1
00:00:02,822 --> 00:00:04,822
مجموعة الإقلاع للترجمة الحصرية
vb.eqla3.com

2
00:00:05,145 --> 00:00:07,745
FISH و SAtUrN  ترجمة

3
00:00:07,730 --> 00:00:11,830
حب المال هو أساس كل الشر

4
00:00:12,342 --> 00:00:14,542
على أية حال هذا ما يقال

5
00:00:16,425 --> 00:00:19,525
يفسد المال كل شيء

6
00:00:19,567 --> 00:00:23,567
بالتأكيد هذا ما كنت أظنه دائماً

7
00:00:23,522 --> 00:00:24,900
...عندما كنت طفلا

8
00:00:25,647 --> 00:00:28,747
عمل والدي لدى أثرى عائلة في مدينة نيويورك

9
00:00:28,747 --> 00:00:29,890
عمل والدي لدى أثرى عائلة في مدينة نيويورك
عائلة الـ دارلينغ

10
00:00:29,990 --> 00:00:32,890
إنه عملي كلير.. إن كانوا سيبتاعون جزيرة كاملة
يجب أن أذهب وأراها أولاً

11
00:00:33,349 --> 00:00:35,849
نعم، وعلي أن أجلس هنا وأتعفن

12
00:00:36,697 --> 00:00:38,900
أتريدينني أن أستقيل؟

13
00:00:38,996 --> 00:00:39,830
أتريدينني أن أستقيل؟
سأستقيل، حسناً!

14
00:00:39,998 --> 00:00:44,298
لا دفلن، إبقَ  مع الـ دارلينغ
لأنه على ما يبدو هم بحاجة إليك أكثر  منا

15
00:00:44,178 --> 00:00:46,663
العمل للـ دارلينغ كان صعباً على والدي

16
00:00:47,209 --> 00:00:49,400
ولكنه كان أكثر صعوبة على والدتي

17
00:00:49,475 --> 00:00:50,600
ستعودين في وقت ما إلى وعيك

18
00:00:50,600 --> 00:00:54,990
ستعودين في وقت ما إلى وعيك
لقد عدت إلى وعيي دتش ولن أعود مجدداً

19
00:00:55,081 --> 00:01:00,081
نيكي... إنها ليست غلطتك
يجب على ماما الذهاب فقط

20
00:01:01,856 --> 00:01:03,856
وداعاً  عزيزي

21
00:01:06,000 --> 00:01:08,000
وكان صعباً علي أيضاً

22
00:01:08,000 --> 00:01:11,100
وكان صعباً علي أيضاً
حيث نشأت في ظل والدي

23
00:01:11,325 --> 00:01:14,733
وفي ظل العائلة الفاحشة الثراء التي عمل لديها

24
00:01:15,534 --> 00:01:19,200
نيكي.. انتظرني هنا، حسناً؟
علي الاهتمام  ببعض الأمور

25
00:01:19,270 --> 00:01:22,800
سأعود خلال 10 دقائق وسنذهب إلى المنزل
حسناً ؟

26
00:01:22,859 --> 00:01:24,859
حسناً

27
00:01:29,000 --> 00:01:31,088
أكرهك

28
00:01:31,679 --> 00:01:33,300
أنا أحبك

29
00:01:34,000 --> 00:01:39,272
ولذا قطعت وعداً على نفسي
أن لا أصبح مثل والدي حين أكبر

30
00:01:40,586 --> 00:01:43,100
ولن أعمل أبداً لدى الـ دارلينغ

31
00:01:43,204 --> 00:01:44,500
اتصل والدك

32
00:01:44,737 --> 00:01:45,737
عظيم.. ومن أيضاً

33
00:01:45,900 --> 00:01:51,000
بنك (دعهم يأكلون الطعام)، والقاضية كامبل اتصلت
غير قابل للنشر تماماً كالمعتاد

34
00:01:51,045 --> 00:01:52,145
وما الذي لديها لتقوله

35
00:01:52,164 --> 00:01:56,000
حسناً، يمكن لراهبات "الرحمة الدائمة" قانونياً
أن يحتفظن بحديقتهن الصغيرة

36
00:01:56,067 --> 00:01:57,200
!أوه، هذا جيد

37
00:01:57,468 --> 00:02:00,000
إن كان باستطاعتهن توفير مليون دولار لشرائها

38
00:02:00,138 --> 00:02:05,138
مليون دولار! لماذا يجب أن يكون العالم بهذا البؤس؟

39
00:02:05,839 --> 00:02:07,839
هذه القهوة من البارحة

40
00:02:08,587 --> 00:02:09,787
!دايزي؟

41
00:02:12,762 --> 00:02:15,370
واتصل والدك  -
نعم أخبرتني بهذا مسبقاً -

42
00:02:15,378 --> 00:02:16,378
مجدداُ

43
00:02:16,964 --> 00:02:18,364
إنه يريد حقاً أن يتناول العشاء معك الأسبوع المقبل

44
00:02:18,500 --> 00:02:19,800
لن يكون بوسعي أن أقوم بذلك

45
00:02:19,983 --> 00:02:21,300
نك .. لقد مضى أكثر من شهرين
منذ أن تحدثت إليه

46
00:02:21,413 --> 00:02:24,700
اسمعي دايزي.. فقط اتصلي به وقولي له أنني آسف
ولكنني مشغول جداً.. أنا فعلاً مشغول

47
00:02:24,723 --> 00:02:27,350
وبعدها، قبل اسبوعين من الآن، تحطمت
طائرة والدي

48
00:02:28,000 --> 00:02:29,600
وكل شيء تغير

49
00:02:29,647 --> 00:02:31,920
أكل هؤلاء الناس قادمين لجنازة جدي؟

50
00:02:32,361 --> 00:02:33,461
نعم، هم كذلك

51
00:02:34,068 --> 00:02:36,100
هذا غريب-
صحيح -

52
00:02:37,672 --> 00:02:38,672
عذراً

53
00:02:39,820 --> 00:02:42,100
عذراً أيها الشرطي

54
00:02:42,200 --> 00:02:43,200
!أيها الشرطي

55
00:02:43,359 --> 00:02:45,359
أمن الممكن أن تدخلنا؟

56
00:02:45,288 --> 00:02:48,700
عذراً، من أنت؟ جستن تيمبرلايك أو كيفين فيدرلاين
لقد سمعتهم كلهم اليوم

57
00:02:49,040 --> 00:02:52,050
لا، إنها جنازة والدي -
أووه -

58
00:02:52,060 --> 00:02:54,390
إنها جنازة والد الجميع اليوم

59
00:02:54,430 --> 00:02:57,060
!أتمزح

60
00:03:01,700 --> 00:03:04,290
يا إلهي، هاهم أتوا

61
00:03:05,400 --> 00:03:08,360
منهم أبي؟ من هؤلاء؟

62
00:03:08,370 --> 00:03:11,190
إنهم أصدقاء جدك عزيزتي

63
00:03:11,250 --> 00:03:13,360
إنهم الـ دارلينغ

64
00:03:26,570 --> 00:03:28,480
باتريك "تريب" دارلينغ الثالث

65
00:03:30,980 --> 00:03:32,820
!تريب

66
00:03:33,800 --> 00:03:35,730
يا إلهي، أريد أن أموت

67
00:03:35,790 --> 00:03:39,600
تيش، تستطيعين القيام بهذا عزيزتي

68
00:03:39,910 --> 00:03:41,210
لاتيشا دارلينغ

69
00:03:43,440 --> 00:03:44,830
هنا، فريدي! فريدي

70
00:03:44,840 --> 00:03:47,190
ما هو شعورك حيث تركت الـ بي جي آي
وأصبحت السيد كارن دارلينغ؟

71
00:03:47,250 --> 00:03:48,800
حبيبي، لا تجبهم. إنهم مغفلون

72
00:03:49,000 --> 00:03:49,680
كارن دارلينغ

73
00:03:49,700 --> 00:03:51,770
!تزوجيني كارن

74
00:03:52,110 --> 00:03:54,880
متى ستعلن رسمياً ترشّحك لمجلس الشيوخ؟

75
00:03:54,940 --> 00:03:56,260
باتريك دارلينغ الرابع

76
00:03:56,360 --> 00:03:59,380
فضلاً رفاق، لا سياسة اليوم. إنه يوم حزن

77
00:03:59,400 --> 00:04:01,480
يوم حزن للكل

78
00:04:01,670 --> 00:04:04,470
!جوليت

79
00:04:04,990 --> 00:04:06,860
جوليت دارلينغ

80
00:04:07,030 --> 00:04:08,700
!جوليت، هنا

81
00:04:08,700 --> 00:04:10,480
كيف هي التحضيرات لـ "انتظر حتى الظلام"؟

82
00:04:10,550 --> 00:04:13,670
إنها جيدة جداً

83
00:04:13,740 --> 00:04:19,680
أنا لا أريد أبداً أن أصبح عمياء، ولكن
تمثيل ذلك ممتع جداً

84
00:04:20,830 --> 00:04:22,300
جيرمي دارلينغ
كيف الحال -

85
00:04:23,280 --> 00:04:24,560
سعيد برؤياكم.. نعم

86
00:04:24,570 --> 00:04:26,690
في الواقع، الإشاعة تقول أنكِ لا تستطيعين التمثيل أبداً

87
00:04:26,750 --> 00:04:28,180
!قي الواقع، أنت فقير

88
00:04:28,240 --> 00:04:31,620
جوليت، أصحيح أنكِ تصممين خط جديد
من الملابس الداخلية؟

89
00:04:32,000 --> 00:04:33,290
متى عدت من تاهيتي؟

90
00:04:33,350 --> 00:04:35,970
اممم، منذ حوالي 30  دقيقة
و 6 أكواب إسبريسو مضاعفة

91
00:04:36,020 --> 00:04:37,490
كيلي سليتر تقول مرحبا

92
00:04:37,550 --> 00:04:39,520
كيلي.. مرحباً

93
00:04:41,030 --> 00:04:43,610
ما هي ردة فعلك حيال القصص المنشورة
عنك في صحف الفضائح

94
00:04:43,670 --> 00:04:47,010
اسمع، لقد قضيت الكافي من وقتي
مع إعلام محترم.. حسناً؟

