1
00:00:00,086 --> 00:00:02,822
عمل والدي كمحامي
لأغنى عائلات نيويورك

2
00:00:03,033 --> 00:00:05,348
حتى تحطمت طائرته في
خليج لونغ آيلند

3
00:00:05,516 --> 00:00:07,663
و ترك لي أكبر زبائنه
عائلة - دارلينغ

4
00:00:07,789 --> 00:00:09,094
تريب , صانع الامبراطوريات

5
00:00:09,262 --> 00:00:12,587
ليتشا , امرأة المجتمع

6
00:00:12,756 --> 00:00:15,365
الا تعتقدين بأنه يقتلني ان اراك ترتكبين
نفس الأخطاء التي ارتكبتها ؟

7
00:00:15,492 --> 00:00:18,606
اي اخطاء ؟ -
تضعين ثلاث رجال في زواجك -

8
00:00:18,774 --> 00:00:20,878
براين , رجل الدين -
ألن نرى اليتيم مرة اخرى ؟ -
انه ليس يتيم -

9
00:00:21,047 --> 00:00:22,563
اخوك , براين , هو والده

10
00:00:22,730 --> 00:00:24,246
باتريك , السياسي صاحب المبادئ

11
00:00:24,414 --> 00:00:26,266
تعبت من هذا كله
المال , النصيحة

12
00:00:26,392 --> 00:00:27,950
الدعم , جميع هذا -
باتريك -

13
00:00:28,076 --> 00:00:30,055
انتهينا -
و اخيراً اجتمعنا -

14
00:00:30,223 --> 00:00:31,780
لقد استغرق ذلك طويلاً -
بالطبع -

15
00:00:31,949 --> 00:00:35,947
كارين , المطلقة المحترفة
نـك , هو الماضي , وانت مستقبلي , حسناً ؟ -

16
00:00:36,116 --> 00:00:37,799
أن تدعني اجازف بإفساد
زواجي من فريدي

17
00:00:37,967 --> 00:00:39,819
بالطبع ذلك يبدو أنـك
تريدني متوفرة لك

18
00:00:40,030 --> 00:00:42,766
جيرمي و جولييت , التوأم المهذب
لقد كانت أفضل صديقة لدي -

19
00:00:42,892 --> 00:00:45,543
هي أفضل صديقة لدي في العالم
و أبغضها

20
00:01:10,660 --> 00:01:12,544
والآن يا عزيزتي , هل انتي متأكده
بأن رؤيتنا لبعض في هذا اليوم

21
00:01:12,670 --> 00:01:13,717
لن يجلب سوء الحظ في يومنا المهم؟

22
00:01:13,842 --> 00:01:14,889
من يبالي ؟

23
00:01:15,056 --> 00:01:19,578
هذه التقاليد لم تنجح معي
بالشكل المطلوب في الماضي

24
00:01:21,169 --> 00:01:23,555
مالذي يعنيه هذا التقليد
على كل حال ؟

25
00:01:23,680 --> 00:01:25,942
هل اخترع موسى هذا ؟

26
00:01:26,360 --> 00:01:27,742
انها عن رؤية الي تحبينه

27
00:01:27,909 --> 00:01:29,124
لأول مره

28
00:01:29,249 --> 00:01:32,557
و كلا لم يخترعها موسى

29
00:01:32,723 --> 00:01:34,357
الان كلاكما , هل فكرتم

30
00:01:34,482 --> 00:01:35,571
بنذوركم و لو للحظة ؟

31
00:01:35,738 --> 00:01:37,454
حسناً , انا اعتقد أن
نعتمد فكرة القولف , سيكون رائعاً

32
00:01:37,622 --> 00:01:39,674
شيئاً فيه ممرات

33
00:01:39,841 --> 00:01:41,432
و ثقوب

34
00:01:41,600 --> 00:01:42,772
كلا , كل مانحتاجه ان نـكون سوياً

35
00:01:42,939 --> 00:01:46,247
في المرض و الصحة
و بار صغير مفتوح

36
00:01:46,833 --> 00:01:48,131
اتعلمين , كارن
بما اني اخوك , اوافق

37
00:01:48,256 --> 00:01:49,596
لا أحد يبالي بما تقولينه

38
00:01:49,722 --> 00:01:51,774
ولكن بما اني كاهنـك
مطلوب مني ان احترم

39
00:01:51,941 --> 00:01:55,039
هذا .. الرابط الأبدي

40
00:01:55,164 --> 00:01:56,588
حسناً

41
00:01:56,755 --> 00:01:57,509
فقط افعل ما تريد

42
00:01:57,635 --> 00:01:59,687
و لكن ابقه قصيراً

43
00:02:00,649 --> 00:02:02,156
اراكما بعد سبع ساعات

44
00:02:02,324 --> 00:02:03,872
امين لهذا

45
00:02:04,040 --> 00:02:07,097
لأننا هنا لنفوز بها

46
00:02:07,473 --> 00:02:08,144
السؤال التالي

47
00:02:08,352 --> 00:02:09,316
سيدي المرشح العام

48
00:02:09,483 --> 00:02:11,116
مبكراً هذا اليوم
اشار مكتبك الى

49
00:02:11,283 --> 00:02:13,209
واحد من اكبر
مطوري العقارات في المدينة

50
00:02:13,376 --> 00:02:15,972
الاخوان فانتيني
عليهم عدة تهم

51
00:02:16,140 --> 00:02:18,317
مزايدة في الأسعار , تحايل, التهرب من الضرائب

52
00:02:18,485 --> 00:02:19,991
فريد , إن القضية هذه هي رسالة

53
00:02:20,159 --> 00:02:21,708
لكل اصحاب العقارات
في نيويورك

54
00:02:21,875 --> 00:02:23,634
سوف تبقى مسؤولاً
عن فسادك

55
00:02:23,802 --> 00:02:25,476
وممارساتك للأعمال المخادعة

56
00:02:25,644 --> 00:02:26,188
التالي

57
00:02:26,355 --> 00:02:27,988
و لكن ألست قلقاً
بشأن اقامة التهم

58
00:02:28,155 --> 00:02:29,997
ضد مايكل و سال فانتيني

59
00:02:30,124 --> 00:02:33,012
ربما تصل الى نزاع بينـك انت ووالدك؟ -
هذا ليس عن عائلتي , ديف -

