1
00:00:00,830 --> 00:00:03,130
(معكم (فتاة النميمة
... مصدركم الأول و الوحيد

2
00:00:03,160 --> 00:00:04,130
(للحياة الفضائحية لنخبة سكان (مانهاتن

3
00:00:04,160 --> 00:00:05,330
(انفصلتُ عن (آرون

4
00:00:05,360 --> 00:00:08,260
أردتُ أن أتأكد من أن شعورنا متبادل

5
00:00:08,300 --> 00:00:10,700
،حالما تُقرأ تلك الوصية و أحصل على مالي

6
00:00:10,730 --> 00:00:11,945
لن تريني مجدداً أبداً

7
00:00:11,980 --> 00:00:13,160
ما الذي تفعله؟

8
00:00:13,200 --> 00:00:14,345
أم أن هذا ليس أنت

9
00:00:14,380 --> 00:00:15,560
مع شقيقتي ذات الخمسة عشر عاماً؟

10
00:00:15,600 --> 00:00:17,830
الحقيقة هي, أنني لم أكن مستعدة
لإنجاب طفل

11
00:00:17,840 --> 00:00:20,060
،أتفهم سبب تخليك عنه

12
00:00:20,100 --> 00:00:21,350
لكنني لا أتفهم عدم إخبارك لي

13
00:00:21,385 --> 00:00:22,600
لا يمكنك أن تطلب مني أن أخفي هذا

14
00:00:22,630 --> 00:00:24,410
(عن (سيرينا
هذا أمر كبير جداً لأحتفظ به كسرّ

15
00:00:24,445 --> 00:00:26,030
بُنيّ, هذا ليس سرك لتشاركها به

16
00:00:26,060 --> 00:00:28,230
كان ذلك أبي
سيرحل مع (ليلي) ليومين

17
00:00:28,265 --> 00:00:29,960
تشاك), ما كان والدك ليرغب بهذا)

18
00:00:30,000 --> 00:00:32,400
،للأسف, كل ما أعرفه هو ما لم يكن يريده

19
00:00:32,430 --> 00:00:33,880
و هو أنا

20
00:00:33,915 --> 00:00:35,400
أنا أهتم
سأكون هنا دائماً

21
00:00:38,630 --> 00:00:44,200
(فتاة النميمة)
الموسم الثاني- الحلقة الخامسة عشرة
"ذهبَ مع الوصية"

22
00:00:44,230 --> 00:00:49,660
.ترجمة: داليا أ. ح
(السعودية)

23
00:00:46,700 --> 00:00:49,660


24
00:00:51,100 --> 00:00:53,960
،عندما يفقد معظم الناس أحد الوالدين
،فإنهم يرثون الحزن

25
00:00:54,000 --> 00:00:55,615
الخسارة 

26
00:00:55,650 --> 00:00:57,300
و خزانة مليئة بالملابس العتيقة

27
00:00:57,330 --> 00:00:59,300
،لكن في الجانب الشمالي الشرقي

28
00:00:59,330 --> 00:01:01,830
... فصل الموت الحزين يأتي مع صف فضيّ

29
00:01:01,860 --> 00:01:03,330
،أو ذهبي

30
00:01:03,360 --> 00:01:06,660
إن استثمر أقاربكم بشكل حكيم
في معادن ثمينة

31
00:01:21,200 --> 00:01:23,800
(صباح الخير, (جاك

32
00:01:23,830 --> 00:01:26,030
(بلير) -
تشاك) طلب مني أن أحضر) -

33
00:01:26,060 --> 00:01:27,995
قراءة الوصية لدعمه

34
00:01:28,030 --> 00:01:29,930
الأمر الوحيد الذي سيحتاج
فيه للدعم

35
00:01:29,960 --> 00:01:32,500
هو السيولة الهائلة  لحسابه المصرفي

36
00:01:32,530 --> 00:01:34,300
فاتن

37
00:01:34,330 --> 00:01:36,760
اخرجي معي الليلة

38
00:01:36,800 --> 00:01:38,760
أخبرتك أنني لستُ مهتمة

39
00:01:38,800 --> 00:01:40,800
لم يبدو الأمر كذلك في رأس السنة

40
00:01:40,830 --> 00:01:42,960
،مهما كان ما قد بدا بيننا

41
00:01:43,000 --> 00:01:45,200
،ما يهم هو ما يعنيه لي

42
00:01:45,230 --> 00:01:46,780
و هو لا شيء

43
00:01:46,815 --> 00:01:48,400
هل تعتقدين أنه سيكون لا شيء
بالنسبة لـ (تشاك)؟

44
00:01:48,430 --> 00:01:50,630
فلنسأله الآن, هلاّ فعلنا؟

45
00:01:50,660 --> 00:01:52,560
كلاّ

46
00:01:52,595 --> 00:01:54,530
لا أحد يريد أن يلعب اليوم, صحيح؟

47
00:01:54,560 --> 00:01:56,460
فلننتهي من هذا الأمر

48
00:01:56,500 --> 00:01:58,000
تشجع, يا ابن أخي

49
00:01:58,030 --> 00:01:59,960
،)سأدير صناعات (باس

50
00:02:00,000 --> 00:02:01,815
و أنت على وشك أن ترث مليار دولار

51
00:02:01,850 --> 00:02:03,630
أعرف أبي

52
00:02:03,660 --> 00:02:05,560
سيكون هناك العديد من الخيوط المرتبطة بي
"الشروط ="

53
00:02:05,600 --> 00:02:07,560
سأبدو مثل الدمية المتحركة

54
00:02:07,600 --> 00:02:10,230
لن يفوّت فرصته الأخيرة
ليضعني في مكانتي المناسبة

55
00:02:09,265 --> 00:02:10,860


56
00:02:10,900 --> 00:02:12,700
!مرحبا

57
00:02:12,730 --> 00:02:15,100
ظننتُ أنك بحاجة لبعض الدعم

58
00:02:15,130 --> 00:02:17,300
شكراً
فلنذهب

59
00:02:18,930 --> 00:02:21,460
فلنذهب

60
00:02:22,500 --> 00:02:23,915
حسناً, انتظر

61
00:02:23,950 --> 00:02:24,400


62
00:02:24,430 --> 00:02:26,400
هيا, اعترف
أبي و (ليلي) يقيمان علاقة بالفعل

63
00:02:26,430 --> 00:02:28,260
(في هذه الرحلة إلى (بوسطن

64
00:02:28,300 --> 00:02:30,430
... (لا. (ليلي
،ليلي) فقدت زوجها للتوّ)

65
00:02:30,460 --> 00:02:31,445
و أبي يخرجها من المدينة 

66
00:02:31,480 --> 00:02:32,395
لكي يتمكن من تصفية ذهنها

67
00:02:32,430 --> 00:02:33,860
حسناً, إن كان هذا ما تريد أن تسميه

68
00:02:33,900 --> 00:02:34,640
فلأضع سماعات الأذن

69
00:02:34,675 --> 00:02:35,345
لا, هيا

70
00:02:35,380 --> 00:02:36,718
،تعلم أن ذلك صحيح

71
00:02:36,753 --> 00:02:38,091
و لكنك لا تريد أن تعترف بذلك و حسب

72
00:02:38,126 --> 00:02:39,500
،لأنك و (سيرينا) عدتما لبعض

73
00:02:39,530 --> 00:02:41,530
و أن آخر شيء تريدانه

74
00:02:41,560 --> 00:02:42,710
هو أن يغرم و الديكما ببعضهما مجدداً

75
00:02:42,745 --> 00:02:43,860
هما ليسا مغرمين ببعضهما

76
00:02:43,900 --> 00:02:45,380
كيف يمكنك أن تكون متأكداً 
لهذا الحد؟

77
00:02:45,415 --> 00:02:46,860
لأنني كذلك

78
00:02:54,730 --> 00:02:58,160
ما كنتُ لأحضر هذه الحفلة 
لو علمتُ أنني لستُ شخصاً مهماً للغاية

79
00:02:58,200 --> 00:03:01,130
الأمر المهم هو أن (تشاك) يعرف
أننا هنا من أجله

80
00:03:01,160 --> 00:03:02,860
(بلير)

81
00:03:02,900 --> 00:03:04,700
صهٍ
لا يمكنني أن أسمع

82
00:03:04,730 --> 00:03:07,360
،الآن بما أننا جميعاً قد استقرينا
من فضلكم دعوني أعبّر عن

83
00:03:07,400 --> 00:03:09,130
تعازيّ الحارة

84
00:03:09,160 --> 00:03:11,400
بما أن السيدة (باس) لم تتمكن 
،من الحضور إلى هنا اليوم

