1
00:00:00,083 --> 00:00:01,168
عمل والدي كمحامي

2
00:00:01,210 --> 00:00:02,753
لأغنى عائلة في نيويورك

3
00:00:02,794 --> 00:00:05,130
حتى سقطت طائرته في خليج
لونغ ايلاند

4
00:00:05,172 --> 00:00:07,466
و ترك لي أكبر زبائنه
عائلة , دارلنغ

5
00:00:07,508 --> 00:00:11,512
تريب , صانع الإمبراطورية -
هل تود إخبارهم لما تريد تدمير عائلتي ؟ -

6
00:00:11,553 --> 00:00:14,515
او اخبرهم انا -
لتيشا , المرأة الإجتماعية -

7
00:00:14,515 --> 00:00:16,850
اي من ابنائنا ليس لي ؟

8
00:00:16,892 --> 00:00:19,686
براين هو أخوك -
براين , رجل الدين -

9
00:00:19,728 --> 00:00:21,063
براين دارلنغ رهن الإعتقال

10
00:00:21,104 --> 00:00:23,065
لمحاولته رشوة موظفة حكومية

11
00:00:23,106 --> 00:00:26,902
كارن , المطلقة المحترفة -
يجب أن لا يعلم أبي بهذا -

12
00:00:26,944 --> 00:00:28,987
باتريك , المرشح السياسي

13
00:00:28,987 --> 00:00:30,989
انهي كل شيء مع كارمليتا أو سوف انهي

14
00:00:31,031 --> 00:00:32,950
اي فرصة لك في الحصول على مقعد
في مجلس الشيوخ

15
00:00:32,991 --> 00:00:35,160
جيرمي و جولييت , التوأم
المهذب

16
00:00:35,202 --> 00:00:37,204
اريدها ان تحبني لنفسي -
انت من عائلة دارلنغ -

17
00:00:37,246 --> 00:00:38,580
بمجرد أن تكتشف ذلك

18
00:00:38,580 --> 00:00:40,582
لن تعود الأمور كما هي عليه -
اخبرتها بأنني فنان -

19
00:00:40,582 --> 00:00:44,419
يجب عليك التوقف عن الكذب على هذه المرأة -
هل يمكنك , أرجوك , مساعدتي بخمس لوحات -

20
00:00:51,837 --> 00:00:53,133
ماذا ترى عندما تنظر الي

21
00:00:53,176 --> 00:00:55,141
بعيني فنان عظيم

22
00:00:56,856 --> 00:00:58,863
حسناً , لا أعلم إن كنت بارع في
استخدام الكلمات

23
00:00:59,449 --> 00:01:01,749
لا تكن متواضعاً , اخبرني

24
00:01:02,250 --> 00:01:03,045
حسناً

25
00:01:07,185 --> 00:01:08,189
دراق

26
00:01:10,865 --> 00:01:11,869
خوخ

27
00:01:12,664 --> 00:01:15,675
طريق .. لا ينتهي

28
00:01:19,815 --> 00:01:22,199
انا متشوقة جداً أن ترسمني

29
00:01:22,994 --> 00:01:24,834
مضى لك اسبوعين الان

30
00:01:25,420 --> 00:01:28,431
لا يمكنك استعجال الأستاذ , يا صوفيا

31
00:01:28,639 --> 00:01:30,814
اعلم , انك تأخذ وقتك

32
00:01:30,814 --> 00:01:33,156
كلا انه ليس مجرد وقت
إنها طريقة حياة

33
00:01:33,951 --> 00:01:36,628
بعكس رغبتي

34
00:01:36,753 --> 00:01:40,057
التي أعيشها معك 4 مرات في اليوم

35
00:01:40,266 --> 00:01:41,354
او خمسة

36
00:01:42,483 --> 00:01:44,657
الهامي لا يشتعل مرة واحدة

37
00:01:44,699 --> 00:01:46,163
يحتاج وقت للبناء

38
00:01:46,665 --> 00:01:47,584
ليتجمع

39
00:01:48,964 --> 00:01:51,474
و بعدها ينفجر على اللوحة

40
00:02:02,431 --> 00:02:04,229
هل هذا يلهمك ؟

41
00:02:07,533 --> 00:02:09,331
سأبدأ غداً

42
00:02:15,563 --> 00:02:17,361
لقد مضت فترة منذ علمنا هذا
في الصباح

43
00:02:17,403 --> 00:02:18,364
كنت سأقول هذا

44
00:02:18,950 --> 00:02:20,581
فترة طويلة

45
00:02:20,749 --> 00:02:22,463
كل شيء قديم اصبح جديد مرة أخرى

46
00:02:24,679 --> 00:02:26,729
هل كان جيد بالنسبة لك؟
تبدو

47
00:02:26,771 --> 00:02:29,489
هل تمزحين ؟ لقد كان مثيراً

48
00:02:29,698 --> 00:02:32,584
انه فقط , كما تعلمين رجلي
تؤلمني

49
00:02:32,626 --> 00:02:35,302
هل ما زلت غاضب لأنني أطلقت
النار عليك

50
00:02:35,512 --> 00:02:37,728
كلا لست كذلك يا عزيزتي
لقد اخبرتك الحقيقة

51
00:02:39,527 --> 00:02:41,450
انها فقط قدمي تؤلمني حيث اطلقتي
علي النار

52
00:02:42,245 --> 00:02:44,838
من الان و صاعداً , لا شيء بيننا
غير الحقيقة , حسناً ؟

