1
00:00:00,785 --> 00:00:01,985
عمل والدي كمحام ٍ

2
00:00:02,085 --> 00:00:03,985
لأثرى عائلة في نيويورك

3
00:00:04,085 --> 00:00:06,685
حتى هوت طائرته في خليج لونغ آيلاند

4
00:00:06,985 --> 00:00:09,585
ترك لي أضخم زبائنه .. الدارلينغ

5
00:00:09,685 --> 00:00:13,585
تريب و ليتيشا.. -
أيّ من أطفالنا ليس لي؟ -

6
00:00:13,585 --> 00:00:16,585
سأخبرك.. ولكن يجب أن تعدني بأنه لن يتغير شيء

7
00:00:16,685 --> 00:00:19,585
براين.. رجل الدين -
كذبت على زوجتي وبناتي ليلة البارحة -

8
00:00:19,685 --> 00:00:21,085
قلت لهم بأنك يتيم

9
00:00:21,185 --> 00:00:23,285
هل صدقت بالفعل ان اسمه غوستاف؟

10
00:00:23,385 --> 00:00:25,385
باتريك.. السياسي صاحب المبادئ

11
00:00:25,985 --> 00:00:27,785
كارن.. المطلقة المحترفة

12
00:00:27,785 --> 00:00:30,685
تقدم نـك لخطبتك؟ -
حينما كنت في الـ 19 من العمر؟ لِمَ لَمْ تخبرها؟ -

13
00:00:30,785 --> 00:00:33,185
نـك ماضيّ، وأنت مستقبلي.. حسناً؟

14
00:00:33,285 --> 00:00:35,485
وجيرمي و جولييت .. التوأم المهذب -

15
00:00:35,585 --> 00:00:36,885
أهذه رفيقتك؟

16
00:00:36,985 --> 00:00:38,885
كانت أعز صديقاتي في العالم كله

17
00:00:38,885 --> 00:00:40,685
وأمقتها -
إنني حامل -

18
00:00:40,785 --> 00:00:43,185
"C" أعتقد بأن أبي كان يعمل لأجل شخص يدعى

19
00:00:43,185 --> 00:00:45,985
أتظن أن سايمن إيلدر فجر طائرة والدك؟

20
00:01:03,748 --> 00:01:05,048
نيكولاس جورج؟

21
00:01:05,948 --> 00:01:06,648
نعم

22
00:01:06,748 --> 00:01:08,148
سايمن إيلدر

23
00:01:08,848 --> 00:01:10,248
أتريد أن تذهب في جولة؟

24
00:01:10,648 --> 00:01:11,948
نعم بالتأكيد

25
00:01:13,748 --> 00:01:15,048
إذا.. نك

26
00:01:15,448 --> 00:01:18,348
اتصلت بي الشرطة بالنيابة عنك ، نوعاً ما

27
00:01:18,448 --> 00:01:19,548
أفترض أنك أردت منهم ذلك

28
00:01:19,548 --> 00:01:21,848
بالنظر إلى ما وجدته في حقيبة والدك، أصحيح ذلك؟

29
00:01:21,948 --> 00:01:24,948
ولكنك سايمن إيلدر أحد أثرى رجال العالم

30
00:01:25,048 --> 00:01:26,848
لم أظن حقيقة بأنه سيهاتفونك

31
00:01:26,948 --> 00:01:28,848
لا، إنهم.. أتوا إلى مكتبي

32
00:01:28,948 --> 00:01:30,548
المحقق لارابي على ما أعتقد

33
00:01:30,648 --> 00:01:31,848
ولكن اسمع، كنت لأفعل الشيء ذاته

34
00:01:31,948 --> 00:01:32,748
إن كنت في وضعك يا نـك

35
00:01:32,848 --> 00:01:36,048
لا أحمل أي ضغينة -
هل عرفت والدي؟ -

36
00:01:36,248 --> 00:01:38,548
أكيد. أنا.. إسمع يا نـك .. عرف الكل دتـش

37
00:01:38,648 --> 00:01:40,648
يتوجب عليك ذلك
لتحصل على أي شيء في مدينة نيويورك

38
00:01:41,148 --> 00:01:43,048
إذاً، أظن أنني أسأل
إن كنت تعرف والدي أفضل من ذلك

39
00:01:43,348 --> 00:01:45,148
...إن كنت قد قمت بنوع ما من الأعمال معه؟ لأنه

40
00:01:45,248 --> 00:01:47,248
أتعلم، كنت .. كنت أتابع عملك

41
00:01:47,348 --> 00:01:49,148
عن بعد لعدة سنوات إلى الآن

42
00:01:50,348 --> 00:01:51,148
أصحيح ذلك؟

43
00:01:51,148 --> 00:01:53,548
نعم، ولقد شعرت على الدوام  بـ.. بأننا قُطِعنا

44
00:01:53,648 --> 00:01:57,648
من نفس الثوب.. أنت وأنا -
من أي وجه تعني؟ -

45
00:01:58,348 --> 00:01:59,848
كلانا يحاول أن يأخذ المميزات

46
00:01:59,948 --> 00:02:00,848
التي قُدِّمت لنا في الحياة

47
00:02:00,848 --> 00:02:02,848
ونشاطرها مع من هم أقل حظاً

48
00:02:03,548 --> 00:02:05,848
أيبدو هذا مثلك؟ -
نعم، في يوم جميل -

49
00:02:06,448 --> 00:02:08,448
ويبدو مثلي أيضاً في يوم جميل

50
00:02:08,548 --> 00:02:10,248
أوقف السيارة من فضلك يا درايتن

51
00:02:10,248 --> 00:02:12,748
اسمعني يا نـك.. أحب أن أتحدث إليك

52
00:02:12,848 --> 00:02:14,848
بشأن أباك والـ دارلينغ

53
00:02:14,848 --> 00:02:16,648
ولكن يتوجب علي أن الحق  بـ طائرة متوجهة إلى هيتي

54
00:02:16,948 --> 00:02:19,948
سنقوم بإعطاء 10,000 حاسب آلي محمول مجاني
لأطفال المدارس هناك

55
00:02:19,948 --> 00:02:22,448
وتركيب شبكة لاسلكية مجانيّة تعمّ كل أرجاء
(Port-au-Prince) بورت أو برينس

56
00:02:22,548 --> 00:02:25,648
يناسب ذوقك جداً
لذا إن استطعنا أن نذهب إلى العشاء

57
00:02:25,648 --> 00:02:28,048
أعرف مطعماً روسيّاً صغيراً رائعاً في بروكلين

58
00:02:28,648 --> 00:02:29,248
إن بدا لك ذلك مشوقاً

59
00:02:29,348 --> 00:02:30,848
سأجعل سكرتيري يجهز كل شيء

60
00:02:31,748 --> 00:02:32,948
لا ضغط عليك

61
00:02:33,548 --> 00:02:34,148
حسناً

62
00:02:40,948 --> 00:02:42,748
تم إلغاء الاحتفال في الكنيسة

63
00:02:42,848 --> 00:02:45,648
ولكنك يا براين وعدتني أنك ستحاول على الأقل

64
00:02:45,748 --> 00:02:47,548
حاولت

65
00:02:47,548 --> 00:02:50,448
ولكن.. لسبب ما، أحس الأسقف بأن

66
00:02:50,548 --> 00:02:52,848
استخدام الكنيسة لزواجك الرابع

67
00:02:52,848 --> 00:02:54,948
سيكون فقط اهانة صغيرة

68
00:02:55,048 --> 00:02:56,348
للباقين في المجتمع المتزوج

69
00:02:56,448 --> 00:02:58,648
حسناً.. جيد .. سنقيم الاحتفال هنا

70
00:02:58,748 --> 00:03:01,648
إذا.. هل انتهينا؟
لأنه يتوجب علي الذهاب إلى المنزل

71
00:03:01,648 --> 00:03:02,848
إلى زوجتي وأبنائي لتناول العشاء

72
00:03:02,948 --> 00:03:05,548
وذاك الطفل اليتيم الفاتن أيضاً

73
00:03:05,648 --> 00:03:08,148
نعم، حبيبتي.. لقد كنت أفكر بشأن حفلة عزوبيتي

74
00:03:08,848 --> 00:03:11,148
ربما سأقوم والشباب بأخذ الطائرة إلى كوبا

75
00:03:12,448 --> 00:03:14,348
وأنت معنا؟.. نعم معكم

76
00:03:14,348 --> 00:03:17,248
صحيح؟ سيذهب أخي الكاهن إلى حفلة عزوبية؟

77
00:03:17,748 --> 00:03:20,748
صحيح؟ لا .. ليس صحيح

78
00:03:21,148 --> 00:03:22,548
عزيزي.. لا أظن .. لا أظن بأن أبي يريدك

79
00:03:22,648 --> 00:03:24,148
أن تأخذ الطائرة مرة أخرى

80
00:03:25,548 --> 00:03:28,648
لا ينمو وقود الطائرة في الشجر

81
00:03:28,748 --> 00:03:30,148
لقد أخذتِ الطائرة للتو يا كارن

82
00:03:30,248 --> 00:03:31,948
إلى لوس آنجلس الاسبوع الماضي لتتناولي سوشي

83
00:03:32,048 --> 00:03:34,848
نعم..لكن.. أنا.. أعتقد أن أبي لا يريد

84
00:03:35,148 --> 00:03:37,648
بعضهم أن يأخذوا الطائرة مرة أخرى

85
00:03:37,848 --> 00:03:40,448
هذا الشهر -
ولكن يجب أن أحظى بحفلة عزوبية يا عزيزتي -

86
00:03:40,548 --> 00:03:41,948
إنه تقليـد

87
00:03:41,948 --> 00:03:43,348
أتعلم ماذا يا عزيزي؟ -
ماذا؟ -

88
00:03:44,448 --> 00:03:46,048
سأتولى أمرهذا -

89
00:03:52,248 --> 00:03:54,948
حسناً، قصة الإنجيل للأطفال اليوم

90
00:03:55,348 --> 00:03:56,348
............. هي

91
00:03:58,148 --> 00:03:59,648
هاهي

92
00:04:00,548 --> 00:04:01,548
اللطف

93
00:04:01,548 --> 00:04:03,248
لا، إنها ليست المقررة لليلة

94
00:04:03,648 --> 00:04:04,748
إنها هي.. إنها تقول كذلك هنا

95
00:04:04,848 --> 00:04:07,948
لا.. انظر، انها لليلة الغد

96
00:04:08,548 --> 00:04:10,448
حسناً، إن ماما تسبقنا في القراءة

97
00:04:10,548 --> 00:04:14,248
اقرأ المقررة لليلة يا براين.. وإلا سيلغى كل شيء

98
00:04:14,648 --> 00:04:16,548
حسناً، سأقرأها

99
00:04:19,348 --> 00:04:21,348
الصدق

100
00:04:21,348 --> 00:04:23,948
من بين كل الخطايا التي تجرح  مشاعر الرب

101
00:04:24,648 --> 00:04:26,348
الكذب هو أسوأها جميعاً

102
00:04:26,548 --> 00:04:28,548
بالطرق الكبيرة والصغيرة

103
00:04:28,948 --> 00:04:31,948
الكذب يأكل من القلب الذي أعطاناه الرب

104
00:04:31,948 --> 00:04:33,848
ويتركنا فارغين و حزانى

105
00:04:34,948 --> 00:04:37,148
إن كنا سنصبح سعيدين و نذهب إلى الجنة

106
00:04:37,548 --> 00:04:39,248
فيجب علينا الإخبار بالحقيقة

107
00:04:40,848 --> 00:04:42,548
حسناً، أنا لا أعتقد

108
00:04:42,548 --> 00:04:44,648
أنه علينا الإخبار بالحقيقة دوماً

109
00:04:44,748 --> 00:04:47,148
أعتقد بأن هناك استثناءات مهمة

110
00:04:47,248 --> 00:04:49,448
ولكن.. أنا.. هذه.. هذه أفكار حسنة

111
00:04:49,548 --> 00:04:52,748
إنها بالتأكيد أفكار حسنة

112
00:04:55,948 --> 00:04:57,548
إذا أتظن بأن سايمن يكذب؟

113
00:04:57,548 --> 00:04:59,148
قال بأنه لم يعرف أبي جيداً

114
00:04:59,248 --> 00:05:00,448
ولكنني أظن بأنه يعرفه جيداً

115
00:05:01,648 --> 00:05:02,948
"C." أظن بأنه هو

116
00:05:02,948 --> 00:05:05,048
المذكور في مفكرة والدك.. كل تلك المواعيد الغامضة؟

