --> 00:16:01,041
.حسناً، تفضلي
.البقية لك

285
00:16:01,218 --> 00:16:04,071
.شكراً. لا أعرف ما السبب
.في كلّ مرّة أذهب إلى السوق

286
00:16:04,248 --> 00:16:06,380
.هناك أشياء أنساها -
.أعرف السبب -

287
00:16:06,988 --> 00:16:08,052
.أنتِ عجوز

288
00:16:11,017 --> 00:16:12,982
أين (ديف) إذن؟ -
.إنه يخيم -

289
00:16:13,156 --> 00:16:15,441
.يخيم. أمر ممتع

290
00:16:15,616 --> 00:16:17,433
،يتمتع بالأجواء المفتوحة
.. يأتي بمجموعة

291
00:16:17,607 --> 00:16:21,213
مراهقين لإقامة حفلة عطلة نهاية
إسبوع راقصة. هذا جيد له

292
00:16:21,387 --> 00:16:24,501
أنظري، أعرف أنّكِ تظنين
.أنه مريض نفسي مخيف

293
00:16:24,675 --> 00:16:28,413
لكنّ يجب أن تعرفين
،أنه عانى من حياة قاسية

294
00:16:28,588 --> 00:16:30,810
.وهناك أشياء عنه لا تفهمينها

295
00:16:31,007 --> 00:16:32,192
مثل ماذا؟

296
00:16:32,368 --> 00:16:35,850
،مثل أنه كان متزوّجاً من قبل
وزوجته ماتت في حادث

297
00:16:36,028 --> 00:16:38,031
.سويّة مع إبنتهما ذات الـ3 سنوات

298
00:16:40,246 --> 00:16:41,672
هل أنت متأكّدة؟

299
00:16:42,626 --> 00:16:43,611
.نعم

300
00:16:44,946 --> 00:16:48,780
إذن لو كان سلوكه أحياناً
يبدو غريب قليلاً

301
00:16:50,467 --> 00:16:53,172
.حاولي تذكر الحزن الذي يحمله

302
00:16:55,568 --> 00:16:57,652
.تعرفين، أني فقدت طفل

303
00:16:58,166 --> 00:17:00,230
.هذا يؤثر فيك

304
00:17:00,946 --> 00:17:02,391
. . .لا عجب أنه

305
00:17:03,447 --> 00:17:05,021
.أوه، يا الله، أتمنّى أني كنت أعرف

306
00:17:05,367 --> 00:17:09,253
،تعلمين الآن. لذا في المرة القادمة
.حاولي أن التعاطف بعض الشيء

307
00:17:10,528 --> 00:17:11,882
.بالطبع

308
00:17:12,977 --> 00:17:14,771
.يمكن أن أتناول الشراب

309
00:17:15,197 --> 00:17:18,242
تعالي إلى بيتي ونستمع
. . .(إلى (دين مارتن

310
00:17:18,418 --> 00:17:19,831
.ونرمي هذا وراءنا

311
00:17:20,505 --> 00:17:21,542
.هيا

312
00:17:22,800 --> 00:17:26,145
*ورق فاكس*
"رسالة محفوظة"

313
00:17:36,290 --> 00:17:40,800
*كتاب طهي تقليدي يحقق أعلى المبيعات*
*أفضل إمرأة أعمال في السنة*

314
00:17:44,890 --> 00:17:47,700
*إعجوبة العصر الحديث*
*طهي تقليدي*

315
00:17:50,400 --> 00:17:54,400
*(تكريم (بري هودج*

316
00:17:59,908 --> 00:18:00,881
أمّي؟

317
00:18:02,576 --> 00:18:04,700
.(أوه، (أندرو
.لم أسمعك وأنت قادم

318
00:18:05,807 --> 00:18:08,533
(ذلك الرجل (دنسمور
.ينتظرك في الطابق السفلي

319
00:18:09,876 --> 00:18:11,002
.شكراً يا عزيزي

320
00:18:14,968 --> 00:18:17,350
،(يجب أن أقول يا (بري
.تفاجئت بإتصالك

321
00:18:17,525 --> 00:18:19,522
دائماً ما تقولين
.أنك لن تبيعين شركتك

322
00:18:19,695 --> 00:18:22,620
.قرّرت (بري) أنها تريد وقت عائلي أكثر

323
00:18:23,157 --> 00:18:25,453
.إنها إمرأة تقليدية

324
00:18:25,626 --> 00:18:27,811
.هذا أحد أسباب وقوعي في حبّها

325
00:18:27,988 --> 00:18:30,200
أيعني هذا أنكِ ستتوقّفين عن العمل نهائياً؟

326
00:18:30,376 --> 00:18:32,870
،أعرف أن معجبيك تواقين لكتاب آخر

327
00:18:33,048 --> 00:18:34,511
.إضافة لزوجتي

328
00:18:34,685 --> 00:18:37,651
ذلك لطيف، لكنّي قرّرت التركيز
.على مساع أخرى في الوقت الحاضر