53
00:02:45,256 --> 00:02:48,768
لا مزيد من الاكذايب , ولا
مزيد من ... كارمليتا

54
00:02:50,484 --> 00:02:51,613
حسناً ؟

55
00:02:51,654 --> 00:02:52,783
نعم

56
00:02:55,376 --> 00:02:56,171
فهمت

57
00:02:58,680 --> 00:02:59,893
سأذهب للاستحمام

58
00:03:06,710 --> 00:03:09,010
كارمليتا , لو سمحتي
توقفي عن الاتصال بي

59
00:03:09,052 --> 00:03:11,017
لقد كتبت لك عشرة ايميلات
الليلة الماضية

60
00:03:11,060 --> 00:03:12,481
لم ترد ابداً

61
00:03:12,524 --> 00:03:15,827
حسناً , ماذا هناك ؟ -
اعتقد أن هناك من يتبعني -

62
00:03:15,869 --> 00:03:18,462
ماللذي جعلك تعتقدين ذلك ؟ -
انه فقط شعوري -

63
00:03:18,839 --> 00:03:20,846
عندما عدت الى المنزل ليلة البارحة

64
00:03:20,887 --> 00:03:22,811
لم تكن الأشياء في مكانها

65
00:03:22,853 --> 00:03:25,362
لا استطيع شرح ذلك
اعتقد بأن شخصاً ما كان هنا

66
00:03:25,404 --> 00:03:29,377
حسناً , سأتي إليكِ في أقرب وقت
الى اللقاء

67
00:03:30,966 --> 00:03:32,095
من هو هذا ؟

68
00:03:32,388 --> 00:03:34,270
روبرت رسل , الرسام

69
00:03:34,312 --> 00:03:36,027
حسناً , اخبريه بأن يذهب الان

70
00:03:36,069 --> 00:03:37,699
لا استطيع , لقد غير رأيه

71
00:03:37,742 --> 00:03:39,289
بشأن مشروع جيرمي دارلنغ

72
00:03:38,879 --> 00:03:40,470
اصبح مشروع الان ؟

73
00:03:40,512 --> 00:03:42,061
نعم , نعم

74
00:03:42,187 --> 00:03:44,154
في الحقيقة سوف يأتي جيرمي
الى المعرض هذا الصباح

75
00:03:44,197 --> 00:03:45,746
ليتعلم كيف يرسم من روبرت

76
00:03:45,788 --> 00:03:48,509
وليختار خمسة أعمال فنية
لتراها صوفيا

77
00:03:48,509 --> 00:03:50,980
و بالتالي يستطيع التظاهر بأنه
فنان حقيقي

78
00:03:50,980 --> 00:03:53,115
و بدأ روبرت يشعر بأنه

79
00:03:53,156 --> 00:03:54,497
يفقد مصداقيته

80
00:03:54,497 --> 00:03:56,506
الأمر سيء -
اهلا به في حياة عائلة دارلنغ -

81
00:04:00,651 --> 00:04:01,196
مرحبا

82
00:04:01,238 --> 00:04:02,954
نك , هذا سايمن ايلدر

83
00:04:03,834 --> 00:04:04,839
اهلا سايمن , ماذا هناك ؟

84
00:04:04,839 --> 00:04:06,262
هل يمكنك الحضور الى مكتبي ؟

85
00:04:07,477 --> 00:04:08,816
هذا الصباح ؟

86
00:04:08,858 --> 00:04:10,156
نعم , لنقل عند العاشرة

87
00:04:10,575 --> 00:04:12,166
نعم بالطبع , هل كل شيء
على ما يرام ؟

88
00:04:12,501 --> 00:04:14,008
سأخبرك عندما تأتي الى هنا

89
00:04:14,176 --> 00:04:17,107
انه أمر حساس

90
00:04:17,819 --> 00:04:19,200
أراك حينها

91
00:04:22,132 --> 00:04:23,639
الى اللقاء , نك

92
00:04:25,021 --> 00:04:26,235
ما هو الأمر الحساس ؟

93
00:04:27,031 --> 00:04:28,161
انتي

94
00:04:32,181 --> 00:04:35,279
ما رأيك بالقليل من الليمون بالكرز ؟

95
00:04:35,782 --> 00:04:37,289
نعم ارغب بالقليل

96
00:04:37,652 --> 00:04:38,740
اذن ماذا ستفعلين الليلة ؟

97
00:04:38,782 --> 00:04:41,961
انها ليلة " كسارة الجوز " السنوية
لعائلة دارلنغ

98
00:04:42,003 --> 00:04:44,346
انه تقليد عائلي

99
00:04:44,388 --> 00:04:46,647
لماذا ؟ -
حسناً , لدي شخص مهم -

100
00:04:46,688 --> 00:04:48,906
سوف يأتي من خارج المدينة
و أود أن تقابليه

101
00:04:50,077 --> 00:04:52,421
حسناً , سأكون هناك

102
00:04:54,009 --> 00:04:56,395
هذا هو الكمال

103
00:04:56,437 --> 00:04:58,110
انت بارع جدا في معاملة الفتيات

104
00:04:58,318 --> 00:05:00,033
أغلب الناس يريدون الأشياء ذاتها

105
00:05:00,619 --> 00:05:01,623
السكر

106
00:05:02,920 --> 00:05:03,841
الملح

107
00:05:04,259 --> 00:05:05,263
العناية

108
00:05:10,367 --> 00:05:11,580
انت

109
00:05:11,580 --> 00:05:12,752
تجيد التقبيل

110
00:05:13,881 --> 00:05:14,885
براين

111
00:05:18,776 --> 00:05:19,780
ماذا تفعل هنا ؟

112
00:05:21,788 --> 00:05:22,960
حضرت لأخبرك

113
00:05:23,001 --> 00:05:25,302
ماذا ؟ ان لا شيء تغير

114
00:05:26,390 --> 00:05:27,728
هذه كذبة

115
00:05:28,314 --> 00:05:30,908
و أنني ما زلت ابنك ؟ كذب

116
00:05:31,619 --> 00:05:33,041
و أنك ما زلت تحبني ؟

117
00:05:34,045 --> 00:05:35,635
هذا لم يكن حقيقياً أبداً

118
00:05:35,928 --> 00:05:37,852
اذن ربما هذا الشيء الوحيد الذي
لن يتغير

119
00:05:37,895 --> 00:05:41,366
كلا , كل شيء تغير
كل شيء

120
00:05:41,952 --> 00:05:43,542
انت لست إبني

121
00:05:44,170 --> 00:05:46,679
لقد امضيت معظم حياتك محاولاً
أن أجد نفسي فيك

122
00:05:46,721 --> 00:05:48,269
و لم أستطع

123
00:05:48,687 --> 00:05:50,361
الآن نعلم لماذا

124
00:05:51,427 --> 00:05:52,805
لقد أحببت والدك

125
00:05:52,847 --> 00:05:55,061
و اتيت لأخبرك بأنني

126
00:05:55,353 --> 00:05:58,236
اتطلع الى إقامة هذه العلاقة معك

127
00:05:59,364 --> 00:06:00,659
شكراً

128
00:06:01,244 --> 00:06:03,166
لدي اجتماع علي حضوره

129
00:06:06,006 --> 00:06:06,842
دارلنغ الموقر

130
00:06:06,884 --> 00:06:09,390
نعم , لقد عرفنا بعضنا لمدة

131
00:06:09,432 --> 00:06:11,354
عشرة سنوات طويلة

132
00:06:11,395 --> 00:06:13,860
و شاهدتك بفخر

133
00:06:13,902 --> 00:06:17,828
حيث سلكت لنفسك طريق خاص بك

134
00:06:18,413 --> 00:06:19,583
فريد من نوعه

135
00:06:19,625 --> 00:06:22,215
كنت تفعل الأشياء دائماً
بشكل مختلف , براين

136
00:06:22,340 --> 00:06:24,303
هذه كانت نعمتك

137
00:06:25,139 --> 00:06:25,683
شكراً لك

138
00:06:25,724 --> 00:06:31,238
و لكن روحك المستقلة هذه

139
00:06:31,279 --> 00:06:33,244
هي ايضاً سبب سقوطك

140
00:06:34,747 --> 00:06:35,834
براين

141
00:06:38,257 --> 00:06:42,058
يؤلمني ان أجري هذه المحادثة
معك

142
00:06:42,559 --> 00:06:44,648
ليس بقدر ما هي تؤلمني

143
00:06:44,690 --> 00:06:46,737
في نفس الفترة من الزمن

144
00:06:46,778 --> 00:06:50,663
عندما كنت مستقيماً في خدمة
الناس

145
00:06:50,705 --> 00:06:52,334
بدأت

146
00:06:52,376 --> 00:06:55,384
علاقة جنسية مع إحدى بنات الأبرشية

147
00:06:55,426 --> 00:06:57,389
و أصبحت أب لطفل خارج عقد
الزواج

148
00:06:57,431 --> 00:06:59,269
و مؤخراً قمت

149
00:07:00,481 --> 00:07:01,859
برشوة قاضي

150
00:07:01,901 --> 00:07:02,945
في الواقع , كانت الوسيطة

151
00:07:02,987 --> 00:07:05,995
كفى يا براين -
اردت استعادة ابني -

152
00:07:06,287 --> 00:07:08,377
و والدته سوف تنقله بعيداً إلى
البرازيل

153
00:07:08,418 --> 00:07:10,298
فقط عندما أصبحت علاقتي
به أقوى

154
00:07:10,340 --> 00:07:12,220
و شعرت بأنه لا خيار لديك

155
00:07:12,261 --> 00:07:14,100
سوى أن ترتكب جناية ؟

156
00:07:14,517 --> 00:07:15,812
انا اسف , براين

157
00:07:15,602 --> 00:07:19,509
قرر مجلس الولاية على
فصلك لمدة ستة أشهر

158
00:07:19,550 --> 00:07:20,601
خلال هذه المدة

159
00:07:20,601 --> 00:07:23,752
يتوقع منك الخضوع لجلسات استشارة

160
00:07:23,794 --> 00:07:25,137
للإدمان الجنسي

161
00:07:26,146 --> 00:07:28,289
و حضور سلسلة من ورش العمل

162
00:07:29,465 --> 00:07:31,187
و من لا يحب ورش العمل ؟

163
00:07:33,120 --> 00:07:34,212
براين

164
00:07:36,145 --> 00:07:39,253
لديك الكثير من العمل لتنجزه

165
00:07:39,463 --> 00:07:42,362
و لديك الكثير من الأسئلة لتسأل
نفسك

166
00:07:43,707 --> 00:07:44,799
عن ماذا ؟

167
00:07:46,395 --> 00:07:50,218
عن ما إذا كنت تشعر بأنه عليك
خدمة الرب

168
00:07:56,183 --> 00:07:57,443
اذن ما الأمر ؟

169
00:07:57,486 --> 00:07:59,796
قبل أن أخبرك , أريد أن اتأكد بأننا
مازلنا أصدقاء

170
00:08:00,426 --> 00:08:02,611
لا بأس , فقط هناك أمور تشغلني

171
00:08:02,653 --> 00:08:05,509
عن ماذا ؟ أخبرني

172
00:08:05,552 --> 00:08:07,064
دعنا نتحدث بحرية

173
00:08:07,148 --> 00:08:09,416
في تلك الليلة عندما أخبرنا
تريب بقصته

174
00:08:09,459 --> 00:08:13,198
عن والديك الذين يعملون لعائلة دارلنغ -
وهاجروا إلى روسيا
نعم -

175
00:08:13,240 --> 00:08:15,634
خطرت ببالي الكثير من الأسئلة
عنك

176
00:08:15,676 --> 00:08:18,028
و عن نواياك فيما يتعلق بالعائلة

177
00:08:18,322 --> 00:08:19,751
أوؤكد لك

178
00:08:19,961 --> 00:08:22,481
الرابط الوحيد الذي يجمعنا
هو رؤيتي لمدينة نيويورك

179
00:08:22,481 --> 00:08:24,078
الان , اليوم

180
00:08:24,876 --> 00:08:26,388
و هم في هذا الطريق

181
00:08:27,121 --> 00:08:28,843
و لكن لا شيء شخصي أبداً

182
00:08:31,741 --> 00:08:32,875
أنا أستمع

183
00:08:33,380 --> 00:08:35,396
أحتاج منك أن

184
00:08:35,773 --> 00:08:38,378
أرغب منك أن تحضر لي بعض النسخ

185
00:08:38,378 --> 00:08:42,116
من احصائيات الربح و الخسارة لجميع مشاريع
عائلة دارلنغ في الخمس سنوات الماضية

186
00:08:43,124 --> 00:08:45,098
و لائحة بحميع أراضيهم

187
00:08:45,140 --> 00:08:47,744
سايمن , الأشخاص الوحيدين الذي يمكنهم
الوصول لهذه المعلومات

188
00:08:47,786 --> 00:08:49,340
هم أفراد العائلة

189
00:08:49,382 --> 00:08:50,768
انت عضو من العائلة , اليس كذلك ؟

190
00:08:51,273 --> 00:08:54,297
إنك تطلب مني إرتكاب خيانة
كبيرة

191
00:08:54,338 --> 00:08:56,522
كلا , لا تفكر بها كخيانة

192
00:08:58,329 --> 00:08:59,546
إنها إتفاقية

193
00:09:03,663 --> 00:09:04,587
هذا هو الأمر ؟

194
00:09:06,897 --> 00:09:09,795
كلا , هناك شيء آخر ايضاً

195
00:09:11,223 --> 00:09:14,163
بدأت أواعد شخصاً ما في علاقة
رومانسية

196
00:09:14,458 --> 00:09:15,843
و أريد أن أخبرك

197
00:09:17,271 --> 00:09:18,657
و ذلك حتى أهنئك ؟

198
00:09:18,699 --> 00:09:19,792
إنها كارن دارلنغ

199
00:09:21,094 --> 00:09:22,017
حقاً ؟

200
00:09:23,697 --> 00:09:24,621
حسناً

201
00:09:25,335 --> 00:09:26,848
أعلم انه كان لكما ماضي سوياً

202
00:09:27,436 --> 00:09:29,536
نعم , ولكنه كان منذ زمن طويل جداً

203
00:09:29,578 --> 00:09:30,712
أنا قلق جداً

204
00:09:30,753 --> 00:09:34,576
من أن تكون هذه أحد خططك

205
00:09:34,618 --> 00:09:36,214
لتبعد كارن عن تريب

206
00:09:36,256 --> 00:09:37,768
بنفس الطريقة التي فعلتها مع
باترك

207
00:09:37,810 --> 00:09:40,414
باترك تبع قلبه , لا علاقة لي
بالأمر

208
00:09:41,128 --> 00:09:45,076
و بالنسبة لكارن , اسمع
انها تعجبني بصدق

209
00:09:45,076 --> 00:09:47,092
اعتقد بأنها أمرأة فعالة جداً

210
00:09:47,092 --> 00:09:48,563
و لكنني لن أواصل معها

211
00:09:48,605 --> 00:09:50,536
لو كانت ستصبح مشكلة بيني و بينك

212
00:09:50,579 --> 00:09:52,510
علاقتي معك مهمة جداً

213
00:09:54,526 --> 00:09:55,745
هل ستكون مشكلة ؟

214
00:09:57,635 --> 00:09:58,852
و لماذا ستكون ذلك ؟

215
00:10:00,071 --> 00:10:01,667
انظر , كلاكما راشدين , لا بأس

216
00:10:03,599 --> 00:10:04,817
حسناً

217
00:10:16,802 --> 00:10:19,321
هل الجميع متحمسين بشأن ليلة
" كسارة الجوز "