60
00:02:33,179 --> 00:02:36,026
هذا شأن نيويوركنا فقط

61
00:02:36,194 --> 00:02:38,329
حسناً , شكراً
لا مزيد من الأسئلة

62
00:02:40,631 --> 00:02:42,725
قرر السفير
ان يحضر رفيقته

63
00:02:42,851 --> 00:02:44,525
في اخر لحظة

64
00:02:45,530 --> 00:02:49,801
يصبح الأشخاص احياناً .. عديمي التفكير

65
00:02:50,052 --> 00:02:52,187
لقد غيرت رأيي قليلاً

66
00:02:52,816 --> 00:02:53,653
بشأن حفل الزفاف

67
00:02:53,820 --> 00:02:57,462
نعم , لقد افترضت أن هذا
ما تقصدينه

68
00:02:58,133 --> 00:03:00,561
هل هذا بشأن نـك ؟ اليس كذلك ؟

69
00:03:00,728 --> 00:03:02,779
نـك ؟ كلا

70
00:03:03,533 --> 00:03:05,166
كلا , نـك لم يخطر ببالي
ابداً اليوم

71
00:03:05,292 --> 00:03:07,468
انه عن .. فريدي

72
00:03:07,636 --> 00:03:08,306
نعم

73
00:03:08,473 --> 00:03:11,027
هو ليس بالضبط

74
00:03:11,487 --> 00:03:12,619
معقد

75
00:03:12,744 --> 00:03:15,800
انتي تماماً كوالدك
تريدين قصة حب خيالية

76
00:03:15,926 --> 00:03:17,140
انتِ رومانسية

77
00:03:17,265 --> 00:03:20,657
ولكن .. أتعلمين ماهو الشيء
الرومانسي حقاً ؟

78
00:03:20,824 --> 00:03:23,712
هو أن تستيقظين كل يوم
في الصباح و تقولين

79
00:03:24,341 --> 00:03:27,355
اخترتك

80
00:03:27,481 --> 00:03:30,160
مرة اخرى اليوم

81
00:03:30,746 --> 00:03:32,630
بغض النظر عن اي شيء

82
00:03:33,845 --> 00:03:35,812
كما اخترتِ والدي

83
00:03:35,938 --> 00:03:37,739
او دتش

84
00:03:38,283 --> 00:03:41,673
حسناً , اخترت كلاهما .. و

85
00:03:41,924 --> 00:03:43,851
كانت تلك هي غلطتي

86
00:03:44,772 --> 00:03:47,033
ولكن .. هذا ليس من
طبعك يا باتي

87
00:03:47,200 --> 00:03:51,052
هذا الهجوم , ضد اصدقائي
و زملائي

88
00:03:51,177 --> 00:03:53,522
من اين بربك
أتت هذه الفكرة ؟

89
00:03:53,648 --> 00:03:56,452
لو كان هذ نوعا ما
رداً على عرضي لها

90
00:03:56,620 --> 00:03:58,881
ابي , إنني المرشح العام
لولاية نيويورك

91
00:03:59,048 --> 00:04:01,435
الاحق الأشخاص السيئين , هذا ما افعله

92
00:04:01,602 --> 00:04:04,030
هذا مبهم بالنسبة لي

93
00:04:04,198 --> 00:04:06,040
أن تستطيع مهاجمتي بهذا الشكل

94
00:04:06,207 --> 00:04:08,342
و في يوم زفاف اختك

95
00:04:08,469 --> 00:04:09,347
لقد أصبحت

96
00:04:09,515 --> 00:04:11,399
غريباً عني بشكل تام يا باتريك

97
00:04:11,524 --> 00:04:12,278
حقيقة انـك ترى هذا

98
00:04:12,446 --> 00:04:13,493
كهجوم بالدرجة الأولى

99
00:04:13,618 --> 00:04:17,846
هو المشكلة الحقيقة -
بني , اعتقد بأنني -

100
00:04:18,014 --> 00:04:20,526
و لمصلحة الجميع

101
00:04:20,693 --> 00:04:22,662
أن تقوم

102
00:04:22,787 --> 00:04:24,127
بترك الإمبراطورية

103
00:04:24,294 --> 00:04:25,341
و لو لهذا الوقت

104
00:04:25,466 --> 00:04:28,355
ربما يجب عليك الصعود فوق
و تلقي نظرة , يا ابي

105
00:04:28,690 --> 00:04:30,616
لقد فقلت ذلك مسبقاً

106
00:04:30,783 --> 00:04:32,291
!!!! باتي

107
00:04:35,599 --> 00:04:37,524
إنك تفعل الشيء الصحيح

108
00:04:37,691 --> 00:04:39,491
لنفسك و لمدينتك

109
00:04:39,952 --> 00:04:41,920
اعلم ذلك

110
00:04:46,687 --> 00:04:48,525
ادخل

111
00:04:50,698 --> 00:04:53,289
تبدو و كأنك قد تستفيد من القليل من الشراب ؟

112
00:04:53,582 --> 00:04:55,379
إنها التاسعة والنصف صباحاً

113
00:04:59,557 --> 00:05:02,106
هل هذا بسبب اجتماع
باتريك الصحفي؟

114
00:05:02,273 --> 00:05:04,363
كلا

115
00:05:04,530 --> 00:05:06,326
على العكس

116
00:05:06,494 --> 00:05:11,257
اليوم .. كل شيء عن
كارن

117
00:05:11,550 --> 00:05:14,433
هذا تقليد صغير

118
00:05:14,767 --> 00:05:17,442
طقس أفعله

119
00:05:17,608 --> 00:05:19,656
في أيام زفافها

120
00:05:19,823 --> 00:05:22,289
اخذته من والد زوجها الأول

121
00:05:22,456 --> 00:05:24,879
فينسنت دي لوهيرت

122
00:05:25,046 --> 00:05:26,843
تفتح زجاجة التكيلا

123
00:05:26,968 --> 00:05:28,974
اول شيء في الصباح

124
00:05:29,141 --> 00:05:30,102
و عندما تذهب للنوم

125
00:05:30,269 --> 00:05:33,027
يجب ان تكون قد جفت تماماً

126
00:05:38,209 --> 00:05:40,173
حسناً

127
00:05:48,613 --> 00:05:50,368
هذا مدهش

128
00:05:51,287 --> 00:05:54,129
بالتأكيد له فعاليته , اليس كذلك ؟

129
00:05:58,391 --> 00:06:00,564
تريب

130
00:06:02,486 --> 00:06:04,576
اتعلم , هذه المجلات السخيفة

131
00:06:04,742 --> 00:06:07,625
يجهدون انفسهم من اجل الحصول
على الصور

132
00:06:07,793 --> 00:06:10,175
في كل مره تتزوج فيها كارن

133
00:06:10,341 --> 00:06:11,136
اتذكر اخر مره

134
00:06:11,303 --> 00:06:13,267
كانت قصة غريبة
حرب الأسعار

135
00:06:13,434 --> 00:06:16,735
اريدك ان تتقابل مع هؤلاء
الأشخاص , اليوم

136
00:06:16,860 --> 00:06:18,239
و تتوصلون الى اتفاق

137
00:06:18,406 --> 00:06:19,116
استطيع فعل ذلك

138
00:06:19,284 --> 00:06:24,215
و بخصوص مصلحة التوزيع
الجديد

139
00:06:24,548 --> 00:06:26,513
يمكننا اعطاء المال
لجهات المحسنين

140
00:06:26,638 --> 00:06:27,807
تم

141
00:06:32,571 --> 00:06:34,243
حسناً

142
00:06:35,872 --> 00:06:37,502
الى كارن

143
00:06:37,670 --> 00:06:39,090
الى كارن

144
00:06:43,562 --> 00:06:46,151
لا اعلم كيف
حدث هذا

145
00:06:46,319 --> 00:06:49,244
مساعديني يعطون هذا انتبهاه
شديد

146
00:06:49,411 --> 00:06:50,372
لكل تفصيل

147
00:06:50,539 --> 00:06:52,753
حسناً , هنا بعض التفاصيل لك

148
00:06:52,879 --> 00:06:54,467
هذا الزفاف سيتم بعد ستة ساعات

149
00:06:54,634 --> 00:06:55,219
و يجب علي أن
أكتب عظة

150
00:06:55,386 --> 00:06:56,724
لأختي و زوجها
السابق الرابع

151
00:06:56,891 --> 00:06:59,900
لذلك اصلح الأكمام بسرعة
حتى تناسب ابني

152
00:07:00,066 --> 00:07:02,197
و ليس قرداً

153
00:07:03,326 --> 00:07:07,378
يا الهي , عذراً

154
00:07:09,928 --> 00:07:10,847
مرحباً , براين

155
00:07:11,014 --> 00:07:13,480
اندريا , اين كنتي بربك ؟ -
البرازيل -

156
00:07:13,647 --> 00:07:15,360
و اخيراً , ذهبت لأرى شلالات اقوازا

157
00:07:15,526 --> 00:07:17,574
و كانت تجربة غيرت حياتي

158
00:07:17,742 --> 00:07:20,290
حسناً , بالتأكيد لعبت دوراً مريعاً
مع ذوقك بالأزياء

159
00:07:20,415 --> 00:07:22,296
لم اتي هنا لأتعارك -
حسناً , لماذا اتيتي؟ -

160
00:07:22,463 --> 00:07:24,302
لأن اخر مره وجدتك رميت
ابننا في حظني

161
00:07:24,511 --> 00:07:27,728
كنصف شطيرة مأكولة واختفيت؟ -
اريد ان اتحدث اليه -

162
00:07:27,895 --> 00:07:30,403
كلا , ليس اليوم
انظري , كارن سوف تتزوج

163
00:07:30,528 --> 00:07:31,238
و الكثير من الاشياء تحدث اليوم

164
00:07:31,406 --> 00:07:34,330
مازلت والدته , يا براين

165
00:07:37,339 --> 00:07:39,846
حسناً , قابليني في المنزل
بعد ساعة

166
00:07:40,014 --> 00:07:42,855
مي لينغ وان و التوأم
خارج المدينة

167
00:07:48,329 --> 00:07:50,919
لدينا حالة بين يدينا

168
00:07:51,086 --> 00:07:52,758
ماذا يجري ؟

169
00:07:53,009 --> 00:07:54,722
كارن غيرت رأيها

170
00:07:54,889 --> 00:07:58,148
انا متأكدة تماماً انها
تتمحور حولك

171
00:07:58,273 --> 00:08:01,324
انا , انظري , انا لم افعل شيئاً

172
00:08:01,449 --> 00:08:03,413
مما يسمح لها بالعيش في
عالمها الخيالي

173
00:08:03,538 --> 00:08:07,299
بأن يوما ما كلاكما
ربما تصبحون سوياً

174
00:08:07,634 --> 00:08:11,728
تعلم هذا , لابد من ذلك

175
00:08:11,895 --> 00:08:14,110
كل ما اطلبه منـك ان تكلمها

176
00:08:14,236 --> 00:08:15,364
دعها تعلم و تتأكد

177
00:08:15,531 --> 00:08:20,461
بأنه لا يوجد طريقة ممكنة
أن تكون معها في المستقبل , ابداً

178
00:08:22,259 --> 00:08:24,347
الا ان كان هناك شيء من هذا

179
00:08:24,473 --> 00:08:26,228
سأحدثها

180
00:08:26,646 --> 00:08:28,651
جيد , اذن هذا سهل جداً

181
00:08:28,819 --> 00:08:29,947
اخبرها , بأنـك لا تحبها

182
00:08:30,114 --> 00:08:33,165
و أنـك لم و لن تحبها ابداً

183
00:08:58,338 --> 00:08:59,954
رقم خاص ؟

184
00:09:00,079 --> 00:09:02,081
(إنها جداً من 2006 (تعني بأنها شيء قديم

185
00:09:04,041 --> 00:09:04,625
مرحبا

186
00:09:04,749 --> 00:09:07,001
جولييت , اهلا , لا تغلقي الخط , حسناً

187
00:09:07,168 --> 00:09:08,210
من هذا ؟

188
00:09:08,335 --> 00:09:10,711
ناتلي , ناتلي كمبتون

189
00:09:10,878 --> 00:09:12,129
ماذا تريدين ؟

190
00:09:12,296 --> 00:09:14,130
اسمعي , فقط شغلي محطة الراديو

191
00:09:14,339 --> 00:09:16,340
على محطتنا , حسناً

192
00:09:16,507 --> 00:09:17,424
رجاءً

193
00:09:17,590 --> 00:09:19,383
ابداً

194
00:09:22,676 --> 00:09:24,220
ضيفتنا في الاستديو اليوم

195
00:09:24,386 --> 00:09:26,179
هي ناتلي كمبتون

196
00:09:26,346 --> 00:09:28,639
لماذا لا تخبريننا جميعاً
عن اغنيتك الجديدة ؟

197
00:09:28,805 --> 00:09:31,224
سمعت بأنها رحلة خيالية

198
00:09:31,390 --> 00:09:32,807
هذا ما اخبروني به على كل حال

199
00:09:32,974 --> 00:09:34,684
اغنية جديدة
لا بد من انها تمزح

200
00:09:34,851 --> 00:09:37,686
حسناً جونزي , اسمها
حرية الغفران

201
00:09:37,852 --> 00:09:39,521
و لقد استوحيت من

202
00:09:39,687 --> 00:09:42,147
اكثر تجربة
مدمرة في حياتي

203
00:09:42,272 --> 00:09:45,066
انفصالي عن جولييت دارلينغ

204
00:09:45,941 --> 00:09:47,609
هل تسمعين ما يحدث على
الراديو ؟

205
00:09:47,776 --> 00:09:49,860
ارسلت , حرية الغفران , لها
لتتصالح معك

206
00:09:50,027 --> 00:09:52,779
جيرمي , لا استطيع سماع الأغنية -
لماذا تريدين ذلك ؟ -