329
00:18:37,828 --> 00:18:41,263
نعم، طموحها الوحيد الآن هو أن
.(تصبح السّيدة (أورسن هودج

330
00:18:41,437 --> 00:18:43,303
،رغم المخاطرة في أن يبدو هذا أنانياً

331
00:18:43,477 --> 00:18:46,213
سأكون مسروراً لكوني
.الوحيد الذي تطهو له

332
00:18:47,735 --> 00:18:50,653
هل إستطعت مراجعة
العقود التي أرسلت؟

333
00:18:51,407 --> 00:18:53,412
.تركتها في الطابق العلوي -
.أوه. حسناً، سآتي بها -

334
00:18:54,015 --> 00:18:56,870
.سأريك المكاتب قبل أن نبدأ بالهدم

335
00:18:57,837 --> 00:19:00,552
هل ستتخلّصين من مكتبك؟ -
،لسنا بحاجة بعد الآن  -

336
00:19:00,727 --> 00:19:03,282
.وتعرف (بري) أنّي لطالما أردت غرفة للألعاب

337
00:19:05,607 --> 00:19:08,881
إذن "طموحك الوحيد" هو
أن تكوني السّيدة (أورسن هودج)؟

338
00:19:11,987 --> 00:19:14,943
.لا، عليّ أن أسأل
لماذا تدعين (أورسن) يبيع شركتك؟

339
00:19:15,405 --> 00:19:16,823
.لقد كانت فكرتي

340
00:19:16,998 --> 00:19:19,863
.كان عملي يعرض زواجي للخطر

341
00:19:20,036 --> 00:19:22,530
لم أدرك عدد الخسائر
.(التي تواجه (أورسن

342
00:19:24,398 --> 00:19:26,111
.حسناً، إذن فهو حزين

343
00:19:26,585 --> 00:19:28,640
،إشتري بعض عصي الغولف له
،إجعليه مدمناً

344
00:19:28,816 --> 00:19:31,103
لكن لا تتخلّي عن كلّ شيء
.عملت جاهدة لأجله

345
00:19:31,557 --> 00:19:33,330
أندرو)، أتعرف لماذا حقق كتابي مبيعات عالية؟

346
00:19:33,508 --> 00:19:35,091
.لأنه كان أصيل

347
00:19:35,266 --> 00:19:38,032
.حقاً آمنت بالقيم الأصيلة التي كتبت عنها

348
00:19:38,205 --> 00:19:40,610
آمنت بأن يفتح الرجال الأبواب للسيدات

349
00:19:40,787 --> 00:19:42,771
وأن يحترم الأطفال الشيوخ

350
00:19:42,948 --> 00:19:44,682
وآمنت أيضاً أنه أحياناً

351
00:19:44,855 --> 00:19:47,723
.على النساء تقديم التضحيات لأزواجهن

352
00:19:49,098 --> 00:19:52,520
سأكون أسوأ منافقة
إن أوصيت بهذه القيم

353
00:19:52,695 --> 00:19:55,561
.ولم أتبعها بنفسي

354
00:19:56,106 --> 00:19:57,802
.فهمت
،(أنتِ تحبّين (أورسن

355
00:19:57,978 --> 00:20:00,503
.وترغبين في بيع شركتك لإثبات ذلك

356
00:20:00,676 --> 00:20:02,990
،ما أتسائل عنه
،إذا كان يحبّك

357
00:20:03,166 --> 00:20:06,401
فلماذا يريد أن تتوقّفي عن
فعل ما يجعلك سعيدة؟

358
00:20:19,088 --> 00:20:20,080
أأنتِ مشغولة؟

359
00:20:20,585 --> 00:20:21,880
ما الأمر؟

360
00:20:23,667 --> 00:20:25,193
.جلبت هدية صغيرة لكِ

361
00:20:27,565 --> 00:20:28,443
.لطيف

362
00:20:28,978 --> 00:20:32,793
.ظننت أنها ستكون إضافة لطيفة لمجموعتك

363
00:20:42,217 --> 00:20:43,672
.علمت أنه أنت

364
00:20:44,327 --> 00:20:47,003
عفواً؟ -
.(أنتِ من شكوتني لـ(كارلوس -

365
00:20:47,925 --> 00:20:50,283
.لست متأكّدة مما تتحدّثين عنه

366
00:20:52,235 --> 00:20:54,961
،تطعنيني في الظهر
والآن ستلعبين دور الغبية؟

367
00:20:55,578 --> 00:20:58,523
قال (كارلوس) أن البعض لديه
مشاكل معي وبأنّني يجب أن

368
00:20:58,698 --> 00:21:00,952
. .أراقب سلوكي، وفكّرت

369
00:21:01,125 --> 00:21:04,331
من يعني بـ"البعض"؟
. . .وبعد ذلك خطر لي

370
00:21:04,505 --> 00:21:06,392
.إنها الجارة الودودة

371
00:21:07,048 --> 00:21:10,023
،نعم، تحدثت مع (كارلوس) قبل قليل
.لكنّي ظننت أنه تجاهلني