218
00:10:19,615 --> 00:10:21,842
لا أستطيع أنه بإمكاني الحضور -
لماذا ؟ -

219
00:10:22,556 --> 00:10:25,495
لأنني .. سأكون خارجاً

220
00:10:26,377 --> 00:10:27,091
كارن

221
00:10:27,889 --> 00:10:29,149
انها ليلة " كسارة الجوز " ؟

222
00:10:29,191 --> 00:10:30,997
أنا اسفة أمي .. و لكنني
سأكون مشغولة

223
00:10:33,012 --> 00:10:34,231
إن كانت مشغولة

224
00:10:34,860 --> 00:10:35,953
فهي مشغولة

225
00:10:36,961 --> 00:10:39,774
أعتقد بأنك مرتعبة من حضور
حدث عائلي

226
00:10:39,816 --> 00:10:41,664
بدون حبيب ليحميك

227
00:10:41,706 --> 00:10:43,512
من مودة قبيلتك

228
00:10:43,680 --> 00:10:47,418
لقد كنتي تمضين الكثير من الوقت تعيشين
من هنا

229
00:10:47,628 --> 00:10:49,853
يجب أن ترتقي و تعيشي هنا

230
00:10:50,358 --> 00:10:51,660
و تبدأين الشعور بذلك

231
00:10:52,542 --> 00:10:54,179
تعلمت هذا في جزر السشيل

232
00:10:55,061 --> 00:10:56,489
عزيزتي , بدأت أأسف على

233
00:10:56,531 --> 00:10:57,959
اعطاءك رحلة شهر العسل
الخاص بي

234
00:10:58,001 --> 00:11:01,319
اتعلمين من هو الذي يحتاج فعلاً
شهر عسل .. براين

235
00:11:01,529 --> 00:11:02,411
ياله من مسكين

236
00:11:02,411 --> 00:11:04,763
اعلم , امي ماذا سنفعل
بشأن ذلك ؟

237
00:11:04,846 --> 00:11:06,820
لو استيقظت غداً و علمت بأنني

238
00:11:06,862 --> 00:11:10,012
لا انتمي فعلاً اليكم
سأقتل نفسي

239
00:11:10,054 --> 00:11:13,288
توقفي , فقط لأن براين ليس أبني
الحقيقي

240
00:11:13,330 --> 00:11:16,522
لا يعني ذلك بأنه لا ينتمي الينا -
هو ما زال أخوكِ -

241
00:11:16,564 --> 00:11:17,530
توقفي

242
00:11:19,756 --> 00:11:20,847
اهلاً , عزيزي

243
00:11:20,973 --> 00:11:23,157
هل كنتم تتحدثون عني ؟ -
لا -

244
00:11:23,368 --> 00:11:26,307
أعلم , الان لسنا أقارب

245
00:11:26,392 --> 00:11:28,323
أنا اسف , لم يكن خطأي

246
00:11:30,339 --> 00:11:32,229
هنا شخص ما بالأسفل يريدك
شاب ما

247
00:11:34,959 --> 00:11:36,177
حسناً

248
00:11:38,781 --> 00:11:41,805
حسناً , لا أعلم مالذي قد يكون
حدث لها

249
00:11:41,846 --> 00:11:44,534
في تلك الجزر الخضراء النائية

250
00:11:44,576 --> 00:11:47,222
و لكنه بالتأكيد شيء مفيد

251
00:11:50,960 --> 00:11:53,395
كاي , انت هنا , لقد فعلتها

252
00:11:53,395 --> 00:11:55,748
فعلتها , كانت رحلة جيدة

253
00:11:55,789 --> 00:11:57,763
كيف كانت رحلتك ؟
هل كنت على الدرجة الأولى ؟

254
00:11:57,805 --> 00:12:00,031
اخبرتهم بأن يتاكدوا من وضعك
على طيران الدرجة الأولى

255
00:12:00,073 --> 00:12:02,929
نعم , لقد فعلت .. و كانت
رحلة جنونية

256
00:12:03,379 --> 00:12:05,187
لم يسبق أن عاملني أحد بهذه اللباقة

257
00:12:05,229 --> 00:12:06,658
على الأرض أو في الجو

258
00:12:06,699 --> 00:12:09,011
عفواً , سيدي هل يمكنني حمل حقيبتك
هذه الى الطابق الأعلى عنك ؟

259
00:12:09,053 --> 00:12:10,608
لا بأس يا رجل , شكراً جزيلاً لك

260
00:12:10,650 --> 00:12:11,869
لقد اشتقت اليك كثيراً

261
00:12:11,869 --> 00:12:13,045
و أنا ايضاً

262
00:12:14,768 --> 00:12:16,702
كل شيء يتداعى

263
00:12:16,744 --> 00:12:18,677
لقد خسرت زوجتي , و ابنتاي

264
00:12:18,887 --> 00:12:21,325
عشيقتي الوحيدة , و ابني

265
00:12:21,493 --> 00:12:23,131
و اكتشفت بأن أبي ليس هو أبي
الحقيقي

266
00:12:23,174 --> 00:12:24,602
و الان خسرت عملي

267
00:12:24,645 --> 00:12:26,031
اعني , ماذا بعد ذلك ؟
أمرض ؟

268
00:12:27,166 --> 00:12:31,200
نعم , يبدو إلي أنه يجب
أن تكون مريضاً

269
00:12:31,705 --> 00:12:34,605
الأسقف وضع مخططاً لبرنامج
حيث

270
00:12:34,647 --> 00:12:38,219
في النهاية سوف تستعيد مهنتك

271
00:12:38,261 --> 00:12:39,563
و لكنني لست متأكد من أنني أريد
ذلك

272
00:12:40,866 --> 00:12:42,463
و لكنك بارع فيها

273
00:12:42,884 --> 00:12:46,288
الموعظة التي القيتها في زواج
كارن

274
00:12:46,330 --> 00:12:48,305
لم تكن جيدة , الفتها بسرعة

275
00:12:48,347 --> 00:12:49,692
و تلك الصلوات في المعمودية

276
00:12:49,734 --> 00:12:51,500
التي كتبتها لأبناء كارن و باترك

277
00:12:51,541 --> 00:12:54,651
لقد تم نشرها -
لأنني ممن عائلة دارلنغ , كنت -

278
00:12:54,777 --> 00:12:55,912
براين -
انتِ تعلمين ما أقصد -

279
00:12:55,954 --> 00:12:58,980
حسناً , لا تستطيع أن تنكر بأن
لك طريقة في ربط

280
00:12:59,021 --> 00:13:02,006
اسئلة الناس حول الرب
و بين الإيمان

281
00:13:02,636 --> 00:13:05,830
لأنها الأسئلة ذاتها التي
اسألها نفسي

282
00:13:06,335 --> 00:13:07,343
الحقيقة هي

283
00:13:07,469 --> 00:13:09,655
أنني لم أشعر مطلقاً
بوجود الرب

284
00:13:09,696 --> 00:13:11,293
بالطريقة التي يقول الناس انهم يشعرون
بها

285
00:13:11,504 --> 00:13:14,193
ابداً ؟ أجد هذا صعب التصديق

286
00:13:14,235 --> 00:13:16,925
بالطبع , ابكي في الكريسمس

287
00:13:17,639 --> 00:13:19,236
الصليب يؤثر فيني نوعاً ما

288
00:13:19,656 --> 00:13:23,271
و لكن هذا ليس الإيمان
بحد ذاته

289
00:13:26,591 --> 00:13:29,574
هل تعتقد بأن هذا كل يحدث

290
00:13:29,617 --> 00:13:32,559
بسبب ماعلمت به مؤخراً ؟

291
00:13:32,937 --> 00:13:35,374
حسناً , اخواني و اخواتي المزعومين
يعاملونني

292
00:13:35,416 --> 00:13:38,694
بالطريقة الي كانو يعاملونني بها
نفسها , امي , يعاملوني كغريب

293
00:13:39,577 --> 00:13:41,089
و لكن هذا عن الإيمان

294
00:13:42,419 --> 00:13:44,351
و لكني لست متاكداً من أن لدي
ايمان على الإطلاق

295
00:13:44,855 --> 00:13:48,256
اذن , ربما عليك ان تتحدث
الى والدك

296
00:13:48,298 --> 00:13:50,399
انه ليس والدي

297
00:13:50,693 --> 00:13:52,288
لقد رباك يا براين

298
00:13:53,086 --> 00:13:54,304
اذهب اليه

299
00:13:54,808 --> 00:13:58,336
انه معتاد أكثر على هذا النوع
من الشكوك الكونية

300
00:13:58,378 --> 00:13:59,638
أكثر مني

301
00:14:00,645 --> 00:14:01,570
انتهيت

302
00:14:02,284 --> 00:14:04,468
الم يريحك هذا قليلا ؟

303
00:14:05,602 --> 00:14:06,778
بالطبع , لقد فعل

304
00:14:07,701 --> 00:14:08,919
شكراً أمي

305
00:14:15,765 --> 00:14:17,486
اهلا , اين بيكاسو ؟

306
00:14:17,695 --> 00:14:19,290
سيكون هنا بعد لحظات

307
00:14:19,333 --> 00:14:21,348
اسمه روبرت رسل
و من الأفضل أن تكون لطيف معه

308
00:14:21,390 --> 00:14:22,943
لأنه يقدم لك معروفاً كبيراً
حسناً ؟

309
00:14:22,986 --> 00:14:23,867
حسناً

310
00:14:28,905 --> 00:14:30,165
هذه اسفنجة كبيرة

311
00:14:30,206 --> 00:14:31,802
نعم , لقد وصلت للتو من برلين

312
00:14:32,012 --> 00:14:35,035
ماذا تنظفين بها ؟ الفن الكبير مثلا ؟

313
00:14:35,244 --> 00:14:38,646
جيرمي , هذه فن
لقد بيعت مقابل 150 الف دولار

314
00:14:39,065 --> 00:14:40,157
لم يسبق لي أن قلت هذه العبارة

315
00:14:40,199 --> 00:14:41,332
و لكنها سعرها يبدو مبالغ فيه

316
00:14:41,375 --> 00:14:43,684
ربما , و ربما لا .. هذا يعتمد
على من سيشتريها

317
00:14:44,397 --> 00:14:45,699
الطريقة التي ارى بها ذلك , أنك
حين تشتري الفن

318
00:14:45,741 --> 00:14:46,958
فإنك تشتري نافذة لك

319
00:14:47,001 --> 00:14:49,184
عندما تنظر الى الفن سواء
كانت لوحة

320
00:14:49,184 --> 00:14:51,325
او تمثال , أو اياً كان
و ترى من خلاله

321
00:14:51,366 --> 00:14:53,844
شيئاً جديداً , فذلك يستحق كل شيء

322
00:14:54,642 --> 00:14:55,775
أنا أرى اسفنجة

323
00:14:57,371 --> 00:14:58,294
أنا أيضاً

324
00:14:58,966 --> 00:15:00,856
أتمنى أن تبقى للأبد

325
00:15:00,897 --> 00:15:03,920
و لكن عمي يعتمد علي في
العودة اليه

326
00:15:03,962 --> 00:15:06,691
و لكن إنه فقط

327
00:15:06,733 --> 00:15:09,462
أشعر بكل شيء , بشكل مختلف
و انت هنا

328
00:15:10,050 --> 00:15:11,771
حسناً , سنحرص فقط

329
00:15:11,813 --> 00:15:13,493
أن يدوم هذين الأسبوعين

330
00:15:13,996 --> 00:15:15,676
حسناً

331
00:15:16,893 --> 00:15:20,923
اذن يريد لوائح مالية , و قائمة
بجميع ممتلكاتنا ؟