207
00:09:52,946 --> 00:09:55,072
بأنها شريرة , إنها
سارقة

208
00:09:55,239 --> 00:09:55,947
كما قلتي

209
00:09:56,113 --> 00:09:57,824
لقد تظاهرت بأنها
حامل لتتزوجني

210
00:09:57,990 --> 00:09:58,657
و تأخذ مالي

211
00:09:58,824 --> 00:10:02,201
لو ارادت ان تستعيدك معها
فذلك بسبب أنها تريد شيئاً

212
00:10:04,828 --> 00:10:06,286
ربما مره أو مرتين

213
00:10:06,453 --> 00:10:11,498
و لكن أن تبقى غاضباً مني .. فذلك غالي

214
00:10:11,665 --> 00:10:15,209
و لكن التسامح مجاني

215
00:10:18,544 --> 00:10:21,712
و لكن التسامح مجاني

216
00:10:23,880 --> 00:10:24,756
انا فقط قلقه بأنني و أمي

217
00:10:24,881 --> 00:10:27,007
سوف نفوت رمي كارن لباقة الورد

218
00:10:27,174 --> 00:10:29,467
لقد سبق و اخبرت زملائي , بأنني سألتقطها

219
00:10:29,634 --> 00:10:32,136
سوف تقدر ربما بـ 10 ملايين دولار
يوماً ما

220
00:10:32,261 --> 00:10:32,970
كيكي , سوف تذهبين الى هناك

221
00:10:33,137 --> 00:10:34,262
بمجرد أن تأتي والدتك من المعرض

222
00:10:34,428 --> 00:10:36,805
هذا أفضل شيء يمكنني عمله -
!!! ابي -

223
00:10:36,972 --> 00:10:39,431
كلا , لا يوجد نادلين لتقديم الطعام
انا اعرف ستيلا منذ ايام الكلية

224
00:10:39,598 --> 00:10:42,016
إن أوحى أي شيء بـ الفخامة
فسيرعبها ذلك حقاً

225
00:10:42,183 --> 00:10:44,268
اريد بيرة معلبه و شيبس

226
00:10:44,434 --> 00:10:46,561
حسناً , شكراً .. اهلاً

227
00:10:46,686 --> 00:10:48,729
لا يمكنـك أن ترتدي بدلة لحفل افتتاح
معرض ستيلا

228
00:10:48,938 --> 00:10:50,397
نعم , اعلم ذلك .. و لكن علي أن

229
00:10:50,564 --> 00:10:52,940
أذهب الى الامبراطورية حالاً

230
00:10:53,065 --> 00:10:56,609
نـك , لقد وعدتني بأنـك سوف
تأتي معنا

231
00:10:56,733 --> 00:10:59,153
الى المعرض أولاً -
انظري , يجب علي أن اتحدث الى الصحافة -

232
00:10:59,277 --> 00:11:01,154
يجب علي أن اختار اي مجلة ستحصل
على الصور

233
00:11:01,279 --> 00:11:05,406
يجب علي أن اتأكد من زواج العروس حقاً -
هذه مزحة , اليس كذلك ؟ -

234
00:11:05,573 --> 00:11:07,240
كلا , ليتيشا طلبت من أن أتأكد

235
00:11:07,407 --> 00:11:08,616
ان تصل كارن الى الممر

236
00:11:08,783 --> 00:11:11,618
يبدو من أنها متشككة من ذلك

237
00:11:11,743 --> 00:11:14,203
كيكي , هل تعلقين هذه في الدولاب
من أجلي , لو سمحتي ؟

238
00:11:14,328 --> 00:11:16,329
حسناً -
شكرا لك -

239
00:11:16,496 --> 00:11:18,831
إنها مترددة بسببك , صحيح ؟

240
00:11:18,998 --> 00:11:21,166
تبعاً للتيشا نعم ولكنها سوف
تتزوج

241
00:11:21,291 --> 00:11:22,916
و لكن ليس للرجل الذي تريده فعلاً

242
00:11:23,083 --> 00:11:25,293
ليزا , السبب الوحيد الذي يمنعني
من حضور الافتتاح

243
00:11:25,418 --> 00:11:27,128
حتى يمكنني أن اذهب الى كارن
لأقول لها بأن تتزوج فريدي

244
00:11:27,294 --> 00:11:30,963
سترين ذلك بنفسك بعد 4 ساعات -
اتعلم ماذا ؟ اعتقد بأنني لا أريد فعلاً حضور الزفاف -

245
00:11:31,088 --> 00:11:32,630
ليزا , ارجوك , لا تفعلي ذلك -
انا و كارن لسنا مقربين من بعضنا -

246
00:11:32,797 --> 00:11:33,923
ومتأكدة بأنه سيكون هناك آخر

247
00:11:34,090 --> 00:11:37,050
حسناً , جيد
لا تأتي , عظيم

248
00:11:39,260 --> 00:11:40,760
انتظرو لحظة

249
00:11:40,927 --> 00:11:43,095
لو ان امي لن تذهب
من سيأخذني ؟

250
00:11:43,262 --> 00:11:45,180
ليزا , هيا

251
00:11:45,597 --> 00:11:48,766
حسناً , يمكنـك الذهاب مع والدك

252
00:11:48,932 --> 00:11:50,850
شكرا لك يا الهي

253
00:11:51,017 --> 00:11:52,560
انت انسانة شريره

254
00:11:52,726 --> 00:11:53,894
لقد تخليتي عن ابنـك

255
00:11:54,019 --> 00:11:56,061
كلا لم اتخلى عنه

256
00:11:56,228 --> 00:11:59,022
لقد تركته مع والده لمدة شهرين

257
00:11:59,189 --> 00:12:02,483
نعم ولأنـك فعلت ذلك
قد يكون زواجي انتهى

258
00:12:02,608 --> 00:12:04,484
زوجتي و اطفالي في الصين
منذ اسبوعين

259
00:12:04,650 --> 00:12:06,193
و لا اعلم متى او حتى اذا كانوا
سوف يعودون

260
00:12:06,359 --> 00:12:09,236
هذا فقط اضافة صغيرة
لأنانيتك

261
00:12:09,361 --> 00:12:11,154
انظر من يتحدث

262
00:12:11,321 --> 00:12:13,572
لم يسبق أن عشت لحظة انانية
في حياتك

263
00:12:13,739 --> 00:12:14,573
سماعك تنوحين لأسابيع

264
00:12:14,740 --> 00:12:17,241
بسبب الوقت السيء لوفاة قطتك

265
00:12:17,408 --> 00:12:18,992
كان خالياً من الانانية تماماً , صدقيني

266
00:12:19,159 --> 00:12:20,826
اعني , لماذا اتيتي اصلاً الى هنا ؟

267
00:12:20,993 --> 00:12:23,453
لرؤية ابني

268
00:12:26,288 --> 00:12:28,664
و لرؤيتك

269
00:12:29,582 --> 00:12:33,210
ربما .. قليلاً

270
00:12:33,376 --> 00:12:34,919
أوه.. إنها حماقة

271
00:12:42,411 --> 00:12:44,225
الا يجب ان تتجهزي الان

272
00:12:44,730 --> 00:12:47,092
الزفاف يبدأ بعد أقل من ساعتين

273
00:12:47,261 --> 00:12:49,537
سأكون جاهزة في الوقت المناسب
لا تقلق

274
00:12:51,646 --> 00:12:54,597
هل أنتِ بخير

275
00:12:55,778 --> 00:12:57,718
انظري , اعلم بأن العيش في الفندق
ليس بالأمر الجيد