95
00:04:47,050 --> 00:04:49,320
باتريك، أكنت مقرباً لدفلن جورج؟

96
00:04:49,380 --> 00:04:52,630
أتمزحين؟ لقد علمني كيف أركب دراجتي
وأصطاد السمك

97
00:04:52,640 --> 00:04:54,650
وساعدني أن أنجح  في نقابة محامين نيويورك

98
00:04:54,710 --> 00:04:57,520
لقد كان أكثر من مجرد محامي

99
00:04:57,580 --> 00:04:58,730
لقد كان بمثابة أبٍ لنا

100
00:04:58,760 --> 00:05:00,420
باتريك

101
00:05:00,460 --> 00:05:01,950
اعذروني

102
00:05:01,960 --> 00:05:04,300
نك، ما الذي تفعله هنا؟

103
00:05:04,340 --> 00:05:06,560
تعلم، أشاهد العرض فقط

104
00:05:06,600 --> 00:05:07,950
أيها الشرطي، انه معنا

105
00:05:08,000 --> 00:05:10,390
شكراً -
مميز -

106
00:05:14,880 --> 00:05:17,280
كيف حالك؟ -
جيد -

107
00:05:17,930 --> 00:05:19,940
أنا آسف جداً

108
00:05:20,170 --> 00:05:23,170
أنا آسف -
شكراً -

109
00:05:24,680 --> 00:05:27,720
أنا آسف جداً لخسارتك

110
00:05:27,960 --> 00:05:29,710
شكراً

111
00:05:29,870 --> 00:05:34,020
حتى وإن أقحم أبيك نفسه كثيراً في عائلتنا

112
00:05:34,050 --> 00:05:36,170
لكنه شعر أن هذا ما تحتمه وظيفته عليه، صحيح؟

113
00:05:36,230 --> 00:05:37,930
أن يقحم نفسه في كل شيء

114
00:05:37,990 --> 00:05:41,570
حتى يتمكن من أن يمتص منا المال قدر الممكن

115
00:05:42,210 --> 00:05:44,360
أتعلم براين، كيكي هنا

116
00:05:44,440 --> 00:05:47,910
أعتذر نك. أنت محق. لن نتشاجر... أكرهك

117
00:05:47,960 --> 00:05:49,850
الكاهن باين دارلينغ

118
00:05:51,590 --> 00:05:54,840
آسف لموت الجد

119
00:05:58,290 --> 00:06:01,170
أرجوك، يا إلهي! أخبرني بأننا
لن نرى هؤلاء القوم مجدداً

120
00:06:01,230 --> 00:06:01,880
تم

121
00:06:14,120 --> 00:06:17,620
لماذا ستلتقي بـ تريب دارلينغ؟

122
00:06:17,850 --> 00:06:21,240
أخبرتني بأننا لن نرى هؤلاء القوم مجدداً

123
00:06:21,290 --> 00:06:24,090
حسناً، إنه يريد أن يمول العمل الخيري باسم والدي

124
00:06:24,150 --> 00:06:26,820
سأقوم بإتمام الأعمال الورقية له، ومن ثم ننتهي

125
00:06:26,840 --> 00:06:29,070
موافقة؟

126
00:06:30,240 --> 00:06:31,910
أعدك بذلك

127
00:06:33,890 --> 00:06:35,550
حسناً

128
00:06:36,260 --> 00:06:39,220
لا تتحول إلى يقطينة

129
00:06:43,770 --> 00:06:46,770
لن أتحول إلى أي شيء

130
00:06:50,250 --> 00:06:53,120
لماذا بحق الجحيم سيأتي نك جورج إلى هنا؟

131
00:06:53,260 --> 00:06:56,300
إنها أسوأ فكرة في تاريخ العالم الغربي

132
00:06:56,380 --> 00:06:58,850
أظن أن هذا ميلودرامي قليلاً براين

133
00:06:58,930 --> 00:07:02,900
يجب أن لا يكون نك جورج
محامي عائلتنا، بسيط و واضح

134
00:07:02,940 --> 00:07:04,730
إنه ما يريده أبانا براين

135
00:07:04,780 --> 00:07:05,400
نعم

136
00:07:05,450 --> 00:07:07,520
وفوق هذا، نشأ نك معنا

137
00:07:07,590 --> 00:07:09,380
لا، لم ينشأ نك معنا يا بات

138
00:07:09,410 --> 00:07:12,020
كان من سلالة موظف

139
00:07:12,570 --> 00:07:15,740
ربما يجب علينا أن نجعل طفل ماريا
يدير حملتك الانتخابية

140
00:07:15,790 --> 00:07:19,030
....براين، أباك يشعر -
كلنا نعلم كيف يشعر أبي -

141
00:07:19,040 --> 00:07:20,610
إنه يحب نك جورج، ولكنه مخطئ

142
00:07:20,690 --> 00:07:22,540
منذ متى كان حب شخص ما خاطئاً

143
00:07:22,620 --> 00:07:25,700
نك مذهل، هو الأخ الذي لطالما أردته

144
00:07:25,740 --> 00:07:27,620
!هيـه، إقناتز

145
00:07:27,660 --> 00:07:30,090
أخ آخر آخر
آخ آخر

146
00:07:30,100 --> 00:07:34,260
جيرمي، ما هو عدد المرات التي يجب أن أقول لك
أبعد مايدس عن الكنبة

147
00:07:34,280 --> 00:07:36,120
ماريا، أبعدي مايدس عن الكنبة

148
00:07:36,180 --> 00:07:38,860
الذي لا أفهمه هو لماذا لا نترك السوق يعمل؟

149
00:07:38,900 --> 00:07:39,810
السوق

150
00:07:39,860 --> 00:07:42,640
فريدي، لست فرداً من العائلة بعد، لذا ابتعد عن الموضوع

151
00:07:42,700 --> 00:07:46,940
الذي يعنيه هو أن نرى ما في السوق
والذي، بالمناسبة، أراه خطأ كبيراً

152
00:07:46,970 --> 00:07:50,230
انظروا، لقد جرت بيني وبين والدكم محادثة مطولة

153
00:07:50,290 --> 00:07:52,090
ولكن هناك محامون أفضل من نك جورج

154
00:07:52,170 --> 00:07:54,330
والذين سيفعلون الأكثر بكثير مقابل مال أقل بكثير

155
00:07:54,400 --> 00:07:57,520
والذين لن يجلبوا معهم انطباعاً عظيماً بالاستحقاق

156
00:07:57,580 --> 00:08:00,360
نك لم يشعر أبداً باستحقاق أي شيء

157
00:08:00,410 --> 00:08:02,480
كارن، أنتِ ثملة و تحبينه، لذا اسكتي

158
00:08:02,530 --> 00:08:06,150
هيـه -
لقد شربت كوب سكوتش واحد، حسناً؟ واحد

159
00:08:06,160 --> 00:08:07,680
نك جورج هو كوالده تماماً

160
00:08:07,740 --> 00:08:10,880
إنه طفيلي ممجد

161
00:08:17,180 --> 00:08:20,280
أريد بداية جديدة كأي شخص آخر

162
00:08:20,360 --> 00:08:23,340
ولكن نك هو اختيار أباك

163
00:08:23,410 --> 00:08:25,990
وهذا كل ما في الأمر

164
00:08:30,560 --> 00:08:35,150
في التسعينات؟ جرب هذا

165
00:08:35,860 --> 00:08:39,990
إنه كرم عنب صغير اشتريناه للتو في بوردو

166
00:08:44,980 --> 00:08:46,160
مذهل

167
00:08:46,210 --> 00:08:47,510
أما زلت تأخذ عمولة؟

168
00:08:47,560 --> 00:08:51,330
نعم، لا أحظى كثيراً بأن أتذوق أشياء كهذا
ليس في مجال عملي، تعلم ذلك؟

169
00:08:51,380 --> 00:08:56,180
نعم، حسناً.. ربما سيتغير نوع عملك قريباً، هاه؟

170
00:08:56,250 --> 00:08:58,690
وما الذي تعنيه بذلك؟

171
00:09:00,390 --> 00:09:03,340
أحتاج لمساعدتك نكي

172
00:09:03,550 --> 00:09:05,020
مع ماذا؟

173
00:09:05,100 --> 00:09:06,820
مع العائلة

174
00:09:06,870 --> 00:09:09,550
تعلم، الأمور اليومية

175
00:09:09,610 --> 00:09:15,100
منذ رحيل والدك... الأعمال الورقية وحدها تأكلني حياً

176
00:09:15,180 --> 00:09:19,290
تريب، هناك بالتأكيد محامين
معدين أفضل مني لتعاملون مع شؤون العائلة

177
00:09:19,350 --> 00:09:20,740
نعم، أعلم

178
00:09:20,800 --> 00:09:26,860
وتأملت بشأن جلب بعض المهمين ليأخذوا بزمام الأمور

179
00:09:27,320 --> 00:09:29,550
لا يوجد من يبدو مناسباً

180
00:09:29,620 --> 00:09:31,940
فكرت في جوني كوكرن

181
00:09:31,950 --> 00:09:35,940
إنه ميت، تريب -
نعم، أعرف. لقد تبين لي ذلك -

182
00:09:37,290 --> 00:09:39,690
على كل حال لقد كان مرائياً قليلاً

183
00:09:39,770 --> 00:09:41,810
ثرثار

184
00:09:41,890 --> 00:09:43,460
تحدثت إلى بيل

185
00:09:43,520 --> 00:09:45,070
بيل كلينتون -
نعم -

186
00:09:45,090 --> 00:09:47,180
سألت بيل كلنتون إن كان يريد أن يمثل العائلة

187
00:09:47,250 --> 00:09:48,790
قمت بالمحاولة

188
00:09:48,860 --> 00:09:50,410
أعني تعرفني نكي

189
00:09:50,470 --> 00:09:56,550
المقصود هو أنني عندما توقفت وفكرت في الموضوع

190
00:09:57,560 --> 00:09:59,220
أنت المناسب

191
00:09:59,290 --> 00:10:01,400
يا إلهي

192
00:10:01,800 --> 00:10:05,650
أنت تعرفنا نكي، أنت الرجل المناسب

193
00:10:06,330 --> 00:10:10,010
لقد أطريتني تريب، ولكن

194
00:10:10,070 --> 00:10:12,220
الذي قاله تريد في يوم الجنازة صحيح

195
00:10:12,290 --> 00:10:17,150
لقد كان علي فعلا أن أشارككم أبي
خلال نشأتي، ولم أحب ذلك