332
00:15:22,351 --> 00:15:23,358
اذن مالذي تريدني أن افعله ؟

333
00:15:27,683 --> 00:15:29,278
أعتقد بأنه يجب علينا إعطائها اياه

334
00:15:31,378 --> 00:15:32,218
حسناً

335
00:15:32,512 --> 00:15:34,191
هذا الذي كنا ننتظره

336
00:15:34,233 --> 00:15:36,836
اليس هذا هو السيد ايلدر
يمد لنا يده ؟

337
00:15:37,844 --> 00:15:39,732
هل ستجعل أحد ما يتلاعب
بالأرقام ؟

338
00:15:39,859 --> 00:15:41,747
لأنك إن كنت ستفعل ذلك فلن
أكون جزء من هذه العملية

339
00:15:41,790 --> 00:15:43,973
نك , توقف

340
00:15:44,099 --> 00:15:46,492
انت تعلم أننا سنريه فقط

341
00:15:46,534 --> 00:15:47,961
ما نريده أن يراه

342
00:15:48,003 --> 00:15:50,606
سأجعل المحاسب يجمع له
الأوراق

343
00:15:51,531 --> 00:15:53,755
و كارن سوف تحضرهم الى مكتبك
حسناً ؟

344
00:15:56,946 --> 00:15:57,870
نك

345
00:15:59,592 --> 00:16:02,404
من يحفر حفرة لنا , سيقع فيها

346
00:16:03,286 --> 00:16:07,316
لدينا السيد ايلدر , في المكان
الذي نريده بالضبط

347
00:16:08,827 --> 00:16:09,835
حسناً

348
00:16:10,255 --> 00:16:11,473
أراك لاحقاً

349
00:16:21,423 --> 00:16:24,740
سايمن ايلدر طلب للتو تقاريرنا
المالية

350
00:16:25,537 --> 00:16:27,469
اعرف مالذي يخطط له , حسناً

351
00:16:35,991 --> 00:16:36,915
تفضل

352
00:16:36,998 --> 00:16:38,929
سجلات الأرباح و الخسارة لأملاك
عائلة دارلنغ

353
00:16:38,971 --> 00:16:40,230
منذ خمسة سنوات

354
00:16:40,733 --> 00:16:42,034
ماذا ستفعل بها ؟

355
00:16:42,664 --> 00:16:44,846
لا شيء , أنا فقط أحاول التأكد
من أن كل شيء في مكانه

356
00:16:44,887 --> 00:16:47,280
نك , بصدق , مالذي تخطط
أنت و أبي لفعله ؟

357
00:16:51,896 --> 00:16:53,323
هناك شيء ما لم تخبرني اياه

358
00:16:53,532 --> 00:16:55,421
انتِ محقة , كارن
هناك شيء ما , و لن اخبرك ما هو

359
00:16:56,847 --> 00:16:57,855
كيف حال سايمن ايلدر ؟

360
00:16:59,953 --> 00:17:00,709
سمعت بهذا ؟

361
00:17:00,750 --> 00:17:02,597
نعم , و إنها مسألة وقت
فقط

362
00:17:02,639 --> 00:17:04,444
حتى يعلم والدك بالأمر

363
00:17:04,485 --> 00:17:08,011
ليس مني , لن أخبره
لا أريد أن أرى تعابير وجهه

364
00:17:08,052 --> 00:17:09,899
نك , كل مابيني و بين سايمن
مجرد كلام ؟

365
00:17:10,319 --> 00:17:12,962
نتحدث عن طرق مختلفة لجعل
العالم مكان أفضل

366
00:17:13,004 --> 00:17:15,648
يمكنك مشاركتنا الحديث في وقت ما
سيكون ذلك ممتع

367
00:17:15,690 --> 00:17:16,613
شكرا لكِ , لا

368
00:17:16,656 --> 00:17:18,921
انت الخاسر , اتعدني بشيء ؟ -
ماذا ؟ -

369
00:17:18,964 --> 00:17:21,187
لا تخبر ابي -
اعدك , لن أفعل ذلك -

370
00:17:22,279 --> 00:17:23,202
حسناً

371
00:17:23,286 --> 00:17:26,601
هل ستحتفل مع العائلة هذه الليلة ؟ -
نعم , سأفعل ذلك -

372
00:17:26,643 --> 00:17:26,979
و انتِ ؟

373
00:17:27,021 --> 00:17:30,545
كلا , لقد كبرت على هذه الأمور

374
00:17:30,756 --> 00:17:32,140
ولكن انتم اطفال , استمتعوا

375
00:17:32,938 --> 00:17:33,777
الى اللقاء

376
00:17:38,183 --> 00:17:39,190
لا بأس

377
00:17:39,778 --> 00:17:40,785
حسناً

378
00:17:42,506 --> 00:17:43,261
انا هنا عزيزتي

379
00:17:43,303 --> 00:17:45,024
كل شيء سيكون على ما يرام

380
00:17:45,107 --> 00:17:46,451
هذا ليس صحيح

381
00:17:47,248 --> 00:17:48,842
عندما عدت إلى المنزل الليلة
الماضية

382
00:17:49,975 --> 00:17:52,158
انتبهت الى أن بعض الأشياء
قد تغير مكانها

383
00:17:52,451 --> 00:17:53,962
هذه الأدراج كانت مفتوحة

384
00:17:54,675 --> 00:17:57,404
هذا الضوء كان مضاء
و أعلم انني اطفأته

385
00:17:58,830 --> 00:18:00,341
عن ماذا تبحث ؟

386
00:18:00,341 --> 00:18:01,305
حشرات

387
00:18:01,432 --> 00:18:02,649
حشرات ؟

388
00:18:02,942 --> 00:18:04,327
أجهزة مراقبة

389
00:18:05,167 --> 00:18:06,341
المحقق دارلنغ

390
00:18:06,341 --> 00:18:08,692
حسناً , اريدك أن تكوني بأمان

391
00:18:09,196 --> 00:18:11,168
انت تصدقني اليس كذلك , بادي ؟

392
00:18:11,210 --> 00:18:13,308
اصدقك , بالطبع

393
00:18:13,685 --> 00:18:16,540
في الحقيقة , سوف أضع شخصا ما
خارج هذا الباب , طوال اليوم

394
00:18:16,540 --> 00:18:17,630
الشرطة ؟

395
00:18:20,022 --> 00:18:22,372
لسوء الحظ , لا استطيع
إقحام الشرطة في هذا الموضوع

396
00:18:22,372 --> 00:18:24,387
لأنني مرشح عام

397
00:18:25,183 --> 00:18:26,778
و انتِ لستِ زوجتي

398
00:18:27,282 --> 00:18:30,010
و لكن لا تقلقي , لن أدع أي شيء
يحدث لكِ

399
00:18:31,088 --> 00:18:31,969
ثقي بي

400
00:18:45,771 --> 00:18:48,497
فقط لأن عندك شك في وجود الرب

401
00:18:48,581 --> 00:18:51,308
تعتقد بأن هذا يلغي وظيفتك ؟

402
00:18:51,350 --> 00:18:54,119
أعني , هناك الكثير من القيم
النافعة

403
00:18:54,161 --> 00:18:57,223
نقلت بالدين

404
00:18:57,936 --> 00:18:59,530
أعتقد بأنني فقط فكرت

405
00:18:59,572 --> 00:19:01,669
أنه انسب وقت لأصبح متأكد

406
00:19:02,341 --> 00:19:04,481
هل سبق أن امنت ؟

407
00:19:05,194 --> 00:19:05,990
حقاً ؟

408
00:19:07,501 --> 00:19:08,382
لا أعلم

409
00:19:09,892 --> 00:19:12,116
الفكرة نفسها طالما كانت ممتعة
بالنسبة لي

410
00:19:12,157 --> 00:19:13,206
الفكرة ؟

411
00:19:13,332 --> 00:19:15,345
فكرة أن هناك شيء

412
00:19:15,933 --> 00:19:17,863
يأخذ حياة شخص ما

413
00:19:18,156 --> 00:19:19,876
ليعطي المجال لحياة جديدة

414
00:19:20,547 --> 00:19:23,693
أجد ذلك ساحراً

415
00:19:24,197 --> 00:19:25,875
كلا , أنا اتكلم بصدق

416
00:19:26,211 --> 00:19:28,099
لطالما حسدتك

417
00:19:29,399 --> 00:19:33,342
أقصد .. طريقة تفكيرك

418
00:19:34,140 --> 00:19:34,600
نعم

419
00:19:34,643 --> 00:19:37,327
أعني أنني دائم محاصر

420
00:19:37,369 --> 00:19:40,347
بمخاطر المال والأسهم
والأعمال

421
00:19:40,390 --> 00:19:43,578
أعني أنني ارى نفسي .. يشار اليها
بصانع الإمبراطورية