117
00:05:05,148 --> 00:05:07,548
نعم -
ومالذي يجعلك تعتقد بذلك؟ -

118
00:05:08,248 --> 00:05:11,848
"C."   لوحة سيارته... إنها فقط الحرف

119
00:05:13,248 --> 00:05:16,348
يبدو متطابقاً -
ومالذي يجعلك تظن بأنه يخفي ذلك عنك؟ -

120
00:05:16,548 --> 00:05:19,448
لا أعلم.. ولكنني سأحاول أن أكتشف ذلك

121
00:05:19,448 --> 00:05:21,548
سأتناول العشاء معه لاحقاً هذا الاسبوع.. شكراً

122
00:05:21,648 --> 00:05:23,948
العفو -
مالذي حدث لتلك اللوحة فوق المدفأة؟ -

123
00:05:24,048 --> 00:05:26,248
كانت معارة من قبل المعرض والآن بيعت

124
00:05:27,548 --> 00:05:28,948
هل ستستبدلينها بشيء آخر؟ -
لا أعلم -

125
00:05:29,048 --> 00:05:30,548
فكرت بأن أزور غداً تشيلسي

126
00:05:30,548 --> 00:05:32,748
وأرى إن وجدت شيئاً يشد انتباهي -
حسناً، قومي بذلك -

127
00:05:33,848 --> 00:05:35,648
يبدو ممتعاً أكثر مما سأقوم به غداً -
ومالذي ستقوم به غداً؟ -

128
00:05:36,448 --> 00:05:40,148
إنه يومٌ آخر لي يا ليزا أطبق فيه

129
00:05:40,148 --> 00:05:42,448
معرفتي الهائلة بالقانون الأمريكي

130
00:05:42,448 --> 00:05:44,848
بدلاً من أن أقوم بالأعمال الخيرية -
والمعنى؟ -

131
00:05:45,448 --> 00:05:46,948
أحل شجاراً بين التوأمين

132
00:05:46,948 --> 00:05:50,048
بشأن من يستطيع ومن لا يتسطيع القدوم -
إلى حفل ميلادهم الخامس والعشرين؟
ناتالي كمبتن؟ -

133
00:05:50,148 --> 00:05:51,148
ناتالي كمبتن

134
00:05:51,648 --> 00:05:53,448
لن تأتِ إلى حفلنا

135
00:05:53,548 --> 00:05:55,548
هل قرأتِ قوانين حقوق الانسان مؤخراً؟

136
00:05:55,648 --> 00:05:58,648
"أول تعديل ينص بوضوح "تجمّع حر

137
00:05:58,748 --> 00:06:00,748
وهذا يعني أنه لي أن أدعو
أيّ كان من أشاء دعوته.. أصحيح ذلك؟

138
00:06:00,748 --> 00:06:04,448
! لقد خانتني و سرقت أخي التوأم... لا -
!!! صاح -

139
00:06:04,548 --> 00:06:06,348
انظري يا جولييت.. ان حفلة ميلادكما

140
00:06:06,348 --> 00:06:09,148
هي الحدث الرئيسي للموسم -
أعلم بذلك -

141
00:06:09,248 --> 00:06:12,048
وهناك فوق الـ 700 شخص على لائحة المدعووين مسبقاً

142
00:06:12,048 --> 00:06:14,448
قد لا ترينها أساساً -
نعم، ولكنها ستكون هنالك,, كالقنبلة -

143
00:06:14,448 --> 00:06:17,448
قنبلة ذات رائحة سيئة تنتظر لتطلق -
أتعلمين ماذا؟ -

144
00:06:17,548 --> 00:06:19,948
لقد سئمت أصلاً من تفاهاتك بهذا الشأن -
صحيح؟ إذا قف معنا في الصف

145
00:06:20,048 --> 00:06:21,848
إنها حفلتي.. وناتالي ستحضر -

146
00:06:21,948 --> 00:06:25,248
حسناً.. سأحظى بحفلة خاصة بي -
حسناً سأحظى بحفلة خاصة بي أيضاً -

147
00:06:25,348 --> 00:06:26,948
سأحظى بالمنزل

148
00:06:28,348 --> 00:06:30,248
خذيه..... أنتِ ... أنتِ .. خذي المنزل

149
00:06:30,448 --> 00:06:31,848
وأنا سـ .. سأجد مكاناً أروع

150
00:06:31,848 --> 00:06:34,848
ولا أحد سيحضر حفلتك -
لا أحد سيحضر حفلتك -

151
00:06:34,948 --> 00:06:35,848
أتعلمون .. هذا قد يتحقق

152
00:06:35,848 --> 00:06:38,948
..... سأقسم ميزانية المليون دولار
انتظر انتظر.. هل أنت مجنون؟

153
00:06:39,048 --> 00:06:40,148
لا نستطيع أن نتقاسم المال

154
00:06:40,148 --> 00:06:43,948
لا أستطيع إقامة حفلة بـ 500 ألف -
ولا أنا .. على الأقل حفلة ليست بجيدة -

155
00:06:44,048 --> 00:06:47,148
انه انحدار اقتصاديات يا نك -
أتعلم حتى مالذي يعنيه هذا؟ -

156
00:06:47,248 --> 00:06:48,748
لا.. ولكنك تعلم مالذي أظنني أعنيه

157
00:06:48,748 --> 00:06:51,748
وهذا هو ما يهم -
نحتاج إلى مليونان -

158
00:06:52,348 --> 00:06:56,148
مليونان؟ يا إلـهي لأجل حفلات

159
00:06:56,573 --> 00:06:58,348
إنه حفل ميلادهم الخامس والعشرين

160
00:06:58,448 --> 00:07:01,148
الكثير من الشراب .. والمخاطرة المتهورة

161
00:07:01,148 --> 00:07:03,148
إنهم أطفال فقط ويحظون بوقت ممتع

162
00:07:03,148 --> 00:07:05,248
هؤلاء الأطفال على وشك أن يرثون

163
00:07:05,348 --> 00:07:07,948
لكل منهم 25 مليوناً.. ويعلمون بذلك

164
00:07:08,448 --> 00:07:11,648
أعني.. ادعوني بالمجنون ولكن هذا يجعلني أشك

165
00:07:12,548 --> 00:07:15,248
قليلاً من التحفظ من قبلهم -
خمس وعشرون مليوناً؟ -