276
00:12:57,886 --> 00:12:59,657
و لكن عندما يجهز المكان الجديد

277
00:12:59,826 --> 00:13:01,724
سوف ننتقل اليه
سيكون لدينا منزل جديد

278
00:13:01,850 --> 00:13:04,549
انا بخير , يعجبني المكان هنا

279
00:13:04,844 --> 00:13:07,711
يشعرني بأنني في منزلي
كأي مكان اخر

280
00:13:07,838 --> 00:13:09,989
حسناً يجب علي

281
00:13:10,157 --> 00:13:11,506
أن أذهب قليلا

282
00:13:11,675 --> 00:13:14,289
انتبه لياقة قميصك من احمر الشفاه

283
00:13:18,000 --> 00:13:20,024
عفواً

284
00:13:20,404 --> 00:13:22,849
او انها لا تضع احمر شفاه ؟

285
00:13:23,102 --> 00:13:25,000
هل يجب علي أن أفهم ذلك

286
00:13:25,169 --> 00:13:29,174
لأنني لا أفهم شيئاً

287
00:13:32,210 --> 00:13:33,729
إذاً فأنت لا تواعد اي شخص

288
00:13:33,855 --> 00:13:37,481
مرأة , رجل , أو بينهما ؟

289
00:13:40,685 --> 00:13:41,613
لا أعلم ما الذي

290
00:13:41,782 --> 00:13:46,252
كلا , ايلين , انا لا
أرى أي شخص اخر سواك

291
00:13:50,933 --> 00:13:51,860
اذهب فقط

292
00:13:52,028 --> 00:13:53,673
كلا , مالذي تتحدثين عنه؟

293
00:13:53,841 --> 00:13:57,131
فقط اذهب

294
00:14:09,654 --> 00:14:11,299
كارن

295
00:14:11,973 --> 00:14:13,364
الجميع يبحث عنـك

296
00:14:13,576 --> 00:14:15,811
حسناً , يبدو انـك وجدتني

297
00:14:16,695 --> 00:14:18,467
نـك , واحد

298
00:14:18,678 --> 00:14:21,883
و كل شخص غيره , صفر

299
00:14:23,653 --> 00:14:25,467
هل يمكنني أن اسألك سؤال ؟ -
بالطبع -

300
00:14:25,636 --> 00:14:27,744
لا أعتقد بأنني سأفعل هذا

301
00:14:27,912 --> 00:14:29,641
حسناً , هذا لا يبدو سؤالا

302
00:14:29,810 --> 00:14:32,592
اعلم , لأنني اجبته بنفسي -
فعلتِ ذلك -

303
00:14:34,280 --> 00:14:36,725
الا تعتقد بأن زواجي من فريدي

304
00:14:36,894 --> 00:14:38,664
غلطة عظيمة ؟

305
00:14:38,833 --> 00:14:40,520
كأنها

306
00:14:40,688 --> 00:14:43,388
الأعظم ؟

307
00:14:45,917 --> 00:14:47,604
انظري , كارن ان كنتِ تأملين

308
00:14:47,772 --> 00:14:48,827
ان ابكي على قدميك

309
00:14:48,995 --> 00:14:51,103
و اخبرك بأن لا تتزوجي فريدي
لا استطيع

310
00:14:51,272 --> 00:14:53,339
نـك , هذا لا يعنيك

311
00:14:55,363 --> 00:14:56,332
حياتي بأجمعها

312
00:14:56,501 --> 00:14:57,851
لا تتمحور حول اندفاع غبي

313
00:14:58,019 --> 00:14:59,411
لدي عندما كان عمر 18

314
00:14:59,537 --> 00:15:02,109
هذا بخصوص فريدي
و ما اذا كان الشخص المناسب لي

315
00:15:02,235 --> 00:15:02,952
حسناً

316
00:15:03,079 --> 00:15:05,525
فقط اردت ان اسألك
عن رأيك

317
00:15:08,350 --> 00:15:09,614
حسناً

318
00:15:14,464 --> 00:15:17,163
هل بعت صور زفافي؟ -
كلا حتى الان -

319
00:15:17,289 --> 00:15:19,524
حسناً , لا تقبل بأقل من
مليونين دولار

320
00:15:19,693 --> 00:15:21,506
وإلا سيكون ذلك مزعجاً

321
00:15:40,519 --> 00:15:42,109
باتي , ابني

322
00:15:42,275 --> 00:15:45,832
بادي ابني ؟ -
اعتقد بأن هذه تحية مناسبة -

323
00:15:45,999 --> 00:15:47,044
ماذا تعتقد ؟

324
00:15:47,169 --> 00:15:49,262
اخفض صوتك , لست أصماً

325
00:15:49,387 --> 00:15:51,185
اخبرت الين عن كارمليتا ؟

326
00:15:51,311 --> 00:15:53,445
لم افعل شيئاً من هذا

327
00:15:53,611 --> 00:15:55,746
و هذه اهانة لي مجرد تفكيرك بأنني

328
00:15:55,912 --> 00:15:57,711
اقوم بعمل كهذا -
حسناً , ربما ذلك بسبب

329
00:15:57,879 --> 00:16:00,095
انـك عينت محقق خاص
ليتبعني

330
00:16:00,263 --> 00:16:02,773
و صورنا -
كنت احاول الحفاظ على زواجك -

331
00:16:02,940 --> 00:16:04,697
هل هذا صحيح ؟ -
احبك يا ابني -

332
00:16:04,906 --> 00:16:06,412
بالرغم جميع المشاكل التي
تحدث بيننا

333
00:16:06,579 --> 00:16:08,379
فهي لا تغير شيئاً

334
00:16:10,219 --> 00:16:11,599
تعال الان

335
00:16:12,352 --> 00:16:14,025
تناول الشراب

336
00:16:14,778 --> 00:16:16,410
اختك سوف تتزوج

337
00:16:16,577 --> 00:16:17,121
نعم

338
00:16:17,288 --> 00:16:19,798
انه يوم عظيم

339
00:16:24,733 --> 00:16:26,783
إن هذا المكان ياأبي قصر

340
00:16:26,909 --> 00:16:28,749
نعم , انه مثل قصر تقريباً

341
00:16:29,502 --> 00:16:30,632
لندخل

342
00:16:30,757 --> 00:16:31,845
عذراً

343
00:16:32,013 --> 00:16:33,853
مرحباً , ايتها الشابة

344
00:16:34,021 --> 00:16:35,192
اهلا , كيكي , صحيح ؟

345
00:16:35,526 --> 00:16:36,907
نعم , هذه كيكي

346
00:16:37,032 --> 00:16:37,952
انا السيدة دارلينغ

347
00:16:38,120 --> 00:16:40,588
و انا تريب دارلينغ

348
00:16:40,755 --> 00:16:42,303
منزلكم جميل جداً

349
00:16:42,428 --> 00:16:44,436
شكرا -
ربما سيتبارك -

350
00:16:44,604 --> 00:16:47,323
لو اقمنا زفافك هنا يوماً ما

351
00:16:47,490 --> 00:16:48,410
هل حقاً يمكنني ذلك ؟

352
00:16:48,577 --> 00:16:52,760
بالطبع , يمكنـك ذلك
والدك من العائلة

353
00:16:53,429 --> 00:16:55,564
شكراً لك يا نـك
على اهتمامك بكل شيء اليوم

354
00:16:55,730 --> 00:16:56,316
اقدر ذلك

355
00:16:56,441 --> 00:16:59,077
لا مشكلة .. كل شيء جيد

356
00:16:59,244 --> 00:17:00,499
هل حضر المصورين ؟

357
00:17:00,667 --> 00:17:01,671
طلبت منهم الحضور هنا مبكراً

358
00:17:01,838 --> 00:17:04,682
الصحفيين الجشعين موجودين
في مكتبي

359
00:17:04,850 --> 00:17:07,777
بالرغم من اننا نتحدث -
خمسين الف -

360
00:17:07,945 --> 00:17:09,995
من اي مجلة انتي ؟ -
ستايل اند قريس -

361
00:17:10,162 --> 00:17:11,710
حسناً , ستايل اند قريس
اود ان اذكرك

362
00:17:11,877 --> 00:17:14,471
ان السعر يبدأ من مليون دولار

363
00:17:14,680 --> 00:17:17,231
اود ان اذكركم ان هذه
كارن دارلينغ

364
00:17:17,399 --> 00:17:19,741
في زواجها الرابع -
من لاعب قولف من الدرجة الثانية -

365
00:17:19,909 --> 00:17:22,000
العامة متشوقين للمعرفة
و لكنهم لن يموتوا لو لم يعلموا

366
00:17:22,168 --> 00:17:24,092
حسناً , قد يكون هذا اخر زفاف لها

367
00:17:24,218 --> 00:17:25,807
و السعر يبدأ من مليون دولار

368
00:17:25,975 --> 00:17:30,032
اعتقد بأنني اوضحت كل شيء -
حسناً , اعتقد انني انسحب , بالتوفيق -