422
00:19:44,585 --> 00:19:45,802
و لكن هذا ليس أنا

423
00:19:46,724 --> 00:19:48,235
لقد كان هذا جدي

424
00:19:50,063 --> 00:19:53,415
و لكن انا , أحافظ على الإمبراطورية

425
00:19:55,427 --> 00:19:58,401
هل انت حقاً تريد أن تترك خلفك

426
00:19:58,737 --> 00:20:00,621
عالم الأفكار ؟

427
00:20:02,340 --> 00:20:03,765
مالذي سيكون أفضل من ذلك ؟

428
00:20:06,153 --> 00:20:07,242
لا أعلم

429
00:20:09,965 --> 00:20:11,684
أنا فعلاً لا أعلم مالذي يتوجب
علي فعله

430
00:20:14,616 --> 00:20:17,004
لا استطيع أن أخبرك مالذي يجب
أن تفعله

431
00:20:18,596 --> 00:20:20,524
هذا سيترك لك لتقرره

432
00:20:27,940 --> 00:20:29,868
اسفه , لن يحدث شيء

433
00:20:30,287 --> 00:20:30,916
هو لن يأتي ؟

434
00:20:30,957 --> 00:20:32,675
روبرت قال بأنه حقاً مهتم
بمساعدتك في هذا

435
00:20:32,717 --> 00:20:33,933
و لكنه بدأ بالرسم هذا الصباح

436
00:20:33,974 --> 00:20:36,446
لقد بدأ بعمل فني جديد و لايريد
التوقف عن العمل عليه

437
00:20:36,488 --> 00:20:38,918
لذا إنه اسف جداً  -
هل هذا فعلاً ما قاله ؟ -

438
00:20:39,127 --> 00:20:39,924
لا

439
00:20:40,007 --> 00:20:41,223
لقد قال بأنه يشعر كأنه عاهرة

440
00:20:42,312 --> 00:20:43,443
اذن ماذا سأفعل ؟

441
00:20:44,030 --> 00:20:45,203
لو علمت صوفيا بأنني لست فنان

442
00:20:45,245 --> 00:20:47,465
سوف تعتقد بأنني فقير و بدون
طموح , و عندها

443
00:20:48,555 --> 00:20:50,063
انتظري , انظري اليكِ

444
00:20:51,362 --> 00:20:52,159
ماذا ؟

445
00:20:52,807 --> 00:20:54,438
انت لست مختلفة جداً
عنها , طولك

446
00:20:54,438 --> 00:20:56,235
جسمك

447
00:20:56,444 --> 00:20:58,116
ملابسك -
ما هو مقصدك , يا جيرمي ؟ -

448
00:20:58,409 --> 00:21:00,290
دعني فقط ارسمك
سيكون تمرين

449
00:21:00,332 --> 00:21:02,422
لو فعلت ذلك بشكل صحيح
سأقوم برسم صوفيا

450
00:21:02,924 --> 00:21:03,717
انها نوعا ما فكرة رائعة

451
00:21:03,760 --> 00:21:05,098
ليست جيدة , انت لا تستطيع الرسم

452
00:21:05,139 --> 00:21:06,937
و لا يمكنني الجلوس هنا فقط
و انت تحدق بي

453
00:21:06,978 --> 00:21:08,943
لا اريدك أن تجلسي , اريدك

454
00:21:09,737 --> 00:21:10,740
واقفة

455
00:21:11,368 --> 00:21:12,120
حيث ما انتي تماما

456
00:21:12,161 --> 00:21:14,545
و لكنني لست مرتاحة ابداً هكذا

457
00:21:14,963 --> 00:21:17,470
لدي شيء جيد قد يشعرك
براحة أكبر

458
00:21:17,763 --> 00:21:19,184
ماذا عن القليل من الدخان ؟

459
00:21:20,690 --> 00:21:21,275
لا

460
00:21:21,400 --> 00:21:22,571
هذا مكان عملي

461
00:21:22,612 --> 00:21:23,657
و هو مغلق

462
00:21:23,699 --> 00:21:24,995
و نحتاج لأن نسترخي

463
00:21:25,204 --> 00:21:26,249
انا ارسم

464
00:21:26,291 --> 00:21:27,294
و انتي تقفين

465
00:21:27,336 --> 00:21:28,298
انت سيء

466
00:21:28,381 --> 00:21:29,886
و هذه فكرة سيئة

467
00:21:30,304 --> 00:21:31,015
أعلم

468
00:21:40,922 --> 00:21:41,716
اهلا

469
00:21:41,758 --> 00:21:42,511
مرحبا

470
00:21:44,642 --> 00:21:46,147
هذه التي اردتني أن اقابلها ؟

471
00:21:46,189 --> 00:21:47,108
كارن دارلنغ

472
00:21:47,150 --> 00:21:50,662
اريدك أن تقابلي
الأميرة اما , من غانا

473
00:21:51,456 --> 00:21:52,166
سررت بلقائك

474
00:21:52,334 --> 00:21:53,169
اهلا

475
00:21:53,839 --> 00:21:55,176
حسناً اذن

476
00:21:55,176 --> 00:21:56,472
انها زوجتي السابقة

477
00:22:16,763 --> 00:22:18,358
تقابلنا في عرض المحيط

478
00:22:19,200 --> 00:22:20,249
كيف حدث ذلك بينكما ؟

479
00:22:20,291 --> 00:22:23,610
ذهبت أن و والدي في رحلة الى خليج
جيفريز في جنوب افريقيا

480
00:22:23,653 --> 00:22:25,710
لننثر رماد أمي

481
00:22:25,710 --> 00:22:27,937
و لكن بعد أن نثرنا رمادها

482
00:22:28,735 --> 00:22:29,828
لم استطع النوم

483
00:22:29,870 --> 00:22:32,685
ذهبت للمشي بجانب مسبح الفندق

484
00:22:32,727 --> 00:22:35,499
و من ثم الى الشاطيء , حتى وصلت الى
المحيط

485
00:22:36,213 --> 00:22:38,692
كنت أسبح و أسبح وانا ابكي

486
00:22:38,692 --> 00:22:39,953
افتقدتها كثيراً

487
00:22:40,877 --> 00:22:42,767
و القمر , كبير جداً

488
00:22:44,447 --> 00:22:45,960
كان يضيء السماء

489
00:22:46,464 --> 00:22:49,111
و حينها ادركت أنني ابتعدت كثيراً

490
00:22:49,279 --> 00:22:51,295
و ربما لا يمكنني العودة

491
00:22:54,446 --> 00:22:56,631
ماذا حدث ؟

492
00:22:56,631 --> 00:22:58,857
ضرب رأسي حافة قارب صغير

493
00:22:59,487 --> 00:23:01,168
و كان هو فيه

494
00:23:02,680 --> 00:23:04,024
لقد انقذني و حملني للقارب

495
00:23:04,192 --> 00:23:06,419
و منذ ذلك الوقت و نحن سوياً

496
00:23:10,032 --> 00:23:10,872
انتم

497
00:23:12,175 --> 00:23:13,855
لم تعودوا متزوجين الان , اليس كذلك ؟

498
00:23:13,897 --> 00:23:15,409
لا , لا

499
00:23:15,451 --> 00:23:16,880
نحن مطلقين

500
00:23:17,300 --> 00:23:20,241
نعم , الزواج بالنسبة لنا
كان عائقا لتواصلنا

501
00:23:20,744 --> 00:23:21,543
لم يكن جيداً

502
00:23:21,837 --> 00:23:22,425
لا

503
00:23:29,693 --> 00:23:30,407
ماذا ؟

504
00:23:33,432 --> 00:23:34,440
ماذا قالت ؟

505
00:23:35,827 --> 00:23:37,045
انها توافق

506
00:23:41,078 --> 00:23:42,171
من حسن حظي

507
00:23:45,111 --> 00:23:47,127
فقط أقوم بعملي , سيدتي

508
00:23:47,715 --> 00:23:49,690
اعلم ان باتريك والسيد دارلنغ
في الخارج

509
00:23:49,732 --> 00:23:51,665
و لكن عندما يتصل و يطلب
مني حراستك

510
00:23:51,665 --> 00:23:53,765
ماذا يمكنني ان أقول ؟

511
00:23:53,975 --> 00:23:55,866
عائلتك هي عائلتي , على كل حال

512
00:23:56,874 --> 00:23:58,050
شكراً على تسخين هذا من اجلي

513
00:23:58,092 --> 00:24:00,529
أنا اسفه ليس لدي شيء اخر
لأطعمك إياه

514
00:24:00,529 --> 00:24:01,916
لم تتسنى لي الفرصة للخروج

515
00:24:02,419 --> 00:24:03,679
يمكنني أن اصنع لك بعض الحلوى

516
00:24:03,722 --> 00:24:06,452
هذا لطف منك سيدتي و لكن
السكر والمأكولات الخفيفة

517
00:24:06,495 --> 00:24:07,965
هي التي تجعل الشرطة يخطئون

518
00:24:08,006 --> 00:24:09,435
الأرز المطبوخ و البيض المسلوق

519
00:24:09,477 --> 00:24:11,536
مفيدة للعقل , و تبقيني في حال جيده

520
00:24:11,577 --> 00:24:15,610
في الحقيقة يمكنني الرؤية في الظلام -
اذن قمت بالحراسة هكذا من قبل ؟ -