85
00:03:11,430 --> 00:03:14,160
فإن مصالحها سيتم تقديمها 
من قبل محاميتها

86
00:03:14,200 --> 00:03:15,530
،)الآن, (تشارلز

87
00:03:15,560 --> 00:03:19,500
،عمك (جاك باس) هو أقرب أقاربك الأحياء

88
00:03:19,530 --> 00:03:22,130
و عليه فقد تمّ تسميته 
الوصي الشرعيّ عليك

89
00:03:22,160 --> 00:03:23,710
هل أنت مرتاح لهذا؟

90
00:03:23,745 --> 00:03:25,260
حظر تجول؟

91
00:03:25,300 --> 00:03:26,760
إطلاقاً

92
00:03:26,800 --> 00:03:27,930
فتيات يبقين للنوم عندي؟

93
00:03:27,965 --> 00:03:29,060
نعم, من فضلك

94
00:03:29,100 --> 00:03:31,580
سأسمح بذلك -
فلنتابع, إذن -

95
00:03:31,615 --> 00:03:33,060
،بالنظر إلى مدخرات السيد (باس) الشخصية

96
00:03:34,000 --> 00:03:36,230
سيتم وضعها في وديعة 
،)سيكون لديك, يا (تشارلز

97
00:03:36,260 --> 00:03:38,130
حق الوصول إليها في عيد ميلادك
الثامن عشر

98
00:03:38,160 --> 00:03:40,600
و بالنسبة لصناعات (باس)؟

99
00:03:40,630 --> 00:03:42,900
نعم, كنتُ على وشك التطرق لذلك

100
00:03:42,930 --> 00:03:46,830
تسعة و عشرون بالمائة من الشركة
،ستبقى في أيدي المجلس

101
00:03:46,860 --> 00:03:50,600
و  حصة عشرون بالمائة في الشركة
(تم تركها لـ (ليلي باس

102
00:03:50,630 --> 00:03:52,115
%حسناً, لكن هذا ما زال يدع 51

103
00:03:52,150 --> 00:03:53,600
هذه نسبة الأسهم المُسيطرة

104
00:03:53,630 --> 00:03:56,900
تشارلز), السيد (باس) طلب مني)
أن أعطيك هذه الرسالة

105
00:04:00,000 --> 00:04:03,000
،إن لم أقرأها
هل ما زلتُ سأحصل على الميراث؟

106
00:04:03,030 --> 00:04:04,710
نعم

107
00:04:04,745 --> 00:04:06,460
إذن, سأتخطى ذلك

108
00:04:10,530 --> 00:04:12,430
تشاك)! هل كل شيء على ما يرام؟)

109
00:04:12,460 --> 00:04:15,760
تشاك), هذه الرسالة تمثل)
كلمات والدك الأخيرة

110
00:04:15,800 --> 00:04:17,960
والدك كتب لك رسالة؟
عليك أن تقرأها

111
00:04:18,000 --> 00:04:20,065
نعم, ألا تشعر بالفضول لمعرفة ما يقول؟ -
أعتقد أنه يمكنني أن أخمّن -

112
00:04:19,100 --> 00:04:20,130


113
00:04:20,160 --> 00:04:22,160
".كنتَ خيبة أمل لي كابن"

114
00:04:22,200 --> 00:04:24,460
كنتُ لأموت من الإحراج ما لم"
".أكن ميتاً بالفعل

115
00:04:24,500 --> 00:04:25,755
"لماذا ترتدي اللون الأرجواني كثيراً؟"

116
00:04:25,790 --> 00:04:28,030
إذن, ستحظى بمتعة كونك محقاً

117
00:04:30,560 --> 00:04:32,560


118
00:04:32,600 --> 00:04:34,960
لا
أنا سأقرأها

119
00:04:36,930 --> 00:04:39,030
"،ابني العزيز"

120
00:04:39,060 --> 00:04:41,630
"أعلم أنني كنتُ دائماً قاسياً معك" -
صحيح -

121
00:04:41,660 --> 00:04:44,430
لكن هدفي كان دائماً"
"،أن أحضّرك لهذا اليوم

122
00:04:43,465 --> 00:04:45,200


123
00:04:45,230 --> 00:04:47,400
"أن أساعدك في الانتقال من كونك صبياً لرجل"

124
00:04:47,430 --> 00:04:49,480
الجليسة الإيطالية
اهتمتْ بذلك

125
00:04:49,515 --> 00:04:51,530
تشاك), من فضلك)

126
00:04:53,600 --> 00:04:56,400
للأسف, لا شيء يماثل"
"... وفاة أب

127
00:04:56,430 --> 00:04:58,530
للمساعدة في طقس الانتقال هذه"
".من أجل ابنه

128
00:04:58,560 --> 00:05:01,000
في آخر الأمر, أشعر بالفعل" 
"... أنني أديتُ بواجبي

129
00:05:01,030 --> 00:05:03,230
".و أنك مستعد لهذا الفصل القادم من حياتك"

130
00:05:03,260 --> 00:05:05,230
"... لذلك, أورّثك"

131
00:05:05,260 --> 00:05:08,058
".(الحصة الأكبر من أسهم صناعات (باس"

132
00:05:10,426 --> 00:05:11,518
بالتأكيد هذه غلطة

133
00:05:11,519 --> 00:05:12,955
لا, ليست كذلك -
كان يثق بك -

134
00:05:12,956 --> 00:05:14,725
ذلك السافل

135
00:05:14,726 --> 00:05:16,016
!(جاك) -
لا, (جاك) محق -

136
00:05:16,017 --> 00:05:17,430
والدي لم يستطع أن يكون 
منصفاً معي 

137
00:05:17,465 --> 00:05:19,000
طيلة حياتي
ثم فجأة, كل شيء بخير بالنسبة له

138
00:05:19,030 --> 00:05:22,000
،من اللطيف أنه أخيراً قرر أنني أستحق ذلك

139
00:05:22,720 --> 00:05:24,463
لكنني لا أريدها

140
00:05:28,791 --> 00:05:30,634
إن كنتَ تريدها, يمكنك الحصول عليها

141
00:05:37,500 --> 00:05:40,200
ثلاث مرات هذا الأسبوع أخطط
،)لعشاء مع (جوناثان

142
00:05:40,230 --> 00:05:42,560
و في كل مرة, يصادف 
(حضور (جيني

143
00:05:42,600 --> 00:05:44,530
ليس لديها أحد آخر

144
00:05:44,560 --> 00:05:45,963
كل الفتيات الدنيئات يكرهنها

145
00:05:45,964 --> 00:05:47,682
عليك أن تمنحها بعض الوقت
لعقد صداقات جديدة

146
00:05:47,717 --> 00:05:49,400
لكنها ألا تفهم أن المقصد برمته

147
00:05:49,430 --> 00:05:51,660
من الحصول على حبيب
هو أن يكونا على انفراد؟

148
00:05:51,700 --> 00:05:54,429
نعم. يبدو أن هذه مشكلة 
مع قبيلة (همفري) بأكملها

149
00:05:54,460 --> 00:05:55,673
دان) يتجنبك)

150
00:05:55,674 --> 00:05:57,256
لأنه يعتقد أن والدينا سيعودان معاً

151
00:05:57,257 --> 00:05:58,370
لا يمكنك أن تلوميه حقاً

152
00:05:58,371 --> 00:06:00,540
،يصادف أنني أعلم أنهما ليسا كذلك

153
00:06:00,545 --> 00:06:04,000
لذا عليه أن يتوقف من كونه مرتاباً

154
00:06:04,030 --> 00:06:07,500
... حسناً, بقدر ما تعرف -
(كن لطيفاً مع (جيني - 

155
00:06:07,530 --> 00:06:09,660
!(مرحبا! (إيريك
حسناً, احزر ماذا؟

156
00:06:09,700 --> 00:06:12,260
أنا و (جوناثان) قررنا
أن الليلة سنحظى 

157
00:06:12,300 --> 00:06:13,702
بمهرجان (إيديث هيد) للأفلام

158
00:06:13,703 --> 00:06:15,342
(تقول (إيديث هيد), و أنا أقول (هيتشكوك

159
00:06:15,343 --> 00:06:16,900
ذات الاختلاف

160
00:06:16,930 --> 00:06:19,430
رائع. اعتبراني معكما

161
00:06:19,460 --> 00:06:21,430
انتظر. يا إلهي

162
00:06:21,460 --> 00:06:24,730
هل تعلمان أنكما لديكما 
حقيبتا ظهر متطابقتان؟

163
00:06:24,760 --> 00:06:27,160
هذا لطيف جداً

164
00:06:29,600 --> 00:06:29,665
(دان)

165
00:06:29,700 --> 00:06:31,660
دان), مرحبا)

166
00:06:31,700 --> 00:06:33,660
آسف, لستُ على طبيعتي بعض الشيء

167
00:06:33,700 --> 00:06:35,600
،انظر, أعلم أنك كنت تتجنبني

168
00:06:35,630 --> 00:06:37,692
،لكن أمي اتصلت من (بوسطن) هذا الصباح

169
00:06:37,693 --> 00:06:40,800
و سألتها مباشرة
ليس هناك شيء لتقلق بشأنه

170
00:06:40,830 --> 00:06:44,883
من قال أي شيء عن كوني قلقاً؟

171
00:06:44,884 --> 00:06:45,760
لماذا, ماذا قالت؟

172
00:06:45,800 --> 00:06:48,330
(أن لا شيء يجري بينها و بين (روفوس

173
00:06:51,000 --> 00:06:54,325
حسناً, أليس هذا ما كنتَ قلقاً بشأنه؟

174
00:06:54,326 --> 00:06:57,530
... نعم. نعم. أنا كنتُ مقتنعاً حقاً

175
00:06:57,560 --> 00:07:00,030
لكن تعلمين, إن كانت أمك تقول 
أن لا شيء يجري بينهما, فحينها ذلك جيد

176
00:07:00,060 --> 00:07:02,085
نعم, حسناً, إنها دائماً 
صادقة تماماً بشأن الأمور