369
00:17:30,492 --> 00:17:30,994
الى اللقاء

370
00:17:31,161 --> 00:17:33,546
نصف مليون دولار

371
00:17:35,804 --> 00:17:38,440
400,000 -
حسناً , سأعطيك 250,000 -

372
00:17:38,523 --> 00:17:39,067
حسناً

373
00:17:39,235 --> 00:17:42,665
ولكني احتاج القليل من
الـ ج ل د

374
00:17:42,832 --> 00:17:44,505
انا في العاشرة , يمكنني التهجئة

375
00:17:44,672 --> 00:17:46,555
سأدفع 350,000 لو شمل
ذلك شهر العسل

376
00:17:46,680 --> 00:17:49,358
و حصلت على بعض الاحداث المثيرة

377
00:17:49,567 --> 00:17:53,499
انا اتحدث اللاتينية ايضاً

378
00:17:53,625 --> 00:17:55,841
ابي , انظر , الزفاف يبدأ

379
00:17:56,301 --> 00:17:57,180
حسناً , سنذهب الان

380
00:17:57,348 --> 00:18:00,109
حسناً اسمعوا
لا جلد ولا شهر عسل

381
00:18:00,275 --> 00:18:01,782
اذن لا أكثر من 200,000 دولار

382
00:18:01,949 --> 00:18:03,078
حسناً , يمكنـك الحصول على
القليل من شهر العسل

383
00:18:03,246 --> 00:18:05,128
سأدفع 300,000 -
بيعت -

384
00:18:06,718 --> 00:18:08,349
ها نحن مرة أخرى

385
00:18:08,516 --> 00:18:10,106
ها نحن هنا

386
00:18:11,361 --> 00:18:16,004
اتعلمين , هناك كلمة تصف
شعوري بالضبط الان

387
00:18:21,191 --> 00:18:22,571
انها كلمة يابانية

388
00:18:22,739 --> 00:18:25,709
تعني التبجيل

389
00:18:26,001 --> 00:18:33,239
للجمال الزائل
و فناء كل الأشياء

390
00:18:35,413 --> 00:18:36,752
ابي

391
00:18:36,877 --> 00:18:38,467
إنك في حالة سكر شديدة

392
00:18:38,634 --> 00:18:40,433
أعلم أنني كذلك

393
00:18:41,311 --> 00:18:42,315
أعلم

394
00:18:42,483 --> 00:18:44,616
أتدركين

395
00:18:44,783 --> 00:18:50,514
أن مثل هذا اليوم في حياة الأب

396
00:18:51,225 --> 00:18:54,028
الحزن و البهجة

397
00:18:54,447 --> 00:18:56,538
تختلط

398
00:18:56,705 --> 00:18:59,006
و تذكري

399
00:18:59,131 --> 00:19:00,804
كوني طيبة

400
00:19:01,850 --> 00:19:03,733
كوني عادلة

401
00:19:07,373 --> 00:19:08,167
و اكون صادقة

402
00:19:08,334 --> 00:19:09,882
كوني صادقة

403
00:19:12,015 --> 00:19:14,316
ابي لا بأس

404
00:19:14,483 --> 00:19:16,574
لا يجب عليك انهاء ذلك
اعرف كل شيء

405
00:19:16,742 --> 00:19:17,495
و لكن اتعلمين شيئاً ؟

406
00:19:17,663 --> 00:19:22,222
و لكنني فعلاً اعتقد ان هذه المره

407
00:19:22,347 --> 00:19:24,523
سوف تدوم

408
00:19:25,234 --> 00:19:27,326
لبعض الوقت

409
00:19:28,162 --> 00:19:28,873
كوني صبورة

410
00:19:28,999 --> 00:19:30,672
اكون صبورة

411
00:19:32,387 --> 00:19:33,851
شكراً لك ابي

412
00:19:35,106 --> 00:19:36,570
هل تسمحين لي بالسير معك

413
00:19:36,695 --> 00:19:38,369
نعم

414
00:20:27,896 --> 00:20:29,904
جميعكم , رجاء اجلسوا

415
00:20:38,355 --> 00:20:42,244
حسناً , كارن و فريدي

416
00:20:42,371 --> 00:20:46,427
إنني أرسلكم إلى غموض الزواج

417
00:20:46,595 --> 00:20:49,439
مع ثلاث كلمات
C تبدأ بنفس الحرف

418
00:20:49,565 --> 00:20:53,497
اولاً , الثبات

419
00:20:53,665 --> 00:20:56,258
الاشخاص المتزوجين يزودون
بعضهم بالثبات

420
00:20:56,426 --> 00:20:58,642
عندما يرى شخص ما
نجمة في السماء

421
00:20:58,810 --> 00:21:00,901
او الفجر

422
00:21:01,068 --> 00:21:03,997
عندها يكون لديهم شخصاً ما
يرجعون له طوال الوقت

423
00:21:04,122 --> 00:21:06,841
و يمكنه اخباره وسؤاله
عن ما اذا شاهد ذلك ؟

424
00:21:07,009 --> 00:21:08,974
و هل فعلاً حدث ذلك ؟

425
00:21:09,643 --> 00:21:12,823
و في حياة مليئة
باللحظات المذهلة

426
00:21:12,990 --> 00:21:17,424
من المهم الحصول على .. الدعم والثبات

427
00:21:18,345 --> 00:21:20,938
و الثانية هي المواساة

428
00:21:21,650 --> 00:21:24,411
الاشخاص المتزوجين يواسون
بعضهم

429
00:21:24,536 --> 00:21:26,167
في الحظ السيء , الوفاة

430
00:21:26,334 --> 00:21:29,471
او حتى في لحظات الحزن البسيطة
التي يزول فيها الجمال

431
00:21:29,597 --> 00:21:30,852
و يصعب فيها الاستمرار

432
00:21:31,019 --> 00:21:35,620
عندها يكون لديكم شخص ما
تلجأون له

433
00:21:34,909 --> 00:21:36,750
بعناق

434
00:21:36,917 --> 00:21:38,507
او قبلة

435
00:21:38,884 --> 00:21:40,432
من أجل المواساة

436
00:21:42,482 --> 00:21:45,744
و اخيراً , وليس اخراً

437
00:21:47,752 --> 00:21:49,802
هناك البهجة

438
00:21:52,687 --> 00:21:56,327
C هي لا تبدأ بنفس الحرف
ولكن

439
00:21:56,495 --> 00:21:57,749
الحب والحياة مفاجئين

440
00:21:57,917 --> 00:22:00,133
يمكنـك أن تقبل العروس

441
00:22:04,316 --> 00:22:06,617
يا الهي
اشعر بأنني سجينة هنا

442
00:22:07,035 --> 00:22:09,420
كارن , قبل ان ننطلق
في هذا الجنون

443
00:22:09,588 --> 00:22:11,889
احتاج ان اخبرك شيئاً ما

444
00:22:14,649 --> 00:22:16,113
ماذا تفعل ؟

445
00:22:16,280 --> 00:22:18,246
عندما تقدمت لك اول مره

446
00:22:18,623 --> 00:22:19,543
لم اكن احبك

447
00:22:19,711 --> 00:22:21,718
حسناً لا بأس -
كلا , اسمعي -

448
00:22:21,886 --> 00:22:23,183
فقط رأيت هذا العالم

449
00:22:23,308 --> 00:22:25,106
و اردت ان اكون جزء منه

450
00:22:25,233 --> 00:22:28,160
فريدي , عزيزي لا بأس
لقد فهمت

451
00:22:28,328 --> 00:22:30,963
و لكن خلال المراسم
و سماعي لعهود الزواج

452
00:22:31,130 --> 00:22:34,142
ادركت بأنني
وقعت في حبك

453
00:22:34,309 --> 00:22:35,648
ولا شيء من هذه المظاهر

454
00:22:35,816 --> 00:22:38,576
المال او اي شئء اخر

455
00:22:38,995 --> 00:22:41,211
يعنيني ابداً

456
00:22:44,308 --> 00:22:46,357
اريد ان اتقدم لك -
لقد سبق ان فعلت ذلك -

457
00:22:46,482 --> 00:22:48,615
اريد فعلها مرة اخرى

458
00:22:48,741 --> 00:22:51,627
كارن دارلينغ ميسن

459
00:22:52,255 --> 00:22:55,016
اريد ان امضي بقية
حياتي معك

460
00:22:59,115 --> 00:23:01,290
يا الهي

461
00:23:01,625 --> 00:23:04,427
اريد ان امضي بقية حياتي

462
00:23:04,553 --> 00:23:07,356
معك ايضاً يا عزيزي

463
00:23:07,523 --> 00:23:09,447
الى الأبد

464
00:23:09,615 --> 00:23:11,873
سيداتي سادتي
يمكنني أقدم لكم

465
00:23:12,041 --> 00:23:14,760
السيد و السيدة فريدي ميسن

466
00:23:14,927 --> 00:23:16,349
حسناً , فريدي

467
00:23:31,618 --> 00:23:35,216
اريد ان اتطلق , الآن

468
00:23:45,122 --> 00:23:47,021
اخبريني بأن هذه مزحة

469
00:23:47,188 --> 00:23:48,455
سبق أن اخبرتك بأنني
غيرت رأيي

470
00:23:48,623 --> 00:23:49,889
اخبرت كلاكما

471
00:23:50,016 --> 00:23:52,210
كارن دارلينغ
لن تخرجي الى هناك

472
00:23:52,378 --> 00:23:54,867
لتعلني طلاقك خلال
زفافك

473
00:23:55,036 --> 00:23:57,989
بالطبع لا
لن أفسد الحفلة

474
00:23:58,116 --> 00:23:59,507
كارن , انتي متزوجة منذ
أقل من ساعة

475
00:23:59,676 --> 00:24:03,262
هل من الممكن -
اعلم متى لا تنجح هذه الأشياء -

476
00:24:03,389 --> 00:24:04,360
أنا محترفة

477
00:24:04,486 --> 00:24:07,481
انتي عبارة عن احراج , هذا ما أنتِ عليه -
هل تعتقدين ان هذا يجعلني سعيدة ؟ -

478
00:24:07,607 --> 00:24:10,013
لأن اخر مرة تحققت فيها , وجدت
كوني مطلقة 4 مرات

479
00:24:10,139 --> 00:24:11,700
ليست دعاية جيدة لي

480
00:24:11,826 --> 00:24:13,978
اذن لماذا قمت بكل هذا
من الأساس ؟

481
00:24:14,147 --> 00:24:15,539
لأنـك اخبرتيني ان افعل هذا

482
00:24:15,708 --> 00:24:17,227
كارن , اسمعيني

483
00:24:17,396 --> 00:24:19,252
بينما ان فريدي قد لا يكون
الرجل المثالي

484
00:24:19,421 --> 00:24:22,795
إنه قادر و يستحق أن
يكون زوج رابع

485
00:24:22,964 --> 00:24:25,031
و من المحتمل ان تعرفي ذلك

486
00:24:26,508 --> 00:24:28,279
الطاولة السابعة والثامنة مليئة
بالمحامين

487
00:24:28,448 --> 00:24:29,883
هل يتوجب على الخروج وتوكيل
أحدهم

488
00:24:30,051 --> 00:24:32,710
ام هل ستتولى هذا الموضوع ؟ -
سوف اتحدث الى فريدي -

489
00:24:32,879 --> 00:24:34,439
شكرا لك

490
00:24:35,199 --> 00:24:37,013
الان يمكنني الخروج وتأدية
الرقصة مع والدي

491
00:24:37,181 --> 00:24:39,712
كارن -
نعم , ماذا , احتاج الى مشروب -

492
00:24:39,881 --> 00:24:41,484
دعينا فقط نتفق ان والدك

493
00:24:41,653 --> 00:24:44,269
لا يجب ان يعلم عن هذا
الأمر الان

494
00:24:44,479 --> 00:24:47,559
دعيه يستمتع بهذه الليلة , انه سعيد جداً -
اعلم ذلك -