166
00:07:15,348 --> 00:07:18,048
إنه من والدي.. إنه في الوصية

167
00:07:18,148 --> 00:07:20,548
انها لتقدم لهم دفعة نحو الحياة

168
00:07:21,348 --> 00:07:22,848
إنها أول دفتر شيكات لهم

169
00:07:23,448 --> 00:07:25,748
ابتاع باتريك منزل صيفي في ماين

170
00:07:27,048 --> 00:07:28,148
وكارن استثمرته

171
00:07:28,148 --> 00:07:29,148
أعني.. أطفالاً أذكياء

172
00:07:30,148 --> 00:07:32,348
وبراين سافر العالم لمدة ثلاثة أعوام

173
00:07:33,548 --> 00:07:35,248
ولكن هؤلاء الاثنان

174
00:07:36,248 --> 00:07:37,148
مالذي باستطاعتي قوله

175
00:07:38,148 --> 00:07:39,348
إنهما مختلفان

176
00:07:42,848 --> 00:07:44,948
إذا... مالذي تريدان مني عمله

177
00:07:45,648 --> 00:07:47,948
ما هو رأيك؟

178
00:07:50,048 --> 00:07:52,348
حسناً، أظن بأن مليونان

179
00:07:52,348 --> 00:07:55,248
لهي دفعة هائلة لتصرف على حفلات ميلاد

180
00:07:55,748 --> 00:07:56,748
تماماً

181
00:07:56,848 --> 00:07:59,048
قلت هذا.. وهو قراركم

182
00:07:59,748 --> 00:08:02,948
بصراحة يا نـك إن هذه القرارات ليست من النوع

183
00:08:03,048 --> 00:08:05,048
التي تعودنا أنا وتيب على اتخاذها معاً

184
00:08:05,148 --> 00:08:09,148
لقد كان.. حسناً لقد كان دوماً اختصاص دتش

185
00:08:09,248 --> 00:08:12,448
كان يعلم متى يترك الأطفال يطيشون

186
00:08:12,948 --> 00:08:15,148
كان .. كان يتركهم ليعيشوا الحياة

187
00:08:16,248 --> 00:08:18,248
هذا غباء

188
00:08:19,348 --> 00:08:22,148
لكن أتعلم... اصنع ما تريده

189
00:08:23,848 --> 00:08:25,648
حسناً.. سأعتني بهذا

190
00:08:26,348 --> 00:08:27,748
و نـكي .. نـكي

191
00:08:27,748 --> 00:08:29,948
نحن هنا دوماً
ونحن سعيدون دوماً للمساعدة

192
00:08:37,148 --> 00:08:39,148
لم تخبر نـك بأي شي.. هل فعلت ذلك؟

193
00:08:39,348 --> 00:08:40,448
عن ماذا؟

194
00:08:40,548 --> 00:08:42,148
D.N.A عن تقرير الحمض النووي

195
00:08:44,048 --> 00:08:45,648
لا

196
00:08:46,648 --> 00:08:47,848
وهل تخطط لذلك؟

197
00:08:49,248 --> 00:08:51,448
ليست لدي أي نية لمثل ذلك

198
00:08:54,948 --> 00:08:55,748
تفضل

199
00:09:06,048 --> 00:09:07,748
مالذي حدث؟

200
00:09:08,248 --> 00:09:09,748
أحتاج إلى إخبارك بشيء ما

201
00:09:11,148 --> 00:09:13,148
حسناً، مهما كان ذلك، باستطاعتك أن تخبرني إياه

202
00:09:15,248 --> 00:09:16,848
لا أريد أن أذهب إلى الجحيم

203
00:09:17,948 --> 00:09:19,248
حسناً، أنا لا أعتقد

204
00:09:19,348 --> 00:09:22,048
أنه يوجد العديد من الأطفال في الجحيم يا غوستاف

205
00:09:23,448 --> 00:09:25,748
......... نعم، بشأن هذا

206
00:09:26,648 --> 00:09:29,048
إن اسمي ليس غوستاف

207
00:09:31,248 --> 00:09:32,548
لا؟

208
00:09:33,248 --> 00:09:34,348
وما هو؟

209
00:09:36,448 --> 00:09:38,148
براين

210
00:09:40,348 --> 00:09:42,448
براين الأصغر

211
00:09:45,548 --> 00:09:47,248
.... أزوجي

212
00:09:48,348 --> 00:09:50,048
هو أباك؟

213
00:10:06,145 --> 00:10:07,845
خمس وعشرون مليون دولار

214
00:10:07,945 --> 00:10:09,445
منها خمسة ملايين لزواجنا

215
00:10:09,745 --> 00:10:11,045
سنقيمه في كابري

216
00:10:11,145 --> 00:10:12,745
أوه.. أحب كابري

217
00:10:13,445 --> 00:10:14,845
الكهف الأزرق

218
00:10:14,845 --> 00:10:16,245
نعم.. وخمسة ملايين لشهر العسل

219
00:10:16,345 --> 00:10:17,945
والذي سيكون.. تقريباً... سنة لنا

220
00:10:18,045 --> 00:10:19,145
و نهدر وقتنا فقط

221
00:10:19,445 --> 00:10:21,345
سنذهب لنركب الأمواج مع كيلي في تاهيتي

222
00:10:21,345 --> 00:10:23,145
وتتبعها الرحلة لوقت ما

223
00:10:23,645 --> 00:10:25,245
أبإمكاننا أن نذهب إلى ريو -
نعم -

224
00:10:25,845 --> 00:10:29,045
وهذا يترك 15 مليوناً لكِ

225
00:10:29,845 --> 00:10:30,945
و لي

226
00:10:32,345 --> 00:10:34,445
والطفل الصغير جي

227
00:10:37,845 --> 00:10:39,845
إذاً.. هل قررت أين ستقيم

228
00:10:39,945 --> 00:10:40,945
حفلة يوم ميلادك بعد؟

229
00:10:40,945 --> 00:10:41,945
لقد قررت

230
00:10:41,945 --> 00:10:43,745
وأضمن تماماً أنني إن استطعت الحصول عليه

231
00:10:43,845 --> 00:10:46,645
لا أحد.. وأعني لا أحد

232
00:10:47,145 --> 00:10:49,845
سيظهر في مسرحية جولييت الهزلية الفرنسية في المنزل

233
00:10:52,845 --> 00:10:54,245
انتظري

234
00:10:54,345 --> 00:10:55,245
ماذا؟

235
00:10:55,245 --> 00:10:58,045
لا أستطيع إيذاء الطفل.. هل من الممكن ذلك؟

236
00:11:00,345 --> 00:11:01,645
عندما نفعلها؟

237
00:11:02,045 --> 00:11:05,545
حسناً، أعني أنك فحل فعلاً يا جيرمي

238
00:11:06,145 --> 00:11:07,545
وكبير فعلاً

239
00:11:07,845 --> 00:11:09,545
ولكنني أظن بأن الطفل سيكون على ما يرام

240
00:11:11,345 --> 00:11:12,445
فقط

241
00:11:12,545 --> 00:11:13,745
كنت أتأكد فقط

242
00:11:15,245 --> 00:11:16,945
إنه سيعني العالم كله فقط لـ فريدي

243
00:11:16,945 --> 00:11:19,545
إن استطاع أن يحظى بحفلة عزوبيته في تينبروك مثلك

244
00:11:19,645 --> 00:11:21,645
ولكنه لا يستطيع ذلك إلا إذا كان عضواً

245
00:11:21,745 --> 00:11:23,545
إن التينبروك يا كارن هو أكثر الأماكن هيبةً واحتراماً

246
00:11:23,545 --> 00:11:25,245
في المدينة -
ونحن الدارلينغ -

247
00:11:25,645 --> 00:11:27,245
هل يخطط فريدي إلى أن يغير شهرته إلى الـ دارلينغ؟

248
00:11:27,345 --> 00:11:28,345
لم أسمع بذلك

249
00:11:28,345 --> 00:11:29,945
من فضلك يا بات إجعله يحدث

250
00:11:30,745 --> 00:11:32,445
إلى أين ذهب ذلك الـ نيكولاي؟

251
00:11:32,545 --> 00:11:34,345
هو من سيوصلك اليوم .. صحيح؟

252
00:11:34,445 --> 00:11:38,445
أين ذلك العفريت الصغير؟ -
يا إلـهي.. إنك لا تعتقد بأن فريدي جيداً كفاية.. صحيح؟ -

253
00:11:40,545 --> 00:11:41,945
!!! جيد كفاية لماذا؟ نيكولاي

254
00:11:42,045 --> 00:11:42,945
لا تظنه جيد كفاية

255
00:11:42,945 --> 00:11:46,945
!!!! ليكون عضواً في ناديك الغالي  -
حسنا، لأكون صادقاً -

256
00:11:47,445 --> 00:11:49,745
فريدي ليس تماماً بالعضو المعتاد

257
00:11:49,745 --> 00:11:50,945
لم أعتقد بأن لديك ذوقاً في الاختيار

258
00:11:51,045 --> 00:11:52,545
للعضو المعتاد

259
00:11:53,245 --> 00:11:56,245
وما الذي تعنينه؟ -
صديقك المميز -

260
00:11:57,045 --> 00:11:58,845
صاحب الصوت المنخفض و الكحل

261
00:11:58,945 --> 00:12:00,645
ما.. ماذا؟

262
00:12:01,445 --> 00:12:02,845
ما الذي تعنينه؟

263
00:12:02,945 --> 00:12:04,945
لا تقلق يا بات .. لن أخبرك بذلك أبداً

264
00:12:07,545 --> 00:12:09,245
أوصل لـ إيلين تحياتي

265
00:12:09,845 --> 00:12:10,845
نعم

266
00:12:13,345 --> 00:12:15,645
مرحباً.. أنـك موجود لو سمحت؟

267
00:12:15,745 --> 00:12:17,145
إنه مع جيرمي

268
00:12:17,145 --> 00:12:19,545
وما الذي يفعله، يخطط لحفلته الغبية؟

269
00:12:19,745 --> 00:12:20,745
أين سيقيمها؟

270
00:12:20,845 --> 00:12:21,945
لا أعلم حقاً.. آسفة

271
00:12:22,045 --> 00:12:23,945
باستطاعتك.. باستطاعتك الدخول إن أردتي ذلك

272
00:12:24,945 --> 00:12:26,945
لا شكراً.. سأنتظر هنا

273
00:12:27,945 --> 00:12:28,945
حسناً

274
00:12:30,745 --> 00:12:32,645
(ستة بارات مفتوحة و ديم سم (مأكولات صينية تقدم كمقبلات

275
00:12:32,745 --> 00:12:35,745
.... و ستيك و منصة لـ بينكبيري
إن ناتالي تعشق ذلك

276
00:12:36,045 --> 00:12:37,345
وفرقة و دي جي

277
00:12:38,745 --> 00:12:40,245
حسناً.. إن هذا يبدو معقول جداً

278
00:12:40,245 --> 00:12:41,145
أحيي سيطرتك

279
00:12:41,245 --> 00:12:43,445
ما الذي باستطاعتي قوله.. فالحب يغير الرجل

280
00:12:43,545 --> 00:12:45,945
يجعله متواضعاً

281
00:12:46,545 --> 00:12:47,845
لا بد أنك مررت بذات الشيء

282
00:12:47,945 --> 00:12:51,045
عندما حظيتما بـ كيكي -
كيكي؟ -

283
00:12:51,145 --> 00:12:54,045
نعم.. واثق بأنه توجب عليك كبح عواطفك
عن المتعريات والغرور

284
00:12:54,145 --> 00:12:56,645
عندما أتت من الجنة تلك الحقيبة الصغيرة
المليئة بحلوى الأطفال

285
00:12:58,145 --> 00:13:00,545
..... أتعلم.. جيرمي.. هل أنت وناتالي

286
00:13:00,645 --> 00:13:03,545
تتحدثان من الآن إنشاء عائلة؟

287
00:13:04,945 --> 00:13:07,145
إننا نتحدث يا صاحبي عن تسمية الصغير

288
00:13:07,945 --> 00:13:09,645
إنها حامل؟

289
00:13:13,245 --> 00:13:14,145
لا تخبر والدي

290
00:13:14,145 --> 00:13:16,645
لا أريده أن يدفع لها لتبتعد كما يفعل دائماً

291
00:13:16,945 --> 00:13:20,645
إن هذه تعجبني -
أواثق بأنك مستعد يا جيرمي -

292
00:13:21,345 --> 00:13:23,344
إن الحصول على الأطفال لهو مسؤولية كبيره

293
00:13:23,345 --> 00:13:25,144
أعني.. أعلم أعلم أنه سيتطلب الكثير من العمل

294
00:13:25,145 --> 00:13:27,944
ولكنني جاهز لـ .. جاهز للتغيير

295
00:13:27,945 --> 00:13:30,545
إنني جاهز لأن أكون رشيداً

296
00:13:32,345 --> 00:13:33,345
حسناً

297
00:13:33,945 --> 00:13:36,345
وأريد أن أحظى بحفلتي على جسر بروكلين

298
00:13:38,945 --> 00:13:41,245
نعم .. جديّاً

299
00:13:42,645 --> 00:13:44,844
كان ذلك جنونياً ..أعلم ذلك.. آسف

300
00:13:44,845 --> 00:13:45,945
ومن هي الأم؟

301
00:13:45,945 --> 00:13:47,644
اسمها هو آندريا سميثسون

302
00:13:47,645 --> 00:13:49,045
وكيف التقيتما؟

303
00:13:49,045 --> 00:13:51,145
أتت يوماً ما لرؤيتي للاستشارة

304
00:13:51,145 --> 00:13:53,144
ومن قام بالحركة الأولى؟ -
هل تريدين معاقبتي؟ -

305
00:13:53,145 --> 00:13:55,445
من قام بالحركة الأولى؟

306
00:13:56,745 --> 00:13:58,145
أنا من قام بذلك

307
00:13:58,545 --> 00:14:01,044
ومتى انتهت ؟ أو هل انتهت؟

308
00:14:01,045 --> 00:14:03,444
توقفت عن رؤيتها تقريباً من ما يزيد عن الثلاثة أعوام

309
00:14:03,445 --> 00:14:05,244
ولم ابنك هنا فجأة؟

310
00:14:05,245 --> 00:14:06,944
لأنها تريده أن يكون دارلينغ

311
00:14:06,945 --> 00:14:09,745
و أجبرت الطفل على الكذب

312
00:14:10,545 --> 00:14:12,145
لم أرد إيذائك

313
00:14:13,045 --> 00:14:15,445
آسف.. إنني حقاً آسف.. آسف

314
00:14:15,645 --> 00:14:18,145
أرجوك أن تعطيني فرصة أخرى.. أرجوك

315
00:14:20,445 --> 00:14:23,145
لقد اتخذت قراراتك.. والآن دوري لأتخذ قراراتي

316
00:14:24,745 --> 00:14:26,945
أريد الطلاق

317
00:14:31,945 --> 00:14:33,145
جسر بروكلين؟

318
00:14:33,145 --> 00:14:35,044
نعم.. قمت ببعض المكالمات إلى مكتب المحافظ

319
00:14:35,045 --> 00:14:38,545
وأقفلوا في وجهي مرتان -
لماذا يقوم جيرمي بذلك؟ -

320
00:14:39,245 --> 00:14:40,645
يقوم بماذا؟

321
00:14:41,245 --> 00:14:43,545
يخترع المستحيلات

322
00:14:44,245 --> 00:14:46,544
أتمنى ولو لمرة واحدة

323
00:14:46,545 --> 00:14:50,145
أن يأتي إلي ويقترح شيئاً واقعياً

324
00:14:50,245 --> 00:14:52,245
بسيط.. صغير

325
00:14:52,545 --> 00:14:54,145
قابل للتحقيق

326
00:14:54,545 --> 00:14:58,144
حسناً، حتى يأتي ذلك اليوم
قمت بالسؤال في الأرجاء