177
00:07:01,086 --> 00:07:02,551
 

178
00:07:02,552 --> 00:07:04,460
صادقة جداً بعض الشيء, في الواقع

179
00:07:04,461 --> 00:07:07,532
من المفترض أن (ساركوزي) كان شخص
سيء في التقبيل

180
00:07:08,730 --> 00:07:10,700
... نعم, حسناً, هذا يبعث على الارتياح

181
00:07:10,730 --> 00:07:14,360
(ليس بشأن (ساركوزي 
فذلك نوعاً ما مخيب للآمال

182
00:07:14,395 --> 00:07:15,700
إذن نحن بخير؟

183
00:07:17,660 --> 00:07:19,960
نعم, نحن كذلك
بالتأكيد

184
00:07:21,455 --> 00:07:22,705
حسناً

185
00:07:22,706 --> 00:07:25,022
أراك لاحقاً

186
00:07:40,260 --> 00:07:42,260
مرحبا, (دان), ما الجديد؟

187
00:07:42,300 --> 00:07:44,660
أنت تدرك أن السبب التامّ في 
(انفصالي عن (سيرينا

188
00:07:44,700 --> 00:07:46,176
،هو لأنها كانت متكتمة للغاية

189
00:07:46,177 --> 00:07:47,559
و الآن أنا من يخفي أسراراً

190
00:07:47,560 --> 00:07:49,541
(ليلي) ستتكلم مع (إيريك) و (سيرينا)

191
00:07:49,542 --> 00:07:51,116
حالما نعود

192
00:07:51,117 --> 00:07:54,360
في غضون هذا الوقت, عليك الانتظار
مثلما نفعل تماماً

193
00:07:54,400 --> 00:07:56,760
أنا لا أحب أن أكذب على حبيبتي و حسب

194
00:07:56,800 --> 00:07:59,760
سيرينا) لديها الحق في معرفة ما يجري)

195
00:07:59,800 --> 00:08:02,860
(يا إلهي. علينا أن نخبر (سيرينا

196
00:08:02,900 --> 00:08:04,842
ماذا؟ لا نعلم عمّا يكذب

197
00:08:04,843 --> 00:08:05,430
لماذا تتكلمين؟

198
00:08:05,460 --> 00:08:07,900
آخر مرة تفحصتُ الأمر كنت 
ما تزالين تحت إطلاق سراح مشروط

199
00:08:07,935 --> 00:08:09,088
(على الأقل علينا أن نخبر (بلير

200
00:08:09,089 --> 00:08:11,560
لا يمكننا. (بلير) مع (تشاك) مجدداً

201
00:08:11,600 --> 00:08:13,900
بدأتُ أشمئز من قدر الوقت
الذي تقضيه معه

202
00:08:13,930 --> 00:08:18,600
لكن والده توفيّ للتوّ - 
نعم, منذ شهر تقريباً -

203
00:08:16,630 --> 00:08:18,700


204
00:08:18,730 --> 00:08:21,560
أخشى أننا لحالنا في هذا الأمر, سيدتاي

205
00:08:26,760 --> 00:08:28,681
!تشاك)! توقف)

206
00:08:28,682 --> 00:08:31,060
كما لو أنه ينصب لي فخاً لأفشل
من قبره

207
00:08:31,100 --> 00:08:34,130
هل تعتقد حقاً أن (بارت) كان ليترك
لك شركته بأكملها

208
00:08:34,160 --> 00:08:36,080
ما لم يعتقد أنه يمكنك فعل ذلك؟ -
ليس الأمر منطقياً -

209
00:08:36,115 --> 00:08:37,530
والدي لم يثق بي في أي شيء أبداً

210
00:08:37,560 --> 00:08:41,260
إنه يثق بك الآن
لقد ترك لك إرثه

211
00:08:41,300 --> 00:08:44,430
أعلم أنه يمكنك فعل هذا

212
00:08:44,460 --> 00:08:48,630
ما كنتُ لأعرف حتى من أين أبدأ

213
00:08:48,660 --> 00:08:51,630
ابدأ بقراءة بقية هذه

214
00:09:15,860 --> 00:09:18,744
هل فتانا الوحيد الوضيع
يخون ملكتنا؟

215
00:09:18,745 --> 00:09:20,260
يبدو ذلك غير مُحتَمل؟

216
00:09:20,300 --> 00:09:23,373
هل يبدو اسم (جورجينا) مألوفاً؟

217
00:09:23,374 --> 00:09:26,200
أحضروا جاروفكم و ابدأوا
حفر التراب, أيها الأطفال

218
00:09:26,230 --> 00:09:28,260
فتاة النميمة) ستحتاج لمساعدة صغيرة)

219
00:09:28,300 --> 00:09:30,230
لسبر غور هذه الفوضى

220
00:09:34,760 --> 00:09:37,230
تشاك). ما الجديد؟)
هل نسيتَ شيئاً؟

221
00:09:37,260 --> 00:09:41,260
،أخذتُ نزهة حول المباني
و قرأتُ رسالة والدي

222
00:09:41,300 --> 00:09:44,430
لو لم تكن موثقة, لاعتقدتُ أنها مزيفة

223
00:09:48,100 --> 00:09:50,830
(انظر, أدين لك بالكثير, (جاك

224
00:09:50,860 --> 00:09:53,900
لقد أنقذتَ حياتي عندما 
لم أشأ أن ينقذني أحد

225
00:09:53,930 --> 00:09:55,900
لاحظتَ أن النادلة التايلاندية تلك

226
00:09:55,930 --> 00:09:59,330
التي كنتُ سآخذها معي للمنزل 
تلك الليلة كانت تملك أعضاء ذكورية

227
00:09:59,360 --> 00:10:01,200
لذا اعتبرنا متعادلين

228
00:10:01,230 --> 00:10:04,130
انظر, قررتُ أن أتبع رغبات والدي

229
00:10:04,160 --> 00:10:07,900
(و أتولى صناعات (باس

230
00:10:07,930 --> 00:10:11,600
يمكننا مناقشة هذا 
عندما تصبح في الـ 18

231
00:10:11,630 --> 00:10:14,160
على كل حال, أنت المسؤول بالاسم
... هكذا أفضل

232
00:10:14,200 --> 00:10:15,850
كل المتعة, و لاشيء من العمل

233
00:10:15,885 --> 00:10:17,500
أريد أن أبدأ الآن, أتعلم على الأقل

234
00:10:17,530 --> 00:10:19,760
هذه ليست وظيفة ما بعد المدرسة

235
00:10:19,800 --> 00:10:22,430
ليس لديك أي خبرة

236
00:10:22,460 --> 00:10:24,460
لستَ مستعداً

237
00:10:30,500 --> 00:10:32,960
،)إن كنت تريد أن تبقى في (نيويورك

238
00:10:33,000 --> 00:10:35,160
سأجد لك مكاناً في الشركة

239
00:10:35,200 --> 00:10:39,060
... أعلم أنه سيكون طريقاً طويلاً

240
00:10:39,100 --> 00:10:41,100
لكنني مستعد الآن

241
00:11:27,060 --> 00:11:29,030
لقد فاتتك واحدة

242
00:11:29,060 --> 00:11:31,230
... انتظري, (بلير). هل

243
00:11:31,260 --> 00:11:32,710
ماذا تريد, (جاك)؟

244
00:11:32,745 --> 00:11:34,160
من الواضح, أنتِ

245
00:11:34,200 --> 00:11:35,345
!سأغلق السماعة

246
00:11:35,380 --> 00:11:36,560
لكن باستثناء ذلك, أود أن أعتذر

247
00:11:36,600 --> 00:11:38,065
هذه العملية بأسرها

248
00:11:38,100 --> 00:11:39,600
لم تكن ما توقعتُ فحسب

249
00:11:39,630 --> 00:11:41,600
أريد أن أسوّي الأمر

250
00:11:41,630 --> 00:11:43,600
تشاك) هو الوحيد المتبقي من عائلتي)

251
00:11:43,630 --> 00:11:46,530
أعلم. (تشاك) المسكين
لحسن الحظ, لديه أنا

252
00:11:46,560 --> 00:11:48,760
ما رأيك في أن نقيم له حفلة

253
00:11:48,800 --> 00:11:50,195
احتفالاً بإدارته للشركة؟

254
00:11:50,230 --> 00:11:51,630
لماذا لا نحتفل بوفاة (بارت)؟

255
00:11:51,665 --> 00:11:53,030
سيكون هذا قلة ذوق 
بقدر ذلك تماماً

256
00:11:53,060 --> 00:11:55,460
فقط شيء ما لنبين له 
أنه يحظى بدعمنا 

257
00:11:55,500 --> 00:11:57,460
سأتناول العشاء مع (تشاك) الليلة

258
00:11:57,500 --> 00:11:59,530
يعلم أنه يحظى بدعمي

259
00:11:59,560 --> 00:12:01,960
بلير), تعلمين أفضل من أي شخص)

260
00:12:02,000 --> 00:12:04,730
كم كانت الأمور
،صعبة بالنسبة لـ (تشاك) مؤخراً

261
00:12:04,760 --> 00:12:06,475
،و لسوء الحظ

262
00:12:06,510 --> 00:12:08,260
لم أساعد بالطريقة التي تصرفتُ
فيها هذا الصباح

263
00:12:08,300 --> 00:12:10,550
أنا حقاً أريد أن أفعل شيئاً لطيفاً
بالاحتفال

264
00:12:09,585 --> 00:12:10,800


265
00:12:10,830 --> 00:12:14,030
(سأحضر (تشاك
و أنت اجمعي أصدقاءه

266
00:12:14,060 --> 00:12:17,100
بلير), فلنجعلها مفاجأة)