196
00:10:19,200 --> 00:10:21,850
لن أفعل هذا لزوجتي، وبالتأكيد لن أفعله لابنتي

197
00:10:21,920 --> 00:10:24,490
تريد أن تكون أباً جيداً -
نعم -

198
00:10:24,530 --> 00:10:27,160
دتش أراد ذلك أيضاً، وانظر إلى نفسك نكي

199
00:10:27,220 --> 00:10:29,150
أنت محامٍ ناجح

200
00:10:29,210 --> 00:10:30,870
ورب أسرة

201
00:10:30,920 --> 00:10:33,640
والأفضل من ذلك  كله، لديك نزعة أخلاقية

202
00:10:33,680 --> 00:10:36,030
لذا أخبرني من أخطأ

203
00:10:36,080 --> 00:10:40,470
إن كان لي ابن واحد مثلك لكنت محظوظاً

204
00:10:40,990 --> 00:10:42,660
ولكنني لست محظوظاً

205
00:10:42,720 --> 00:10:45,240
تريب، أنا لا أعتقد أنها فكرة صحيحة

206
00:10:45,300 --> 00:10:47,430
سأضع كل ما لدي هنا

207
00:10:47,470 --> 00:10:49,270
حسناً، إن كان عليك ذلك

208
00:10:49,320 --> 00:10:52,920
سأعطيك خمسة ملايين في السنة
زيادة على ما أعطيك إياه

209
00:10:52,990 --> 00:10:57,390
لتقوم بكل الأعمال الخيّرة في المدينة
وكل مشاريعك الخيرية الصغيرة

210
00:10:57,450 --> 00:11:02,400
ابقِ على مكتبك، و ابقِ للكل على رواتبهم
ابقِ كل شيء على ما هو عليه

211
00:11:02,460 --> 00:11:04,670
ولم قد تفعل ذلك؟

212
00:11:05,230 --> 00:11:10,760
لأنني.. أفتقد والدك

213
00:11:10,820 --> 00:11:18,000
فقدت وجود ذلك المواطن القوي بجانبي
ليخبرني أي  طريق للأعلى

214
00:11:18,900 --> 00:11:21,890
وأنا أثق بك

215
00:11:27,150 --> 00:11:28,840
يجب أن أفعلها بطريقتي الخاصة

216
00:11:28,900 --> 00:11:30,220
وأي رجل لا يريد ذلك؟

217
00:11:30,300 --> 00:11:31,830
يجب أن أحتفظ بساعات محددة

218
00:11:31,870 --> 00:11:34,010
احتفظ بأي ساعات تريد

219
00:11:34,060 --> 00:11:37,420
يجب أن تكون لي القدرة على أن أرفض حينما
أشعر بأن ما أشارك فيه مشكوك به

220
00:11:37,490 --> 00:11:39,720
لا أحد يجبرك نكي

221
00:11:39,760 --> 00:11:42,130
ولن أكذب أبداً لأجل العائلة

222
00:11:42,170 --> 00:11:45,870
لن نطلب منك أبداً

223
00:11:49,210 --> 00:11:51,990
عشرة ملايين

224
00:11:52,890 --> 00:11:55,170
تم

225
00:12:04,640 --> 00:12:06,600
شكراً على الليلة الرائعة

226
00:12:06,660 --> 00:12:08,420
هل ربحنا اليانصيب؟

227
00:12:08,460 --> 00:12:09,600
ما الذي تعنيه؟

228
00:12:09,640 --> 00:12:12,120
حسناً، لقد أخذتني للتو لعشاء بقيمة 500 دولار

229
00:12:12,150 --> 00:12:14,350
واشتريت للتو تلك البطاقات للـ آي بي تي

230
00:12:14,360 --> 00:12:17,750
ما أعرفه هو أنك محامٍ يعمل في الأساس بالمجان

231
00:12:17,820 --> 00:12:20,320
قبلت بالوظيفة للعمل لأجل العائلة

232
00:12:20,450 --> 00:12:21,260
ماذا؟

233
00:12:21,330 --> 00:12:24,100
ليزا، ليزا، إن هذا أمر جيد. أمر جيد

234
00:12:24,110 --> 00:12:24,770
هل أنت متأكد؟

235
00:12:24,830 --> 00:12:28,830
نعم، إنها فعلا فعلا أمر جيد

236
00:12:28,890 --> 00:12:33,480
سيعطيني تريب عشرة ملايين دولار في العام
لأبدأ مشروعاً خيرياً باسم أبي

237
00:12:33,540 --> 00:12:37,420
فوق مرتبي، والذي سيكون مثيراً جداً

238
00:12:37,460 --> 00:12:40,750
سيعطيك عشرة ملايين في السنة لتوزعها؟

239
00:12:40,790 --> 00:12:42,710
نعم

240
00:12:44,570 --> 00:12:47,610
لا أعلم.. هل أنت متأكد من أنك ترغب بالقيام بهذا؟

241
00:12:47,630 --> 00:12:49,180
أعني أن أباك كان في حالة يرثى لها -
انتظري دقيقة -

242
00:12:49,190 --> 00:12:51,110
ليزا، ليزا، ليزا .. أنا لست والدي

243
00:12:51,170 --> 00:12:53,260
أعلم ذلك، ولكن إن كنت قابلاً
هذه الوظيفة لتعلم أنت ذلك

244
00:12:53,330 --> 00:12:55,570
فهذا ليس السبب الصحيح لقبولها

245
00:12:55,640 --> 00:12:57,510
ليس هو السبب الذي لأجله أفعل هذا

246
00:12:57,570 --> 00:13:00,140
هذه فرصة عظيمة

247
00:13:00,510 --> 00:13:04,370
حسناً؟ وسأفعلها بطريقتي الخاصة

248
00:13:04,530 --> 00:13:05,800
أحب الطريقة التي تفعل بها الأمور

249
00:13:05,840 --> 00:13:08,570
صحيح؟ -
صحيح -

250
00:13:11,400 --> 00:13:14,680
إذا، أظن بأن هذا ممكن نجاحه

251
00:13:16,050 --> 00:13:18,330
تعتقدين أنه ممكن نجاحه؟

252
00:13:26,720 --> 00:13:27,690
مرحباً

253
00:13:27,740 --> 00:13:29,720
أهلاً نك، إنه أنا

254
00:13:29,720 --> 00:13:33,800
أنا من؟ جيمي. جيمي دارلينغ

255
00:13:33,810 --> 00:13:35,650
من هذا؟ -
إنه .. إنه جيمي دارلينغ -

256
00:13:35,650 --> 00:13:36,500
يا إلهي

257
00:13:36,560 --> 00:13:38,580
اسمع جيرمي، هل تستطيع محادثتي لاحقاً

258
00:13:38,620 --> 00:13:43,060
لا أنا.. أنا ألعب بوكر في منزل إيثان هوك

259
00:13:43,070 --> 00:13:44,390
ربحت للتو يختاً

260
00:13:44,460 --> 00:13:46,360
نعم، الفوز هو شعور عظيم جيرمي، لكن اسمع

261
00:13:46,840 --> 00:13:50,390
إنه مذهل، أتستظرف معي؟ إنه مذهل جداً

262
00:13:51,930 --> 00:13:55,110
جيمي، ما الذي تريده بجانب مناديل دورة المياه

263
00:13:55,160 --> 00:13:59,550
في الحقيقة، ذلك الشاب فرانسوا
الذي ربحته منه، قال أن

264
00:13:59,630 --> 00:14:04,820
الملكية على اليخت في مرفأ تشيلسي في..في المعرض
وبإمكاني الذهاب وأخذه

265
00:14:04,860 --> 00:14:06,980
أهو حقاً بهذه السهولة؟

266
00:14:07,010 --> 00:14:10,200
لا لا لا ، إنه ليس بهذه السهولة. أين رخـّصت؟

267
00:14:10,200 --> 00:14:13,460
فرنسا، ربما؟ أو ألمانيا؟ لا أعلم

268
00:14:14,530 --> 00:14:18,010
لهذا.. لهذا أحتاج إلى مساعدة نك

269
00:14:18,800 --> 00:14:20,070
هلا توقفتِ عن هذا؟

270
00:14:20,130 --> 00:14:22,010
اسمعني، هذا ما يجب عليك فعله

271
00:14:22,020 --> 00:14:24,900
يجب أن تحصل على الملكية
وتجلبها إلى مكتبي لاحقاً اليوم

272
00:14:24,960 --> 00:14:26,490
وسنحرص على أن كل شيء جيّد

273
00:14:26,550 --> 00:14:29,590
شكراً نك إنك الأفضل

274
00:14:36,650 --> 00:14:38,300
دايزي

275
00:14:38,320 --> 00:14:41,260
هلا وضعتِ أرقام العائلة في هذا الشيء لأجلي

276
00:14:41,380 --> 00:14:44,180
ولا تجعليني أنسى، سأجلب كيكي من المدرسة

277
00:14:44,230 --> 00:14:47,010
آسف لتأخري

278
00:14:48,280 --> 00:14:50,790
لقد تورطت في مكالمة مع أخيكِ براين

279
00:14:50,830 --> 00:14:53,790
آسفة نك، وبشأن ماذا كانت؟

280
00:14:53,810 --> 00:14:54,530
ياإلهي، لا أعلم

281
00:14:54,610 --> 00:14:59,010
أرادني أن أعاونه في إدخال
فتى أبرشية إلى أكاديمية "ميبل قروف"؟

282
00:14:59,070 --> 00:15:01,050
ليست مهنتي

283
00:15:01,180 --> 00:15:03,940
نك كان أول علاقة لي

284
00:15:04,530 --> 00:15:08,900
صحيح؟ ذلك جيد -
ماذا؟ نك، هذه حقيقة -

285
00:15:08,940 --> 00:15:10,990
ألديك شيكاً لي كارن؟

286
00:15:11,070 --> 00:15:12,770
نعم، هاهو

287
00:15:12,840 --> 00:15:17,170
عشرة ملايين دولار من مؤسسة عائلة دارلينغ
لك لتقوم بكل الأعمال الخيرية

288
00:15:17,230 --> 00:15:18,690
حسناً، حقيقة، قبل انتهاء اليوم

289
00:15:18,740 --> 00:15:21,900
سأقوم باستعمال مليون دولاراً منها
لإنقاذ حديقة لبعض الأيتام

290
00:15:21,940 --> 00:15:25,090
أووه، أيتام

291
00:15:25,380 --> 00:15:28,730
كان نك يقرأ لي الشعر بصوت مرتفع. كان رائعاً جداً