495
00:24:47,686 --> 00:24:51,272
و اتمنى لو استطيع البقاء متزوجه
من أجله فقط

496
00:24:51,441 --> 00:24:53,466
و لكنني لا أستطيع

497
00:24:58,697 --> 00:25:00,933
حسناً , اتمنى انـك سعيد

498
00:25:05,447 --> 00:25:06,797
حسناً يا سيدي الخطايا
السبع المميته

499
00:25:06,966 --> 00:25:08,105
ليست مثل القانون

500
00:25:08,274 --> 00:25:09,075
لا يمكن أن تعدل

501
00:25:09,244 --> 00:25:12,197
اذن لو كنت مكانـك , نعم سوف اقلق

502
00:25:12,366 --> 00:25:13,083
هل يمكنني ؟

503
00:25:13,251 --> 00:25:14,940
بالطبع

504
00:25:17,175 --> 00:25:18,399
براين

505
00:25:18,568 --> 00:25:22,027
يالها من مراسم زفاف رائعة

506
00:25:22,196 --> 00:25:26,499
الكثير من الانسانية والكثير من الأمل

507
00:25:26,668 --> 00:25:30,802
هنا بداخلك حقاً هذا الإنسان الطيب

508
00:25:30,971 --> 00:25:34,430
مدفون بداخلك

509
00:25:34,599 --> 00:25:38,142
عميقاً

510
00:25:38,522 --> 00:25:40,547
داخلك

511
00:25:41,349 --> 00:25:43,627
في مكان ما

512
00:25:43,795 --> 00:25:45,484
شكراً , ابي

513
00:25:47,719 --> 00:25:49,196
اذن كيف هو شعورك بأن تكون من عائلة دارلينغ ؟

514
00:25:49,365 --> 00:25:52,107
انا جديد نوعا ما
و لكن أعتقد بأنه امر جيد

515
00:25:52,233 --> 00:25:53,668
الاكل جيد

516
00:25:54,089 --> 00:25:55,904
حسناً , عندما أكبر

517
00:25:56,030 --> 00:25:58,604
سوف أعيش بالضبط هكذا

518
00:25:58,773 --> 00:26:00,671
بغض النظر عما يتطلب

519
00:26:00,840 --> 00:26:02,780
بغض النظر

520
00:26:07,674 --> 00:26:09,488
هذا جميل , اليس كذلك ؟

521
00:26:10,374 --> 00:26:11,809
لا نرقص كفاية

522
00:26:11,978 --> 00:26:13,412
هل الرقص يرضيك ؟

523
00:26:13,580 --> 00:26:15,225
هل الرقص سيعطيك
أيّ كان الذي

524
00:26:15,394 --> 00:26:18,053
ايلن , لا اريد ان -
ابتسموا -

525
00:26:18,221 --> 00:26:19,655
هذه صورة مزيفة جميلة

526
00:26:19,824 --> 00:26:21,680
اتمنى بأن الجميع في هذا العالم المزيف
يحبون النظر المزيف لها

527
00:26:21,849 --> 00:26:25,477
اتعلمين ماذا ؟
لن اقوم بفعل هذا

528
00:26:25,646 --> 00:26:27,376
لا استطيع

529
00:26:27,840 --> 00:26:30,075
سأحضر شرابا

530
00:26:32,059 --> 00:26:33,619
إنه إبطال زواج

531
00:26:34,548 --> 00:26:36,488
بناء على طلب كارن يا فريدي .. فقد أعددت

532
00:26:36,657 --> 00:26:38,049
كل المستندات القانونية اللازمة

533
00:26:38,218 --> 00:26:39,652
هناك قاضٍ على الطاولة رقم 7

534
00:26:39,821 --> 00:26:41,636
وهو جاهز ليوقع

535
00:26:41,803 --> 00:26:43,702
و مازلت احصل على الشيك , صحيح ؟

536
00:26:44,715 --> 00:26:46,908
بالطبع يا عزيزي , لقد عاهدتك

537
00:26:47,077 --> 00:26:49,524
سوف تتلقى تسوية الطلاق
بالكامل

538
00:26:49,693 --> 00:26:51,254
كما حددت هنا

539
00:26:51,423 --> 00:26:56,569
ثلاثة ملايين دولار

540
00:26:57,329 --> 00:27:02,349
كل ماعليك فعله هو ان توقع هنا

541
00:27:10,703 --> 00:27:12,559
انتهيت

542
00:27:17,495 --> 00:27:20,406
لا بد من انـك سعيد جداً

543
00:27:21,671 --> 00:27:22,136
فريدي

544
00:27:22,304 --> 00:27:23,063
لم أقصد أن

545
00:27:23,232 --> 00:27:26,608
كارن , رجاء لا تشعري
بالأسف تجاهي

546
00:27:26,775 --> 00:27:28,800
حسناً , انا أأسف عليك

547
00:27:28,928 --> 00:27:30,320
لأنـك فتاة فاشلة

548
00:27:30,489 --> 00:27:33,146
تكن شيئاً لمحاميها

549
00:27:33,400 --> 00:27:35,846
وبغض النظر عن مدى محاولتك
لمحاربة هذا

550
00:27:36,015 --> 00:27:38,208
فإنـك ستموتين وحيده
و تعيسه

551
00:27:38,336 --> 00:27:40,950
و هذا بالضبط ما تستحقينه

552
00:27:44,452 --> 00:27:46,055
اسمعي كارن , انه فقط

553
00:27:46,224 --> 00:27:48,714
نـك لاتفعل هذا , حسناً

554
00:27:49,346 --> 00:27:52,299
فقط اسكت

555
00:27:53,269 --> 00:27:55,506
انا اسف كارن

556
00:28:07,740 --> 00:28:09,596
اذاً ما الأمر ؟

557
00:28:11,832 --> 00:28:13,140
حسناً , اتيت هنا لأناقشك

558
00:28:13,309 --> 00:28:14,322
في أمر بالغ الحساسية

559
00:28:14,491 --> 00:28:17,950
ولكني ادركت أنه ربما
الان هو أفضل وقت لذلك

560
00:28:18,119 --> 00:28:21,409
تناولت كوبين من الشاي
سوف أكون مستيقظاً طوال الليل

561
00:28:21,578 --> 00:28:22,759
تحدث الي

562
00:28:24,531 --> 00:28:28,581
لدي أحد المعارف الذين أهتم
لأمرهم كثيراً

563
00:28:28,792 --> 00:28:29,973
عشيقة ؟

564
00:28:30,100 --> 00:28:34,191
لقد كانت .. سابقاً سيداً

565
00:28:36,766 --> 00:28:39,296
ليش من شأني كيف تفضل أمورك

566
00:28:39,845 --> 00:28:41,786
حسناً , اقدر ذلك

567
00:28:41,955 --> 00:28:44,275
و لكن كما ترى فإن ايلين

568
00:28:44,444 --> 00:28:46,131
تسألني جميع انواع
الأسئلة

569
00:28:46,300 --> 00:28:48,199
و هي تعلم عن شيء ما

570
00:28:48,366 --> 00:28:51,531
و لا استطيع الاستمرار في
الكذب أكثر من ذلك

571
00:28:51,827 --> 00:28:53,767
إذاً توقف عن الكذب

572
00:28:53,936 --> 00:28:56,678
في الحقيقة اعتقد بأنه حان الوقت
لباتريك دارلينغ

573
00:28:56,847 --> 00:28:59,715
أن يتوقف عن الإعتذار عن كونه
على طبيعته

574
00:28:59,884 --> 00:29:01,488
اعني اننا في القرن
الحادي و العشرين

575
00:29:01,656 --> 00:29:03,808
قلوب الناس و عقولهم الان
متفتحه

576
00:29:03,934 --> 00:29:05,369
لقد تعبوا من خداع
السياسين لهم

577
00:29:05,538 --> 00:29:06,381
انهم يتوقون الى الحقيقة

578
00:29:06,550 --> 00:29:09,419
و اراهنـك على ان ايلين تشعر
بالشيء ذاته

579
00:29:09,588 --> 00:29:10,727
و لكن ان اخبرت ايلين الحقيقة

580
00:29:10,853 --> 00:29:12,077
ربما سوف تتركني

581
00:29:12,245 --> 00:29:14,945
و هذا قد يفسد حملتي الإنتخابية -
لا أعلم -

582
00:29:15,114 --> 00:29:17,561
اعتقد بأن ايلين أذكى مما توقع

583
00:29:17,730 --> 00:29:19,882
اذن تعتقد بأن اخبرها الحقيقة فقط

584
00:29:20,008 --> 00:29:23,510
فقط اعترف بكل شيء ؟ -
انه ليس اعتراف , انه حوار -

585
00:29:23,678 --> 00:29:25,661
و هذا هو الشيء الصحيح الذي
ستفعله من أجل زواجك

586
00:29:25,788 --> 00:29:30,007
من اجل وطنـك
و من اجل نفسك

587
00:29:34,605 --> 00:29:36,082
حسناً

588
00:29:37,557 --> 00:29:40,553
حسناً عظيم , شكراً لك

589
00:29:40,722 --> 00:29:41,945
شكراً لك

590
00:29:42,114 --> 00:29:43,337
لا بأس

591
00:29:45,447 --> 00:29:47,134
بات , انا فخور بك

592
00:29:47,261 --> 00:29:50,298
اقدر لك نصحك

593
00:29:50,636 --> 00:29:52,239
كل شيء سيكون جيداً

594
00:29:56,289 --> 00:29:58,145
عمت مساء -
عمت مساء -

595
00:30:10,929 --> 00:30:15,611
أأنت متأكد من ان ايلين دارلينغ لا تعلم
بأننا من فعلنا ذلك ؟