267
00:12:19,030 --> 00:12:20,800
حسناً

268
00:12:20,830 --> 00:12:23,130
حفلة فطور و غداء 
غداً بالقصر

269
00:12:28,160 --> 00:12:30,560
آسف على التأخير

270
00:12:30,600 --> 00:12:33,060
تمكنتُ من تتبع العائلة المتبنية

271
00:12:33,100 --> 00:12:35,560
(من خلال محامي والدتك, سيدة (باس

272
00:12:35,600 --> 00:12:38,100
للأسف, هذا أقصى ما يمكنني فعله

273
00:12:38,130 --> 00:12:42,100
ما الذي تقصده بأقصى ما يمكنك فعله؟
أنت لم تأخذه لأي مكان

274
00:12:41,130 --> 00:12:42,245


275
00:12:42,280 --> 00:12:43,360
روفوس), من فضلك)

276
00:12:43,400 --> 00:12:44,995
بتبني مغلق, الطريقة الوحيدة 
التي يمكن للوالدين البيولوجيين 

277
00:12:45,030 --> 00:12:50,660
تتبع طفلهما و الاتصال به
هي إن كان مسجلاً بخدمة بحث

278
00:12:46,700 --> 00:12:48,660


279
00:12:48,700 --> 00:12:51,400


280
00:12:51,430 --> 00:12:52,810
ابنكما لم يفعل هذا

281
00:12:52,845 --> 00:12:54,260
انظر, لم أكن أعرف بشأن طفلي

282
00:12:54,300 --> 00:12:56,200
أو تبنيه عندما حدث الأمر

283
00:12:56,230 --> 00:12:58,960
لدي حقوق, أيضاً
سأجد محاميّ الخاص

284
00:12:59,000 --> 00:13:00,365
روفوس), لديه حياة بأسرها)

285
00:13:00,400 --> 00:13:01,730
لسنا جزءاً منها

286
00:13:01,760 --> 00:13:04,600
فكّر بشخص آخر عدا نفسك

287
00:13:04,630 --> 00:13:06,280
ماذا إن حاولتُ الاتصال

288
00:13:06,315 --> 00:13:07,930
بوالديه بالتبني؟

289
00:13:07,960 --> 00:13:09,345
لا يمكنني أن أضمن لكما

290
00:13:09,380 --> 00:13:10,800
،إن كانا يرغبان بالتحدث إليكما

291
00:13:10,830 --> 00:13:12,600
لكن على الأقل يمكنني أن أسأل

292
00:13:12,630 --> 00:13:14,600
من فضلك. أخبرهما أننا في البلدة

293
00:13:14,630 --> 00:13:15,980
يمكننا مقابلتهما حالاً

294
00:13:16,015 --> 00:13:17,330
حيثما يشاءان

295
00:13:17,360 --> 00:13:20,860
نعم, بالطبع

296
00:13:20,900 --> 00:13:22,245
هل أنت متأكدة من أن هذا

297
00:13:22,280 --> 00:13:23,660
أفضل وقت لانفجار 
حمى (تشاك) المفاجىء؟

298
00:13:23,700 --> 00:13:26,260
ليس لديّ شيء كهذا
نحن مجرد صديقين

299
00:13:26,300 --> 00:13:28,600
... لقد تعرّض للكثير, و 

300
00:13:28,630 --> 00:13:30,600
و هو بحاجة لشخص ما 
ليكون إلى جانبه

301
00:13:30,630 --> 00:13:32,600
على أية حال, أنت من طلب مني
أن أساعده في أول الأمر

302
00:13:32,630 --> 00:13:35,560


303
00:13:35,600 --> 00:13:37,630
"مرحبا, ما الجديد مع "فتاة النميمة

304
00:13:37,660 --> 00:13:40,460
تشن هجوماً على (دان)؟ -
المعذرة؟ -

305
00:13:40,500 --> 00:13:41,580
"من الواضح, أن "فتاة النميمة

306
00:13:41,615 --> 00:13:42,660
تبحث عن دليل

307
00:13:42,700 --> 00:13:44,660
لتثبت أن (دان) يخونك

308
00:13:44,700 --> 00:13:46,330
و الأمر ليس أن أي فتاة

309
00:13:46,365 --> 00:13:48,030
(تريد قط (دان همفري
لا أقصد الإهانة

310
00:13:48,060 --> 00:13:51,030
انتظري, دعيني أرى هذا

311
00:13:51,060 --> 00:13:52,045
"،لا شيء عن الفتى الوحيد حتى الآن"

312
00:13:52,080 --> 00:13:53,030
"لكننا اكتشفنا" 

313
00:13:53,060 --> 00:13:54,230
"،كيس خبز البر للغداء"

314
00:13:54,265 --> 00:13:55,400
"و الطبق الخاص اليوم هو" 

315
00:13:55,430 --> 00:13:57,400
"شطيرة تونا"

316
00:13:57,430 --> 00:13:59,800
"مقرف, لكن ليس كافياً لإدانته"

317
00:13:59,830 --> 00:14:00,670
"واصلوا الحفر, أيها الأولاد"

318
00:14:00,705 --> 00:14:01,715
سمكة تونا؟

319
00:14:01,750 --> 00:14:02,830
لماذا يقسو على حاله كثيراً؟

320
00:14:02,860 --> 00:14:06,260
بلير), من فعل هذا؟)

321
00:14:06,300 --> 00:14:08,730
أرى أنهنّ يتصرفن لوحدهن الآن

322
00:14:08,760 --> 00:14:10,800
من الصعب جداً أن أجد نسخ
مصغرة مني مطيعات

323
00:14:10,830 --> 00:14:13,100
لكن الآن عليّ أن أذهب للاستعداد

324
00:14:13,130 --> 00:14:14,730
لموعد العشاء غير الرومانسي
على الإطلاق

325
00:14:14,765 --> 00:14:16,330
(مع (تشاك

326
00:14:20,060 --> 00:14:22,500
أفكر في علبة طلاء
من الدود اللزج

327
00:14:22,530 --> 00:14:24,500
و أخرى من السمك السويديّ

328
00:14:24,530 --> 00:14:26,860
هل هكذا تريدان أنت و (نايت) أن تحتفلا

329
00:14:26,900 --> 00:14:27,965
بشهرين من المواعدة

330
00:14:28,000 --> 00:14:29,030
مع كل هذه الأشياء الدبقة؟

331
00:14:29,060 --> 00:14:31,030
هل سيسحبك إلى حفلة فطور و غداء
تشاك), أيضاً؟)

332
00:14:31,060 --> 00:14:33,760
.لن نذهب
نايت) يقول أن ذكرى مواعدتنا لبعض لها الأولوية)

333
00:14:32,795 --> 00:14:34,530


334
00:14:34,560 --> 00:14:36,530
هل عليّ أن أشتري حلوى
بندق السنجاب المنزلقة

335
00:14:36,560 --> 00:14:38,130
أم بعض من حلوى الفراولة؟

336
00:14:38,165 --> 00:14:39,700
.لا أدري 
الحلوى حلوى 

337
00:14:39,730 --> 00:14:40,760


338
00:14:40,795 --> 00:14:42,860
حسناً, يكفي
لقد كنت تتجول هنا منذ أيام

339
00:14:42,900 --> 00:14:45,800
مع سحابة عاصفة فوق رأسك
ما الذي يجري؟ إنه أمر مزعج

340
00:14:43,830 --> 00:14:45,800


341
00:14:45,830 --> 00:14:48,365
لا يمكنني أن أتحدث عن الأمر حقاً -
دان), من الواضح أن أمراً يجري) -

342
00:14:46,400 --> 00:14:46,900


343
00:14:48,630 --> 00:14:50,800
إذن, دعني أساعدك

344
00:14:50,830 --> 00:14:52,930
... حسناً, إذا

345
00:14:52,960 --> 00:14:54,895
إذا أخبرتك, لا يمكنك

346
00:14:54,930 --> 00:14:56,900
أن تقولي شيئاً لأحد

347
00:14:56,930 --> 00:14:58,295
(لا (نايت), و لا (جيني

348
00:14:58,330 --> 00:14:59,730
خاصةً (جيني). لا أحد

349
00:14:59,760 --> 00:15:02,300
هل تقسمين؟ -
أقسم -

350
00:15:02,330 --> 00:15:03,545
أقسمي عند آلتك البسيطة
ذات السبعة إنشات

351
00:15:03,580 --> 00:15:04,760
أيها السافل. حسناً. أقسم
تكلمْ

352
00:15:06,660 --> 00:15:08,295
(تعلمين بأمر تلك الرحلة إلى (بوسطن

353
00:15:08,330 --> 00:15:09,930
التي ذهب إليها أبي و (ليلي)؟

354
00:15:09,960 --> 00:15:12,600
... إنهما... إنهما

355
00:15:12,630 --> 00:15:15,730
إنهما يبحثان عن ابنهما

356
00:15:15,760 --> 00:15:18,500
ما الذي تعنيه بـ "ابن"؟

357
00:15:18,530 --> 00:15:20,415
أقصد طفلهما, ذلك الابن

358
00:15:20,450 --> 00:15:22,300
الذي أنجباه معاً منذ 19 عاماً

359
00:15:22,330 --> 00:15:24,160
!ماذا؟

360
00:15:24,200 --> 00:15:27,230
حسناً, أولاً, أخفضي صوتك

361
00:15:27,260 --> 00:15:28,195
ما الذي تتحدث عنه؟

362
00:15:28,230 --> 00:15:29,315
ليلي) تخلت عن الطفل للتبني)