292
00:15:28,840 --> 00:15:30,570
هل تتذكر نك؟ أتتذكر؟

293
00:15:30,580 --> 00:15:31,100
...كارن، أنا فعلاً

294
00:15:31,150 --> 00:15:32,970
لطالما ظننت أننا سنتزوج، ألم تظن ذلك؟

295
00:15:32,990 --> 00:15:34,570
...كارن أعتقد.. فريدي -
أنا ظننت -

296
00:15:34,610 --> 00:15:38,250
وبالمقابل تزوجت ثلاثة، في الحقيقة
ستصبح أربعة أشخاص آخرين

297
00:15:38,310 --> 00:15:41,570
إن هذا غريب، غريــب، أليس كذلك؟

298
00:15:42,690 --> 00:15:45,230
الحياة غريبة جداً

299
00:15:49,400 --> 00:15:53,600
إذا، لدي هنا اتفاقياتكم لما قبل الزواج لتوقعوها

300
00:15:53,690 --> 00:15:56,250
إن كنتم جاهزين -
نعم لنفعل ذلك -

301
00:15:56,270 --> 00:15:59,300
إن هذا مثير جداً

302
00:15:59,840 --> 00:16:01,440
...أتمنى أن تتمتعان كلاكما كونكما

303
00:16:01,500 --> 00:16:03,990
أستحضر حفل ذكرى زواج أبي وأمي الليلة؟

304
00:16:04,060 --> 00:16:06,340
نعم، مع .. مع ليزا زوجتي

305
00:16:06,410 --> 00:16:07,500
سيكون كلانا هناك

306
00:16:07,550 --> 00:16:09,730
وداعاً -
وداعاً -

307
00:16:11,400 --> 00:16:14,340
إنها.. ما زالت مغرمة بك ؟

308
00:16:14,400 --> 00:16:16,510
إنها مغرمة بالجميع

309
00:16:16,570 --> 00:16:19,930
أوه، هاهو هاتفك، مسلح وجاهز

310
00:16:20,270 --> 00:16:22,170
شكراً

311
00:16:24,680 --> 00:16:26,210
لطيف

312
00:16:27,390 --> 00:16:31,110
براين، أخبرتك، لن أذهب إلى أكاديمية ميبل قروف

313
00:16:31,150 --> 00:16:33,790
سأعطيك أربعون ألف دولاراً لتقبله

314
00:16:33,830 --> 00:16:37,000
هذه مؤسسة تعليمية، أيها الكاهن، وليست مزاداً

315
00:16:37,050 --> 00:16:40,030
لا تحاضرني أيها المعتوه
أو سأحضر أحدهم ليلقنك درساً

316
00:16:40,090 --> 00:16:42,150
آسف لتأخري -
أين كنت بحق الجحيم؟ -

317
00:16:42,160 --> 00:16:43,180
ما الذي يجري؟

318
00:16:43,270 --> 00:16:45,830
هذا نك جورج محامِ عائلتنا

319
00:16:45,900 --> 00:16:48,020
...ومن الأفضل أن تفعل ما يخبرك به، وإلا

320
00:16:48,100 --> 00:16:51,460
وإلا ستصحو غداً صباحاً و تجد
إطارات سيارتك ممزقة أو شيء ما

321
00:16:51,530 --> 00:16:53,500
لن يكون جيداً ، أعدك بذلك

322
00:16:53,500 --> 00:16:54,990
أين ستذهب بحق الجحيم؟

323
00:16:55,070 --> 00:16:58,150
يجب أن أذهب إلى المعمودية

324
00:16:58,270 --> 00:17:01,460
سيد جورج، سأكون صريحاً معك

325
00:17:01,520 --> 00:17:05,240
إن كان الفتى قانونياً من الدارلينغ
فلن تكون هناك مشكلة

326
00:17:05,280 --> 00:17:07,240
وسيدخل إلى "ميبل قروف" مجاناً

327
00:17:07,290 --> 00:17:08,660
انتظر، ما الذي تعنيه بـ قانونياً من الدارلينغ

328
00:17:08,700 --> 00:17:11,700
أعني ما دام أن الكاهن دارلينغ
يرفض أن يعترف بالفتى على أنه ابنه

329
00:17:11,740 --> 00:17:13,800
فلا مكان له هنا في ميبل قروف

330
00:17:13,850 --> 00:17:14,680
آسف جداً

331
00:17:14,770 --> 00:17:16,630
انتظر، انتظر دقيقة.. هل الطفل ابنا لبراين؟

332
00:17:16,810 --> 00:17:18,620
ألم يخبرك بذلك؟

333
00:17:18,710 --> 00:17:21,690
اعذرني لثانية

334
00:17:21,800 --> 00:17:23,530
أهلا جوليت، كيف الحال؟

335
00:17:23,600 --> 00:17:28,100
إن كنت سيئة جداً دنكن مكدورنوب، فلم قمت بإعطائي الدور؟

336
00:17:28,160 --> 00:17:30,990
لأن أباك هو من يدعم الإنتاج كله مادياً

337
00:17:31,050 --> 00:17:32,800
أبي دفع لهذا؟ -
طبعاً -

338
00:17:32,850 --> 00:17:34,440
أنتِ لا تعتقدين بأنك تستطيعين التمثيل، أليس كذلك؟

339
00:17:34,470 --> 00:17:36,170
أعني ألم تري النظرة على وجوه الجميع

340
00:17:36,230 --> 00:17:38,440
حينما تتخبطين خلال أسطرك

341
00:17:38,500 --> 00:17:41,660
تخبطك القذر، أو أنتِ عمياء أيضاً؟

342
00:17:41,700 --> 00:17:43,310
إنك كابوساً

343
00:17:43,370 --> 00:17:45,710
ولكن أبي قال أنه لن يفعل هذا مرة أخرى

344
00:17:45,750 --> 00:17:47,560
ظننت أنني استحقيت هذا الدور

345
00:17:47,610 --> 00:17:50,720
.....جوليت، هناك الكثير من الطرق -
أتمنى لو كنت ميتة -

346
00:17:50,720 --> 00:17:52,170
لتستحقي الدور

347
00:17:52,210 --> 00:17:54,440
ما الذي حدث خطأ هنا؟

348
00:17:54,500 --> 00:17:56,930
وطأت على المرح، هذا ما حدث خطأ

349
00:17:57,000 --> 00:18:01,000
لا تستطيع أن تمثل طريقها خارج حقيبة ورقية
يا صاحبي، فاترك المسرح لوحده

350
00:18:01,620 --> 00:18:06,210
إنها.. إنها ليست جيدة

351
00:18:09,550 --> 00:18:11,700
إلهي ساعدني

352
00:18:12,650 --> 00:18:13,520
مرحباً؟

353
00:18:13,600 --> 00:18:14,890
ربحتها في لعبة بوكر لعينه يا رجل

354
00:18:14,960 --> 00:18:16,340
أتوا مع المركب

355
00:18:16,400 --> 00:18:18,930
إنها غير قانونية، سيد دارلينغ
واسمك على الملكية

356
00:18:18,970 --> 00:18:22,410
نعم، لكن انظر، أيها الشرطي
لقد كتب للتو اسمه، قبل قليل، بالقلم

357
00:18:22,450 --> 00:18:25,890
لن أهتم حتى ولو رسمها ببوله على الثلج.
أيها المتحذلق، سنأخذه معنا

358
00:18:25,950 --> 00:18:27,540
انظر، انه حتى لا يعرف هؤلاء الأشخاص

359
00:18:27,580 --> 00:18:30,740
إنه حقيقة، فلم أرَ هؤلاء الأشخاص من قبل في حياتي
صحيح رفاق؟

360
00:18:30,740 --> 00:18:34,480
حسناً قبطان جيرمي -
قبطان  جيرمي، حسناً

361
00:18:35,100 --> 00:18:36,820
هل علمتهم كيف يقومون بذلك؟

362
00:18:36,900 --> 00:18:37,930
كان فقط للحصول على القليل من المتعة

363
00:18:38,010 --> 00:18:40,380
أخرجوه من هنا

364
00:18:41,170 --> 00:18:42,540
يجب أن تخرجني بكفالة، نك

365
00:18:42,620 --> 00:18:45,480
إن لم أحضر حفل ذكرى زواج أبي وأمي
سيقتلني أبي

366
00:18:45,520 --> 00:18:47,110
كن هناك -
سيقتلني -

367
00:18:47,260 --> 00:18:49,100
هناك

368
00:18:49,380 --> 00:18:54,310
انظر، لست أظن أن هذا .... اللعنة

369
00:18:54,330 --> 00:18:55,860
ما الأمر؟

370
00:18:55,900 --> 00:18:58,570
نسيت أن أحضر ابنتي

371
00:19:05,250 --> 00:19:09,900
أنتِ أهم شيء في عالم والدك

372
00:19:09,970 --> 00:19:11,190
أعرف

373
00:19:11,250 --> 00:19:15,030
وذهب خارج طريقه ليعطيكِ هذه الفرصة

374
00:19:15,100 --> 00:19:17,010
ولكنني لا أريدها

375
00:19:17,980 --> 00:19:23,420
إنها تجعلني أحس بالغباء والتفاهة
لوجود كل شيء مراعى  كل الوقت

376
00:19:23,480 --> 00:19:26,860
أريد أن أكون إنساناً

377
00:19:26,940 --> 00:19:29,290
وفي يوم ما ستصبح كذلك

378
00:19:29,330 --> 00:19:31,810
يوماً ما سأخرج من هذا المنزل

379
00:19:31,890 --> 00:19:38,730
وستقوم بفعل كل ما تريد فعله
بالطريقة التي تريد بنفسك.. حرة

380
00:19:38,950 --> 00:19:41,350
لكن ليس اليوم

381
00:19:43,700 --> 00:19:45,890
أكره هذا الشيء

382
00:19:45,950 --> 00:19:51,770
كخدمة لأبيك ولي في ذكرى زواجنا

383
00:19:51,770 --> 00:19:56,250
بدون إيماءات مفرطة بالاعتراض

384
00:19:56,930 --> 00:20:00,900
أراك لاحقاً -
أراك لاحقاً -

385
00:20:21,780 --> 00:20:25,460
جيرمي، هل استخدم أخاك باتريك
نفوذه كمدعي عام ليخرجك من السجن

386
00:20:25,540 --> 00:20:27,200
حسناً، اسمع، حدث سوء تفاهم كبير

387
00:20:27,320 --> 00:20:29,470
هل تخطط لفعل هذا أكثر؟ -
وأستطيع أن أؤكد لك أن موكّلي -

388
00:20:29,520 --> 00:20:30,590
هل ستعود إلى كايلي مينوغ؟

389
00:20:30,670 --> 00:20:32,860
سيتبين أنه برئ من كل التهم الموجهة إليه

390
00:20:32,920 --> 00:20:35,070
لذا، لا توجد قصة هنا، اعذروني.