327
00:14:58,145 --> 00:15:00,645
وإننا نتحدث عن ما يقارب المليون

328
00:15:00,645 --> 00:15:03,744
فقط لإقفال الجسر يا تريب -
يا إلـهي -

329
00:15:03,745 --> 00:15:05,845
أضف إليه مليوناً آخر للحفلة نفسها

330
00:15:05,845 --> 00:15:07,944
والمليون وستمائة ألف التي صرفتها جولييت

331
00:15:07,945 --> 00:15:10,145
لقد بدأ يصبح فحشاًَ مادياً

332
00:15:10,445 --> 00:15:11,444
إنه لا ينذر بخير

333
00:15:11,445 --> 00:15:12,745
لمستقبلهما

334
00:15:12,545 --> 00:15:16,345
بالنظر إلى التحديات التي سيواجهونها قريباً كبالغين

335
00:15:17,125 --> 00:15:19,665
أتظن أنه يتوجب علينا ايقافهما؟

336
00:15:19,825 --> 00:15:21,695
حقيقة.. نعم .. أظن ذلك

337
00:15:22,595 --> 00:15:23,685
لا

338
00:15:24,245 --> 00:15:26,135
اتركهما يمرحان

339
00:15:26,445 --> 00:15:28,255
لماذا.. إذا سمحت لي بالسوال؟

340
00:15:28,425 --> 00:15:32,035
لا أعتقد بأنهما مستعدان لهذه الحياة الجديدة بعد

341
00:15:32,675 --> 00:15:35,325
ماذا؟ الـ 25 مليوناً؟ الأمانة؟

342
00:15:35,495 --> 00:15:37,765
نعم .. أريد أن ترمِ مستنداً

343
00:15:37,935 --> 00:15:41,415
يؤخر صرف تلك الأمانات لمدة خمس  سنوات

344
00:15:41,575 --> 00:15:43,905
ستدعهم يوثقون أنفسهم إلى حفلات يوم الميلاد تلك

345
00:15:44,075 --> 00:15:45,705
حتى تثبت وجهة نظرك؟

346
00:15:46,785 --> 00:15:48,675
وما الذي تقترحه؟

347
00:15:49,035 --> 00:15:50,735
قد أجلس معهم

348
00:15:51,085 --> 00:15:52,815
وأحادثهم عن صرفهم على تلك الحفلات

349
00:15:52,985 --> 00:15:55,395
سأريهم كيف بإمكانهم أن يكونوا مسؤولين أكثر

350
00:15:55,555 --> 00:15:59,055
كيف يمكن أن يصرفوا .. لنقول .. 500,000 دولار

351
00:15:59,205 --> 00:16:01,245
ويحظون بوقت ممتع

352
00:16:01,405 --> 00:16:02,875
سأعلمهم

353
00:16:03,685 --> 00:16:05,315
لن ينجح ذلك يا نـك

354
00:16:05,465 --> 00:16:06,555
فات الأوان على ذلك

355
00:16:07,635 --> 00:16:10,525
اتركهم يمرحوا غداً مساءً

356
00:16:10,745 --> 00:16:13,315
وعندما ينتهون

357
00:16:13,645 --> 00:16:17,275
سيجدون الوقت ليتدبروا في اختياراتهم

358
00:16:17,425 --> 00:16:18,305
.......... و

359
00:16:20,035 --> 00:16:22,305
نعم.. يتدبرون

360
00:16:22,775 --> 00:16:24,695
يندمون

361
00:16:31,505 --> 00:16:33,625
ألا تعجبك؟

362
00:16:33,795 --> 00:16:35,425
في الحقيقة يا ليزا.. إنها لوحة لـ نملتان

363
00:16:35,595 --> 00:16:38,105
إنها أكثر من مجرد نملتان

364
00:16:38,285 --> 00:16:39,535
هل الثالثة غير مرئية؟

365
00:16:39,695 --> 00:16:40,855
!! هذا مضحك

366
00:16:41,025 --> 00:16:42,415
استخدم السيرياليون أسراب النمل

367
00:16:42,565 --> 00:16:44,285
ليبرزوا الاستهلاك.. وهنا الفنان

368
00:16:44,445 --> 00:16:46,115
روبيرت رسل,, والذي هو مشهور جداً الآن

369
00:16:46,265 --> 00:16:48,885
يرسم هؤلاء الاثنان كأنهما شخصان

370
00:16:49,055 --> 00:16:50,885
هما خلاص  الجنس البشري

371
00:16:51,515 --> 00:16:53,055
حسناً.. لـ ستة آلاف للنملة الواحدة..

372
00:16:53,245 --> 00:16:54,985
يتوجب عليهم ذلك -
أنت من قال لي قومي بذلك -

373
00:16:55,155 --> 00:16:56,325
نعم أعلم ذلك.. ولكنني لم  أعرف

374
00:16:56,485 --> 00:16:58,215
أن هذا ما ستقومين به -
حسناً، هل تريدني أن أرجعها؟ -

375
00:16:58,365 --> 00:17:00,925
سأُرجعها -
لا، بالطبع لا.. أنا فقط.. انظري، أعني -

376
00:17:01,085 --> 00:17:03,085
إن كان باستطاعة جولييت دارلينغ أن تنفق
مليون دولار على حفلة ميلاد

377
00:17:03,255 --> 00:17:04,535
........  لا يوجد سبب ما يمنعك من -
أتساويني بـ جولييت دارلينغ؟ -

378
00:17:04,715 --> 00:17:06,005
لا.. لست أفعل ذلك -
أتعلم ماذا.. هذا ليس بالجيّد -

379
00:17:06,065 --> 00:17:09,595
أعني فقط أنه  مبلغ كبير لأجل نملتان -
إنه ليس مبلغ كبير لأجلنا -

380
00:17:09,755 --> 00:17:10,825
إنه يثير الغضب فقط

381
00:17:10,985 --> 00:17:12,485
... إنها تجد هؤلاء الرجال.. لا أعلم أين

382
00:17:12,635 --> 00:17:15,305
تنتشلهم من قعر جزمتها

383
00:17:15,475 --> 00:17:18,095
يكفي  هذا الكلام بهذه الطريقة عن شقيقتك

384
00:17:18,255 --> 00:17:20,175
أتمنى فقط بأن تماشي كارن شخص

385
00:17:20,325 --> 00:17:22,415
أستطيع التعلم منه، شحص قد أشعر أنني محظوظ

386
00:17:22,565 --> 00:17:23,265
بأنني أعرفه

387
00:17:23,425 --> 00:17:26,585
أشاطر فهم الجميع .. المعلن والغير معلن

388
00:17:26,745 --> 00:17:30,025
بأن كارن تملك النزعة بأن تتزوج بمستوً منخفض

389
00:17:30,195 --> 00:17:33,335
ولكنني ببساطة أقول بأن الجهد المطلوب

390
00:17:33,495 --> 00:17:35,025
لإفساح مجال لـ فريدي في النادي

391
00:17:35,195 --> 00:17:36,995
سيستحق ذلك

392
00:17:37,155 --> 00:17:38,945
لدى الكل نقاط ضعفهم

393
00:17:39,095 --> 00:17:41,115
أتساءل إن كان هذا السبب في رغبتها
تناول العشاء سوياً اليوم

394
00:17:44,745 --> 00:17:46,685
عذراً .. مالذي تقولينه؟ -
لقد اتصلت البارحة -

395
00:17:46,835 --> 00:17:48,995
وسألتني إن كنت أريد تناول العشاء في باستيس

396
00:17:49,155 --> 00:17:50,235
أتمنى أن لا يكون هذا هو السبب

397
00:17:50,385 --> 00:17:52,605
سيكون ذلك غير مريح أبداً

398
00:17:55,375 --> 00:17:56,785
باستيس

399
00:17:57,705 --> 00:18:00,905
إذا فهو ليش غبي كفاية ليقع في حب ناتالي

400
00:18:01,075 --> 00:18:04,665
ولكنه يذهب بعدها و يجعلها حامل

401
00:18:04,815 --> 00:18:05,495
قرف

402
00:18:05,765 --> 00:18:07,005
عذراً

403
00:18:07,185 --> 00:18:10,835
أهذه حقاً الطريقة التي كانوا
يزينون بها أظافر القدمين في 1789؟

404
00:18:10,995 --> 00:18:11,775
نعم سيدتي

405
00:18:11,935 --> 00:18:13,205
ممتاز

406
00:18:14,405 --> 00:18:17,295
... انتظري آستريد.. تمهلي قليلاً .. أنا

407
00:18:18,645 --> 00:18:20,145
ماذا؟

408
00:18:21,275 --> 00:18:23,135
هل أنتِ متأكدة؟

409
00:18:25,895 --> 00:18:29,805
ولم قد تحتاج إلى قطنة تامبن إن كانت حاملا؟

410
00:18:30,575 --> 00:18:31,785
!! أووه

411
00:18:31,955 --> 00:18:33,865
ومالذي أنت خائف منه جداً؟

412
00:18:34,025 --> 00:18:35,155
لست خائفاً من أي شيء يا كارن

413
00:18:35,325 --> 00:18:36,915
إنني فقط لا أريدك بأن تجرحي مشاعر إيلين

414
00:18:37,085 --> 00:18:39,715
بمشاطرتها معلومات قد تؤذي مشاعرها

415
00:18:39,875 --> 00:18:41,395
هذا كل ما في الأمر

416
00:18:42,335 --> 00:18:44,015
تبدو مرتبكاً

417
00:18:44,175 --> 00:18:46,475
يا عزيزي إنني سأذهب فقط
إلى تناول العشاء مع زوجة أخي المفضلة

418
00:18:46,615 --> 00:18:48,945
والفكرة بأنني قد أريد  أن أجرح مشاعرها

419
00:18:49,105 --> 00:18:53,045
أعني مالذي سيعود به ذلك علي؟ حقاً، ماذا؟

420
00:18:53,195 --> 00:18:55,955
ستفسدين زواجي، وبذلك ستفسدين حملتي الانتخابية

421
00:18:56,125 --> 00:18:57,285
ستفسدين حملتي الانتخابية

422
00:18:57,445 --> 00:18:58,685
وبذلك سيجب عليك التعامل مع أبي

423
00:18:58,855 --> 00:19:00,755
إن لم تدخل فريدي في النادي

424
00:19:00,915 --> 00:19:02,385
فأنت من سيجب عليه التعامل مع أبي

425
00:19:02,545 --> 00:19:06,705
وفيما يتعلق بحملتك الانتخابية.. فأنا أحب نيويورك كما هي

426
00:19:06,875 --> 00:19:11,045
انتظري انتظري انتظري.. حسنايا كارن.. حسناً

427
00:19:13,135 --> 00:19:16,325
سأحاول بأن أدخل فريدي في النادي

428
00:19:16,485 --> 00:19:18,615
ولكنني لا أستطيع أن أعدك بأي شيء

429
00:19:18,775 --> 00:19:20,445
ألا تستطيع؟

430
00:19:20,615 --> 00:19:22,815
ألا تستطيع أن تعدني؟

431
00:19:25,105 --> 00:19:26,635
خمني ماذا

432
00:19:26,795 --> 00:19:28,835
حصلنا على جسر بوكلين؟ -
لقد حصلنا على جسر بروكلين -

433
00:19:28,995 --> 00:19:30,205
لقد  اتصل بك مكتب سايمن إيلدر

434
00:19:30,365 --> 00:19:33,255
لقد تم تأكيد العشاء لليلة -
من الجيد معرفة ذلك-