372
00:21:10,197 --> 00:21:11,931
إذن هذا دفاعك؟

373
00:21:12,105 --> 00:21:14,421
أظننت أن غدرك لم ينجح؟

374
00:21:15,296 --> 00:21:18,931
،سأعترف أنها رديئة
. . .لكن إلى أن أجد شيء أفضل

375
00:21:21,798 --> 00:21:23,850
،حينما يكون لديك شأن في المرة القادمة

376
00:21:24,028 --> 00:21:26,810
.تعرفين أين مكتبي

377
00:21:27,198 --> 00:21:29,192
،بقدر ما أن ليالي الجمعة مزعجة

378
00:21:29,368 --> 00:21:31,332
.إعلمي أنها ستكون بشكل دائم

379
00:21:33,298 --> 00:21:37,182
لا تقلقي. إن كنتِ سيئة في التدريب
،كما هو حالك في العمل

380
00:21:37,355 --> 00:21:39,493
.فلن يفوت الكثير على إبنتك

381
00:21:48,527 --> 00:21:50,153
.وجدت العقد

382
00:21:50,325 --> 00:21:51,970
.كلّ شيء جاهز

383
00:21:52,148 --> 00:21:54,931
.كلّ ما نريدة الآن هو توقيعك -
. .سيد (دنسمور)، أتسمح -

384
00:21:55,107 --> 00:21:56,950
في أن أتحدث مع زوجي للحظة؟

385
00:21:58,238 --> 00:22:00,580
.تفضلا
.سأكون في الخارج

386
00:22:02,667 --> 00:22:03,830
ما المشكلة؟

387
00:22:04,887 --> 00:22:07,060
.هذا يحدث بسرعة

388
00:22:07,398 --> 00:22:09,092
.نعم، قليلاً

389
00:22:09,568 --> 00:22:12,982
.لكنّها كانت فكرتك -
.لدي فكرة جديدة -

390
00:22:13,526 --> 00:22:14,841
.أودّ أن أنتظر

391
00:22:15,425 --> 00:22:16,480
تنتظرين؟

392
00:22:17,008 --> 00:22:19,011
.أحتاج هذا لعلاجي

393
00:22:19,187 --> 00:22:22,751
.أعطني سنة واحدة فقط
لا أطلب الكثير، أليس كذلك؟

394
00:22:22,928 --> 00:22:25,120
.قطعتِ وعد لي

395
00:22:25,295 --> 00:22:26,750
.عليك الإلتزام به

396
00:22:27,536 --> 00:22:30,480
فكّر بكيفية بنائي
،لهذه الشركة من لا شيء

397
00:22:30,656 --> 00:22:34,600
كيف يجلب لي البهجة والفخر
.والإحساس بالإنجاز

398
00:22:35,388 --> 00:22:38,221
أحقاً هذا شيء تريد مني الإستغناء عنه؟

399
00:22:40,127 --> 00:22:41,331
.نعم

400
00:22:48,365 --> 00:22:50,953
سيد (دنسمور)، هلا أتيت، رجاءً؟

401
00:22:53,707 --> 00:22:54,990
أنـحن مستعدّون؟

402
00:22:58,767 --> 00:22:59,992
.في الحقيقة، لا

403
00:23:01,017 --> 00:23:02,583
.لن أبيع

404
00:23:03,495 --> 00:23:05,990
أعذريني؟ -
. .أخبر زوجتك -

405
00:23:06,168 --> 00:23:08,373
.أني سأصدر الكتاب الثاني

406
00:23:10,098 --> 00:23:12,032
.يؤسفني أن أسمع هذا

407
00:23:16,318 --> 00:23:19,953
ماذا عن مشكلتي؟
.قد أبدأ بالسرقة ثانية

408
00:23:20,966 --> 00:23:23,070
.إسرق ما تشاء يا حبّي

409
00:23:23,948 --> 00:23:25,932
.لكنّ لن تسرق شركتي

410
00:23:42,618 --> 00:23:43,712
.إنظر إليه

411
00:23:44,136 --> 00:23:45,833
.لقد نام بسرعة

412
00:23:46,557 --> 00:23:48,693
.ذلك ما يفعله صيد سمك بعد يوم طويل بك

413
00:23:48,868 --> 00:23:50,683
نعم لكن سيحتاج لكلّ طاقته

414
00:23:50,858 --> 00:23:53,412
لنزهتنا الكبيرة غداً، صحيح؟

415
00:23:53,676 --> 00:23:55,990
.في الحقيقة، لا أظن أني سأذهب معكما

416
00:23:56,168 --> 00:23:57,863
.ركبتي تزعجتي قليلاً

417
00:23:58,948 --> 00:24:01,761
إذن لماذا لا ننتظر حتى
اليوم التالي ونرى كيف تشعر؟