391
00:20:35,070 --> 00:20:37,140
أهي حقيقة أنك ربحت اليخت في لعبة بوكر، جيرمي؟

392
00:20:37,220 --> 00:20:39,640
جيرمي، كم مضى عليك وأنت تهرِّب الناس إلى الدولة

393
00:20:39,650 --> 00:20:41,350
لا أعلم -
لاتجب -

394
00:20:41,400 --> 00:20:43,220
أهو صحيح أنك كنت ستقوم بحصد أعضائهم؟

395
00:20:43,270 --> 00:20:45,930
أتعلم، هذا غبي جداً

396
00:20:46,200 --> 00:20:47,920
ولم قد تقول شيء كهذا؟

397
00:20:48,000 --> 00:20:49,690
لا أسئلة أخرى

398
00:20:56,090 --> 00:20:59,040
سيقتلني أبي -
لن يقتلك أباك -

399
00:21:00,580 --> 00:21:03,290
إذاً سيعمل على قتلي

400
00:21:04,130 --> 00:21:06,430
أمن الممكن أن تعطوننا دقيقة، من فضلكم؟

401
00:21:06,490 --> 00:21:07,760
سأتحدث إليه، سيكون كل شيء على ما يرام

402
00:21:07,760 --> 00:21:09,470
لن يفيد  هذا، حسناً؟

403
00:21:09,540 --> 00:21:11,850
يظن بأنني فاشل، وذلك صحيح

404
00:21:11,910 --> 00:21:15,330
أعني انظر  إلى، لا أستطيع حتى
أن أربح يختاً بدون أن يقبض علي

405
00:21:15,800 --> 00:21:17,050
إنني أمتلك أسوء حياة في العالم

406
00:21:17,110 --> 00:21:18,020
جيرمي

407
00:21:18,060 --> 00:21:19,710
ماذا؟ هذا صحيح نك -
جيرمي، اسكت -

408
00:21:19,710 --> 00:21:20,300
ماذا؟

409
00:21:20,300 --> 00:21:21,920
لديك كل المال الذي قد تحتاجه

410
00:21:21,960 --> 00:21:23,950
لست بحاجة إلى أن تعمل يوماً واحداً في حياتك

411
00:21:23,990 --> 00:21:26,250
يموت يومياً 30,000 شخص بسبب المجاعة

412
00:21:26,300 --> 00:21:28,220
هل تعرف هذا؟ يومياً

413
00:21:28,270 --> 00:21:29,460
نعم ولكن من أصل 7 بلايين شخص

414
00:21:29,510 --> 00:21:32,940
انظر، ما أعنيه هو أن الحياة لمعظم الناس
هي عبارة عن عيش الجحيم

415
00:21:32,970 --> 00:21:38,650
لذا، حياتك ليست أسوأ حياة في العالم
ولو مهما تماديت في الخيال، مهما فعلت

416
00:21:39,850 --> 00:21:41,300
ماذا؟

417
00:21:42,120 --> 00:21:44,360
أنت لا تفهم

418
00:21:45,630 --> 00:21:46,860
أعط هذا لكيكي

419
00:21:46,910 --> 00:21:48,180
وأخبرها بأنني آسف أنني جعلتك تتأخر

420
00:21:48,210 --> 00:21:49,660
أين تعلمت أن تقوم بهذا؟

421
00:21:49,710 --> 00:21:51,690
مروج المخدرات الذي أتعامل معه

422
00:22:00,670 --> 00:22:02,780
ذكرى زواج سعيدة

423
00:22:21,920 --> 00:22:24,850
عذراً. عذراً
اسمح لي. اسمح لي

424
00:22:24,850 --> 00:22:26,650
أهلاً -
أهلاً -

425
00:22:26,700 --> 00:22:27,680
هذه لك -
شكراً -

426
00:22:27,700 --> 00:22:30,320
أعتذر عن كيكي -
حسناً، لقد أخذتها أنا -

427
00:22:30,600 --> 00:22:33,200
الحفلة مذهلة

428
00:22:33,250 --> 00:22:35,000
الشباب من جمعية موسيقية

429
00:22:35,040 --> 00:22:37,660
والبعض قال أنه قد يغني جوش قروبان لاحقاً

430
00:22:37,700 --> 00:22:39,330
نعم، حسناً، هذا أفضل ما يفعله  هؤلاء القوم

431
00:22:39,350 --> 00:22:42,070
تعلمين ، يصرفون المال

432
00:22:43,430 --> 00:22:46,190
نعم، يجب أن يكون الزفاف في يوم الثامن عشر، لأن

433
00:22:46,250 --> 00:22:47,990
نك سيلعب في الافتتاحيات، وتايقر وود قال

434
00:22:48,070 --> 00:22:49,560
فريدي

435
00:22:49,640 --> 00:22:50,410
ماذا؟

436
00:22:50,470 --> 00:22:54,230
قلتِ نك  وأنا فريدي. أنا من سيلعب في الافتتاحيات

437
00:22:57,170 --> 00:22:59,280
هذا صحيح

438
00:22:59,330 --> 00:23:00,640
أنت هو

439
00:23:00,690 --> 00:23:03,170
هو.. هو من سيلعب في الافتتاحيات

440
00:23:09,060 --> 00:23:11,050
سنأخذهم للمنزل إذاً

441
00:23:11,090 --> 00:23:12,150
أرأيتم جوليت

442
00:23:12,190 --> 00:23:14,400
هيا، ارتدي شيئاً لطيفاً قبل أن تراكِ أمك

443
00:23:14,470 --> 00:23:17,180
براين، لقد كلف هذا القميص 1000 دولار، حسناً؟

444
00:23:17,210 --> 00:23:19,120
أهلاً، قاتلة المرح

445
00:23:19,890 --> 00:23:25,080
وعمل تريب على جلب دوق هينينغ
بواسطة الطائرة من فيغاس

446
00:23:25,500 --> 00:23:31,440
كان هناك بالونات نفخت بالهواء الحار، أحصنة
تعلمون، حفلة يوم ميلاد معتادة

447
00:23:31,490 --> 00:23:35,960
ولكن حين انتهت الحفلة، لم نستطع إيجاد نكي

448
00:23:36,020 --> 00:23:37,610
اختفى

449
00:23:37,650 --> 00:23:39,920
بحثنا عنه لمدة ساعتين

450
00:23:39,990 --> 00:23:43,150
أين كان؟ -
في قبو الخمور -

451
00:23:43,170 --> 00:23:46,850
كان هناك بالأسفل يبكى
فلم يرد الذهاب إلى المنزل

452
00:23:48,910 --> 00:23:53,200
ولكن دتش.. كان ممتازاً معك تلك الليلة

453
00:23:53,200 --> 00:23:56,670
الطريقة التي حملك بها إلى السيارة

454
00:23:58,470 --> 00:24:03,520
لقد كان جداً.. لطيف جداً

455
00:24:03,820 --> 00:24:06,820
إن الوضع جيد، تيش

456
00:24:07,370 --> 00:24:10,350
أعني، كم من الرجال الذين نعرفهم الحين، فعلاً

457
00:24:10,400 --> 00:24:15,210
يستطيعون أن يربوا طفلاً كهذا
لوحدهم، وبطريقة ممتازة؟

458
00:24:16,310 --> 00:24:20,990
يهيأ أحياناً  أن الكون كله في انحطاط

459
00:24:21,070 --> 00:24:23,520
مازال الوضع صعباً هنا

460
00:24:23,600 --> 00:24:25,320
تعلمون كم هو الحال

461
00:24:25,360 --> 00:24:29,130
حقيقة، ذلك صحيح، الذي قالته أمي
عن الكون قبل قليل

462
00:24:29,170 --> 00:24:33,350
أعني أن الفضاء ملعون، و يتدهور

463
00:24:34,640 --> 00:24:36,720
قصة حقيقية

464
00:24:36,790 --> 00:24:40,270
ماالذي تتحدث عنه؟

465
00:24:47,310 --> 00:24:48,800
جيرمي

466
00:24:48,860 --> 00:24:52,420
......أقل من -
أرأيت جولييت؟ -

467
00:24:53,990 --> 00:24:54,920
وما الذي سيجعلني أشعر به بنظرك؟

468
00:24:55,010 --> 00:24:56,100
كانت غلطة -
! غلطة -

469
00:24:56,150 --> 00:24:57,480
آسفة -
آسفة؟ -

470
00:24:57,520 --> 00:24:58,520
أعني، أتشعرين بشيء تجاه ذلك الشخص؟

471
00:24:58,580 --> 00:24:59,240
بالطبع

472
00:24:59,290 --> 00:25:03,840
ماذا؟ -
لا،  أنا ... لقد أ ُخذ -

473
00:25:04,140 --> 00:25:06,400
نك، نك هو ماضيّ

474
00:25:06,460 --> 00:25:09,130
وأنت صديقي، أنت مستقبلي، صحيح؟

475
00:25:09,200 --> 00:25:12,190
هذا صحيح، هذا صحيح

476
00:25:12,560 --> 00:25:14,580
أردت أن أخبرك بأنني قابلت أحد الكينيدي مسبقاً

477
00:25:14,590 --> 00:25:17,820
ياإلهي، لا أعلم أيهم ولكنه يملك
ملعب غولف خاص خارج قالسقو

478
00:25:17,880 --> 00:25:19,990
ويريدني حقاً أن ألعب معه

479
00:25:20,050 --> 00:25:20,840
أووه، نعم؟

480
00:25:20,930 --> 00:25:23,650
نعم نعم نعم، ولذا قلت له أن
نأخذ طائرة العائلة الأسبوع المقبل