435
00:19:33,415 --> 00:19:35,325
إن براين دارلينغ هنا لرؤيتك

436
00:19:35,485 --> 00:19:36,785
سيتصل بك محامي مي لينغ هوا

437
00:19:36,945 --> 00:19:39,585
لقد طلبت الطلاق.. لقد اكتشفت الأمر بخصوص براين الصغير

438
00:19:39,745 --> 00:19:42,025
نعم، وكيف حدث ذلك؟

439
00:19:42,315 --> 00:19:43,655
كلمة الله

440
00:19:44,355 --> 00:19:45,615
آسف لذلك

441
00:19:45,895 --> 00:19:47,985
أريدك أن تكون شرساً مع محامينها

442
00:19:48,265 --> 00:19:50,035
أريدك أن توضح أنها لن تحصل على

443
00:19:50,185 --> 00:19:52,175
أي شيء فوق الذي وُعدت به في اتفاقية الزواج

444
00:19:52,335 --> 00:19:53,455
ولا سنت أضافيّ

445
00:19:53,625 --> 00:19:54,645
أريدك بأن تتأكد أنهم يعرفون

446
00:19:54,805 --> 00:19:57,225
أنني سأقاتل لأخذ الأطفال وسأربح

447
00:19:57,385 --> 00:20:00,385
وأريدك أن تتأكد بأنها تعرف

448
00:20:00,555 --> 00:20:03,505
بأنني سأسحقها

449
00:20:04,145 --> 00:20:07,585
حسناً.. ملاحظة للنفس.. اسحقها

450
00:20:09,975 --> 00:20:12,415
لقد خلقت الفوضى في كل شيء

451
00:20:16,235 --> 00:20:18,555
ومالذي سيحدث لي بحق الجحيم

452
00:20:19,445 --> 00:20:20,555
براين

453
00:20:21,435 --> 00:20:24,425
إن كل شيء سيكون على ما يرام يا براين

454
00:20:24,595 --> 00:20:26,035
حتى الزواج له زواياه الحادة

455
00:20:26,195 --> 00:20:28,885
ومالذي تعرفه أيها السيّد المثاليّ؟

456
00:20:29,805 --> 00:20:31,075
هـيـه يا براين ..اسدني معروفاً

457
00:20:31,255 --> 00:20:33,685
لا تقم بإهانتي حينما تطلب معاونتي

458
00:20:33,955 --> 00:20:35,415
انظر، هذا ما سنفعله

459
00:20:35,575 --> 00:20:37,715
سننتظر ونرى

460
00:20:37,885 --> 00:20:40,575
مالذي تفعله مي لينغ هوا و محاميها

461
00:20:40,725 --> 00:20:42,445
وأريدك في الوقت الراهن أن تذهب إلى هناك

462
00:20:42,595 --> 00:20:44,705
وأريدك أن تطلب فرصة أخرى -
لن تعطيني إياها -

463
00:20:44,865 --> 00:20:48,225
ربما لا ، ولكن من الواضح أنك تهتم كثيراً

464
00:20:48,355 --> 00:20:49,355
على أن تتمشى فقط

465
00:20:49,525 --> 00:20:52,515
وتلقي بمجموعة من العبارات الغاضبة

466
00:20:53,925 --> 00:20:55,835
ولديك أطفال منها

467
00:20:56,805 --> 00:20:59,435
أعلم.. لقد اشتقت إليهم من الآن

468
00:20:59,605 --> 00:21:03,455
أشعر وكأن جزءاً  مني مفقود

469
00:21:03,625 --> 00:21:07,155
إذا اذهب إلى هناك واطلب فرصة أخرى

470
00:21:07,325 --> 00:21:08,175
حسناً؟

471
00:21:15,215 --> 00:21:17,045
نعم، حسناً

472
00:21:18,865 --> 00:21:22,845
أنا آسف لمناداتك بالسيّد المثاليّ

473
00:21:23,155 --> 00:21:23,965
لا مشكلة

474
00:21:24,145 --> 00:21:25,935
ومع ذلك فإنك لا تطاق نوعاً ما ، بسعادتك

475
00:21:26,075 --> 00:21:27,125
! براين

476
00:21:27,305 --> 00:21:28,725
حسناً

477
00:21:31,015 --> 00:21:34,275
حسناً سأذهب لأحدثها

478
00:21:36,565 --> 00:21:38,515
حظاً موفقاً

479
00:21:42,545 --> 00:21:43,925
مرحباً جولييت.. مالأمر؟

480
00:21:44,075 --> 00:21:45,615
يجب علينا أن نتحدث -
انظري يا جولييت -

481
00:21:45,785 --> 00:21:47,145
ستكون هناك الشاحنات المُثَلّجة

482
00:21:47,305 --> 00:21:51,195
مليئة بالشوكولا الفاخرة في وقتها -
إن هذا ليس بشأن الشوكولا الفاخرة -

483
00:21:51,345 --> 00:21:52,895
إنه بخصوص أخي

484
00:21:53,195 --> 00:21:54,245
يجب علينا أن نتحدث يا جيرمي

485
00:21:54,415 --> 00:21:55,925
عمل رائع بخصوص الجسر يا صاحبي

486
00:21:56,085 --> 00:21:57,475
لقد علمت بأنك ستقوم بها يا رجل

487
00:21:57,645 --> 00:21:59,445
أترى.. إن هذه الحفلة ستكون رائعة جداً

488
00:21:59,615 --> 00:22:02,405
سأحصل على نظراتي المختلسة، وعلى أم طفلي

489
00:22:02,575 --> 00:22:04,355
اجلس لدقيقة يا جيرمي

490
00:22:05,865 --> 00:22:09,195
( ماذا؟ لن يكون هناك بينكبيري (اسم  مطعم

491
00:22:09,365 --> 00:22:10,295
يجب أن تجلب لها بينكبيري يا نـك

492
00:22:10,445 --> 00:22:12,755
إنها تحبه -
لا لا لا لا... إنه بشأن ناتالي -

493
00:22:12,915 --> 00:22:14,385
لا أعتقد بأنها حامل

494
00:22:15,835 --> 00:22:17,905
!!!ما... ما الذي تتحدث عنه؟

495
00:22:18,385 --> 00:22:20,395
أقامت بإعطائك أيّ دليل؟

496
00:22:20,565 --> 00:22:22,585
لا أحتاج إلى دليل

497
00:22:22,765 --> 00:22:25,055
من أين أتى هذا الكلام؟ جولز؟

498
00:22:25,215 --> 00:22:26,055
نعم

499
00:22:26,555 --> 00:22:29,385
قالت بأن آستريد قالت

500
00:22:29,545 --> 00:22:33,695
بأنها أعطت ناتالي قطنة تامبون الاسبوع الماضي في توينكل

501
00:22:33,865 --> 00:22:35,055
لن تذهب ناتالي إلى توينكل أبداً

502
00:22:35,215 --> 00:22:37,045
أتستمع إليّ يا جيرمي؟

503
00:22:37,215 --> 00:22:40,395
إن ناتالي تستخدم تامبون .. إنها ليست حاملاً

504
00:22:40,555 --> 00:22:42,185
إن جولييت تكذب يا نـك

505
00:22:42,345 --> 00:22:44,465
إنها تكذب لتؤذيني .. ولتنتقم من ناتالي -
أعلم يا جيرمي -

506
00:22:44,615 --> 00:22:47,215
بأن ناتالي وجولييت لهما اختلافاتها

507
00:22:47,325 --> 00:22:48,925
ولكنني أعلم أيضاً بأن أختك  تحبك

508
00:22:49,095 --> 00:22:51,585
إنها تحب نفسها  -
وتحبك أيضاً -

509
00:22:51,745 --> 00:22:54,375
ولا أظنها تختلق أمراً كهذا

510
00:22:54,735 --> 00:22:56,065
لا أظن ذلك

511
00:22:57,775 --> 00:22:59,885
اسألها فقط أن تقوم بفحص الحمل

512
00:23:00,045 --> 00:23:01,905
لا لا .. أكره الفحوصات

513
00:23:02,065 --> 00:23:04,095
لن أقوم بفحصها.. إن هذا سخيف

514
00:23:07,075 --> 00:23:07,805
حسناً

515
00:23:07,985 --> 00:23:08,885
حسناً

516
00:23:10,875 --> 00:23:12,065
.... أنا فقط

517
00:23:12,385 --> 00:23:14,755
أنا سأسألها في وجهها فقط

518
00:23:18,595 --> 00:23:20,835
وستكون إجابتها جيّدة بالشكل الكافي

519
00:23:22,335 --> 00:23:24,325
حسناً

520
00:23:30,250 --> 00:23:31,950
أين ذهبت اللوحة يا ليزا؟

521
00:23:32,110 --> 00:23:34,970
أشعرتني بأنني مذنبة ... فقمت بإرجاعها-
لم أقل لكِ بأن ترجعيها -

522
00:23:35,130 --> 00:23:37,410
ليس بكلمات كثيرة، لا -
إذا اذهبي واجلبيها-

523
00:23:37,570 --> 00:23:38,550
أريد أن أحصل عليها إن كنت تريد ذلك.. فعلاً -
لا، لا يمكنك أن تفعل ذلك

524
00:23:38,700 --> 00:23:40,170
لا يمكنك أن تشعرني بالسوء لشراء لوحة

525
00:23:40,350 --> 00:23:41,030
آسف -
وبعدها حينما تذهب -

526
00:23:41,220 --> 00:23:41,870
تتظاهر بأنّك أردتني أن أحظى عليها

527
00:23:42,040 --> 00:23:45,450
إن هذا تَحَكًّمِيّ جداً -
حسناً، يجب أن أذهب لتناول العشاء مع سايمن إيلدر

528
00:23:45,630 --> 00:23:47,160
كذ حذراً يا نـك -
سأكون كذلك -

529
00:23:47,320 --> 00:23:51,310
.... ليلة سعيدة يا أبي
هل قمتِ  بإرجاعها فعلاً؟

530
00:23:51,470 --> 00:23:54,060
نعم، وإنه حسن

531
00:23:57,140 --> 00:23:58,420
يوم ميلاد سعيد

532
00:23:58,580 --> 00:24:00,620
أشكرك يا بريدجت

533
00:24:01,690 --> 00:24:03,950
إنظروا إلى تلك  الهدايا

534
00:24:04,270 --> 00:24:08,000
رائع.. انظروا إلى تلك الكيكات

535
00:24:08,170 --> 00:24:10,790
يوم ميلاد سعيـد

536
00:24:15,000 --> 00:24:16,690
يا إلـهي

537
00:24:18,250 --> 00:24:19,810
يا إلـهي

538
00:24:20,720 --> 00:24:22,290
انظروا من هنا.. إنه راين كاسديل

539
00:24:22,590 --> 00:24:25,440
لقد دعيته شخصياً

540
00:24:30,480 --> 00:24:32,050
أيتها السيدات

541
00:24:32,710 --> 00:24:35,670
تبدين رائعة بشكل خاص لهذا المساء

542
00:24:36,080 --> 00:24:37,910
عظمتك

543
00:24:39,090 --> 00:24:40,970
شكراً

544
00:24:42,590 --> 00:24:44,090
ياإلـهي

545
00:24:44,250 --> 00:24:45,070
إن أخبرتكما بشيء ما

546
00:24:45,230 --> 00:24:47,350
أتعدان أن لا تخبرا أي شخص

547
00:24:47,500 --> 00:24:48,700
نحلف إلى السريّة

548
00:24:48,860 --> 00:24:52,370
الليلة، سيكون راين هديتي لنفسي

549
00:24:52,520 --> 00:24:53,470
الليلة هي الليلة

550
00:24:53,640 --> 00:24:54,910
هل ستقومين بها  مع راين؟

551
00:24:55,070 --> 00:24:57,530
لا! سأقبّله

552
00:24:58,240 --> 00:25:01,180
والذي هو مهم ومساوٍ في الخطورة لذلك

553
00:25:09,060 --> 00:25:11,060
أهلا.. آسفة.. عذراً

554
00:25:11,220 --> 00:25:12,980
أهلاً.. تعال

555
00:25:14,680 --> 00:25:16,080
لست في مزاج لذلك حقيقةً

556
00:25:16,290 --> 00:25:18,590
مالأمر جيرمز؟

557
00:25:18,760 --> 00:25:20,020
لقد كنت سخيفاً كل المساء

558
00:25:20,180 --> 00:25:21,830
ربما أحتاج إلى الشراب

559
00:25:22,550 --> 00:25:24,530
ربما تحتاج إلى اثنان

560
00:25:26,340 --> 00:25:28,430
كان في كل مفكرة أبي

561
00:25:28,620 --> 00:25:29,640
"C"..  الحرف

562
00:25:30,120 --> 00:25:33,570
لقاءات في  أرجاء المدينة، وأحياناً
في أرجاء العالم