418
00:24:01,936 --> 00:24:04,483
.لا، لا بأس
.سأسترخي هنا

419
00:24:04,656 --> 00:24:07,350
.إضافة إلى أنها ستكون نزهة رومانسية

420
00:24:07,525 --> 00:24:09,113
.عليكما أن تقوما بها لوحدكما

421
00:24:11,236 --> 00:24:13,162
إسلوبك جيد دائماً

422
00:24:13,428 --> 00:24:14,380
حقاً؟

423
00:24:14,987 --> 00:24:18,141
.تبدو وكأنك تواجه الأمور بلا خوف

424
00:24:19,148 --> 00:24:21,863
.وكأنك تجد حل للأزمات بشكل طبيعي

425
00:24:23,498 --> 00:24:25,190
.أتمنّى أنّه طبيعي

426
00:24:25,508 --> 00:24:27,961
كان لا بدّ أن أعلّم نفسي
.كي أكون هكذا

427
00:24:28,388 --> 00:24:30,733
،بسبب بعض الأشياء التي حدثت لي

428
00:24:30,905 --> 00:24:32,882
.لم أكن لأنجو إن لم أفعل ذلك

429
00:24:35,446 --> 00:24:37,040
ما هو سرّك إذن؟

430
00:24:37,537 --> 00:24:39,203
. . .أدركت أن

431
00:24:40,617 --> 00:24:43,681
.أني كنت أنتظر أحد ما لإصلاح حالي

432
00:24:45,377 --> 00:24:47,060
.لكن لم يكن أحد ليأتي

433
00:24:49,197 --> 00:24:50,770
.كان الأمر كلّه عائد لي

434
00:24:54,028 --> 00:24:56,260
كان لا بدّ أن أقرّر ما المهم

435
00:24:56,756 --> 00:24:58,183
.وأذهب وراءه

436
00:24:59,638 --> 00:25:01,551
.كان لا بدّ أن أجعل نفسي سعيداً

437
00:25:03,115 --> 00:25:04,252
أأنت كذلك؟

438
00:25:05,405 --> 00:25:06,700
.سعيد

439
00:25:08,638 --> 00:25:09,943
.سأكون كذلك

440
00:25:13,125 --> 00:25:15,012
لماذا لا تنامين قليلاً؟

441
00:25:15,438 --> 00:25:16,973
.أمامك يوم كبير غداً

442
00:25:30,008 --> 00:25:33,182
(هيا يا (لوسي
لماذا قبلتي هذا الإجتماع؟

443
00:25:33,355 --> 00:25:35,612
.جاوزنا النفقات بالفعل

444
00:25:37,528 --> 00:25:38,501
.حسناً

445
00:25:38,896 --> 00:25:41,632
سأراك في غرفة الإجتماعات
في السابعة صباحاً

446
00:25:41,898 --> 00:25:43,220
.مرحباً

447
00:25:44,588 --> 00:25:45,612
.مرحباً يا حبيبتي

448
00:25:46,025 --> 00:25:47,672
لماذا أنتِ مستيقظة؟

449
00:25:48,435 --> 00:25:52,012
.لم أستطع أن أنام
.وشعرت بالحر قليلاً

450
00:25:55,018 --> 00:25:56,802
.هذا أفضل

451
00:25:57,306 --> 00:25:59,170
.تبدو  وكأنك تشعر ببعض الدفئ

452
00:25:59,836 --> 00:26:02,301
.أعرف ما تريدين -
. . لو كان هذا صحيحاً -

453
00:26:02,475 --> 00:26:05,130
.لكانت ملابسك الداخلية حول كاحليك الآن

454
00:26:05,965 --> 00:26:09,702
جابي) ماذا تفعلين؟) -
.أطلق سراح المراهق داخلك -

455
00:26:10,118 --> 00:26:13,102
.هيا. ثديان، بلا إنتظار -
.(اللعنه يا (جابي -

456
00:26:13,276 --> 00:26:16,353
ظننت أننا سننتظر إلى
.عطلة نهاية الإسبوع. أنا متعب

457
00:26:16,526 --> 00:26:18,003
.ليست مشكلتي

458
00:26:19,255 --> 00:26:21,092
!في الحقيقة، إنها كذلك

459
00:26:21,265 --> 00:26:24,790
كارلوس) الكبير متعب، وهذه قواعد)
تنطبق على (كارلوس) الصغير، أيضاً

460
00:26:25,296 --> 00:26:26,852
.أنصتا، كلاكما

461
00:26:27,027 --> 00:26:29,620
لم أكن أنتظر طوال الليل
.بلباس ضيق لأجل لصحتي

462
00:26:29,798 --> 00:26:31,192
.سوف تفعلها

463
00:26:38,017 --> 00:26:41,172
!أفضل هذا -
.أنا مستيقظ الآن -

464
00:26:42,026 --> 00:26:43,241
. . .في الحقيقة

465
00:26:44,267 --> 00:26:46,031
ما رأيك في بعض الإثارة؟

466
00:26:50,005 --> 00:26:52,203
.نسيت وجود هذه في الدرج

467
00:26:52,376 --> 00:26:53,993
.سيكون الأمر ممتعاً

468
00:26:54,656 --> 00:26:57,272
هاك. كيف هو؟ -
.مشدّود، كما أحبّه تماماً -

469
00:26:57,448 --> 00:26:58,602
.وأنا أيضاً

470
00:27:02,678 --> 00:27:03,850
.ليلة سعيدة

471
00:27:04,447 --> 00:27:06,942
كارلوس)، أين تذهب؟) -
سأنال بعض ساعات من النوم -