481
00:25:23,730 --> 00:25:26,350
هل.. هل هذا حسن؟

482
00:25:26,410 --> 00:25:28,240
بالطبع

483
00:25:28,360 --> 00:25:31,490
الإشاعات تقول بأنك ستترشح لمجلس الشيوخ، بات

484
00:25:32,270 --> 00:25:33,750
حقاً؟

485
00:25:33,810 --> 00:25:35,390
أتعلم، أن هذه أخبار بالنسبة لي دان

486
00:25:35,430 --> 00:25:36,800
لذا، فلن تهرب؟

487
00:25:36,870 --> 00:25:38,470
أمستعد لنضع هذا رسمياً؟

488
00:25:38,540 --> 00:25:40,750
لنقل فقط بأني سعيد  كوني مدعٍ عام

489
00:25:40,810 --> 00:25:43,390
وكما تعلمون، سأفتقد نيويورك كثيراً

490
00:25:43,440 --> 00:25:46,480
على كل  حال، إنها أعظم مدينة أمريكية ، صحيح

491
00:25:46,730 --> 00:25:49,800
عذراً، هناك امرأة تريد رؤيتك

492
00:25:51,220 --> 00:25:53,820
لو تعذرونني لدقيقة

493
00:25:53,900 --> 00:25:55,770
بالطبع

494
00:25:55,780 --> 00:25:58,040
سأعود بعد قليل

495
00:25:59,250 --> 00:26:01,770
لذا فإنه يهرب، أليس كذلك؟

496
00:26:01,950 --> 00:26:04,040
لا خيار له

497
00:26:04,500 --> 00:26:05,540
فهمت، دوفر

498
00:26:05,940 --> 00:26:06,830
شكراً

499
00:26:06,840 --> 00:26:07,940
نعم سيدي

500
00:26:12,050 --> 00:26:13,200
ما الذي تفعله هنا

501
00:26:13,540 --> 00:26:14,920
اشتقت إليك

502
00:26:15,220 --> 00:26:16,660
لم تتصل

503
00:26:16,670 --> 00:26:18,710
ليس من الجيد لك أن تكون هنا

504
00:26:18,720 --> 00:26:20,830
حسناً، ما الذي علي فعله بحق الجحيم؟

505
00:26:21,110 --> 00:26:23,550
ليس باستطاعتك أن تقول أنك تحبني
ثم تختفي لمدة أسابيع في ذات الوقت

506
00:26:23,560 --> 00:26:24,830
لا تستطيعين القيام بهذا

507
00:26:24,840 --> 00:26:27,520
رجاء، لا ترفع صوتك عزيزي، حسناً؟

508
00:26:27,530 --> 00:26:28,510
لا تغضب

509
00:26:28,520 --> 00:26:31,040
أسد لي خدمة، اذهب إلى ميدان آشلي
واحصل على غرفة

510
00:26:31,310 --> 00:26:33,130
سآتي حينما تنتهي الحفلة؟

511
00:26:33,140 --> 00:26:34,470
نعم، ستفعل

512
00:26:41,230 --> 00:26:42,310
اذهب

513
00:26:48,430 --> 00:26:53,690
إن هذا يجعلني حزين جداً حيث أن
عليه أن ينتهي في يوم ما

514
00:26:53,700 --> 00:26:58,420
هذه.. هذه الحمامة، إنها جميلة

515
00:26:59,150 --> 00:27:00,810
مغامرة جميلة

516
00:27:02,010 --> 00:27:05,590
إنه أنت حقيقة، بشحمك ولحمك

517
00:27:05,600 --> 00:27:09,940
الحب العظيم.. العظيم في حياتي

518
00:27:10,710 --> 00:27:12,720
وأشكرك لذلك

519
00:27:13,690 --> 00:27:15,270
أحبك

520
00:27:25,680 --> 00:27:29,630
هذه السنة كانت دورنا أنا وجولييت
لأخذ الهدايا من الأطفال

521
00:27:29,640 --> 00:27:35,280
إذا، في شرف اليوم الذي التقيتم فيه في حلبة ساراتوقا

522
00:27:35,750 --> 00:27:37,150
تفضل ليوبولد

523
00:27:41,750 --> 00:27:43,450
هذا ثلج أيرلندي

524
00:27:43,460 --> 00:27:45,530
وربح السنة الماضية كأس بريدرز

525
00:27:45,540 --> 00:27:46,700
أعتقد، شيء كهذا

526
00:27:46,710 --> 00:27:49,620
...والليلة أركب بواسطة ماهو ملك خاص لساراتوقا

527
00:27:50,080 --> 00:27:51,790
!تومي كرينشو

528
00:27:58,500 --> 00:28:00,630
أووه، أحبك

529
00:28:03,540 --> 00:28:05,710
باتريك دارلينغ

530
00:28:07,730 --> 00:28:10,080
لاقني في المكتبة الآن، الرمز وردي

531
00:28:10,090 --> 00:28:11,410
جوليت؟

532
00:28:11,420 --> 00:28:13,310
أين هي؟

533
00:28:13,980 --> 00:28:15,220
شكراً

534
00:28:15,230 --> 00:28:16,650
شكراً جيرمي

535
00:28:18,270 --> 00:28:22,250
والآن أخرج هذا الشيء من هنا قبل
أن يقوم بما هو غير لائق، حسناً؟

536
00:28:23,540 --> 00:28:25,250
حسناً، وجّهوه، أخرجوه من هنا

537
00:28:35,770 --> 00:28:36,990
نك

538
00:28:37,670 --> 00:28:39,410
ما الذي تفعله بالأعلى هنا؟

539
00:28:40,880 --> 00:28:42,030
كنت أبحث فقط عن باتريك

540
00:28:42,040 --> 00:28:45,950
أرسل لي هذا الشيء، و أنا... هل أنتِ بخير؟.

541
00:28:45,960 --> 00:28:47,910
نعم، إنني بخير

542
00:28:50,280 --> 00:28:52,080
أنا بخير

543
00:28:53,930 --> 00:28:55,430
ما الذي يحدث؟

544
00:28:55,440 --> 00:28:56,980
إنه فريدي وأنا

545
00:28:58,890 --> 00:29:00,080
لا أعلم، نك

546
00:29:00,090 --> 00:29:00,870
لا أعلم

547
00:29:00,880 --> 00:29:03,950
أنا فقط، أختار هؤلاء الأشخاص

548
00:29:04,880 --> 00:29:07,070
إنه صعب جداً

549
00:29:07,940 --> 00:29:09,530
يبدو أفضل من السابق

550
00:29:09,540 --> 00:29:10,870
آه، نعم

551
00:29:15,260 --> 00:29:17,350
كل ما يروه هو المال، نك

552
00:29:17,980 --> 00:29:19,190
كل ما يرونه هو

553
00:29:19,200 --> 00:29:21,230
هو اسمي ومالي

554
00:29:21,240 --> 00:29:23,280
ولا أحد.. لا أحد يراني

555
00:29:23,290 --> 00:29:24,430
لا أستطيع تخيل أن هذا حقيقي

556
00:29:24,440 --> 00:29:27,610
لا تستطيع تخيل أن هذا حقيقي
لأنك لن تكون أبداً كذلك

557
00:29:28,590 --> 00:29:32,300
أظن أنك الشخص الوحيد الذي واعدته
والذي فعلاً، رآني أنا

558
00:29:32,310 --> 00:29:35,180
تعلم، فقط.. فقط، أنا

559
00:29:36,390 --> 00:29:38,990
كارن، اسمعي، لا اعلم ما الذي حدث بينك وبين فريدي

560
00:29:39,000 --> 00:29:40,490
ولا أريد  أن أعلم

561
00:29:40,500 --> 00:29:42,460
ولكن إن لم تكوني راغبة في الزواج منه، فلا تفعلي

562
00:29:42,700 --> 00:29:44,230
الحياة قصيرة

563
00:29:47,810 --> 00:29:52,310
وأنتِ، أنتِ تستحقين أن تُحبّي

564
00:29:52,320 --> 00:29:53,720
أنت لطيف

565
00:29:56,680 --> 00:29:59,230
أنت لطيف جداً

566
00:30:07,360 --> 00:30:08,810
نك؟

567
00:30:12,510 --> 00:30:13,970
إن باتريك يبحث عنك

568
00:30:13,980 --> 00:30:14,790
.....أعلم، فهو

569
00:30:14,800 --> 00:30:16,020
عذراً على المقاطعة

570
00:30:16,030 --> 00:30:17,270
أووه، حسناً

571
00:30:22,990 --> 00:30:23,990
اللعنة

572
00:30:24,780 --> 00:30:25,520
عذراً

573
00:30:25,530 --> 00:30:26,870
هل أتت زوجتي إلى هنا قبل قليل؟

574
00:30:26,880 --> 00:30:29,550
شعر قصير، ثوب أسود، غاضبة؟

575
00:30:30,200 --> 00:30:31,590
ما الذي حدث في ميبل قروف

576
00:30:31,600 --> 00:30:33,760
براين، لا أستطيع أن أتعامل مع هذا الآن

577
00:30:34,130 --> 00:30:36,150
ولكنك تستطيع أن تظهر هنا وكأنك تنتمي إليه؟

578
00:30:36,490 --> 00:30:37,980
أنت  تأخذ أجرك بالساعة نك، أجب على سؤالي

579
00:30:37,990 --> 00:30:39,500
حسناً، حسناً

580
00:30:39,510 --> 00:30:41,720
إن اعترفت أن الطفل لك براين

581
00:30:42,090 --> 00:30:45,120
إن كنت مستعد لإلصاق اسم عائلتك المهيب عليه

582
00:30:45,460 --> 00:30:46,860
وقتها سيستطيع الذهاب إلى ميبل قروف

583
00:30:46,870 --> 00:30:49,080
إن لم تكن مستعداً، فالوغد الصغير غير محظوظ

584
00:30:52,570 --> 00:30:53,960
نعم، تقدم

585
00:30:53,970 --> 00:30:55,200
اهرب

586
00:30:55,740 --> 00:30:58,750
أتعلم، أنت كوالدك الغبي تماماً

587
00:31:00,850 --> 00:31:04,320
فأنت تحوم في الأرجاء كل اليوم
ويدك ممدودة، تأخذ مالنا

588
00:31:05,020 --> 00:31:08,680
ولكن حين يأتي الوقت لتتحرك فعلياً
وتقضي الأشغال، أنت عديم الفائدة

589
00:31:08,690 --> 00:31:10,070
أكرهك

590
00:31:17,850 --> 00:31:19,200
لا تقم أبداً، آه

591
00:31:19,210 --> 00:31:21,070
بالحديث عن والدي كهذا مجدداً -
قم عني -

592
00:31:21,080 --> 00:31:22,210
أيها الوغد  الحقير

593
00:31:22,220 --> 00:31:23,980
ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟

594
00:31:23,990 --> 00:31:25,090
!هو من بدأ هذا

595
00:31:25,100 --> 00:31:26,250
!اسكت

596
00:31:26,590 --> 00:31:27,900
ائتوا بطبيب

597
00:31:28,870 --> 00:31:29,620
ما المشكلة؟

598
00:31:29,630 --> 00:31:30,660
إنها جولييت

599
00:31:30,670 --> 00:31:32,300
!ائتوا بطبيب

600
00:31:34,780 --> 00:31:36,230
ها قد بدأنا

601
00:31:44,720 --> 00:31:47,080
يبدوا أنها تناولت ما بين 10 إلى 20

602
00:31:47,360 --> 00:31:49,740
أخرجت بعضاً منها على مخدتها

603
00:31:49,750 --> 00:31:51,290
أظنها ستكون بخير يا تريب

604
00:31:51,300 --> 00:31:52,650
تحتاج لبعض الراحة فقط

605
00:31:52,660 --> 00:31:53,890
شكراً أيها الطبيب

606
00:31:57,250 --> 00:32:01,210
ألديك أي فكرة لماذا فعلت هذا يا نك؟ أي دليل؟

607
00:32:01,730 --> 00:32:03,720
تعلم أنك ابتعت لها الدور

608
00:32:04,560 --> 00:32:09,410
حسناً، أظننا يجب أن نحتال قليلاً بشأن

609
00:32:09,420 --> 00:32:12,060
(كيف نضع السكك الحديدة أمامها (شبه حياتها بالقطار

610
00:32:12,400 --> 00:32:14,170
في هذا العالم؟

611
00:32:14,500 --> 00:32:15,590
ماذا؟

612
00:32:15,950 --> 00:32:18,480
تحدث نك، إنني مصغٍ

613
00:32:18,900 --> 00:32:20,670
إنني أستقيل

614
00:32:20,990 --> 00:32:22,500
يوم صعب، هاه؟

615
00:32:23,050 --> 00:32:26,850
أنا جاد، هذه ليست أنا يا تريب، هذه الوظيفة

616
00:32:28,540 --> 00:32:30,400
آسف، علي الذهاب

617
00:32:43,900 --> 00:32:45,480
نك ، نكي

618
00:32:46,730 --> 00:32:48,530
انظر، لا أستطيع الحديث الآن يا بات. آسف

619
00:32:48,540 --> 00:32:50,020
أوصلتك رسالتي؟ -
نعم -

620
00:32:50,030 --> 00:32:51,030
في الحفلة؟ -
نعم -

621
00:32:51,040 --> 00:32:52,560
الرمز الوردي؟ ما هذا بحق الجحيم؟

622
00:32:52,570 --> 00:32:53,880
تعال، اركب، سأخبرك

623
00:32:53,890 --> 00:32:56,250
لا بات، لقد أخبرت والدك قبل قليل أنني مستقيل، آسف

624
00:32:56,260 --> 00:32:58,220
نك، أرجوك. إنها مسألة حياة أو موت

625
00:33:06,180 --> 00:33:08,410
اذهب إلى الغرفة فقط واشرح لها أن ما بيننا انتهى

626
00:33:09,100 --> 00:33:10,020
لها؟

627
00:33:10,350 --> 00:33:11,760
!نعم

628
00:33:12,190 --> 00:33:14,310
لا، افعلها أنت! إنه رفيقتك

629
00:33:14,320 --> 00:33:15,170
! إنها

630
00:33:15,180 --> 00:33:18,850
لا أستطيع نك، لقد حاولت
و تكون مفرطة الحساسية

631
00:33:18,860 --> 00:33:20,070
وهذا يقتلني

632
00:33:20,080 --> 00:33:22,370
قل لي أرجوك بأنك لم تطلب من والدي أبداً
أن يقوم بشيء مماثل لهذا

633
00:33:23,530 --> 00:33:24,840
عدة مرات

634
00:33:25,390 --> 00:33:26,690
سـ .. سبعة

635
00:33:26,700 --> 00:33:27,780
حسناً، لن أفعل لك ذلك

636
00:33:27,790 --> 00:33:28,640
آه، نكي، أرجوك

637
00:33:28,650 --> 00:33:29,930
يجب أن تفعله، أرجـــــوك

638
00:33:30,200 --> 00:33:31,990
و أيضاً، هل بإمكانك أن تعطيها هذا الشيك عني

639
00:33:32,000 --> 00:33:35,270
لن أدخل إلى فندق وأعطي
عاهرة متحولة جنسياً شيكاً

640
00:33:35,280 --> 00:33:37,060
إنها ليست عاهرة

641
00:33:38,630 --> 00:33:40,150
تجعل الوضع يبدو قذراً يا نك

642
00:33:40,160 --> 00:33:42,040
حسناً، وما هو إذاً بحق الجحيم يا بات، إن لم يكن قذراً؟

643
00:33:43,130 --> 00:33:44,160
! مختلف

644
00:33:44,170 --> 00:33:45,330
انظر.. هذا....... أوقف السيارة

645
00:33:46,020 --> 00:33:47,190
لا توقف السيارة، حسناً؟

646
00:33:47,660 --> 00:33:48,740
انتظر، أين.. أين ستذهب؟

647
00:33:48,750 --> 00:33:50,350
هيـه، نك! هيـــه ! هيــه

648
00:33:50,890 --> 00:33:52,230
تعال إلى هنا، أرجـوك

649
00:33:52,930 --> 00:33:53,990
تعال يا رجل

650
00:33:54,390 --> 00:33:56,260
أنا، أنا، أنا فعلاً... لا أستطيع فعلاً القيام بذلك

651
00:33:56,270 --> 00:33:57,650
أصغِ إلي يا باتريك

652
00:33:58,220 --> 00:34:01,520
ستصبح عضواً في مجلس شيوخ الولايات المتحدة

653
00:34:02,020 --> 00:34:05,360
ستحتل إحدى أكبر المكاتب في الأرض

654
00:34:05,910 --> 00:34:08,000
ألا يجب عليك كـ عضو مستقبليّ
في مجلس شيوخ الولايات المتحدة

655
00:34:08,010 --> 00:34:11,070
أن تمتلك على الأقل الكافي من الشجاعة والنزاهة

656
00:34:11,080 --> 00:34:14,740
لكي تدخل بنفسك إلى غرفة فندق
وتعطي عاهرة متحولة جنسياً شيكاً

657
00:34:14,750 --> 00:34:16,300
ليست عاهرة

658
00:34:16,310 --> 00:34:17,660
أعلم أنا ليست عاهرة، حسناً؟

659
00:34:17,670 --> 00:34:19,540
لكنها أكثر منك رجولة؟

660
00:34:26,860 --> 00:34:28,270
أنت محق

661
00:34:28,710 --> 00:34:29,530
جيد

662
00:34:29,540 --> 00:34:30,540
شكراً نك

663
00:34:30,550 --> 00:34:31,790
اذهب إلى ميدان آشلي

664
00:34:32,340 --> 00:34:33,830
لنذهب عزيزي

665
00:34:34,780 --> 00:34:37,610
ولعلمك فقط، هذه ليست مسألة حياة أو موت

666
00:34:38,480 --> 00:34:39,740
أعلم أنه كان هناك شيء بينكما الاثنان

667
00:34:39,750 --> 00:34:40,790
لذا، ماذا كان، نك؟

668
00:34:40,800 --> 00:34:42,500
كان متضايقة بشأن فريدي

669
00:34:42,510 --> 00:34:44,100
وقلت بعض الأشياء لأكون لطيفاً

670
00:34:44,110 --> 00:34:45,410
وكانت فقط.. لقد كان ودياً

671
00:34:45,420 --> 00:34:47,280
بدا لي أكثر من أن يكون ودياً

672
00:34:47,290 --> 00:34:48,670
حسناً، انظري، إنها ستتزوج

673
00:34:48,680 --> 00:34:49,810
! وهذا يعني الكثير

674
00:34:49,820 --> 00:34:51,380
تعلمين، ولقد قلت لك أنني استقلت

675
00:34:53,790 --> 00:34:55,380
من هذا؟ نغمة من هذه؟

676
00:34:57,470 --> 00:35:00,450
إنها لـ ، إنها لكارن

677
00:35:02,110 --> 00:35:03,270
انظري، إنه ليس كما يبدو

678
00:35:03,280 --> 00:35:04,980
إنه مفهوم دايزي عن المزح، حسناً؟

679
00:35:04,990 --> 00:35:08,360
وهي، مفيدة بطريقة غريبة

680
00:35:17,640 --> 00:35:19,150
شكراً

681
00:35:19,510 --> 00:35:21,180
العفو

682
00:35:25,630 --> 00:35:27,850
كارن، لا تهاتفيني على رقم المنزل

683
00:35:27,860 --> 00:35:29,410
يجب أن نتحدث يا نك

684
00:35:29,420 --> 00:35:30,980
إنه عن والدك

685
00:35:33,760 --> 00:35:38,520
طلب مني فريدي 100,000 دولار
البارحة في الحفل لينضم إلى نادٍ ما للغولف

686
00:35:38,530 --> 00:35:39,770
لا تفعلي

687
00:35:39,780 --> 00:35:40,860
أرجوك، أعلم

688
00:35:41,430 --> 00:35:44,160
ولذا ذهبت إلى المكتب لأحرر شيكاً

689
00:35:44,170 --> 00:35:46,870
وعندما ذهبت إلى هناك
وجدت طلباً آخر صادراً على مكتبي

690
00:35:46,880 --> 00:35:48,230
نعم، مِن مَن؟

691
00:35:49,150 --> 00:35:50,680
براين

692
00:35:53,200 --> 00:35:58,380
آخر هدية طلبها براين من المؤسسة
كانت لرجل اسمه نورمان إكسلي

693
00:35:58,700 --> 00:35:59,620
حسناً، ومن هذا؟

694
00:35:59,630 --> 00:36:03,040
يقول براين أنه شخص ما ذا حظ متعثر وأتى إلى الكنيسة

695
00:36:03,050 --> 00:36:04,530
وأراد أن يصفي بعض الديون

696
00:36:04,540 --> 00:36:08,550
ولذا أرسلت له منذ ثلاثة أشهر شيكاً بمبلغ 10,000 دولار