521
00:24:15,737 --> 00:24:17,417
لأن هذه أول مرة على الإطلاق

522
00:24:19,140 --> 00:24:22,375
لم يسبق لي أن كنت الفتاة
المعرضة للخطر

523
00:24:22,962 --> 00:24:25,189
أنا مع العائلة منذ 17 عاماً , يا سيدتي

524
00:24:25,730 --> 00:24:26,738
لقد رأيت الكثير

525
00:24:26,906 --> 00:24:28,334
و نجونا من كل ذلك ببساطة

526
00:24:28,376 --> 00:24:29,342
اذن

527
00:24:29,636 --> 00:24:30,644
لا تقلقي

528
00:24:31,568 --> 00:24:33,667
و ايضاً فقط وضعت نبتة فوق النبتة

529
00:24:34,255 --> 00:24:36,186
نبتة فوق النبتة ؟

530
00:24:37,279 --> 00:24:38,076
كاميرا

531
00:24:39,295 --> 00:24:41,226
هنا بث مباشر الى سيارتي

532
00:24:41,310 --> 00:24:44,040
انا فقط على بعد بضعة ياردات
فقط اطمئني

533
00:24:44,334 --> 00:24:45,425
شكرا لك , كلارك

534
00:24:45,762 --> 00:24:46,770
تصبحين على خير , سيدتي

535
00:24:52,817 --> 00:24:53,363
اتعلمين ما المضحك ؟

536
00:24:53,405 --> 00:24:55,001
لو اخبرتني لي قبل ستة أشهر

537
00:24:55,210 --> 00:24:57,436
بأنني أنا , جيرمي دارلنغ

538
00:24:57,520 --> 00:24:59,242
سوف أكون أعمل في مرآب سيارات

539
00:24:59,830 --> 00:25:01,551
و انني سوف اتظاهر بأنني رسام

540
00:25:01,762 --> 00:25:02,853
لن اصدقك

541
00:25:03,567 --> 00:25:05,080
الحياة مليئة بالمفاجات , اليست كذلك ؟

542
00:25:05,122 --> 00:25:07,011
انها كذلك

543
00:25:10,034 --> 00:25:11,210
انا فنان فاشل

544
00:25:12,597 --> 00:25:13,437
انا كذلك

545
00:25:13,646 --> 00:25:15,032
انظري , و لكن

546
00:25:15,368 --> 00:25:16,880
اتعلمين , سوف اتحسن

547
00:25:17,888 --> 00:25:19,273
انا مندهش الى حد ما

548
00:25:21,080 --> 00:25:22,885
هذا مقصدي , هذا هو -
نعم -

549
00:25:22,927 --> 00:25:23,809
اتعلم ماذا ؟

550
00:25:24,114 --> 00:25:27,347
يجب أن تحاول أن تكون على سجيتك
مع صوفيا

551
00:25:28,061 --> 00:25:29,027
تحتاج لأن تكون صادقاً

552
00:25:29,069 --> 00:25:32,260
و تجعل كل شيء يظهر على حقيقته
بشكل طبيعي

553
00:25:33,268 --> 00:25:34,108
اتعتقدين ذلك ؟

554
00:25:34,108 --> 00:25:35,200
نعم

555
00:25:36,922 --> 00:25:39,441
الكذب سيقتل روحك ببطئ
يا جيرمي

556
00:25:39,945 --> 00:25:42,339
بمجرد أن ترى شخصيتك الحقيقة

557
00:25:42,381 --> 00:25:44,271
من انت حقاً

558
00:25:46,076 --> 00:25:47,966
سوف تتمكن من حبك فقط
لشخصيتك

559
00:25:49,688 --> 00:25:50,989
اخبرها الحقيقة

560
00:25:52,921 --> 00:25:54,013
قد تفاجئك

561
00:25:54,433 --> 00:25:56,742
و ايضاً قد تصيب الجميع بالإحباط
الشديد

562
00:26:04,008 --> 00:26:05,099
ماذا بك ؟

563
00:26:05,603 --> 00:26:06,611
مالذي حدث للتو ؟

564
00:26:08,921 --> 00:26:10,432
أنا سأخسر زوجي

565
00:26:12,742 --> 00:26:13,960
بسبب كارن ؟

566
00:26:15,388 --> 00:26:16,228
توقفي عن ذلك

567
00:26:16,270 --> 00:26:17,067
بسببكم جميعاً

568
00:26:17,110 --> 00:26:17,865
انتي متحجرة

569
00:26:17,907 --> 00:26:18,873
لا , لا

570
00:26:18,873 --> 00:26:22,106
منذ استلم عمله هذا , أصبح
يبتعد عني أكثر و أكثر

571
00:26:22,149 --> 00:26:23,576
لا يكون قريباً ابداً .. اتعلم هذا ؟

572
00:26:23,618 --> 00:26:25,634
يأتي الى المنزل متأخر , و يغادر
مبكراً

573
00:26:25,676 --> 00:26:26,809
انه دائما مشغول جداً

574
00:26:26,852 --> 00:26:28,447
و انا و كيكي فقط

575
00:26:29,455 --> 00:26:30,757
هنا , اتعلم ؟

576
00:26:30,799 --> 00:26:31,891
نحن .. نحن

577
00:26:32,268 --> 00:26:33,990
نشعر بأن علينا أن ننافس عمله

578
00:26:34,032 --> 00:26:34,914
نحن

579
00:26:35,502 --> 00:26:36,510
نحن هناك

580
00:26:36,552 --> 00:26:37,518
نحن

581
00:26:38,021 --> 00:26:38,946
نحن هناك .. نحن

582
00:26:40,836 --> 00:26:42,137
نحن هناك نفتقده

583
00:26:42,180 --> 00:26:43,943
و نحبه

584
00:26:43,943 --> 00:26:48,100
وهو هناك , يقوم بأعمالكم التي
لا أعلم عنها شيئا

585
00:26:48,815 --> 00:26:50,200
لا يجب عليه ذلك

586
00:26:54,593 --> 00:26:56,443
كانت لدينا حياة رائعة قبل أن
يتولى هذا العمل

587
00:26:56,484 --> 00:26:58,333
لا يتوجب على فعل هذا , ابداً

588
00:26:58,376 --> 00:26:59,301
انا لا افهم ذلك

589
00:26:59,342 --> 00:27:00,687
و انا اسفه لأنني متحجرة

590
00:27:00,730 --> 00:27:03,167
انا اتصرف بغباء , لا أعلم مالذي أفعله
أنا اسفه

591
00:27:07,874 --> 00:27:09,219
و انا لا افهم ذلك ايضاً

592
00:27:12,917 --> 00:27:14,262
لو كنتي لي

593
00:27:17,457 --> 00:27:18,969
سأكون أسعد رجل

594
00:27:22,121 --> 00:27:23,004
جيرمي

595
00:27:24,727 --> 00:27:25,946
انت تجلس في معملي

596
00:27:26,744 --> 00:27:27,753
اعلم ذلك

597
00:27:30,275 --> 00:27:31,284
يشعرني هذا بالسعادة

598
00:27:35,696 --> 00:27:36,621
جيرمي

599
00:27:39,353 --> 00:27:40,865
لا تفعل هذا مجدداً, حسناً ؟

600
00:27:43,976 --> 00:27:44,690
حسناً

601
00:28:06,838 --> 00:28:07,763
اللعنة

602
00:28:09,655 --> 00:28:10,453
يا الهي

603
00:28:12,176 --> 00:28:12,975
كلارك

604
00:28:15,286 --> 00:28:16,294
كلارك

605
00:28:16,925 --> 00:28:17,808
هل هذا انت ؟

606
00:28:42,604 --> 00:28:43,907
ابي , اين أمي ؟

607
00:28:43,907 --> 00:28:45,924
لم تسطيع ال حضور لديها عمل
في المعرض

608
00:28:46,225 --> 00:28:47,530
من سوء حظها

609
00:28:47,951 --> 00:28:50,772
هذه ستكون تجربة العمر هنا

610
00:28:50,814 --> 00:28:52,499
ليس فعلاً , انهم يقومون بذلك كل سنة

611
00:28:54,310 --> 00:28:55,152
حقاً ؟

612
00:28:55,194 --> 00:28:56,036
نعم

613
00:28:56,415 --> 00:28:58,141
يجب علي أن اتزوج من هذه العائلة

614
00:28:58,520 --> 00:29:01,173
حسناً , كيكي لا اعتقد بأنه هذا هو الأسلوب
المناسب لتكوني شخص متحضر

615
00:29:03,279 --> 00:29:05,089
انت لا تكره رقص الباليه , اليس كذلك ؟

616
00:29:05,300 --> 00:29:07,110
هذا لن يشد انتباهك ؟

617
00:29:07,152 --> 00:29:08,921
كلا , انه ممتع

618
00:29:08,921 --> 00:29:11,278
بالطبع ليس لدينا أياً من هذا

619
00:29:11,278 --> 00:29:12,121
من حيث اتيت

620
00:29:12,163 --> 00:29:14,605
جيد , لا استطيع الانتظار لمشاهدتك
تشاهدها

621
00:29:19,448 --> 00:29:20,458
مالذي تفعلينه هنا ؟

622
00:29:21,258 --> 00:29:21,974
لا شيء

623
00:29:23,574 --> 00:29:24,290
اجلسي

624
00:29:27,406 --> 00:29:28,332
كارن , هل انتي بخير ؟

625
00:29:28,374 --> 00:29:29,216
انا بخير

626
00:29:31,027 --> 00:29:32,459
هل حدث شيء بينك و بين سايمن ؟

627
00:29:32,500 --> 00:29:33,848
لا اريد التحدث عن الأمر

628
00:29:33,891 --> 00:29:36,207
كارن يمكنك اخباري -
لم يحدث شيء -

629
00:29:37,512 --> 00:29:38,101
حسناً

630
00:29:41,133 --> 00:29:43,449
لا بد من ان هذا أجمل فستان
على الأرض

631
00:29:45,176 --> 00:29:46,186
شكرا لك

632
00:29:46,986 --> 00:29:49,007
مساء الخير , جميعاً

633
00:29:49,133 --> 00:29:51,028
هل نبدأ بالعرض ؟

634
00:30:19,774 --> 00:30:21,959
سيدة قلا , انتي هنا لمشاهدة
اسفنجتك الزرقاء العملاقة ؟

635
00:30:22,000 --> 00:30:22,757
نعم

636
00:30:22,757 --> 00:30:23,891
انها حقاً كبيرة

637
00:30:24,185 --> 00:30:25,277
هل يمكنني لمسها

638
00:30:25,404 --> 00:30:27,293
بالطبع , انها على وشك أن تصبح لكِ

639
00:30:31,748 --> 00:30:32,840
يا الهي

640
00:30:32,882 --> 00:30:33,974
رائحتها منتنه

641
00:30:34,646 --> 00:30:37,083
كلا , هذه رائحة الطعام التايلندي
الذي تناولناه البارحة

642
00:30:37,125 --> 00:30:37,755
انتم ؟

643
00:30:37,798 --> 00:30:39,981
انا ( وي ) نوع من الطعام التايلندي
اسفه

644
00:30:40,024 --> 00:30:41,411
رائحته ماريجوانا

645
00:30:41,620 --> 00:30:43,091
يمكنني التعرف على رائحته بسهولة

646
00:30:43,133 --> 00:30:45,359
كان لدي زوج مدمن لأربع سنوات

647
00:30:45,444 --> 00:30:47,964
و هذه كانت رائحة كل شيء
طوال الوقت

648
00:30:48,552 --> 00:30:50,191
رائحته و رائحة الباتشولي

649
00:30:50,569 --> 00:30:51,494
يا الهي

650
00:30:52,586 --> 00:30:54,560
انه باتشولي , اليس كذلك ؟

651
00:30:54,602 --> 00:30:56,702
سأعلم لو قام أحدهم بتدخين المخدرات
بجانب الأسفنجة

652
00:30:56,745 --> 00:30:58,845
و الرائحة لن تمتصها بشكل دائم
يا سيدتي

653
00:30:58,887 --> 00:31:00,064
انها اسفنجة

654
00:31:00,232 --> 00:31:01,744
الامتصاص هو ما تفعله

655
00:31:02,458 --> 00:31:04,559
سيدة اليكس , ارجوك انتظري -
سيدة قلاس , انا متأكدة من ان هناك مايمكننا عمله