363
00:15:29,350 --> 00:15:30,400
و أبي لم يعلم بذلك قطّ

364
00:15:30,430 --> 00:15:32,400
الآن لا يمكنني أن أقول
(أي شيء لـ (سيرينا

365
00:15:32,430 --> 00:15:34,760
لأن (ليلي) تريد أن تكون من يخبرها بذلك

366
00:15:34,800 --> 00:15:35,925
لا يمكنني أن أصدق أنك تخبرني بهذا الآن

367
00:15:35,960 --> 00:15:37,015
في محل حلوى

368
00:15:37,050 --> 00:15:38,730
لقد توسلت إلي, لذا أرجوك ساعديني

369
00:15:38,760 --> 00:15:40,760
خذي - 
حسناً. آسفة -

370
00:15:43,160 --> 00:15:47,345
حسناً, أولاً, توقف عن تجنبها
و إلاّ انتهى بك الأمر بتدمير علاقتكما بنفسك

371
00:15:44,380 --> 00:15:45,530


372
00:15:45,560 --> 00:15:48,160


373
00:15:48,200 --> 00:15:50,415
لذا, لسوء الحظ, هذا يعني أنك ستذهب لحفلة
(فطور و غداء (تشاك باس

374
00:15:49,450 --> 00:15:50,700


375
00:15:50,730 --> 00:15:53,960
لا -
كيف أمكنك فعل هذا؟ -

376
00:15:54,000 --> 00:15:55,800
كيف أمكنك أن تخون (سيرينا) مجدداً؟

377
00:15:55,835 --> 00:15:57,600
لم أفعل

378
00:15:57,630 --> 00:15:59,330
(يا خنزير (بروكلين

379
00:15:59,360 --> 00:16:00,995
كيف أمكنك تركه يفعل هذا, (ف)؟

380
00:16:01,030 --> 00:16:02,630
تعلمنَ من أنا؟

381
00:16:02,660 --> 00:16:04,830
(من فضلك. تواعدين (نايت أرتشيبالد

382
00:16:04,860 --> 00:16:07,830
بعد أن خرجتِ مع (دان همفري)؟

383
00:16:07,860 --> 00:16:09,310
حدث و لا حرج عن الفشل تصاعدياً

384
00:16:09,345 --> 00:16:10,760
مع من تخونها؟

385
00:16:10,800 --> 00:16:13,630
لا أحد. أنا لا أخو..., لا
لن أفعل هذا

386
00:16:13,660 --> 00:16:15,660
لن أفعل هذا مجدداً
لا يمكنني التعامل مع هذا

387
00:16:15,700 --> 00:16:17,560
أنتن, ابقين هنا -
سأوافيك بعد دقيقة -

388
00:16:17,600 --> 00:16:19,930
حسناً

389
00:16:26,930 --> 00:16:30,460
أرجو ألاّ تمانع
لقد سمحتُ لنفسي بالدخول

390
00:16:30,500 --> 00:16:33,100
(لقد اتخذتُ قراري, (جاك

391
00:16:36,560 --> 00:16:38,030
أعلم

392
00:16:39,060 --> 00:16:41,560
و أدين لك باعتذار

393
00:16:41,600 --> 00:16:44,700
،)الحقيقة هي أنك ابن (بارت
و هو حقك الشرعي

394
00:16:45,730 --> 00:16:47,080
مباركتك تعني لي الكثير

395
00:16:47,115 --> 00:16:49,430
،جيد. الآن قبل أن نبدأ بالأكل بالملعقة  
أريد أن نخرج الليلة 

396
00:16:47,460 --> 00:16:49,990


397
00:16:50,025 --> 00:16:52,500
لنحتفل بشكل جيد -
(سأتناول العشاء مع (بلير -

398
00:16:52,530 --> 00:16:54,495
(أعد تحديد موعدك مع (بلير -
لا أستطيع. لقد كانت صديقة جيدة لي -

399
00:16:52,530 --> 00:16:54,000


400
00:16:55,030 --> 00:16:58,160
نعم, رأيتكما تتحدثان هذا الصباح
آخر مرة حظيتُ بصديقة كهذه, انتهى بي الأمر بمرض السيلان

401
00:16:56,200 --> 00:16:58,500


402
00:16:58,530 --> 00:17:01,930
مضاد العدوى (سوبراكس)؟ - 
(بل المضاد الحيوي (روسيفين -

403
00:17:01,960 --> 00:17:03,930
أقصد هل هذا من تتخيل
... (أن يكون عليه (تشاك باس

404
00:17:03,960 --> 00:17:06,560
رجل يقضي يومه في المكتب
ثم يعود للمنزل لزوجته؟

405
00:17:06,600 --> 00:17:11,000
ليست مصادفة أن والدك حظيَ 
بمعظم نجاحاته عندما كان عازباً

406
00:17:10,030 --> 00:17:13,160


407
00:17:12,200 --> 00:17:15,160
لقد استضفتُ بعض الصديقات
لتنضمينَ إلينا

408
00:17:15,200 --> 00:17:18,300
أعتقد أنه سيكون عليّ
أن أسليهن بنفسي

409
00:17:20,460 --> 00:17:22,100
آخر فرصة

410
00:17:22,130 --> 00:17:25,630
... (ماذا سيكون قرارك, (تشاك
(العمل و (بلير

411
00:17:25,660 --> 00:17:29,160
أم حفلات الكوكتيل و الدلال؟

412
00:17:34,900 --> 00:17:36,360
سيرينا), مرحبا)
مرحبا -

413
00:17:36,400 --> 00:17:37,030
لقد أوصلتُ للتو (دان) عند الشقة العلوية
... إن كنت

414
00:17:37,060 --> 00:17:39,230
لا. لقد أتيتُ لرؤيتك

415
00:17:39,260 --> 00:17:42,260
أنا هنا في مهمة مثيرة للشفقة

416
00:17:42,300 --> 00:17:43,930
أنا أتجسس على صديقي

417
00:17:43,960 --> 00:17:46,930
فهمتُ. نعم -
،ليس أمراً أفخر به -

418
00:17:46,960 --> 00:17:48,930
لكن لا أعلم ما عليّ فعله غير ذلك

419
00:17:48,960 --> 00:17:51,060
،)شيء ما يجري مع (دان

420
00:17:51,100 --> 00:17:54,660
،و اعتقدتُ أنني أعلم ما هو
لكنني لا أفعل

421
00:17:54,700 --> 00:17:57,230
كنتُ أتساءل إن قال لك أي شيء

422
00:17:57,260 --> 00:17:59,660
لا, لم يفعل
أنا آسفة

423
00:18:01,700 --> 00:18:02,460
... ظننتُ إنْ

424
00:18:02,500 --> 00:18:05,930
إن كان سيخبر أحداً, لكان أخبرك أنت

425
00:18:07,960 --> 00:18:09,660
مهما كان الأمر, أنا متأكدة من أنه سيخبرك

426
00:18:09,700 --> 00:18:11,130
دان) ليس من الأشخاص الذين)
يخفون الأسرار حقاً

427
00:18:11,160 --> 00:18:14,130
،نعم, كنتُ أعتقد ذلك

428
00:18:14,160 --> 00:18:16,700
لكنني لم أعد أعرف بعد الآن

429
00:18:21,800 --> 00:18:23,760
حسناً

430
00:18:23,800 --> 00:18:26,830
حسناً، شكراً على أية حال

431
00:18:26,860 --> 00:18:28,860
إلى اللقاء

432
00:18:41,830 --> 00:18:45,530
"متى ستعود (ليلي) و (روفوس)؟"

433
00:18:45,830 --> 00:18:47,530
"س) تريد أن تعرف بشأن طفلهما)"

434
00:18:48,860 --> 00:18:50,860
سرقت هاتف (دان همفري)؟

435
00:18:50,900 --> 00:18:52,860
(ليس فعلاً سيئاً, (نيللي

436
00:18:52,900 --> 00:18:53,830
بهذا المعدل, سينتهي أمر 
إطلاق سراحك المشروط

437
00:18:53,900 --> 00:18:56,430
قبل زواجك الثاني

438
00:18:56,460 --> 00:18:59,260
هل هذه حلوى؟

439
00:19:01,030 --> 00:19:04,330
متى ستعود (ليلي) و (روفوس)؟"
"!س) تريد أن تعرف بشأن طفلهما. هذا ليس عدلاً)

440
00:19:03,340 --> 00:19:04,030


441
00:19:05,100 --> 00:19:07,060
ليلي) و (روفوس) هما والديهما)

442
00:19:07,100 --> 00:19:09,560
أي طفل تتحدث عنه؟ -
... لا يمكن. أقصد, هذا -

443
00:19:09,600 --> 00:19:13,330
يا إلهي
فليكن ذلك عند زواجك الأول

444
00:19:29,040 --> 00:19:30,930
".من (تشاك باس): آسف, سأعمل لوقت متأخر"
"... في المرة القادمة"