472
00:27:07,117 --> 00:27:09,070
.قبل أنا أعود للعمل

473
00:27:09,248 --> 00:27:11,603
!كارلوس)، عد إلى هنا)

474
00:27:14,607 --> 00:27:16,840
!أيمكن أن تحك أنفي على الأقل؟

475
00:27:17,998 --> 00:27:20,041
.أيمي)، هذه جميلة جداً)

476
00:27:20,986 --> 00:27:23,623
.أحبّ الألوان التي إستخدمتها

477
00:27:24,828 --> 00:27:26,990
.دانيل)، تلك جميلة)

478
00:27:47,466 --> 00:27:50,102
.إيفان)، هذه جميلة جداً)

479
00:27:50,276 --> 00:27:53,433
.قمت بالواجب كما طلبت
.أحسنت صنعاً

480
00:27:53,606 --> 00:27:55,162
.إنها ليست لي

481
00:27:55,337 --> 00:27:57,780
.طلبت مني (آني ) أن أعطيها لك

482
00:27:58,155 --> 00:27:59,670
.هذه لي

483
00:28:21,397 --> 00:28:22,802
.لا توقظيه

484
00:28:55,087 --> 00:28:57,802
(لن يتهم رجل من (فايرفيو"
"بحادثة قتل فيها شخصين

485
00:29:21,415 --> 00:29:24,023
ما هذا؟ -
.دعينا نعود -

486
00:29:25,387 --> 00:29:27,293
.أعرف كلّ شيء
.(عد للبيت الآن، (إيدي

487
00:29:35,967 --> 00:29:38,552
.سمعت طلق ناري
.كأنها بندقية صيد

488
00:29:38,728 --> 00:29:40,181
.(كادت أن تصيب (كاثرين

489
00:29:40,518 --> 00:29:42,523
أأنتما بخير؟ -
.نعم، أعتقد ذلك -

490
00:29:42,698 --> 00:29:44,991
.هذا متنزه الولاية
.لا يفترض أن يصيد الناس هنا

491
00:29:45,168 --> 00:29:46,891
.أظن هؤلاء الناس لا يكترثون بذلك

492
00:29:47,067 --> 00:29:49,350
أريد الذهاب من هنا. رجاءً؟ -
.بالطبع -

493
00:29:49,525 --> 00:29:51,941
،سنعود ونـحزم أمتعتنا
.ونرحل

494
00:29:52,866 --> 00:29:54,180
.آسف، يا رجل

495
00:29:56,095 --> 00:29:57,463
.وأنا أيضاً

496
00:30:11,728 --> 00:30:14,010
.أعتذر عن البارحة
.(أحبّك، (كارلوس

497
00:30:15,996 --> 00:30:18,771
!(خوانيتا)! (سيليا)
!أحضرا معطفيكما

498
00:30:18,945 --> 00:30:20,590
.سنذهب لرؤية أبيكما

499
00:30:22,688 --> 00:30:24,603
.دعيني أراها -
،لعلمك فقط -

500
00:30:24,776 --> 00:30:27,001
كان يجب أن أعطيها
.للعالمة النفسانية

501
00:30:27,175 --> 00:30:29,953
لكنّي لم أفعل، لأن هذا النوع
"من "التعبير الذاتي

502
00:30:30,125 --> 00:30:33,443
.يؤدي عادة إلى طرد الأطفال -
.فقط دعيني أراها -

503
00:30:36,657 --> 00:30:37,893
.يا للجحيم

504
00:30:38,295 --> 00:30:39,782
".نعم، "يا للجحيم

505
00:30:40,036 --> 00:30:41,373
.لديك مشكلة هنا

506
00:30:41,547 --> 00:30:45,300
،لدى إبنك مسائل غضب حقيقية
.وعليك معرفة ماذا يجري

507
00:30:45,475 --> 00:30:48,621
.أعرف ماذا يجري
.هذه أمّه

508
00:30:50,857 --> 00:30:52,002
ماريسا)؟)

509
00:30:52,566 --> 00:30:54,892
لماذا يرسم صورة كهذه لها؟

510
00:31:01,277 --> 00:31:03,602
. . .لقد تركتنا
.قبل ستّة أسابيع

511
00:31:08,075 --> 00:31:11,592
أستيقظت ذات صباح لأجدها
.واقفة هناك وحقائبها معها

512
00:31:12,296 --> 00:31:14,583
،قالت أنّها مُعذبة

513
00:31:14,757 --> 00:31:18,461
أنّها أحبّت (إيفان) لكنها
.لم تُخلق كي تكون أمّاً