656
00:31:04,602 --> 00:31:05,736
لا اريد هذا الشيء

657
00:31:05,777 --> 00:31:08,298
رائحتها تذكرني به

658
00:31:18,171 --> 00:31:21,700
حسناً , لقد افسدتِ لتوك عرضاً
بقيمة 150 الف دولار

659
00:31:21,743 --> 00:31:22,918
انا اسفه

660
00:31:24,305 --> 00:31:25,943
كلا لست كذلك , انتي مطرودة

661
00:31:29,556 --> 00:31:30,565
هل نمت جيداً ؟

662
00:31:31,069 --> 00:31:32,792
نوعا ما

663
00:31:33,590 --> 00:31:35,271
شرب الاسبرسو عند العاشرة مساء امس

664
00:31:35,271 --> 00:31:36,909
جعل مزاجي متقلب

665
00:31:37,917 --> 00:31:38,925
غباء مني فعل ذلك

666
00:31:39,934 --> 00:31:40,858
هل انت بخير ؟

667
00:31:41,026 --> 00:31:43,378
هل انت مرتاح لعودتنا سوياً ؟

668
00:31:43,673 --> 00:31:45,186
بالطبع انا كذلك

669
00:31:45,395 --> 00:31:47,286
انا ممتن لكل هذا

670
00:31:47,790 --> 00:31:50,731
و لكل ماتريدين تقديمه لي

671
00:32:02,579 --> 00:32:04,217
انه كلاركي

672
00:32:04,427 --> 00:32:05,309
انه يتصل

673
00:32:06,023 --> 00:32:07,536
اهلا كلاركي , مالذي يحدث ؟

674
00:32:07,578 --> 00:32:08,334
سيدي

675
00:32:08,460 --> 00:32:09,637
يجب عليك الحضور الى هنا

676
00:32:10,057 --> 00:32:11,444
ما الأمر ؟

677
00:32:12,158 --> 00:32:13,292
انها كارمليتا , سيدي

678
00:32:13,880 --> 00:32:15,309
لا أعلم كيف حصل ذلك و لكنها

679
00:32:15,981 --> 00:32:16,905
اختفت

680
00:32:18,502 --> 00:32:20,140
حسناً , لا بأس

681
00:32:20,783 --> 00:32:21,876
شكرا على اتصالك كلارك

682
00:32:22,001 --> 00:32:22,883
سأهتم بالموضوع

683
00:32:24,101 --> 00:32:24,815
صحيح

684
00:32:31,955 --> 00:32:33,886
هذا طلاء أظافر , سيدي

685
00:32:34,180 --> 00:32:38,423
يبدو انها أو انه تسلل من خلال
نافذة الحمام

686
00:32:38,717 --> 00:32:39,682
و ذهب مباشرة الى غرفة النوم

687
00:32:39,725 --> 00:32:42,244
و انتظر هناك لينال من كارمليتا

688
00:32:42,958 --> 00:32:45,562
و تمكنو من تجاوز المراقبة

689
00:32:48,376 --> 00:32:49,174
كلارك

690
00:32:50,979 --> 00:32:51,904
كيف امكن لهذا ان يحدث ؟

691
00:32:53,626 --> 00:32:55,138
انا اسف سيدي , انا

692
00:32:55,305 --> 00:32:56,146
انا اسف

693
00:32:58,329 --> 00:32:59,337
و انا ايضاً

694
00:33:04,293 --> 00:33:05,301
لقد اختفت

695
00:33:16,472 --> 00:33:17,691
انظر اليك

696
00:33:18,068 --> 00:33:19,370
يالها من بدلة جميلة

697
00:33:19,412 --> 00:33:20,714
نعم , لقد كانت في خزانتي

698
00:33:21,303 --> 00:33:22,226
ماذا تشعرك به ؟

699
00:33:23,024 --> 00:33:23,906
انها كالزي

700
00:33:23,906 --> 00:33:26,426
سأعطيك بعض حمالات البنطلون

701
00:33:26,468 --> 00:33:27,854
سوف تجعلك تشعر بالراحة

702
00:33:30,584 --> 00:33:31,256
اذن

703
00:33:32,390 --> 00:33:33,104
تحدث

704
00:33:34,875 --> 00:33:36,677
حسناً , ليلة البارحة فكرت قليلاً

705
00:33:37,474 --> 00:33:38,480
و ماذا ؟

706
00:33:38,605 --> 00:33:40,198
لم اتمكن من الوصول الى اي حل

707
00:33:40,407 --> 00:33:42,419
كل مره اتخيل فيها أنني سأترك
الكنيسة

708
00:33:42,503 --> 00:33:44,430
اصبح متلهف جداً و أدرك أنه علي
العودة اليها

709
00:33:44,473 --> 00:33:45,814
و كل مره اتخيل فيها انني ابقى هناك

710
00:33:45,855 --> 00:33:47,407
اشعر

711
00:33:47,448 --> 00:33:49,838
بأنني محتجز و أدرك أنه علي
مغادرتها

712
00:33:51,263 --> 00:33:53,945
حسناً , يبدو أنها طريقة صعبة لتمضية
ليلتك

713
00:33:54,364 --> 00:33:55,956
انها طريقة صعبة لتمضية الحياة

714
00:33:57,466 --> 00:33:59,310
نعم و لكن هذا انتهى الان , صحيح ؟

715
00:34:01,992 --> 00:34:02,621
نعم

716
00:34:03,795 --> 00:34:06,225
و بعد أن فكرت بذلك لمدة طويلة

717
00:34:06,644 --> 00:34:07,650
توقفت عن التفكير

718
00:34:08,531 --> 00:34:09,452
و صليت

719
00:34:10,249 --> 00:34:11,632
و هل حصلت على الإجابة ؟

720
00:34:12,470 --> 00:34:13,853
نعم

721
00:34:14,272 --> 00:34:15,362
من الرب ؟

722
00:34:16,284 --> 00:34:17,290
اعتقد ذلك

723
00:34:19,176 --> 00:34:20,182
مالذي

724
00:34:22,487 --> 00:34:24,415
قاله لك ؟

725
00:34:25,295 --> 00:34:26,636
ارغب بالعمل هنا معك

726
00:34:28,438 --> 00:34:29,654
اعتقد بان هذا هو الأفضل لي

727
00:34:31,037 --> 00:34:32,755
و لمشاريع عائلة دارلنغ

728
00:34:34,348 --> 00:34:36,276
هذا ما شعرت به بعد صلاتك ؟

729
00:34:36,570 --> 00:34:37,576
و ليس حديث امك ؟

730
00:34:37,869 --> 00:34:39,294
انها لا تعلم حتى أنني هنا

731
00:34:40,802 --> 00:34:41,389
حسناً

732
00:34:44,700 --> 00:34:46,922
لن اتجاهل كل ما قمت به

733
00:34:48,221 --> 00:34:50,946
في تفكيرك و صلاتك

734
00:34:56,981 --> 00:34:58,699
اهلا بك في الشركة , يا بني

735
00:35:00,082 --> 00:35:00,794
شكرا لك

736
00:35:18,285 --> 00:35:18,999
نك

737
00:35:20,302 --> 00:35:21,395
هل لدينا اجتماع ؟

738
00:35:21,437 --> 00:35:22,529
فقط امهلني دقيقة

739
00:35:24,841 --> 00:35:25,555
لا بأس

740
00:35:27,235 --> 00:35:28,538
مالذي يحدث , يبدو و كأنك

741
00:35:28,580 --> 00:35:30,681
لا أعلم مالذي حدث بينك و بين
كارن ليلة البارحة

742
00:35:30,723 --> 00:35:31,774
و لا أريد أن اعلم

743
00:35:32,278 --> 00:35:34,085
و لكنني أحذرك من الإقتراب منها

744
00:35:36,438 --> 00:35:36,985
لماذا ؟

745
00:35:37,026 --> 00:35:39,631
اعني , انني أعلم بأنها متضايقة بشأن -
قلت لا أريد أن اعرف -

746
00:35:39,968 --> 00:35:42,783
هناك مدينة مليئة بالنساء , عالم
مليء بالنساء

747
00:35:42,825 --> 00:35:44,044
هناك من أجلك , لماذا هي ؟

748
00:35:44,085 --> 00:35:45,262
يمكنك الحصول على أي امرأة تريدها

749
00:35:45,304 --> 00:35:47,784
الان إذا كنت مهتماً بعلاقتنا في العمل

750
00:35:47,825 --> 00:35:51,019
و ان كنت صادقاُ معي بشأن نواياك
و رؤيتك للمدينة

751
00:35:51,145 --> 00:35:53,456
و ان كنت لا تفعل كل هذا فقط من أجل تدمير
عائلة دارلنغ

752
00:35:53,498 --> 00:35:54,969
اتركها و شأنها -
هل ارسلك تريب لقول هذا ؟ -

753
00:35:55,011 --> 00:35:55,851
لا

754
00:35:56,566 --> 00:35:58,372
هذا الأمر بيني و بينك

755
00:35:59,675 --> 00:36:00,768
انت رجل متزوج

756
00:36:00,809 --> 00:36:02,617
سايمن , لا علاقة لهذا بالأمر

757
00:36:05,137 --> 00:36:05,936
دعها و شأنها

758
00:36:07,659 --> 00:36:08,877
حسناً , سأدعها و شانها

759
00:36:09,382 --> 00:36:10,054
شكراً لك

760
00:36:11,902 --> 00:36:13,079
خمس سنوات

761
00:36:13,416 --> 00:36:14,424
كشوفات مالية

762
00:36:19,844 --> 00:36:20,853
هذا لا يصدق

763
00:36:21,063 --> 00:36:21,946
كلا ليس كذلك

764
00:36:23,374 --> 00:36:24,383
انه عمل

765
00:36:29,719 --> 00:36:31,946
حسناً , هذه تبدو نوعا ما مثلي

766
00:36:33,837 --> 00:36:35,560
ربما لو أصبحت حولاء

767
00:36:35,602 --> 00:36:36,820
حسناً صوفيا

768
00:36:36,862 --> 00:36:38,376
اريد ان اخبرك شيئا ما الان

769
00:36:38,417 --> 00:36:40,476
لأنني لا

770
00:36:41,107 --> 00:36:44,721
أريد أن يموت ما بداخلي أكثر مما حدث

771
00:36:45,224 --> 00:36:46,695
ماذا .. انت مريض ؟

772
00:36:46,738 --> 00:36:49,678
لا لا , انا مريض من الكذب

773
00:36:50,350 --> 00:36:52,200
لأني يا صوفيا لست رسام

774
00:36:52,200 --> 00:36:53,755
لم ارسم اياً من هذه

775
00:36:53,797 --> 00:36:56,401
اعني أنني قد رسمت هذا بالفعل
و لهذا السبب

776
00:36:56,906 --> 00:36:58,712
يبدو مريعاً

777
00:36:59,721 --> 00:37:00,940
مالذي تتحدث عنه ؟

778
00:37:02,957 --> 00:37:04,259
كذبت عليك

779
00:37:04,385 --> 00:37:05,057
بشان كل شيء

780
00:37:05,100 --> 00:37:07,494
كل هذه الرسومات و

781
00:37:08,419 --> 00:37:09,428
بتظاهري بأنها

782
00:37:09,806 --> 00:37:12,621
جميعاً كانت من أعمالي حتى تعتقدين
بأنني فنان فقير