563
00:25:34,840 --> 00:25:36,750
؟ "C" أهو أنت؟ أأنت الحرف

564
00:25:36,920 --> 00:25:38,190
نعم إنه أنا

565
00:25:38,370 --> 00:25:41,050
إذا أكان والدي يعمل لديك بأية كمية.؟

566
00:25:41,250 --> 00:25:42,420
ما الذي جرى.؟

567
00:25:42,580 --> 00:25:44,190
كنّا أصدقاء يا نـك

568
00:25:44,360 --> 00:25:46,710
كنا شركاء محادثة منتجين

569
00:25:46,880 --> 00:25:49,030
لقد أعطاني أباك الكثير من الاستشارات الحكيمة

570
00:25:49,400 --> 00:25:50,310
بخصوص ماذا؟

571
00:25:50,500 --> 00:25:54,300
بخصوص كوني فاحش الثراء، بين أشياء عديدة

572
00:25:54,460 --> 00:25:58,690
" لقد تربيت في روسيا ومعي "لا شيء

573
00:25:58,850 --> 00:25:59,820
ولا شيء في روسيا

574
00:25:59,990 --> 00:26:01,970
هو أقل بكثيـــــــر من لا شيء في أمريكا

575
00:26:02,130 --> 00:26:03,810
وبعد عام من قدومي هنا إلى الولايات المتحدة

576
00:26:03,980 --> 00:26:08,330
صنعت أول مائة مليون لي، وذلك قضى عليّ تقريباً

577
00:26:08,490 --> 00:26:11,020
عندما يتخم المتضورون جوعاً أنفسهم

578
00:26:11,180 --> 00:26:12,450
عادة يتوفون، صحيح؟

579
00:26:14,550 --> 00:26:16,670
يشارفون على الموت

580
00:26:16,840 --> 00:26:18,170
ومالذي أنقذك؟

581
00:26:18,350 --> 00:26:20,160
تجربة روحيّة

582
00:26:20,310 --> 00:26:22,010
وشملت في الحقيقة على أباك

583
00:26:22,280 --> 00:26:23,230
ربما سأخبرك  بها في وقت ما

584
00:26:23,400 --> 00:26:27,030
ولكن للآن... لا، للآن سنتحدث بشأنك أنت

585
00:26:27,220 --> 00:26:29,350
أريد أن أُنجح هذا

586
00:26:29,640 --> 00:26:33,250
مع براين الأصغر والفتيات وأنتِ

587
00:26:33,400 --> 00:26:35,220
هذه عائلتي

588
00:26:35,380 --> 00:26:36,790
عائلتنا

589
00:26:36,960 --> 00:26:38,520
لقد كذبت علي لسبعة أعوام

590
00:26:38,680 --> 00:26:40,960
بينما شاركتك كل تفاصيل حياتي

591
00:26:41,110 --> 00:26:42,260
شاركتك نفسي

592
00:26:42,430 --> 00:26:43,890
آسف

593
00:26:44,120 --> 00:26:46,210
شعرت بأنني محصور

594
00:26:47,040 --> 00:26:48,720
أحبكِ كثيراً

595
00:26:48,880 --> 00:26:49,830
وحالما قمت بذلك الخطأ

596
00:26:50,000 --> 00:26:52,530
كنتُ...كنتُ خائفاً جداً لأخبرك الحقيقة

597
00:26:52,690 --> 00:26:54,790
لا أريد إيذائك

598
00:26:55,230 --> 00:26:56,830
تستطيعين أن تغضبي مني، وتستطيعين أن تتجاهليني

599
00:26:56,990 --> 00:27:01,020
....  وباستطاعتك أن تقذفي علي أشياءً إن أردتِ ذلك، لكنني

600
00:27:02,530 --> 00:27:05,340
أريد ... أريد فرصة أخرى

601
00:27:07,940 --> 00:27:10,470
أحتاج إلى واحدة

602
00:27:14,310 --> 00:27:15,780
أريدك وذلك الولد خارج هذا المنزل

603
00:27:15,950 --> 00:27:18,420
حتى أقرر ما سأفعله

604
00:27:21,010 --> 00:27:22,660
شكراً

605
00:27:22,810 --> 00:27:23,540
لا بد أنه مذهل

606
00:27:23,690 --> 00:27:25,300
أن تحظي على حفلتك الخاصة لأول مرة

607
00:27:25,480 --> 00:27:28,030
ولا يتوجب عليكِ مشاطرتها مع أخاك مغناطيس الحثالة

608
00:27:28,180 --> 00:27:30,540
نعم، إنه مذهل

609
00:27:30,690 --> 00:27:32,720
في الحقيقة، لم أفكر فيه مطلقاً

610
00:27:32,880 --> 00:27:35,640
حتى ذكرتيه الآن

611
00:27:41,100 --> 00:27:43,280
يا إلـهي

612
00:27:44,400 --> 00:27:46,410
تلك الحقيرة

613
00:27:49,210 --> 00:27:50,960
شكراً لكونكِ صديقة

614
00:27:51,120 --> 00:27:51,850
يوم ميلاد سعيد حبيبي

615
00:27:52,010 --> 00:27:53,330
يوم ميلاد سعيد لنفسك

616
00:27:53,500 --> 00:27:55,590
جولييت .. انتظري.. مالمشكلة؟

617
00:27:55,750 --> 00:27:56,520
كل شيء

618
00:27:56,690 --> 00:28:00,270
كل شيء في العالم الصغير الوحيد الكاذب كله

619
00:28:00,430 --> 00:28:02,050
وأين ستذهبين؟

620
00:28:02,200 --> 00:28:03,390
سأجد أخي

621
00:28:03,540 --> 00:28:05,900
دعي ذلك.. الكل هنا لأجلك

622
00:28:06,050 --> 00:28:08,420
دعيهم  يأكلون الكيك

623
00:28:15,560 --> 00:28:17,430
إذا هل أنتِ حامل أم لا؟

624
00:28:20,020 --> 00:28:22,360
أجيبي على سؤالي فقط

625
00:28:22,530 --> 00:28:24,620
إن السؤال ليس منطقي

626
00:28:24,810 --> 00:28:26,600
قالت جولييت بأنك استجديتي  من آستريد قطنتا تامبن

627
00:28:26,760 --> 00:28:28,560
الاسبوع الماضِ في توينكل

628
00:28:28,730 --> 00:28:31,320
أرجوك.. لن أذهب قط إلى توينكل

629
00:28:31,470 --> 00:28:33,050
ناتالي

630
00:28:33,480 --> 00:28:35,130
قولي لي فقط في وجهي أنكِ حامل

631
00:28:35,280 --> 00:28:36,820
هيّا.. انظري إلى عيناي

632
00:28:43,360 --> 00:28:44,890
ظننت أنني كذلك

633
00:28:47,470 --> 00:28:52,080
وعندما لم أكن كذلك، استمررت فقط.. في عدم اخبارك

634
00:28:52,450 --> 00:28:54,080
آسفة

635
00:28:57,230 --> 00:28:59,230
ابتعدي عني فقط

636
00:29:09,270 --> 00:29:10,800
إذا كل ملايين الـ دارلينغ تلك

637
00:29:10,970 --> 00:29:12,540
التي تحظى عليها للأعمال الخيرية

638
00:29:13,470 --> 00:29:14,950
ما حالها؟

639
00:29:15,110 --> 00:29:17,500
لم أحظَ على فرصة لأضع لها الأساسات

640
00:29:17,660 --> 00:29:19,730
لا أريد أن أكون الشخص الذي يقوم فقط بكتابة الشيكات

641
00:29:19,900 --> 00:29:21,570
أريد أن أكون مشارك

642
00:29:21,750 --> 00:29:24,430
ولم يتوفر لي الوقت بأن أقوم ببداية

643
00:29:24,690 --> 00:29:29,160
يبقونك الـ دارلينغ منشغلاً جداً؟ -
إنهم كذلك -

644
00:29:29,650 --> 00:29:31,050
............. إن أباك

645
00:29:31,220 --> 00:29:33,110
في آخر مرة تحدثنا فيها

646
00:29:33,270 --> 00:29:34,820
قال بأنه حين اتطلع على حياته

647
00:29:34,990 --> 00:29:37,700
اكتشف بأن عالم المال

648
00:29:37,860 --> 00:29:40,230
الذي منحوه الـ دارلينغ مدخلاً له

649
00:29:40,810 --> 00:29:42,880
جعله يفقد طريقه

650
00:29:43,190 --> 00:29:44,900
ويفقد طريق حياته

651
00:29:45,380 --> 00:29:48,520
ويخسر أمك.. وبعدها أنت

652
00:29:48,850 --> 00:29:50,920
خلال كل الصفقة

653
00:29:51,960 --> 00:29:53,240
قال لك ذلك؟

654
00:29:53,400 --> 00:29:54,600
كلمة بكلمة

655
00:29:54,780 --> 00:29:58,050
كرهـ حقيقة بأنكما حظيتما على علاقة محطمة

656
00:29:58,910 --> 00:30:01,110
ما الذي قام به أبي لأجلك؟

657
00:30:01,280 --> 00:30:02,860
أخبرني.. أعلم بأنك لم تخبرني بكل الحقيقة

658
00:30:03,030 --> 00:30:05,910
لذا أخبرني فقط -
حسناً، كل الذي قام به فعلاً -

659
00:30:06,060 --> 00:30:08,670
كل الذي حظى على فرصة للقيام به في النهاية كان

660
00:30:09,210 --> 00:30:11,870
الاتفاق معي بخصوص طبيعة الامتياز

661
00:30:12,010 --> 00:30:13,790
والنداء إلى المسؤولية الاجتماعية

662
00:30:13,950 --> 00:30:15,490
كان على وشك التغيُّر يا نـك

663
00:30:15,660 --> 00:30:18,230
كان سيتوقف عن العمل لدى الـ دارلينغ

664
00:30:18,390 --> 00:30:20,080
ويأتي للعمل لدي

665
00:30:21,130 --> 00:30:23,650
ثم وقعت طائرته من السماء

666
00:30:23,800 --> 00:30:25,880
أتظن بأن والدي قتل تريب؟

667
00:30:27,650 --> 00:30:31,230
أظن بأنه يتوجب عليك أن تبدأ بإعطاء تلك العشرة ملايين