514
00:31:21,407 --> 00:31:23,243
ورحلت فحسب؟

515
00:31:25,516 --> 00:31:27,552
،وها أنا ذا، لوحدي

516
00:31:27,727 --> 00:31:29,233
.أربي هذا الولد

517
00:31:31,956 --> 00:31:34,672
.من الواضح أني لا أقوم بعمل جيد

518
00:31:39,966 --> 00:31:41,991
.لابد أنك تحبّين هذا

519
00:31:43,406 --> 00:31:44,363
لماذا؟

520
00:31:45,588 --> 00:31:48,103
.لأني فعلت الشيء ذاته بك

521
00:31:54,535 --> 00:31:58,492
أفهم سبب رد فعلك عندما
،رأيتني في المدرسة

522
00:31:58,875 --> 00:32:00,612
.لماذا يضايقك ذلك

523
00:32:03,335 --> 00:32:06,173
.لم أفهم ذلك حقاً إلا الآن

524
00:32:11,807 --> 00:32:14,312
،كنت أتمنّى أنّك في يوم ما

525
00:32:14,486 --> 00:32:18,083
،ستعرف هذا الشعور
. . .والآن وأنّت تشعر به

526
00:32:21,195 --> 00:32:23,010
.أنا آسفة جداً

527
00:32:32,737 --> 00:32:35,783
.مكتب رائع. أرى أنّك مشغولة
.لا تدعيني أزعجك

528
00:32:35,955 --> 00:32:38,591
أردت فقط إبقاء الفتيات
.(حتى أتمكن من الحديث مع (كارلوس

529
00:32:38,768 --> 00:32:41,483
حسناً يا فتيات
.(وقتاً ممتعاُ مع العمّة (لينيت

530
00:32:47,506 --> 00:32:49,352
أتظن أنك قادر على شرائي بالهدايا؟

531
00:32:49,526 --> 00:32:52,340
.جابي)، هذا ليس الوقت المناسب) -
،أود أن أقول لنتحدّث عنه اللّيلة -

532
00:32:52,517 --> 00:32:54,471
لكن من يعرف إن كنت
حتى ستعود للبيت؟

533
00:32:54,647 --> 00:32:56,191
.(اللعنه يا (جابي

534
00:32:57,428 --> 00:33:00,143
أنتِ من دفعني لقبول هذه الوظيفة
،ومنذ أن قبلتها

535
00:33:00,317 --> 00:33:02,523
.كلّ ما فعلتيه هو الشكوى بشأن عملي

536
00:33:02,698 --> 00:33:05,393
.أنت محق، وأنا آسفة
. . .إنه فقط

537
00:33:05,568 --> 00:33:07,123
.أنا خائفة

538
00:33:07,298 --> 00:33:09,183
.بدأنا نتحوّل إلى ما كنا عليه

539
00:33:09,356 --> 00:33:13,260
،أنا حزينة، وأنت تعمل دائماً
،تحاول إرشائي بالهدايا

540
00:33:13,438 --> 00:33:15,310
.متعب جداً للتشعرني بالحب

541
00:33:16,898 --> 00:33:19,251
.(إقترفنا هذه الأخطاء من قبل ذلك يا (كارلوس

542
00:33:19,426 --> 00:33:21,920
،لأجل الله
.لا تدعنا نفعلها ثانية

543
00:33:23,125 --> 00:33:25,032
.(عقدت إلتزام هنا يا (جابي

544
00:33:25,205 --> 00:33:26,752
.لا أظن أني قادر على نقضه

545
00:33:28,757 --> 00:33:30,242
،أعرف بأنّك لا تستطيع

546
00:33:30,906 --> 00:33:33,412
وذلك الجزء الذي يخيفني حقاً

547
00:33:37,775 --> 00:33:40,663
.لقد سأمنا -
أعطيتكما صودا، أليس كذلك؟ -

548
00:33:40,837 --> 00:33:42,862
.وجعلتكما تقطعان الورق

549
00:33:43,035 --> 00:33:46,112
أليس لديك أي ألعاب؟ -
.لا. لدي آلة ثقب الورق -

550
00:33:46,285 --> 00:33:48,401
.آسف. ذلك أفضل ما يمكنني فعله
.تعالا

551
00:33:51,365 --> 00:33:53,472
ماذا عن تلك الأشياء الزجاجية؟

552
00:33:54,826 --> 00:33:57,012
.إنها جميلة
أيمكن أن أحمل أحدها؟

553
00:33:57,265 --> 00:33:59,942
،تلك ليست للعب
مالم تريدي أن تري أحدهم

554
00:34:00,115 --> 00:34:02,053
.وقد جن تماماً

555
00:34:04,936 --> 00:34:08,262
.في الحقيقة، تبدو وكأنها ممتعة جداً

556
00:34:08,718 --> 00:34:11,441
. . لو كان لدي القوّة لإيقافك

557
00:34:19,517 --> 00:34:23,302
!ماذا تفعلان؟ -
نـحن نلعب. ماذا يبدو لك؟ -

558
00:34:29,697 --> 00:34:33,602
أهؤلاء أطفالك؟ لأنهما كانا
،في مكتبي وتلعبان بتماثيلي