783
00:37:12,439 --> 00:37:15,214
و ليس شخص غني كسول
و هذا بالفعل ما أنا عليه

784
00:37:15,256 --> 00:37:17,358
لأنه يا صوفيا اسمي الأخير ليس بيبسن

785
00:37:17,401 --> 00:37:18,241
انه دارلنغ

786
00:37:19,966 --> 00:37:22,405
ثروة عائلتي تقدر بـ 35 بليون دولار

787
00:37:24,591 --> 00:37:26,021
هل يجب علي تصديق هذا ؟

788
00:37:26,063 --> 00:37:27,283
أعلم , انه جنون

789
00:37:27,325 --> 00:37:29,343
و لكنني فقط أردت التأكد من أنك
تحبينني

790
00:37:29,386 --> 00:37:31,067
قبل أن تعلمي الحقيقة

791
00:37:31,362 --> 00:37:34,684
لأنني عانيت كثيراً بسبب
متقمصي الحب

792
00:37:34,895 --> 00:37:36,408
صوفيا , الان تعلمين من اكون

793
00:37:36,493 --> 00:37:38,217
يمكنك أن تحبيني لما أنا عليه ؟

794
00:37:38,721 --> 00:37:40,319
لقد وثقت بك

795
00:37:40,319 --> 00:37:42,758
اعلم ذلك , انا اسف

796
00:37:42,800 --> 00:37:43,978
كلا , انا اسفه

797
00:37:44,062 --> 00:37:45,365
اتعتقد لأنك تخبرني الحقيقة

798
00:37:45,408 --> 00:37:46,585
كل شيء سيكون على ما يرام ؟

799
00:37:47,006 --> 00:37:48,519
هذه ليست طريقة لتعامل بها الناس

800
00:37:49,024 --> 00:37:50,328
لا اكترث من تكون

801
00:37:50,412 --> 00:37:51,841
او كم من المال لديك

802
00:37:52,851 --> 00:37:55,752
الى اللقاء جيرمي بيبسن , او

803
00:37:56,257 --> 00:37:57,267
اياً كان

804
00:38:03,448 --> 00:38:05,341
لدي شيء لأخبرك اياه

805
00:38:06,056 --> 00:38:08,284
الليلة الماضية عندما كنت أجلس معك
و مع عائلتك

806
00:38:08,284 --> 00:38:10,471
أدركت شيئاً

807
00:38:11,606 --> 00:38:12,700
أريد أن ابقى هنا

808
00:38:12,910 --> 00:38:14,634
انت باقي هنا

809
00:38:14,634 --> 00:38:16,317
كلا , اعني الى الأبد

810
00:38:17,662 --> 00:38:18,629
ماذا عن عمك ؟

811
00:38:18,895 --> 00:38:21,080
لقد ارسلت له رسالة اليكترونية مساء
أمس , لا بأس انه لا يمانع

812
00:38:21,122 --> 00:38:23,222
لديك تسعة ابناء اخوة اخرين

813
00:38:24,903 --> 00:38:27,046
هذا أفضل يوم على الإطلاق

814
00:38:27,423 --> 00:38:28,852
حسناً , علينا الذهاب للتسوق

815
00:38:28,894 --> 00:38:30,239
قبل أن نفعل اي شيء اخر

816
00:38:30,239 --> 00:38:32,885
لماذا ؟ -
ملابس دافئة , الجو بارد في الخارج -

817
00:38:32,927 --> 00:38:34,692
و انت لم تتعود على هذا الجو حتى الان

818
00:38:34,733 --> 00:38:36,120
جولييت -
ماذا ؟ -

819
00:38:36,288 --> 00:38:37,883
لم اتي الى هنا من جزر السيشل

820
00:38:37,926 --> 00:38:40,825
حتى تعتني بي كنوع من الكلاب اللطيفة
حسناً ؟

821
00:38:40,867 --> 00:38:41,413
أعلم ذلك

822
00:38:41,455 --> 00:38:42,463
أتيت بسبب

823
00:38:45,866 --> 00:38:47,588
اتيت من أجلك , حسناً ؟

824
00:38:50,907 --> 00:38:52,629
كاي -
نعم -

825
00:38:54,226 --> 00:38:55,654
هل يمكنني اعطاءك هدية واحدة

826
00:38:55,697 --> 00:38:57,041
كلا , لقد اخبرتك للتو لا اريد هدايا

827
00:38:59,478 --> 00:39:00,192
اريد

828
00:39:02,880 --> 00:39:04,686
أريدك أن تكون الأول لي

829
00:39:05,611 --> 00:39:06,830
الاول لكِ ؟

830
00:39:07,838 --> 00:39:08,552
انت تعلم

831
00:39:10,064 --> 00:39:11,240
الأول لي

832
00:39:13,760 --> 00:39:14,474
الليلة ؟.

833
00:39:15,190 --> 00:39:16,071
ايا كان

834
00:39:17,602 --> 00:39:18,820
و لكنني أريدك انت

835
00:39:22,055 --> 00:39:22,937
جولييت

836
00:39:24,154 --> 00:39:25,079
انتي مذهلة

837
00:39:34,446 --> 00:39:35,958
ساخذ احد هذه

838
00:39:36,337 --> 00:39:37,051
اهلا

839
00:39:38,647 --> 00:39:39,276
هل انتي بخير ؟

840
00:39:39,361 --> 00:39:40,873
نعم , انا بخير

841
00:39:44,402 --> 00:39:45,704
لقد طردت من العمل اليوم

842
00:39:46,502 --> 00:39:47,132
ماذا ؟

843
00:39:47,342 --> 00:39:48,224
نعم

844
00:39:48,518 --> 00:39:49,232
نخبك

845
00:39:50,451 --> 00:39:51,459
نخبك

846
00:39:58,810 --> 00:40:00,406
حسناً , هل تريدين اخباري
مالذي حدث ؟

847
00:40:00,741 --> 00:40:01,624
كنت غبية

848
00:40:01,834 --> 00:40:03,136
عندما حضر جيرمي الى المعرض
البارحة

849
00:40:03,178 --> 00:40:03,893
دخن المخدرات

850
00:40:03,934 --> 00:40:06,581
و الدخان امتصته هذه الإسفنجة الألمانية
الزرقاء العملاقة

851
00:40:06,581 --> 00:40:07,841
و كانت السيدة سوف تشتريها

852
00:40:07,883 --> 00:40:09,605
و لكنها ارتعبت و غيرت رأيها

853
00:40:14,520 --> 00:40:15,738
حسناً

854
00:40:18,636 --> 00:40:21,072
و هل دخنتي انتي ايضاً معه ؟

855
00:40:21,283 --> 00:40:22,879
نعم

856
00:40:23,887 --> 00:40:24,685
فعلت ذلك

857
00:40:26,912 --> 00:40:27,626
فهمت

858
00:40:27,742 --> 00:40:30,389
ربما اردت فقط ان يحدث شيء سيء

859
00:40:30,894 --> 00:40:33,709
ليغير الأمور

860
00:40:34,929 --> 00:40:36,820
حسناً , وجود أحد افراد عائلة دارلنغ
في اي وضع

861
00:40:36,861 --> 00:40:37,912
بالطبع

862
00:40:37,955 --> 00:40:40,350
سيوجد الكثير من الفرص لتغيير
الأمور

863
00:40:41,653 --> 00:40:42,662
الان تعلمين ما اشعر به

864
00:40:45,982 --> 00:40:46,907
اعلم ؟

865
00:40:49,134 --> 00:40:49,933
نعم

866
00:40:51,446 --> 00:40:52,245
تعلمين

867
00:40:54,850 --> 00:40:56,279
انا اسفة لأنني عاطلة

868
00:40:56,363 --> 00:40:58,212
لا بأس , لدينا الكثير من المال

869
00:41:00,692 --> 00:41:01,910
ما رأيك بإنجاب طفل اخر ؟

870
00:41:05,358 --> 00:41:07,081
هل انت جاد ؟

871
00:41:07,248 --> 00:41:07,963
نعم

872
00:41:15,444 --> 00:41:16,620
انا احبك

873
00:41:18,554 --> 00:41:19,646
انا احبك ايضاً

874
00:41:20,446 --> 00:41:21,160
هل انتي بخير ؟

875
00:41:21,286 --> 00:41:22,169
نعم

876
00:41:24,186 --> 00:41:25,909
انا بخير

877
00:41:25,952 --> 00:41:26,707
حسناً

878
00:41:29,229 --> 00:41:30,028
اهلا ابي

879
00:41:30,448 --> 00:41:31,331
اهلا عزيزتي

880
00:41:31,541 --> 00:41:32,465
اردت التحدث معي ؟

881
00:41:34,357 --> 00:41:34,987
نعم

882
00:41:38,391 --> 00:41:40,829
لن نريح رؤوسنا من هذه الأشياء
السنا كذلك ؟

883
00:41:40,871 --> 00:41:41,838
ماذا تقصد ؟

884
00:41:43,140 --> 00:41:44,443
انت و سايمن ايلدر

885
00:41:45,452 --> 00:41:46,377
هل انتي بخير ؟

886
00:41:47,554 --> 00:41:48,646
نعم انا بخير

887
00:41:48,689 --> 00:41:51,000
ماذا ؟ ليس عليك ان تقلق
بشأن هذا

888
00:41:51,295 --> 00:41:53,900
انتي وعدتني انك لن ترتبطي
عاطفياً

889
00:41:54,530 --> 00:41:55,539
لست كذلك

890
00:41:56,253 --> 00:41:56,927
اعدك

891
00:41:56,927 --> 00:42:01,087
لأنك وعدتني أن هذا بالطبع لن
يكون جزءاً من الخطة

892
00:42:02,894 --> 00:42:03,945
اعلم ذلك