596
00:30:16,623 --> 00:30:19,239
نعم سيدي , متأكد جداً

597
00:30:19,534 --> 00:30:21,222
جيد

598
00:30:22,952 --> 00:30:24,301
جيد

599
00:30:24,470 --> 00:30:26,243
كان يوماً مثيراً اليوم

600
00:30:29,154 --> 00:30:30,293
انا اسفه

601
00:30:30,419 --> 00:30:32,149
لا تقلقي بشأني

602
00:30:32,318 --> 00:30:33,709
لقد رتبت بيع تلك الصور

603
00:30:33,878 --> 00:30:34,638
مقابل 1,3 مليون دولار

604
00:30:34,807 --> 00:30:35,819
هذا ليس بالشيء التافه

605
00:30:35,988 --> 00:30:40,165
نعم , هذا جميل , مازلت أعني شيئاً

606
00:30:41,894 --> 00:30:44,130
اذن اتريدين اخباري مالذي
حدث بالفعل ؟

607
00:30:44,299 --> 00:30:46,366
اخبرني بأنه فعلاً يحبني

608
00:30:46,619 --> 00:30:49,277
مباشرة بعد المراسم
اخبرني ذلك

609
00:30:49,446 --> 00:30:50,627
و لم يكن ذلك جيداً ؟

610
00:30:50,795 --> 00:30:52,146
لا اعلم

611
00:30:53,285 --> 00:30:54,846
عندما فكرت ان فريدي يرغب بذلك

612
00:30:55,014 --> 00:30:55,901
فقط من اجل المال

613
00:30:56,069 --> 00:31:00,878
كان الأمر مقبولا كما تعلم

614
00:31:01,006 --> 00:31:02,271
كان التعامل مع ذلك أسهل

615
00:31:02,440 --> 00:31:04,211
علمت بأنه سيكون موجوداً
طالما أن المال

616
00:31:04,380 --> 00:31:05,308
دائماً موجود

617
00:31:05,435 --> 00:31:06,869
و بعدها أصبح الأمر جدياً

618
00:31:07,038 --> 00:31:10,962
نعم أكثر جدية , على كل حال

619
00:31:12,016 --> 00:31:12,691
و لكن بعدما قال لي

620
00:31:12,860 --> 00:31:14,547
تلك الأشياء المريعة
وقت الطلاق

621
00:31:14,674 --> 00:31:18,386
ذلك اثبت انني فعلت
الشيء الصحيح

622
00:31:18,513 --> 00:31:19,905
حسناً , لقد كان مخطئاً
و مجروحاً

623
00:31:20,032 --> 00:31:21,930
كان مصيباً بشأن أمر واحد

624
00:31:24,461 --> 00:31:27,288
أنني أحبك

625
00:31:36,317 --> 00:31:38,847
انت تعلم أن كلانا للاخر

626
00:31:38,974 --> 00:31:42,307
كلانا نعلم ذلك منذ كنا أطفال

627
00:31:42,476 --> 00:31:44,711
اننا نتناسب

628
00:31:47,960 --> 00:31:50,027
يجب علي الذهاب

629
00:32:29,669 --> 00:32:31,272
لقد انتهي الشراب

630
00:32:32,496 --> 00:32:34,985
كان هذا يوم زفاف جميل

631
00:32:35,154 --> 00:32:38,739
و اخيرا كارن فعلت ذلك بشكل صحيح

632
00:32:38,993 --> 00:32:40,638
سوف انام جيداً الليلة

633
00:32:40,764 --> 00:32:44,097
و انا متأكد من انها وجدت
الرجل المناسب

634
00:32:44,266 --> 00:32:47,852
و سيكون معها دائماً

635
00:32:49,709 --> 00:32:52,493
ابي , هل يمكنني ان اتحدث اليك ؟

636
00:32:57,472 --> 00:33:01,480
اعتقد أننا ربما سجلنا رقماً جديداً هنا

637
00:33:04,391 --> 00:33:05,446
كيف كان الافتتاح ؟

638
00:33:05,615 --> 00:33:07,597
مذهل -
جيد -

639
00:33:08,441 --> 00:33:10,593
مذهل -
ممتاز -

640
00:33:10,761 --> 00:33:12,955
رسومات ستيلا نفذت في الساعة الأولى

641
00:33:13,082 --> 00:33:15,149
انها الان فاقدة الوعي من السكر في مكتبي

642
00:33:15,276 --> 00:33:16,372
مو لاعب كرة قاعدة كوبي

643
00:33:16,541 --> 00:33:18,102
والذي انضم مؤخراً إلى
(الـ يانكيز (فريق

644
00:33:18,271 --> 00:33:19,621
إذاً تهانينا

645
00:33:19,748 --> 00:33:21,056
شكرا لك

646
00:33:22,954 --> 00:33:25,485
اذن كيف كان الزفاف ؟ -
لا بأس -

647
00:33:25,654 --> 00:33:27,722
بعيت صور زفاف كارن بـ 300 ألف

648
00:33:27,891 --> 00:33:29,071
ولذا مؤسسة الـ دارلينغ

649
00:33:29,240 --> 00:33:32,404
احتاجت فقط إلى أن ترمي مليوناً لتراعي مشاعرها

650
00:33:32,573 --> 00:33:33,881
هذا يبدو محزن

651
00:33:34,683 --> 00:33:35,822
نعم

652
00:33:36,244 --> 00:33:38,775
إذاً استطاعت فعلا فعل هذا

653
00:33:38,944 --> 00:33:42,952
و بعد 45 دقيقة استطاعت أن
تنتهي من ذلك

654
00:33:43,711 --> 00:33:44,893
ماذا ؟

655
00:33:46,412 --> 00:33:48,605
كارن قامت بإبطال زواجها

656
00:33:48,943 --> 00:33:50,841
أتساءل لماذا

657
00:33:51,390 --> 00:33:52,697
حسناً لم يكن لي شأن بالأمر

658
00:33:52,866 --> 00:33:53,795
اذا كان هذا ما تلمحين له

659
00:33:53,963 --> 00:33:56,199
بالطبع لا شان لك بذلك يا نـك

660
00:33:56,410 --> 00:33:57,929
ليزا , انتظري

661
00:33:58,056 --> 00:33:59,997
انا متعبه -
اعلم ذلك -

662
00:34:00,166 --> 00:34:01,473
و انا متعب ايضاً و لكن فقط

663
00:34:01,641 --> 00:34:04,131
اريد أن يتوقف كل هذا

664
00:34:04,300 --> 00:34:08,941
انا احبك وهذا لن يتغير أبداً

665
00:34:09,067 --> 00:34:11,304
لا اعلم كم مره
يجب علي ان اخبرك هذا

666
00:34:11,471 --> 00:34:12,991
إنني ملككِ

667
00:34:14,763 --> 00:34:15,776
مرة اخرى

668
00:34:15,943 --> 00:34:17,505
إنني ملككِ

669
00:34:18,644 --> 00:34:20,374
تعالي

670
00:34:35,857 --> 00:34:37,840
سوف اذهب للتسوق في ماديسن

671
00:34:38,009 --> 00:34:40,034
انه كارمليتا

672
00:34:44,970 --> 00:34:46,447
عفواً

673
00:34:46,658 --> 00:34:50,412
اسمها كارمليتا

674
00:34:53,535 --> 00:34:55,560
هل تحبها ؟

675
00:34:56,192 --> 00:34:58,133
احب

676
00:34:58,555 --> 00:35:01,255
احبكما كلاكما

677
00:35:02,901 --> 00:35:03,956
لا استطيع التخلي عنها , لقد حاولت

678
00:35:04,124 --> 00:35:07,077
لا أعرف كيف

679
00:35:08,301 --> 00:35:10,199
حسناً إذاً

680
00:35:10,663 --> 00:35:13,406
ليس لدينا خيار , اليس كذلك ؟

681
00:35:15,600 --> 00:35:16,317
ثلاثتنا سوف

682
00:35:16,486 --> 00:35:19,016
نجلس سوياً ونضع القواعد
الأساسية

683
00:35:19,144 --> 00:35:21,000
ثلاثتنا ؟

684
00:35:21,169 --> 00:35:25,303
انت , انا , و من ؟

685
00:35:25,430 --> 00:35:27,455
كارمليتا

686
00:35:28,172 --> 00:35:30,113
لن تدمر هذا الزواج

687
00:35:30,282 --> 00:35:32,686
و لن تبقينا خارج واشنطن

688
00:35:32,855 --> 00:35:35,176
أي منا

689
00:35:35,345 --> 00:35:38,466
لم اتزوج من عائلة دارلينغ
مقابل لا شيء

690
00:35:45,554 --> 00:35:48,296
بينقلز , انتظرني

691
00:35:53,612 --> 00:35:55,300
شكرا جزيلا على قدومك

692
00:35:55,469 --> 00:35:57,452
انظري ماذا احضرت

693
00:35:57,873 --> 00:35:59,139
شكرا

694
00:35:59,350 --> 00:36:00,785
Cheers. Cheers.