559
00:34:33,776 --> 00:34:37,392
.المستوردة
.وهي تساوي الكثير من المال

560
00:34:37,658 --> 00:34:40,092
أتفهمين ما أقول؟ -
ما بالها تصرخ؟ -

561
00:34:40,265 --> 00:34:42,761
.لا أعرف
.أنا قلقة مثلك

562
00:34:42,936 --> 00:34:46,303
.دعني أبسطه لك
.المكتب؟ نعم

563
00:34:46,477 --> 00:34:48,251
العناية بالأطفال؟ لا

564
00:34:48,427 --> 00:34:51,390
لوسي)، ماذا يجري؟) -
يبدو، أن البعض لا يفهم -

565
00:34:51,567 --> 00:34:54,991
،أنّ هذا مكان العمل
!وعليهم إبقاء أطفالهم في البيت

566
00:34:57,205 --> 00:34:59,673
.أظن إذن أن عليك أن تصرخي عليّ

567
00:34:59,847 --> 00:35:01,411
.هؤلاء أطفالي

568
00:35:04,698 --> 00:35:06,332
.لم أعرف ذلك

569
00:35:06,956 --> 00:35:10,603
ظننت أنّهم كانوا أطفالها
لأنهم. . . أيمكن أن تذهبي؟

570
00:35:13,578 --> 00:35:14,912
.أنا آسفة

571
00:35:16,157 --> 00:35:17,430
ماذا لو كانا طفليها؟

572
00:35:19,388 --> 00:35:21,302
أهكذا تخاطبين الناس؟

573
00:35:21,476 --> 00:35:22,693
.قلت أني آسفة

574
00:35:23,298 --> 00:35:25,460
.أحاول جاهدة الظفر بهذه الصفقة

575
00:35:25,635 --> 00:35:29,111
.أظن الإجهاد نال مني -
.إنه ينال منا جميعاً -

576
00:35:29,665 --> 00:35:32,100
ربّما إنها إشارة لتغيير الطريقة
.التي ندير بها الأشياء هنا

577
00:35:32,278 --> 00:35:34,730
نـحن نـحاول اللعب
.مع الشركات الكبيرة

578
00:35:34,908 --> 00:35:38,402
.هذا ليس وقت الإنسحاب
ألا تريد النجاح لهذه الشركة؟

579
00:35:38,578 --> 00:35:41,251
.أريد بناء شركة تحسن معاملة موظفيها

580
00:35:41,426 --> 00:35:44,273
وأن تدعهم يذهبون إلى البيت
.في الليل لرؤية عائلاتهم

581
00:35:44,958 --> 00:35:48,053
.أعرف أن ليس لدي أعظم الأخلاق
. .لكنّك وظفتني

582
00:35:48,226 --> 00:35:51,502
.لأجعل هذه الشركة في المركز الأوّل
،الآن إذا كنت لا تريد فعل ذلك

583
00:35:51,676 --> 00:35:53,342
.فيحتمل أني لست المناسبة

584
00:35:54,328 --> 00:35:56,271
.كنت أفكّر في نفس الشيء

585
00:35:58,277 --> 00:36:02,151
ماذا حدث لك؟ (كارلوس) القديم
.سيفعل أيّ شئ ليكون الأفضل

586
00:36:03,237 --> 00:36:05,393
.أظن أني لم أعد (كارلوس) القديم

587
00:36:10,225 --> 00:36:11,610
.حسناً

588
00:36:16,656 --> 00:36:19,460
!لا تنسي حيواناتك الصغيرة

589
00:36:30,056 --> 00:36:32,341
.أورسن)، أرجوك تعال إلى الطابق العلوي)

590
00:36:32,516 --> 00:36:34,440
.أعرف ما تفعله الأريكة بظهرك

591
00:36:34,616 --> 00:36:36,981
.لاتقلقي
.سأكون بخير

592
00:36:38,246 --> 00:36:40,933
،أعرف أنّك خائب الأمل الآن
،لكنّ يجب أن تعرف

593
00:36:41,106 --> 00:36:44,391
.أريد حقاً أن أجد طريقة ما لجعلك سعيداً

594
00:36:45,737 --> 00:36:46,950
. كذلك أنا

595
00:37:13,647 --> 00:37:16,031
ألا تريد أشيائك؟ -
أيمكن أن آخذها غداً؟ -

596
00:37:16,205 --> 00:37:18,803
.أريد الذهاب إلى البيت

597
00:37:39,237 --> 00:37:43,200
دائماً كنت أتسائل، لماذا كنت مُصراً
."على العيش في جادة "ويستيريا