668
00:30:31,380 --> 00:30:32,680
وإن لم تستطع توفير الوقت لتفعل ذلك

669
00:30:32,840 --> 00:30:35,060
عندها يجب عليك أن تأتي للعمل لدي

670
00:30:35,220 --> 00:30:36,720
وتنهي ما بدأه والدك

671
00:30:38,490 --> 00:30:40,450
هناك العديد من الطرق لتخسر حياتك يا نـك

672
00:30:40,610 --> 00:30:44,610
كلها جميعاً، أو اليوم تلو الأخر

673
00:30:50,610 --> 00:30:53,000
نعم، نعم، اسمعوا جميعاً

674
00:30:53,160 --> 00:30:54,180
!! جيرمي

675
00:30:54,350 --> 00:30:56,930
أشكركم جميعاً لحضوركم الليلة

676
00:30:57,240 --> 00:30:58,870
!! جيرمي

677
00:30:59,280 --> 00:31:01,520
هناك ما أريد قوله للجميع -
!! جيرمي -

678
00:31:02,810 --> 00:31:06,080
بعضكم أتى الليلة بسبب الشراب المجانيّ

679
00:31:06,360 --> 00:31:08,230
نعم، صحيح.. صحيح

680
00:31:08,390 --> 00:31:09,840
بعضكم أتى

681
00:31:09,990 --> 00:31:11,690
آملا أنه قد يرافق أحداً

682
00:31:14,250 --> 00:31:16,090
وربما أتى بعضكم  لأنكم حقيقة تحبونني

683
00:31:16,240 --> 00:31:18,070
أحبك... أحبك

684
00:31:18,450 --> 00:31:20,200
لا أعلم .. لا أعلم

685
00:31:20,370 --> 00:31:22,000
....... أترون... آآآآههـ

686
00:31:23,080 --> 00:31:25,730
أترون.. هذه هي مشكلة امتلاك كل هذا المال

687
00:31:25,890 --> 00:31:28,940
......... و صرفها هكذا على

688
00:31:29,320 --> 00:31:30,990
!! جيرمي

689
00:31:31,150 --> 00:31:33,860
على أشياء كهذه

690
00:31:34,040 --> 00:31:36,000
!! جيرمي

691
00:31:36,170 --> 00:31:38,030
لن تعرفون أبداً

692
00:31:38,200 --> 00:31:40,140
لا لا

693
00:31:40,480 --> 00:31:43,340
حسناً.. شغلها.. يا صاحب الرأس الفارغ

694
00:32:28,220 --> 00:32:30,960
(هاقد أتوا ضباط السلام (يقصد ضباط  الشرطة

695
00:32:32,657 --> 00:32:34,787
لقد جعلتهم ينفضون الغبار

696
00:32:34,967 --> 00:32:36,247
ويغيرون الشراشف

697
00:32:36,417 --> 00:32:37,787
ولكن غير ذلك

698
00:32:37,937 --> 00:32:40,007
إنها كما تركتها تماماً

699
00:32:40,157 --> 00:32:41,837
ولمن كان السرير الآخر؟

700
00:32:41,997 --> 00:32:44,307
لقد  كان ليصبح بمقدور والدك أن يجلب رفاقه ليناموا هنا

701
00:32:44,457 --> 00:32:45,857
نعم، وذلك فلح جداً

702
00:32:45,997 --> 00:32:48,047
أتعلمان .. هناك غرف أخرى بإمكانكما البقاء فيها

703
00:32:48,207 --> 00:32:49,967
لم لا نفتح الدور السادس

704
00:32:50,137 --> 00:32:51,707
لا.. إن أتت مي لينغ  هوا للزيارة

705
00:32:51,877 --> 00:32:53,667
ستريد أن تتأكد أنني تعذبت فعلاً

706
00:32:53,827 --> 00:32:57,657
وهذا سيفي بالغرض -
أتعلم.. إنه شعور غريب

707
00:32:57,827 --> 00:33:00,007
وجود كل الأطفال مجدداً في المبنى

708
00:33:00,197 --> 00:33:01,337
تحت ذات السقف

709
00:33:01,487 --> 00:33:03,817
نعم، إننا "بيت صغير" اعتيادي

710
00:33:03,967 --> 00:33:07,207
بطريقة ما .. إنه كأننا جميعنا

711
00:33:07,697 --> 00:33:09,847
نحصل على فرصة ثانية

712
00:33:11,187 --> 00:33:13,197
إنها كلعبة الطاولة يا براين

713
00:33:13,367 --> 00:33:14,727
تعيش حياتك كلها

714
00:33:14,887 --> 00:33:16,827
وعندما لا تتوقعها أبداً

715
00:33:16,987 --> 00:33:17,877
تُـلقى فجأة

716
00:33:18,047 --> 00:33:20,457
لكل الطريق حتى البداية

717
00:33:21,117 --> 00:33:23,967
ولكن تلك ليست نهاية اللعبة

718
00:33:25,397 --> 00:33:28,167
إنني سعيدة جداً بوجودك هنا يا يقطينتي

719
00:33:28,687 --> 00:33:31,067
أراكما كلاكما في الصباح للإفطار

720
00:33:31,937 --> 00:33:33,017
حسناً

721
00:33:44,907 --> 00:33:47,297
أعتذر لجلبي المشاكل إليك

722
00:33:47,747 --> 00:33:49,847
لم تجلب إلي المشاكل

723
00:33:50,007 --> 00:33:51,807
لقد فعلت الصواب

724
00:33:52,767 --> 00:33:54,207
غرفة لطيفة

725
00:33:55,097 --> 00:33:56,887
شكراً

726
00:33:59,327 --> 00:34:01,917
لقد أرسلناك إلى أفضل المدارس

727
00:34:02,077 --> 00:34:05,017
ووفرنا لك كل المزايا الممكنة

728
00:34:05,167 --> 00:34:06,847
وهكذا تشكرنا!!!؟

729
00:34:07,007 --> 00:34:12,077
بعربدة جسر بروكلن بـ مليونان دولار

730
00:34:12,227 --> 00:34:15,077
حيث أنت المضيف وضيف الشرف

731
00:34:15,237 --> 00:34:16,297
طفل يوم الميلاد

732
00:34:16,457 --> 00:34:20,687
توجب على الشرطة إزالتك إجبارياً -
لقد فشلت، وهذا ما أفعله -

733
00:34:20,837 --> 00:34:23,377
توجب علي أن أخرج نـك من عشاء عمل

734
00:34:23,537 --> 00:34:24,937
ليتعامل مع تلك المهزلة

735
00:34:25,097 --> 00:34:26,807
لقد شارفت على الانتهاء في الحقيقة

736
00:34:26,967 --> 00:34:28,807
ولكن ليس هذا القصد

737
00:34:28,957 --> 00:34:31,327
لم يفعل أي شيء في حياته

738
00:34:31,487 --> 00:34:34,767
منذ أن غادر الجامعة إلا قيامه بخيبتي

739
00:34:34,917 --> 00:34:35,347
أعلم ذلك

740
00:34:35,507 --> 00:34:37,687
أنا أسوأ ما جرا لك يا أبي

741
00:34:37,837 --> 00:34:39,377
أعلم ذلك -
عوضاً عن اختيارك للتعليم .. -

742
00:34:39,537 --> 00:34:44,187
عوضاً عن العمل بجهد على وظيفة للوصول إلى شيء ما

743
00:34:44,337 --> 00:34:47,737
كل ما فعلته هو البحث عن المشاهير

744
00:34:47,897 --> 00:34:53,047
لـ.. لماذا.. لتأخذ منهم أوقية أو اثنتان من مجدهم؟

745
00:34:53,717 --> 00:34:56,607
جستن  تمبرلايك؟

746
00:34:56,767 --> 00:34:58,997
إيثان هوك؟

747
00:34:59,147 --> 00:35:01,167
من هم هؤلاء؟

748
00:35:01,347 --> 00:35:02,827
حسناً.. أتعلم، هل نحن... هل انتهينا هنا؟

749
00:35:02,987 --> 00:35:05,077
لأن ابنك الفاشل يشعر بالتعب قليلاً

750
00:35:05,247 --> 00:35:06,627
ويريد أن يأخذ قسطاً من الراحة

751
00:35:08,677 --> 00:35:11,687
عار عليّ أن أهدر وقتك الثمين

752
00:35:11,837 --> 00:35:15,877
أتعلم، علينا أن لا نؤجل دفع الأمانة فقط

753
00:35:16,037 --> 00:35:19,217
علينا أن نقضي على هذا الشيء اللعين -
ستؤجل أمانتي؟ -

754
00:35:19,367 --> 00:35:21,697
لا، سألغيها كليّاً

755
00:35:21,877 --> 00:35:23,897
دعونا نكن غير متعجلين -
أتعلمون ماذا، أنا لا  أهتم -

756
00:35:24,027 --> 00:35:25,877
قم بذلك، قم بذلك وأجّلها

757
00:35:26,027 --> 00:35:27,247
... أو تبرع به ، فأنا لا

758
00:35:27,407 --> 00:35:29,677
أنا لا أهتم به ما دمت سأتخلص من سيطرتك

759
00:35:29,837 --> 00:35:31,577
أتمنى أن تكون شخصاُ تحبه يا أبي

760
00:35:31,757 --> 00:35:38,497
أتمنى ذلك ولكنني لا أستطيع، لا أستطيع
أستطيع فقط أن أكون أنا

761
00:35:40,467 --> 00:35:43,397
أعلم بأن ذلك ليس كافياً لك

762
00:35:44,157 --> 00:35:45,857
آسف

763
00:35:48,347 --> 00:35:50,037
أفترض بأنك تظن أن هذه غلطتني

764
00:35:50,207 --> 00:35:52,997
.... وبأنني إن جلست معه فقط

765
00:35:53,157 --> 00:35:55,687
يجب عليّ الاعتراف بأنني مرتبك قليلاً

766
00:35:55,847 --> 00:35:57,687
كيف بإمكانك أن توبّخه لكونه غير مسؤول

767
00:35:57,847 --> 00:36:00,027
عندما ترفض أن تكون مسؤولاً معه

768
00:36:00,177 --> 00:36:03,117
إن هذا بيني وبين جيرمي

769
00:36:04,227 --> 00:36:06,087
لا إنه ليس كذلك

770
00:36:06,497 --> 00:36:09,117
لأنني هنا لأخبرك مالخطأ

771
00:36:09,517 --> 00:36:11,227
وإنّ ما تفعله به يا تريب خطأً

772
00:36:11,387 --> 00:36:14,537
إنّك تحاول إخافته ليصبح ما أنت تريدهـ

773
00:36:15,287 --> 00:36:17,407
هل المال لهذا الغرض؟

774
00:36:17,567 --> 00:36:20,257
لتخيف الناس؟ لتتحكم بهم؟

775
00:36:20,407 --> 00:36:21,507
إنك تخسر جيرمي يا تريب

776
00:36:21,677 --> 00:36:23,457
إنّك تخسره أكثر كل يوم

777
00:36:24,057 --> 00:36:27,197
قد تصحى يوماً ما وتجده قد رحل

778
00:36:28,897 --> 00:36:31,357
سأراك غداً

779
00:36:33,925 --> 00:36:34,985
أنت وناتالي سوياً

780
00:36:35,155 --> 00:36:38,815
كنتما كشرب عصير البرتقال بعد تنظيف الأسنان

781
00:36:38,975 --> 00:36:40,965
نعم، وهي عصير البرتقال

782
00:36:41,125 --> 00:36:44,195
أبستطاعتك تخيّلها تعتني بطفل؟

783
00:36:44,365 --> 00:36:46,735
! يالـها من فكرة لاتطاق

784
00:36:48,955 --> 00:36:50,995
ومالذي يجب عليّ عمله بشأن أبي؟

785
00:36:53,495 --> 00:36:56,555
يجب عليك أن تعتذر فقط، وسيتفهم ذلك

786
00:36:56,725 --> 00:36:57,655
نعم، إن قول ذلك سهل عليكِ

787
00:36:57,815 --> 00:37:01,285
فهو سيعطيكِ الـ 25 مليون دولار خاصّتك -
لا لن يفعل -