695
00:36:01,080 --> 00:36:02,176
هل تخبرين جيرمي

696
00:36:02,303 --> 00:36:03,611
اننا اصدقاء الان ؟

697
00:36:03,780 --> 00:36:06,648
اعتقد بأنه يجب علينا اخبار
العالم كله

698
00:36:10,741 --> 00:36:12,133
انه هنا

699
00:36:12,850 --> 00:36:14,117
اهلا

700
00:36:14,834 --> 00:36:16,268
مرحباً

701
00:36:16,690 --> 00:36:18,167
أين براين الصغير  ؟

702
00:36:18,335 --> 00:36:20,360
انه في درس المبارزة
و لكنه سوف يأتي

703
00:36:20,487 --> 00:36:21,415
انه يبرع بذلك

704
00:36:22,258 --> 00:36:25,718
سوف اخذه معي الى البرازيل

705
00:36:28,376 --> 00:36:29,431
ماذا ؟

706
00:36:29,600 --> 00:36:30,654
نعم , ادركت ذلك هذا الصباح

707
00:36:30,823 --> 00:36:32,510
عندما استيقظت في الكوينز

708
00:36:32,679 --> 00:36:34,916
ذهبت الى البرازيل لأجد نفسي

709
00:36:35,085 --> 00:36:38,628
و لكني اعتقد انني وجدت منزل ايضا -
في الغابة ؟ -

710
00:36:38,797 --> 00:36:40,484
كلا , في ساوث باولو

711
00:36:40,653 --> 00:36:44,450
و لكن ماذا عن براين الصغير ؟
ماذا عن ميبل قروف (مدرسته) ؟

712
00:36:44,619 --> 00:36:45,505
سوف يبدأ في الخريف

713
00:36:45,632 --> 00:36:47,024
لا يمكنـك فقط المجيء الى هنا
و اخذه

714
00:36:47,193 --> 00:36:52,339
لديه حياة هنا الان -
انا متأكده بأننا سنجد له مدرب مبارزة هناك -

715
00:36:52,508 --> 00:36:53,775
و انت ستدفع له

716
00:36:53,901 --> 00:36:55,546
لو اردته ان يعيش
بنفس الطريقة

717
00:36:55,715 --> 00:37:00,060
التي تعود عليها بسرعة و بشكل تام

718
00:37:00,398 --> 00:37:04,406
هل فعلا اعتقدت بأنني
سوف اتركك تحتفظ به الى الأبد ؟

719
00:37:05,207 --> 00:37:06,557
امي

720
00:37:06,726 --> 00:37:10,102
اهلا , لقد افتقدت

721
00:37:10,270 --> 00:37:12,127
و انا ايضا

722
00:37:21,300 --> 00:37:22,525
باتريك

723
00:37:22,694 --> 00:37:24,425
اهلا ابي

724
00:37:32,235 --> 00:37:34,092
اين ايلين

725
00:37:34,429 --> 00:37:36,455
هل الأمور بخير معكما ؟

726
00:37:36,624 --> 00:37:38,440
زالت المشاكل ؟

727
00:37:38,736 --> 00:37:41,058
نحن في طريقنا لذلك

728
00:37:43,253 --> 00:37:45,659
إذاً هذا هو سكنك الآن ؟

729
00:37:45,828 --> 00:37:47,770
للوقت الحالي

730
00:37:50,303 --> 00:37:51,527
دعني أكرر

731
00:37:51,696 --> 00:37:54,735
لا شان لي بإكتشاف ايلين للأمر

732
00:37:54,904 --> 00:37:57,100
لا شيء على الاطلاق

733
00:37:57,269 --> 00:37:58,028
ألهذا السبب اتيت هنا يا ابي ؟

734
00:37:58,197 --> 00:38:03,306
لتقنعني ببرائتك ؟ -
أتيت لأخبرك بأنني احببتك -

735
00:38:03,475 --> 00:38:05,585
و انه مرحب بك دائماً
في منزلي

736
00:38:05,712 --> 00:38:09,216
بغض النظر عن اي اختلافات
في العمل

737
00:38:09,427 --> 00:38:11,369
قد تحدث بيننا

738
00:38:12,002 --> 00:38:14,704
اشعر بالسوء لأن جعلت الأمور تتطور هكذا

739
00:38:15,421 --> 00:38:18,250
و لكن القصد هو

740
00:38:18,420 --> 00:38:20,825
إن سئمت من العيش في الفنادق

741
00:38:22,008 --> 00:38:23,527
الدور الرابع من القصر

742
00:38:23,696 --> 00:38:25,427
ينتظرك دائما ً

743
00:38:25,553 --> 00:38:27,284
اقدر ذلك , يا ابي شكرا

744
00:38:27,411 --> 00:38:30,071
و لكننا وجدنا منزلاً
بالقرب من الحديقة

745
00:38:30,873 --> 00:38:33,110
أين بالضبط ؟

746
00:38:33,870 --> 00:38:35,854
الـ أوكتافيوس

747
00:38:36,023 --> 00:38:38,598
سايمن إيلدر هو من يملك تلك البناية

748
00:38:39,105 --> 00:38:42,567
اعلم يا ابي , هو من اقترحها

749
00:38:42,904 --> 00:38:45,564
سوف ننتقل خلال اسبوعين

750
00:38:49,913 --> 00:38:52,065
هل يتوجب علي فعلا الذهاب
الى البرازيل ؟

751
00:38:52,235 --> 00:38:53,079
لن تذهب الى البرازيل حتى الان

752
00:38:53,248 --> 00:38:55,190
سوف تذهب فقط مع والدتك إلى الكوينز

753
00:38:55,358 --> 00:38:58,314
هل لديهم حلوى الليمون في الكوينز؟

754
00:38:58,440 --> 00:39:00,678
سوف ارسل لك الكثير منه

755
00:39:00,847 --> 00:39:01,733
و سوف يكون الكثير منه هنا دائما

756
00:39:01,902 --> 00:39:03,844
عندما تأتي للزيارة

757
00:39:06,124 --> 00:39:08,953
هل انت متأكد انها ستريدني أن أزورك ؟

758
00:39:09,628 --> 00:39:11,106
سوف افعل كل مابوسعي

759
00:39:11,274 --> 00:39:13,807
لأتأكد من فعلها لذلك

760
00:39:14,609 --> 00:39:16,720
دعنا نذهب , يا عزيزي

761
00:39:19,929 --> 00:39:22,039
لا تحزم حقائبك الان

762
00:39:23,728 --> 00:39:25,417
الى اللقاء ابي

763
00:39:31,243 --> 00:39:33,184
الى اللقاء ايها الرجل الصغير

764
00:39:36,055 --> 00:39:38,166
ماهذا بحق ربك ؟

765
00:39:38,335 --> 00:39:39,644
فقط بعض الشرابات

766
00:39:39,771 --> 00:39:40,699
فريدي يريد بيعها للأولاد

767
00:39:40,868 --> 00:39:42,599
كجزء من فيديو للغولف

768
00:39:42,725 --> 00:39:46,187
ربما لم يكن مناسباَ

769
00:39:46,821 --> 00:39:47,750
الليلة الماضية , اخبرت نـك

770
00:39:47,918 --> 00:39:49,438
انه و انا ننمتي لبعضنا

771
00:39:49,565 --> 00:39:52,309
و قبلته بعدها -
كارن -

772
00:39:52,478 --> 00:39:53,913
اعلم اعلم

773
00:39:54,082 --> 00:39:56,150
و لكنني نسيت نفسي لحظتها

774
00:39:56,277 --> 00:39:58,641
اتعلمين , الزفاف
جعلني اشعر بالرومانسية

775
00:39:58,767 --> 00:40:02,905
و لكن لماذا تفعلين هذا
لنفسك ؟

776
00:40:03,074 --> 00:40:05,396
لأنني اريد الزواج من نـك

777
00:40:05,860 --> 00:40:08,224
الا يجب علي ان احاول ؟

778
00:40:08,562 --> 00:40:09,702
لا استطيع امضاء بقية حياتي

779
00:40:09,871 --> 00:40:11,221
متسائلة عما قد يحدث

780
00:40:11,390 --> 00:40:13,121
هل يمكنني ؟

781
00:40:13,290 --> 00:40:16,456
كلا

782
00:40:16,625 --> 00:40:18,483
لا تستطيعين

783
00:40:18,990 --> 00:40:20,087
انا فقط

784
00:40:20,256 --> 00:40:22,198
امي هذه شمعه
لا يمكنـك

785
00:40:22,788 --> 00:40:24,225
خذي هذا

786
00:40:31,317 --> 00:40:33,554
سوف اطلب منـك فقط شيئا واحدا

787
00:40:33,723 --> 00:40:35,032
ما هذا ؟

788
00:40:37,185 --> 00:40:39,254
دعيني اساعدك

789
00:40:45,079 --> 00:40:49,427
لقد سرق ابني

790
00:40:50,061 --> 00:40:53,016
إن باترك شخص يا تريب

791
00:40:53,184 --> 00:40:54,283
يقوم باختياراته بنفسه

792
00:40:54,452 --> 00:40:56,056
هذا ليس عن السرقة

793
00:40:56,224 --> 00:40:59,348
هناك الكثير من الادعاءات
الزائفة

794
00:40:59,475 --> 00:41:01,163
خلف هذه الحالة

795
00:41:01,332 --> 00:41:04,414
تريب , هل تعلم ان باتريك
يعمل مع سايمن ؟

796
00:41:04,541 --> 00:41:06,820
انه يعيش في بناية
سايمن ايلدر

797
00:41:06,989 --> 00:41:08,889
بالشكل الظاهري لكل النوايا
والأغراض

798
00:41:09,058 --> 00:41:11,000
سايمن ايلدر يخدم باتريك

799
00:41:11,127 --> 00:41:14,251
بشكل ما يشمل
القدرة على الدفاع

800
00:41:14,377 --> 00:41:17,164
و انا متأكد من ان سايمن ايلدر

801
00:41:17,290 --> 00:41:21,005
هو من كان خلف دفع باتي لاتهام اصدقائي

802
00:41:21,174 --> 00:41:23,792
انا لست بالشخص الحقود يا نـك

803
00:41:23,918 --> 00:41:27,338
لقد تحملت خيانة عظيمة

804
00:41:27,506 --> 00:41:31,306
و رددت على ذلك بالصبر

805
00:41:31,475 --> 00:41:32,953
و بالحب

806
00:41:34,853 --> 00:41:38,990
و لكنني لن اعذب بهذا الرجل

807
00:41:44,309 --> 00:41:46,462
ومالذي تريد فعله؟

808
00:41:49,713 --> 00:41:52,541
أريد أن ادمره

809
00:41:58,493 --> 00:42:01,322
أريد ذاك الحقير

810
00:42:01,702 --> 00:42:06,894
أن يُدمَّر بشكل تام و كامل