445
00:19:48,400 --> 00:19:50,860
يبدو أن (تشاك باس) اتخذ قراراً

446
00:19:50,900 --> 00:19:53,560
(لكن كن حذراً, (باس
،الآن بما أنك أصبحت سمكة كبيرة

447
00:19:53,600 --> 00:19:56,760
هناك الكثير من أسماك القرش
في هذه البركة

448
00:20:00,630 --> 00:20:03,330
لا يمكنني حتى أن أدعي 
أنني أقرأ هذا بعد الآن

449
00:20:03,360 --> 00:20:05,560
كم سنجلس هنا و ننتظر؟

450
00:20:05,600 --> 00:20:07,760
لم تمضي حتى 24 ساعة بعد

451
00:20:07,800 --> 00:20:09,660
فقط امنحي الأمر فرصة

452
00:20:09,700 --> 00:20:13,530
نعم, لكن ربما لا يتخذان
قراراً لعدة أيام

453
00:20:13,560 --> 00:20:16,530
لقد فوّتُ قراءة وصية (بارت) مسبقاً

454
00:20:18,530 --> 00:20:20,000
مرحبا؟

455
00:20:20,030 --> 00:20:22,500
نعم

456
00:20:22,530 --> 00:20:25,230
إنها هنا

457
00:20:26,260 --> 00:20:28,260
و ماذا قالا؟

458
00:20:35,560 --> 00:20:39,460
،هل أخبرتهما أننا لا نبحث عن أي شيء
بل مجرد محادثة؟

459
00:20:37,500 --> 00:20:41,360


460
00:20:41,400 --> 00:20:44,360
نعم, في الواقع, أنا آسف, أيضاً

461
00:20:45,400 --> 00:20:46,930
لا يريدان مقابلتنا

462
00:20:46,960 --> 00:20:50,560
لا يريدان منا أن نتصل بهما... أبداً

463
00:20:50,600 --> 00:20:54,030
(روفوس) -
هذا كل شيء, إذن. أعتقد أنني سأعود -

464
00:21:02,530 --> 00:21:04,000
من هم هؤلاء الناس؟

465
00:21:05,330 --> 00:21:07,700
(أعضاء من مجلس صناعات (باس

466
00:21:07,730 --> 00:21:10,530
جاك) أراد أن يتمكن (تشاك) من معرفتهما)
في وضع عفوي أكثر

467
00:21:09,560 --> 00:21:11,525


468
00:21:10,560 --> 00:21:13,900
إذن, كيف كان موعدك الذي لم يحدث
مع (تشاك) الليلة الماضية؟ 

469
00:21:13,930 --> 00:21:15,900
لقد طلب أن نعيد تحديد الموعد

470
00:21:15,930 --> 00:21:17,760
اعفيني من تعبيرات حاجبيك تلك

471
00:21:17,800 --> 00:21:20,500
لا أطيق صبراً حتى تقومي بحقن نفسك بالبوتوكس -
... أنا أقول فقط -

472
00:21:20,530 --> 00:21:21,830
أنت لا تقولين شيئاً و حسب

473
00:21:21,860 --> 00:21:25,500
،تشاك) يأخذ هذا الأمر على محمل الجد حقاً)
و أنا فخورة به. نهاية الحكاية
 
474
00:21:24,530 --> 00:21:26,700


475
00:21:25,730 --> 00:21:29,700
(هذا (جاك). إنه يوبخ (تشاك

476
00:21:29,730 --> 00:21:32,100
الآن سترين أننا مجرد صديقين

477
00:21:33,130 --> 00:21:36,100
دان), لا بأس. مهما كان ما يجري)
،)بينك و (سيرينا

478
00:21:36,130 --> 00:21:37,525
فما زال قدومك أمر جيد

479
00:21:37,560 --> 00:21:40,930
و تعلمين أنني ما كنتُ لأفوّت فرصة
(لأحتفل بـ (تشاك باس

480
00:21:39,960 --> 00:21:41,065


481
00:21:41,100 --> 00:21:44,100
تماما
،)سأذهب للبحث عن (إيريك

482
00:21:44,130 --> 00:21:46,230
لكن أرسل لي رسالة نصية
إن احتجت لدعم أخلاقي

483
00:21:46,260 --> 00:21:48,930
لا أستطيع. لقد أضعتُ هاتفي
أنا عالق مع هاتف أبي الخليوي القديم

484
00:21:48,960 --> 00:21:50,500
يملك خاصية الاتصال الدائري عملياً

485
00:21:50,535 --> 00:21:52,500
ياللروعة! حسناً, حظاً طيباً

486
00:22:00,830 --> 00:22:02,400
مرحبا! لقد أتيتَ

487
00:22:02,430 --> 00:22:05,460
أحب حفلات الفطور و الغداء
فيها فطائر الوافل و البيض

488
00:22:05,500 --> 00:22:07,930
و أشياء صغيرة تشبه نبات الكِبر
في ذات المكان

489
00:22:07,960 --> 00:22:11,230
أحب هذه الوجبة. إنها ممتازة -
أعلم -

490
00:22:11,260 --> 00:22:15,300
ناهيك عن أنك هنا
سأكون مجنوناً إن لم أحضر

491
00:22:15,330 --> 00:22:17,900
المعذرة
أرجو منكم الهدوء

492
00:22:17,930 --> 00:22:19,760
تشاك) و عمه (جاك) في طريقهما إلى هنا)

493
00:22:27,500 --> 00:22:28,800
أين (تشاك)؟

494
00:22:28,830 --> 00:22:30,060
اهدئي. إنه في مكتبه

495
00:22:30,100 --> 00:22:32,570
لا أدري كم سينهي من الأعمال
بعد الليلة التي حظينا بها

496
00:22:32,605 --> 00:22:34,160
ماذا؟ اعتقدتُ أنه كان يعمل

497
00:22:34,200 --> 00:22:36,830
بلير)؟ نريد التحدث إليك)
إنه أمر مهم

498
00:22:36,860 --> 00:22:38,215
(لقد نشرنا سبق صحفي عن (دان همفري
... "على موقع "فتاة النميمة

499
00:22:38,250 --> 00:22:39,900
لماذا تزعجنني بشأن "فتاة النميمة" الآن؟

500
00:22:39,930 --> 00:22:41,900
!انصرفن -
أردنا موافقتك قبل أن ننشر ما لدينا -

501
00:22:41,930 --> 00:22:43,430
حسناً. مهما يكن. انشرنه

502
00:22:43,465 --> 00:22:44,930
!اذهبن و تنفسن في مكان آخر

503
00:22:47,000 --> 00:22:50,230
فجّرنَ, يا فتيات

504
00:22:50,260 --> 00:22:52,220
ماذا تقصد بأن (تشاك) كان خارجاً
معك بالليلة الماضية؟

505
00:22:52,255 --> 00:22:53,600
جاك), أين ضيف شرفنا؟)

506
00:22:53,630 --> 00:22:56,460
بيت), (أليس), يسرني حضوركما)

507
00:22:56,500 --> 00:22:58,960
،)بلير), هذا (بيت هولمبرغ), (أليس كاشمان)

508
00:22:59,000 --> 00:23:00,315
(عضوان في مجلس صناعات (باس

509
00:23:01,350 --> 00:23:02,630
يسرني لقاؤكما

510
00:23:02,660 --> 00:23:04,530
،تشاك) يجدُّ في العمل بالطابق العلوي)
في الواقع

511
00:23:04,560 --> 00:23:06,860
عليكما أن تذهبا لرؤيته
ربما تستطيع (بلير) أن تريكما الطريق 

512
00:23:07,900 --> 00:23:09,500
بكل سرور

513
00:23:13,460 --> 00:23:16,930
إذن... ما الذي تريدان أن تفعلاه
أنت و (جوناثان) الليلة؟

514
00:23:16,960 --> 00:23:18,900
(في الواقع, أنا و (جوناثان

515
00:23:18,930 --> 00:23:21,060
،كنا نفكر في الخروج الليلة وحسب

516
00:23:21,100 --> 00:23:23,500
نحن الاثنان فقط

517
00:23:23,530 --> 00:23:25,260
حسناً

518
00:23:25,300 --> 00:23:28,200
بربك, (جيني). نحن نخرج 
معك طوال الوقت

519
00:23:28,230 --> 00:23:30,060
إذن؟ لا تتصرف و كأنك تقدم
لي صنيعاً كبيراً

520
00:23:30,095 --> 00:23:31,300
حسناً, أنت تتصرفين بسخافة

521
00:23:31,330 --> 00:23:33,300
،أنا؟ لم أكن سأقول أي شيء

522
00:23:33,330 --> 00:23:34,300
،)لكن منذ أن بدأت بمواعدة (جوناثان

523
00:23:34,330 --> 00:23:35,860
أصبح الوضع مثل, "صديقي هذا
".و صديقي ذاك

524
00:23:35,900 --> 00:23:37,330
لا بأس, فهمنا لديك صديق

525
00:23:37,365 --> 00:23:39,760
نعم, أفعل, و أنا آسف 
،أنه ليس لديك صديق 

526
00:23:39,795 --> 00:23:41,400
لكن هذا لا يعني أنه عليّ 
دعوتك للخروج معنا

527
00:23:41,430 --> 00:23:42,065
كلما كانت لدينا خطط

528
00:23:42,100 --> 00:23:44,700
أنت متعجرف جداً -
أنت مزعجة جداً -

529
00:23:43,730 --> 00:23:44,700


530
00:23:48,030 --> 00:23:49,660
... إذن, سؤالي هو

531
00:23:49,700 --> 00:23:50,660
... و كان يزعجني منذ فترة

532
00:23:50,700 --> 00:23:52,360
هل يمكنك أن تحجزي كعك (الإكلير)؟
"(الإكلير) محجوز لـ (تشاك باس)" -