598
00:37:46,056 --> 00:37:48,462
،قلت أنّك كنت تظن أننا سنكون سعداء هنا

599
00:37:48,635 --> 00:37:50,552
.وأردت أن أصدقك

600
00:37:53,348 --> 00:37:55,110
،لكنّ تبين أنّك

601
00:37:55,858 --> 00:37:59,131
.تريد أن تبقى قريباً من (مايك دلفينو) فحسب

602
00:38:02,565 --> 00:38:03,951
من أعطاك هذا؟

603
00:38:04,378 --> 00:38:06,170
.لا أحد

604
00:38:06,695 --> 00:38:09,973
أجريت بحثاً. أتظن أني
غبية جداً لأن أجري بحثاً؟

605
00:38:11,488 --> 00:38:13,782
.هذا لا يعني أيّ شئ -
.كلّ شيء هنا -

606
00:38:13,957 --> 00:38:16,073
،(الحادث، براءة (مايك

607
00:38:16,247 --> 00:38:18,043
. . .وحتى القليل من ذكر كيف

608
00:38:18,996 --> 00:38:20,580
(أن (ديفيد داش

609
00:38:21,426 --> 00:38:23,541
لم يتمكن من حضور الجنازة

610
00:38:23,875 --> 00:38:26,142
.لأنه أصيب بإنهيار عصبي

611
00:38:27,937 --> 00:38:29,282
حبيبتي

612
00:38:29,456 --> 00:38:31,400
.أعطيني فرصة للتوضيح

613
00:38:33,118 --> 00:38:35,222
إذن تريد التوضيح الآن؟

614
00:38:39,448 --> 00:38:43,302
لماذا لا تبدأ بتوضيح سبب زوّاجك مني؟

615
00:38:46,375 --> 00:38:48,753
.تزوّجتك لأن أحبّك

616
00:38:49,846 --> 00:38:52,570
تزوّجتني لأنك إحتجت لقصّة تتخفى ورائها

617
00:38:52,746 --> 00:38:55,481
.كي تقترب من الرجل الذي قتل عائلتك

618
00:38:55,897 --> 00:38:58,331
.هذا سخيف -
.نعم، هذا جنون -

619
00:38:58,848 --> 00:39:00,360
.لكن لهذا تزوجتني

620
00:39:01,685 --> 00:39:03,502
فماذا ستفعل الآن؟

621
00:39:03,676 --> 00:39:05,320
هل ستؤذيه؟

622
00:39:09,857 --> 00:39:14,182
،لأن هذا
.التفسير المنطقيّ الوحيد

623
00:39:14,805 --> 00:39:17,321
،وسؤالي الوحيد هو

624
00:39:18,837 --> 00:39:21,001
لماذا كنت تنتظر؟

625
00:39:22,095 --> 00:39:24,230
.حبيبتي، أنتِ لست على ما يرام

626
00:39:24,767 --> 00:39:28,053
.لنصعّد إلى السرير -
.أخبرني بالحقّيقة، أيها المعتوه -

627
00:39:30,388 --> 00:39:33,660
هل إنتقلنا هنا لإيذاء (مايك دلفينو)؟

628
00:39:37,627 --> 00:39:39,142
،لقد حطّم

629
00:39:39,695 --> 00:39:42,312
،كلّ شيء أحببت

630
00:39:42,487 --> 00:39:44,282
.ولم يتلقى العقاب

631
00:39:48,298 --> 00:39:50,982
.يجب أن أصحح هذا

632
00:39:51,555 --> 00:39:52,710
لماذا؟

633
00:39:53,465 --> 00:39:56,453
لماذا كان عليك أن تفعل هذا؟

634
00:39:57,438 --> 00:40:00,351
.كان يمكن أن نكون سعداء جداً

635
00:40:06,726 --> 00:40:09,812
ماذا تفعلين؟ -
. . .سأخبره قبل أن -

636
00:40:09,987 --> 00:40:12,080
.قبل أن تفعل أي شيء أحمق

637
00:40:12,606 --> 00:40:13,812
.إيدي)، لا)

638
00:40:18,955 --> 00:40:20,401
.أعطيني هذا

639
00:41:06,607 --> 00:41:09,910
!إخرج من هنا
!إخرج من هنا

640
00:41:10,376 --> 00:41:13,781
!سأستدعي الشرطة
هل تسمعني؟

641
00:41:39,515 --> 00:41:40,433
"،نعم"

642
00:41:41,006 --> 00:41:43,851
".الحياة مليئة بالصدمات السيئة"

643
00:41:44,025 --> 00:41:46,203
"ودائماً ما تحدث"

644
00:41:46,377 --> 00:41:49,142
".عندما لا نتوقّعها"

645
00:42:02,198 --> 00:42:06,352
" . .وعندما تهتز أتظمتنا"

646
00:42:06,618 --> 00:42:08,803
" يصبح السؤال"

647
00:42:10,000 --> 00:42:12,140
"هل سننجو؟ "

648
00:42:12,140 --> 00:43:05,130
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
Lord Ali :تعديل الوقت