697
00:36:08,560 --> 00:36:09,660
وهو الآن يطالب بأكثر من ذلك

698
00:36:09,670 --> 00:36:13,530
...نعم، ولكن هذه المرة طلب 90,000 دولار و

699
00:36:15,320 --> 00:36:18,230
ماذا؟ -
نك، إنه ميكانيكي طائرات -

700
00:36:21,780 --> 00:36:23,140
كارن، ما الذي تعنيه بحق الجحيم؟

701
00:36:23,150 --> 00:36:25,090
أعلم، أعلم

702
00:36:25,650 --> 00:36:29,800
براين.. حسناً، لم يكن راضٍ أبداً عن العلاقة

703
00:36:30,910 --> 00:36:32,310
أي علاقة؟

704
00:36:32,640 --> 00:36:35,950
التي كانت بين أبيك وأمي لـ 40 سنة الماضية

705
00:36:41,020 --> 00:36:43,110
! أووه، يا إلهي.. نك

706
00:36:44,680 --> 00:36:46,520
اعتقدت أنك تعلم بذلك

707
00:36:56,350 --> 00:36:57,790
وبعد يومين

708
00:36:57,800 --> 00:37:01,990
أ ُخرجت طائرة أبي أخيراً من قاع لونغ آيلاند ساوند

709
00:37:03,370 --> 00:37:05,330
وليس موجود فيها؟

710
00:37:07,030 --> 00:37:09,050
من الممكن أن تكون متفجرات

711
00:37:10,960 --> 00:37:12,160
من الممكن أن تكون؟

712
00:37:12,500 --> 00:37:16,420
انظر، كانت الطائرة ترتد في أرجاء القاع
للأسبوعين الماضيين

713
00:37:16,430 --> 00:37:19,300
ولذا لا توجد جثة فيها، ولذا لا يوجد دليل حقيقي

714
00:37:19,650 --> 00:37:20,820
آسفة

715
00:37:21,260 --> 00:37:24,310
يمكنني أن أحصل على مذكرة توقيف
بحق إكسلي، وأرى إلى أين سيقودني ذلك

716
00:37:24,320 --> 00:37:26,110
ولكن غالباً سيرغب المدعي العام في معرفة

717
00:37:26,120 --> 00:37:28,500
المصدر الذي جلبت منه معلوماتك

718
00:37:28,950 --> 00:37:30,350
سأكون في الاتصال

719
00:37:30,360 --> 00:37:31,600
شكراً

720
00:37:31,710 --> 00:37:33,730
انظر، سيد جورج

721
00:37:33,740 --> 00:37:36,330
كان هناك صندوقاً عازلاً للماء على متن الطائرة

722
00:37:37,260 --> 00:37:38,870
وجدت هذا فيه

723
00:37:42,500 --> 00:37:44,230
ممتلكات شخصية

724
00:37:44,580 --> 00:37:46,040
شكراً

725
00:38:08,350 --> 00:38:09,850
ما الذي تفعله هنا تريب

726
00:38:09,860 --> 00:38:11,280
هاتفتني كارن

727
00:38:11,290 --> 00:38:13,000
شعرت بالقلق

728
00:38:13,550 --> 00:38:18,630
حسناً، أظن أن هناك الكثير لتقلق بشأنه

729
00:38:18,640 --> 00:38:19,790
ربما

730
00:38:19,800 --> 00:38:21,930
وقد تقود كلها إلى لا شيء، أظن ذلك

731
00:38:21,940 --> 00:38:23,650
أحيانا، تعلم، أنت

732
00:38:24,070 --> 00:38:26,070
أنت تبحث فقط عن الأجوبة

733
00:38:27,520 --> 00:38:29,280
ولا .. ولا يوجد هناك أي

734
00:38:29,680 --> 00:38:31,240
كلا الحالتين

735
00:38:32,000 --> 00:38:33,860
يا إلهي

736
00:38:35,550 --> 00:38:37,960
تعال هنا

737
00:38:42,410 --> 00:38:44,270
طريقة مريعة لخسارته

738
00:38:46,060 --> 00:38:50,650
مهما قررت أن تفعل نكي، نحن إلى جانبك

739
00:38:50,980 --> 00:38:53,290
سواء أكنت تعمل لدينا أم لا

740
00:38:54,130 --> 00:38:57,410
أهذه طريقتك في السؤال إن كنت
لا أزال أريد العمل لديكم أم لا يا تريب

741
00:38:57,420 --> 00:38:59,010
أووه، تعرفني

742
00:38:59,330 --> 00:39:01,760
لا أستطيع منع نفسي من تجربة ذلك

743
00:39:03,040 --> 00:39:04,700
اعتقدت أنه أخذه معه

744
00:39:05,240 --> 00:39:05,770
حسناً، لقد فعل

745
00:39:05,780 --> 00:39:08,510
كان في.. في صندوق عازل للماء

746
00:39:14,000 --> 00:39:15,490
حسناً

747
00:39:18,540 --> 00:39:19,770
اسمع، يجب أن أذهب

748
00:39:19,780 --> 00:39:21,050
عائلتي تنتظر

749
00:39:21,060 --> 00:39:22,900
أوه، خذ.. خذ المروحية

750
00:39:22,910 --> 00:39:24,070
أعني، الزحام لا يحتمل

751
00:39:24,080 --> 00:39:25,150
لن تصل إلى هناك أبداً

752
00:39:25,160 --> 00:39:27,100
اتصل بخدمة السيارات
وقل لهم أن يذهبوا بها إلى المنزل

753
00:39:27,110 --> 00:39:29,090
أريد أن أبقى هنا لدقيقة

754
00:39:29,100 --> 00:39:30,690
ستوصلني الشرطة

755
00:39:31,800 --> 00:39:33,550
خذ المروحية

756
00:39:36,220 --> 00:39:37,940
سأراك في الصباح

757
00:39:40,950 --> 00:39:42,530
سأراك في الصباح

758
00:39:44,350 --> 00:39:45,860
حسناً

759
00:39:47,700 --> 00:39:49,480
أحبك نكي

760
00:39:58,820 --> 00:40:02,760
إذاً، أصحيح أن حب المال هو أساس الشرور كلها؟

761
00:40:03,380 --> 00:40:05,290
أم هو شيء آخر؟

762
00:40:07,930 --> 00:40:09,070
!فامانوس

763
00:40:09,080 --> 00:40:11,030
أهو حب الحرية؟

764
00:40:11,800 --> 00:40:13,570
كعكتي، انتظري دقيقة

765
00:40:13,580 --> 00:40:15,070
اتركني لوحدي أبي -
ولم قد تفعلين ذلك -

766
00:40:15,080 --> 00:40:17,960
لدي حياة واحدة فقط، ويجب أن أجلها ملكي

767
00:40:18,940 --> 00:40:20,710
يوم ما هو اليوم

768
00:40:22,210 --> 00:40:23,730
دعوها تذهب

769
00:40:24,880 --> 00:40:26,730
ستكون بخير

770
00:40:28,710 --> 00:40:29,670
حسناً

771
00:40:29,680 --> 00:40:31,110
افعليها، صغيرتي

772
00:40:34,190 --> 00:40:35,090
أحبك

773
00:40:35,100 --> 00:40:36,340
أحبك

774
00:40:39,020 --> 00:40:39,810
حب الشهرة؟

775
00:40:39,820 --> 00:40:42,340
لا، جدياً إيثان، يجب أن تأتي وتراها

776
00:40:43,780 --> 00:40:45,160
بسبب أنني أقدِّر رأيك

777
00:40:45,170 --> 00:40:48,040
أحاول أن أعرف ما يجب أن أفعل بها
قبل أن يرغمني أبي على بيعها

778
00:40:48,770 --> 00:40:50,470
انظر، نحن.. يجب علينا أن نذهب إلى الـ باهاما، ربما؟

779
00:40:50,480 --> 00:40:53,100
ولكن، مع ذلك، يجب علي أن أعود
قبل أن أذهب إلى مخيم الفضاء

780
00:40:54,620 --> 00:40:56,010
إيثان؟

781
00:40:57,180 --> 00:40:58,260
يا رجل؟

782
00:40:58,270 --> 00:40:59,500
أهو حب الفضيلة؟

783
00:40:59,510 --> 00:41:02,210
!إنه ليس بشأن المال أيها الغبي

784
00:41:02,220 --> 00:41:06,660
أريده أن يذهب إلى المدرسة التي
قد يذهب إليها في حال أن كنا معاً

785
00:41:06,670 --> 00:41:09,180
حسناً، إنهم لن يقبلوه في المدرسة إن لم يسجل لي

786
00:41:09,190 --> 00:41:11,230
حسناً، إنه لك

787
00:41:12,120 --> 00:41:14,880
مبارك عليك صغيري، لقد أصبحت شخصيّة ملكيّة

788
00:41:16,030 --> 00:41:17,000
أندريا

789
00:41:17,360 --> 00:41:20,290
انتظري! لا أستطيع أن آتي به إلى المنزل
إلى زوجتي وأطفالي

790
00:41:20,300 --> 00:41:21,570
حب الخطيئة؟

791
00:41:21,580 --> 00:41:23,550
أرجوك لا تتركني، باتي

792
00:41:24,240 --> 00:41:26,380
سأقوم بفعل شيء فظيع

793
00:41:26,720 --> 00:41:28,170
أعلم ذلك

794
00:41:30,100 --> 00:41:32,040
لا تحزني

795
00:41:34,400 --> 00:41:35,550
أنا هنا

796
00:41:35,560 --> 00:41:37,470
أهو حب الرومانسية؟

797
00:41:37,790 --> 00:41:40,400
سوف يقومون بإنتاج خط كامل
من الفيديو عن الغولف للأطفال كبداية

798
00:41:41,250 --> 00:41:44,390
وإن سار الأمر على ما يرام
سيقومون بفعل نفس الأمر، ولكن باليابانية

799
00:41:44,870 --> 00:41:47,350
...وسأكون المتحدث الرسمي، مثل، تعلمين، الـ

800
00:41:47,740 --> 00:41:49,260
واجهة الأمر كله

801
00:41:50,030 --> 00:41:52,330
سيكلف الأمر مليون دولاراً مقدماً كبداية

802
00:41:53,090 --> 00:41:54,720
إنها فكرة جيده، صحيح؟

803
00:41:55,020 --> 00:41:57,190
نعم، نعم، إنها فكرة جيّده

804
00:41:57,200 --> 00:41:59,590
أو أنه الحصول على الكثير من أي شيء؟

805
00:42:00,070 --> 00:42:01,710
أهذه هي المشكلة؟

806
00:42:01,720 --> 00:42:02,960
لا أعلم

807
00:42:02,970 --> 00:42:06,420
كل ما أعرفه أنني سأجد قاتل والدي

808
00:42:06,920 --> 00:42:11,190
و عندما أفعل ذلك...  سأحرص على أن يدفعوا الثمن

809
00:42:11,670 --> 00:42:16,670
FISH و SAtUrN  ترجمة

810
00:42:16,800 --> 00:42:22,147
ترجمة
د/ حسام الجمل
www.series4world.com