533
00:23:52,400 --> 00:23:55,360
أعلم. تصرف قاسٍ, صحيح؟ 
لماذا يضعونها بالخارج إذن؟

534
00:23:55,400 --> 00:23:57,630
يسرني جداً حضورك

535
00:24:09,330 --> 00:24:12,460
ماذا الآن, أيها القوم؟
لم أحضر شطيرة تونا أو شيء ما

536
00:24:18,700 --> 00:24:22,660
أمسكوا بقبعاتكم المحاكة, أيها الأولاد

537
00:24:22,700 --> 00:24:26,460
أصبح سر الفتى الوحيد علنياً
و هذا السر مثير 

538
00:24:26,500 --> 00:24:27,960
،د), لم يكن يخونها)

539
00:24:28,000 --> 00:24:30,660
لكن لا شك في أن طرفاً ثالثاً
متورط في الموضوع

540
00:24:30,700 --> 00:24:34,060
يبدو أن (د) و (س) يتشاركان أخاً

541
00:24:34,100 --> 00:24:36,730
بينما أنا لطالما كنتُ من محبي
،العشاق الذين تتعارض نجومهم

542
00:24:36,760 --> 00:24:39,860
على الأقل (روميو) و (جولييت) لم يتشاركا
الحمض النووي ذاته

543
00:25:05,700 --> 00:25:08,200
(تشاك)

544
00:25:08,230 --> 00:25:10,260
هذا (تشاك باس)؟

545
00:25:10,300 --> 00:25:12,100
نعم. من أنت؟

546
00:25:12,130 --> 00:25:16,060
بيت هولمبيرغ). أنا من مجلس)
(صناعات (باس

547
00:25:19,400 --> 00:25:22,100
تشاك), ألم يعلمك والدك؟)

548
00:25:22,130 --> 00:25:24,960
ألاّ تخلط العمل بالمتعة أبداً

549
00:25:29,230 --> 00:25:33,160
لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً
أريدك أن تخبرني أن هذا ليس صحيحاً

550
00:25:38,060 --> 00:25:39,630
و كنتَ تعلم

551
00:25:59,400 --> 00:26:00,960
ما الأمر؟

552
00:26:04,360 --> 00:26:07,520
انظر, لم أكن أعلم أنك ستكون هنا -
من الواضح -

553
00:26:07,555 --> 00:26:09,460
نعلم أن هذه سمعتك

554
00:26:09,500 --> 00:26:12,860
،عندما علمنا أن والدك ترك لك الشركة
كنا نأمل أنه يعرف شيئاً لا نعرفه

555
00:26:11,900 --> 00:26:14,560


556
00:26:13,600 --> 00:26:14,200
من الواضح, أن الأمر ليس هكذا

557
00:26:14,230 --> 00:26:16,560
(لا أعلم ما الذي كان يفكر فيه (بارت

558
00:26:27,260 --> 00:26:28,760
كيف أمكنك فعل هذا؟

559
00:26:28,800 --> 00:26:30,960
هل فعلت كل هذا؟

560
00:26:31,000 --> 00:26:32,830
ماذا؟

561
00:26:32,860 --> 00:26:34,430
أن أقيم لك حفلة فطور و غداء؟

562
00:26:34,460 --> 00:26:36,430
محاولة أن أقوم بشيء لطيف, و يدعمك؟
نعم

563
00:26:36,460 --> 00:26:40,600
لا أحتاج إلى مساعدتك
توقفي عن محاولة لعب دور الزوجة

564
00:26:43,700 --> 00:26:45,730
سيرينا), من فضلك)

565
00:26:45,760 --> 00:26:49,000
انظري, أبي جعلني أعده 
بألاّ أقول أي شيء

566
00:26:49,030 --> 00:26:51,000
أمك أرادت أن تخبرك بنفسها, حسناً؟

567
00:26:51,030 --> 00:26:53,530
لهذا السبب كنت أتجنبك من قبل
... لم أحتمل أن

568
00:26:53,560 --> 00:26:56,000
أكون إلى جانبك إن لم أستطع
أن أكون صادقاً معك

569
00:26:56,030 --> 00:26:57,325
أنا آسف. أنا آسف جداً
حسناً

570
00:26:57,360 --> 00:26:59,000
لا, أتفهم الأمر, حسناً؟
... أنا فقط لا

571
00:26:59,030 --> 00:27:02,000
ربما علينا أن نتصل بهما الآن
و نعلمهما أنك تعلمين

572
00:27:02,030 --> 00:27:04,160
لا تفعل. ليس بعد

573
00:27:04,200 --> 00:27:06,830
ألهذا السبب هما في (بوسطن)؟

574
00:27:08,330 --> 00:27:11,130
أجل

575
00:27:11,160 --> 00:27:14,700
هل هذا صحيح؟

576
00:27:14,730 --> 00:27:16,230
نعم

577
00:27:16,260 --> 00:27:18,930
نعم, إنه كذلك

578
00:27:20,900 --> 00:27:24,430
حسناً, أظن أن شجارنا كأخوين
أمر منطقي

579
00:27:24,460 --> 00:27:26,830
نعم. انظروا, من الواضح أن هناك الكثير 
،مما نحتاج لاستيعابه

580
00:27:26,860 --> 00:27:30,030
لكنني أعتقد أنه علينا أن ننتظر
حتى نحصل على كل الحقائق

581
00:27:30,060 --> 00:27:31,860
(سيرينا)

582
00:27:31,900 --> 00:27:33,360
دان), أنا آسفة)

583
00:27:33,400 --> 00:27:36,700
أحتاج لبعض الوقت 
لاستيعاب هذا... لوحدي

584
00:27:45,500 --> 00:27:48,000
مرحبا. كنتُ سأتصل

585
00:27:48,030 --> 00:27:50,000
و أطلب منهم إحضار سيارتنا

586
00:27:50,030 --> 00:27:51,315
لا أعتقد أنني مستعد للذهاب

587
00:27:51,350 --> 00:27:52,600
(روفوس)

588
00:27:52,630 --> 00:27:54,730
ماذا, (ليلي)؟
يمكن أن تغير العائلة رأيها

589
00:27:54,760 --> 00:27:56,730
علينا أن نكتب لهما رسالة
و نشرح لهما أننا نريد رؤية الصبي و حسب

590
00:27:56,760 --> 00:27:58,640


591
00:27:57,675 --> 00:27:59,900
الوالدان لا يريدان ذلك -
ماذا بشأن ما أريده أنا؟ -

592
00:27:59,930 --> 00:28:05,460
هذا مناسب جداً لك أنت
فأنت لا تريدين رؤية ابنك

593
00:28:03,500 --> 00:28:05,460


594
00:28:05,500 --> 00:28:11,460
أنت لا تعتقد أنني لم أفكر بهذا الصبي
كل يوم من حياته؟

595
00:28:08,500 --> 00:28:11,100


596
00:28:13,100 --> 00:28:15,060
تريد مقابلته

597
00:28:15,100 --> 00:28:17,060
هل فكرت فيما سيحدث بعد ذلك؟

598
00:28:17,100 --> 00:28:19,630
ماذا إن اكتشفنا أنه يعيش حياة شنيعة؟

599
00:28:19,660 --> 00:28:25,100
،أم ماذا إن أحببناه على الفور
ثم يتضح للغاية أننا ارتكبنا خطأ فاضحاً؟

600
00:28:23,130 --> 00:28:27,200


601
00:28:27,230 --> 00:28:30,730
خوفي الوحيد هو الشعور
كما لو أننا فشلنا في محاولة كل شيء

602
00:28:30,760 --> 00:28:32,960
(يمكننا أن نستمر بالمحاولة من (نيويورك
ليس علينا أن نبقى هنا

603
00:28:33,000 --> 00:28:34,105


604
00:28:33,140 --> 00:28:35,280
.لمَ لا, (ليل)؟ إنه يوم آخر 
!هل هذا طلب كبير جداً؟

605
00:28:35,315 --> 00:28:36,330


606
00:28:36,360 --> 00:28:39,330
،نعم. نعم, إنه كذلك
لأن هذا البحث برمته

607
00:28:39,360 --> 00:28:42,330
كان موجعاً للغاية, لا أريد
أن أخوضه بعد الآن

608
00:28:42,360 --> 00:28:45,330
،لا أريد أن أمضي يوماً آخر
،و لا حتى دقيقة أخرى

609
00:28:45,360 --> 00:28:47,330
،محجوزة في غرفة الفندق هذه

610
00:28:47,360 --> 00:28:49,830
،خائفة من أن تكرهني للأبد

611
00:28:49,860 --> 00:28:52,460
بينما ما أزال مغرمة بك

612
00:29:04,030 --> 00:29:06,400
(ليلي)