788
00:37:01,435 --> 00:37:03,705
لقد أخبرته بأنه باستطاعتي أن انتظر لخمسة سنوات

789
00:37:03,855 --> 00:37:06,255
لقد أقمت حفلة بـ مليون دولار ليلة البارحة

790
00:37:06,415 --> 00:37:08,745
وحظيت بأسوء وقت على الاطلاق

791
00:37:09,075 --> 00:37:11,025
أستطيع الانتظار

792
00:37:12,845 --> 00:37:14,145
ألم تظني أبداً أن الحياة قد تكون أفضل

793
00:37:14,315 --> 00:37:16,115
إن لم نكن فاحشي الثراء؟

794
00:37:16,285 --> 00:37:18,065
أتعني أنك تتمنى لو أننا كنا فقراء؟

795
00:37:18,235 --> 00:37:19,895
ليس إلى درجة أن نكون جائعين وبـ ذباب فوق وجوهنا

796
00:37:20,055 --> 00:37:22,435
عاديين أكثر قليلاً

797
00:37:22,605 --> 00:37:26,665
حسناً، أظن أنك باستطاعتك أن تكون عاديّ كيفما أردت

798
00:37:27,285 --> 00:37:30,155
ولكنني أظن بأنك مذهل جداً

799
00:37:30,775 --> 00:37:33,605
وسوف تقوم بأمور مذهلة

800
00:37:45,745 --> 00:37:47,275
ما هو الوقت الآن؟

801
00:37:47,615 --> 00:37:50,845
إنها التاسعة .. تركتكِ تنامين

802
00:37:51,145 --> 00:37:52,745
لقد صحوت مبكراً.. و جهزت لـ كيكي فطورها

803
00:37:52,905 --> 00:37:54,285
وبعدها ذهبت إلى معرض

804
00:37:54,445 --> 00:37:56,105
وأي معرض يفتح مبكراً هكذا؟

805
00:37:56,245 --> 00:37:57,435
حسناً، لقد عملت بعض الترتيبات الخاصة

806
00:37:57,595 --> 00:37:59,335
إنني أعرف الدارلينغ .. أتتذكرين ذلك؟

807
00:37:59,495 --> 00:38:02,905
نعم، هم.. أتذكر

808
00:38:04,675 --> 00:38:06,605
كنت أريد بأن أفاجئك وأجلب لك لوحتك

809
00:38:06,775 --> 00:38:09,125
ولكن أحدهم قام بشرائها

810
00:38:09,665 --> 00:38:11,955
وأريد أن أعتذر عن كوني متحكم

811
00:38:12,125 --> 00:38:13,555
ومتعالي

812
00:38:13,715 --> 00:38:16,235
صبياني .. بغيض.. حقير ؟

813
00:38:16,405 --> 00:38:18,265
أظن بأن العالم حقير

814
00:38:19,805 --> 00:38:21,935
اكتشفت ليلة البارحة أثناء عشائي مع سايمن إليدر

815
00:38:22,085 --> 00:38:25,155
أنني غاضب من نفسي بشأن انفاق المال .. وليس أنتِ

816
00:38:25,505 --> 00:38:27,845
أخبرتكِ وأخبرت نفسي عندنا بدأت في هذه الوظيفة

817
00:38:28,015 --> 00:38:30,645
أنني أخذتها لكي أساعد الناس .. ولم أقم بذلك

818
00:38:30,805 --> 00:38:31,965
هناك جوعى ومرضى

819
00:38:32,125 --> 00:38:36,195
في هذه المدينة.. وأنا محبط فقط

820
00:38:36,355 --> 00:38:38,345
هناك ما يجب عمله في العالم الحقيقي المضطرب

821
00:38:38,495 --> 00:38:39,895
وأنا هناك أرتب

822
00:38:40,055 --> 00:38:41,375
حفلات يوم ميلاد.. و جلسات تصوير

823
00:38:41,525 --> 00:38:43,585
... وكل أشكال الجنون

824
00:38:45,525 --> 00:38:47,855
إنني غاضب من نفسي .. وليس منكِ

825
00:38:48,005 --> 00:38:50,795
هذا ما أتيت لأقوله

826
00:38:52,145 --> 00:38:54,635
اعتذارك مقبول

827
00:38:58,355 --> 00:39:00,945
حسناً.. قومي و وأضيئي المكان.. هناك ما أريد أن أريكِ إياه

828
00:39:01,105 --> 00:39:02,045
وبكم كانوا؟

829
00:39:02,215 --> 00:39:04,235
ومن يهتم بذلك؟ لقد أعجبوكِ وأنا أحبك

830
00:39:04,395 --> 00:39:07,925
وأنا أحبك أيضاً

831
00:39:08,085 --> 00:39:09,895
شكراً لك

832
00:39:14,325 --> 00:39:16,255
إن هذا سويدي

833
00:39:16,405 --> 00:39:18,965
وأنت تتكلم الانجليزية

834
00:39:19,315 --> 00:39:21,075
صباح الخير

835
00:39:21,495 --> 00:39:22,545
صباح الخير

836
00:39:22,705 --> 00:39:24,505
لا تقلق .. إنه لن يأكلك

837
00:39:24,675 --> 00:39:28,175
ما رأيك أن تبتسم أيها الشاب الصغير؟ هـآه؟

838
00:39:28,335 --> 00:39:30,085
هيّا باستطاعتك  أن تبتسم

839
00:39:30,255 --> 00:39:33,305
أتعلم أنك أوفر اليتامى حظاً في العالم؟

840
00:39:33,445 --> 00:39:36,795
ماذا؟ أليس الكلمة يتيم لائقة الآن؟

841
00:39:36,955 --> 00:39:38,555
مالذي يجب علي قوله؟

842
00:39:38,725 --> 00:39:40,115
إنه ليس يتيماً

843
00:39:40,275 --> 00:39:41,235
ماذا؟

844
00:39:42,235 --> 00:39:44,805
إن أخاك براين هو والده

845
00:39:44,965 --> 00:39:47,525
أوه.. حقاً؟

846
00:39:47,975 --> 00:39:49,345
آسفة

847
00:39:51,535 --> 00:39:53,825
تذكر يا فريدي أن هؤلاء الرجال ليسوا آلهة

848
00:39:53,985 --> 00:39:55,095
هم رجال فقط

849
00:39:55,265 --> 00:39:58,365
قلت هذا.. والآن اجعلني فخوراً

850
00:39:58,525 --> 00:40:00,015
هنا

851
00:40:01,235 --> 00:40:03,095
حسناً، انظروا من هنا

852
00:40:03,245 --> 00:40:04,255
المرشّح الجدير بالاحترام

853
00:40:04,425 --> 00:40:06,775
أيها السادة، إن هذا زوج أختي المستقبلي، فريدي ميسن

854
00:40:06,935 --> 00:40:08,515
فريدي ميسن، يا إلـهي

855
00:40:08,685 --> 00:40:11,465
كنت في فايرستون عام 2005 عندما سددت تلك الضربة

856
00:40:11,635 --> 00:40:12,725
في الحفرة الثامنة عشر

857
00:40:12,885 --> 00:40:15,545
لعباتك القصيرة عبارة عن رؤية -
إذا، شكراً جزيلاً -

858
00:40:15,715 --> 00:40:19,745
يجب عليك أن تجهز لهذا العملاق عضوية في النادي -
وهذا ما أنا عازم على فعله -

859
00:40:22,855 --> 00:40:24,445
.... أنا

860
00:40:24,975 --> 00:40:28,135
.... أريد  أن أقول فقط بأنني آسف لأجل

861
00:40:28,985 --> 00:40:30,495
قولي كل تلك الأشياء ليلة البارحة

862
00:40:30,645 --> 00:40:32,465
.... و

863
00:40:33,055 --> 00:40:36,265
ولكوني .. لكوني أصبحت خ.ع. س

864
00:40:36,425 --> 00:40:38,205
خ. ع. س؟

865
00:40:39,065 --> 00:40:40,665
خارج عن السيطرة

866
00:40:40,825 --> 00:40:42,755
نعم، حسناً

867
00:40:43,135 --> 00:40:44,825
أنا لا أريدك أن تظن أنني أتيت لأعتذر

868
00:40:44,995 --> 00:40:47,705
لأنني أريد أن أحصل على الأمانة.. أنا لا أريدها

869
00:40:47,855 --> 00:40:51,025
إذا مالذي تريده، صاروخ؟

870
00:40:51,175 --> 00:40:53,465
تيلسكوب هبل؟

871
00:40:54,525 --> 00:40:56,485
أريد وظيفة

872
00:40:58,205 --> 00:41:00,235
وظيفة؟

873
00:41:00,395 --> 00:41:02,545
نعم، أنا.. كنت أفكر مؤخراً

874
00:41:02,705 --> 00:41:03,535
... و

875
00:41:05,095 --> 00:41:07,085
ويتوجب علي أن أحظى بوظيفة، صحيح؟

876
00:41:07,255 --> 00:41:08,845
أيها الشاب

877
00:41:09,985 --> 00:41:12,965
لقد جعلتني للتو

878
00:41:13,635 --> 00:41:15,855
فخوراً حقاً

879
00:41:17,215 --> 00:41:19,225
وكيف من الممكن أن يساعد هذا المال؟

880
00:41:19,385 --> 00:41:23,415
حسناً، إن إنشاء الملعب سيكلف $9,000

881
00:41:23,585 --> 00:41:25,435
ليصبح للأطفال مكاناً يذهبوا إليه

882
00:41:25,595 --> 00:41:27,395
وقمنا بدراسة للمدارس داخل المدينة أظهر

883
00:41:27,545 --> 00:41:31,635
%تحد زيارات الأطفال لغرف الطواريء بنسبة 65

884
00:41:31,785 --> 00:41:32,995
وندرك بأن الكثيرين

885
00:41:33,155 --> 00:41:34,615
قدموا طلباً لدعمهم

886
00:41:34,765 --> 00:41:36,905
ولكن بسبب الأعمال التي قمتَ بها في الماضي

887
00:41:37,065 --> 00:41:39,545
....... فكرنا بأن -
تفضلاً -

888
00:41:43,765 --> 00:41:45,995
$200,000?

889
00:41:47,325 --> 00:41:49,115
كنا نخشى أن نطلب 20,000

890
00:41:49,275 --> 00:41:52,855
عذراً يا نـك، إن تريب دارلينغ يطلبك على الخط الأول

891
00:41:54,355 --> 00:41:56,405
أخبريه  بأنني سأتصل به لاحقاً

892
00:41:57,295 --> 00:41:58,645
ماذا؟

893
00:41:59,495 --> 00:42:01,495
قلت بأنني سأتصل به لاحقاً

894
00:42:05,765 --> 00:42:06,755
شكراً جزيلاً

895
00:42:06,915 --> 00:42:08,235
ليست لديك أدنى فكرة

896
00:42:08,395 --> 00:42:12,075
إلى أي حد سيغير هذا المال منظمتنا

897
00:42:12,235 --> 00:42:14,345
حقيقة، أعلم

898
00:42:15,345 --> 00:42:17,295
ولكنني أعطيكم إياه

899
00:42:17,445 --> 00:42:21,035
ترجمة
د/ حسام الجمل
www.series4world.com