613
00:29:10,800 --> 00:29:13,330
لا أستطيع أن أصدقك و حسب... لا تذكرين

614
00:29:13,360 --> 00:29:15,860
... (كان أول عرض لنا في (باريس

615
00:29:15,900 --> 00:29:18,960
و قررتِ أن تقفي في مقدمة
... خشبة المسرح

616
00:29:19,000 --> 00:29:21,530
لا -
ثم غضبتِ جداً -

617
00:29:21,560 --> 00:29:24,260
(لأن الطبّال الذي من (بافلو
توم) لمسكِ. لا؟)

618
00:29:24,300 --> 00:29:27,360
لا -
أنت... لا؟ حسناً, أنت الآن بدأت تخيفيني -

619
00:29:27,400 --> 00:29:29,800
لا أستطيع أن أصدق أننا كنا
،في (باريس) معاً

620
00:29:29,830 --> 00:29:33,530
و قضينا كل الوقت في نادٍ قذر
(في (ماراي

621
00:29:34,900 --> 00:29:37,030
ربما علينا أن نعود, و نفعلها مجدداً

622
00:29:37,060 --> 00:29:39,160
أودُّ ذلك

623
00:29:41,430 --> 00:29:42,730
و أنا, أيضاً

624
00:29:48,700 --> 00:29:50,760
مرحبا؟

625
00:29:50,800 --> 00:29:53,500
نعم, هذا أنا

626
00:30:00,830 --> 00:30:02,330
حسناً. شكراً لك

627
00:30:02,360 --> 00:30:04,300
شكراً جزيلاً

628
00:30:06,730 --> 00:30:09,700
هذا كان (كريس روسون), الوالد بالتبني

629
00:30:09,730 --> 00:30:12,000
،لا يريد أن تعرف زوجته

630
00:30:12,030 --> 00:30:14,560
لكنه يريد أن يقابلنا

631
00:30:34,400 --> 00:30:36,660
أنت الوحيد المتبقي من عائلتي

632
00:30:36,700 --> 00:30:38,660
كيف أمكنك فعل هذا بي؟

633
00:30:38,700 --> 00:30:40,660
أنت من فعل ذلك بنفسك

634
00:30:40,700 --> 00:30:42,930
من الواضح أنني كنتُ محقاً, لكنك لستَ جاهزاً

635
00:30:42,960 --> 00:30:45,330
لديك حياتك الخاصة, و شركتك الخاصة

636
00:30:45,360 --> 00:30:47,230
(بالتأكيد. في (أستراليا

637
00:30:47,260 --> 00:30:49,230
أخي العزيز وضعني حرفياً

638
00:30:49,260 --> 00:30:51,730
في الطرف الآخر من العالم

639
00:30:51,760 --> 00:30:53,330
فعلتُ كل شيء بشكل صحيح

640
00:30:53,360 --> 00:30:55,330
،أدرتُ ذلك المكان من دون شكوى

641
00:30:55,360 --> 00:30:57,900
و ازدهر تحت حراستي

642
00:30:57,930 --> 00:31:00,230
و هكذا يكافئني؟

643
00:31:00,260 --> 00:31:02,230
بأن يعطي الشركة لمراهق

644
00:31:02,260 --> 00:31:05,230
لا يمكنه أن يتحكم في غرائزه
لمدة 24 ساعة؟

645
00:31:05,260 --> 00:31:07,230
على الأقل يمكنني أن أبقيها تعمل

646
00:31:07,260 --> 00:31:09,120
لمدة أطول من خمس دقائق -
يمكنك الحصول على هذا -

647
00:31:09,155 --> 00:31:10,230
(سأحصل على صناعات (باس

648
00:31:10,260 --> 00:31:13,500
ليست لك لتحصل عليها
والدي أعطاني إياها

649
00:31:15,300 --> 00:31:17,300
... في الواقع

650
00:31:17,330 --> 00:31:21,060
هناك شرط مرتبط
... بتنصيبك

651
00:31:21,100 --> 00:31:22,460
بند الأخلاقيات

652
00:31:22,500 --> 00:31:23,960
بارت) كان يعرف ابنه)

653
00:31:24,000 --> 00:31:28,660
حدد أنه يجب إن تصرفتَ بأي حال
،بطريقة غير لائقة

654
00:31:28,700 --> 00:31:31,360
فللمجلس الخيار في اختيار
من يحل محلك

655
00:31:31,400 --> 00:31:34,560
،مع الوصيّ الشرعي عليك

656
00:31:34,600 --> 00:31:37,360
و هو... ألا تعرفه؟
هو أنا

657
00:31:37,400 --> 00:31:39,500
لقد تكلمتُ مع المجلس بالفعل

658
00:31:39,530 --> 00:31:42,660
أنا المسؤول الآن

659
00:31:51,700 --> 00:31:54,000
هل أنت متأكدة من 
أنك موافقة على هذا؟

660
00:31:54,030 --> 00:31:56,300
نعم. نعم, حان الوقت

661
00:31:59,500 --> 00:32:01,060
شكراً

662
00:32:05,130 --> 00:32:07,460
السيد (همفري)؟
السيدة (باس)؟

663
00:32:07,500 --> 00:32:10,200
نعم. تسرني رؤيتك للغاية

664
00:32:10,230 --> 00:32:12,200
شكراً جزيلاً لاتصالك بنا

665
00:32:12,230 --> 00:32:14,560
من فضلكما, تفضلا بالجلوس

666
00:32:19,530 --> 00:32:22,060
لديّ شيء عليّ أن أخبركما به

667
00:32:23,900 --> 00:32:26,260
،هل يمكنني

668
00:32:26,300 --> 00:32:28,130
هل يمكنني الدخول؟

669
00:32:29,660 --> 00:32:32,430
هل تحدثت مع أمي بعد؟

670
00:32:32,460 --> 00:32:34,730
لا. ذهبت الرسالة مباشرة
إلى البريد الصوتي

671
00:32:34,760 --> 00:32:37,800
نعم, أنا, أيضاً
هل أنت بخير؟

672
00:32:39,560 --> 00:32:41,400
ليس تماماً

673
00:32:41,430 --> 00:32:43,930
أنا غاضبة جداً منها 
،لإخفائها هذا عنّا

674
00:32:43,960 --> 00:32:48,300
،لكن في ذات الوقت
أشعر بالحزن الشديد عليها

675
00:32:48,330 --> 00:32:49,730
(و (روفوس

676
00:32:49,760 --> 00:32:53,260
نعم, أعلم
يبدو أن الأمر كله له علاقة بجدتي 

677
00:32:53,300 --> 00:32:55,660
تفوح منه رائحة شراب الجِنّ
و القناة رقم خمسة

678
00:32:55,700 --> 00:32:59,330
... غريب جداً أنه لدينا نصف

679
00:32:59,360 --> 00:33:00,560
شيء ما

680
00:33:04,830 --> 00:33:07,560
(و كذلك (دان) و (جيني

681
00:33:07,600 --> 00:33:11,230
هل ستكونين أنت و (دان) بخير؟

682
00:33:11,260 --> 00:33:12,700
لا أدري

683
00:33:12,730 --> 00:33:14,160
لديّ مشاكل كافية

684
00:33:14,200 --> 00:33:16,930
،مع فكرة أن أمي و (روفوس) يتواعدان

685
00:33:16,960 --> 00:33:18,930
لكن الآن أتشارك أخاً مع صديقي؟

686
00:33:18,960 --> 00:33:21,130
هذا أمر شنيع يفوق قدرة احتمالي

687
00:33:21,160 --> 00:33:24,360
إنه منحرف قليلاً
لكن ماذا في ذلك, صحيح؟

688
00:33:24,400 --> 00:33:27,100
ماذا إن لم نستطع أن نتجاوزه؟

689
00:33:27,130 --> 00:33:29,330
لا أدري

690
00:33:29,360 --> 00:33:31,530
لكن لا يمكنك إبعاد (دان) الآن

691
00:33:31,560 --> 00:33:33,530
،مهما كان ما تعانين منه

692
00:33:33,560 --> 00:33:35,700
فهو يعاني من ذات الشيء

693
00:33:45,500 --> 00:33:48,730
(مرحبا. كنتُ أبحث عن (فانيسا

694
00:33:48,760 --> 00:33:51,360
إنها بالخلف
إنها تستعد

695
00:33:51,400 --> 00:33:53,860
نحن على وشك أن أن نتوجه للخارج

696
00:33:53,900 --> 00:33:55,360
هذا صحيح
ذكرى خروجكما معاً

697
00:33:55,400 --> 00:33:57,300
نعم. هل تريد أن تنتظر؟

698
00:33:57,330 --> 00:34:00,060
لا. فقط أخبرها أنني مررتُ بها

699
00:34:00,100 --> 00:34:01,400
حسناً

700
00:34:01,430 --> 00:34:03,500
دان), (دان), مرحبا)

701
00:34:05,300 --> 00:34:08,260
رأيتُ الخبر المفاجىء, و أعلم ما تتعرض له

702
00:34:08,300 --> 00:34:10,600
حقاً؟ هل اكتشفتَ أنك و صديقتك

703
00:34:10,630 --> 00:34:12,730
تتشاركان أخاً لم تعلمان قط بوجوده؟

704
00:34:12,760 --> 00:34:16,130
حسناً, لا. على الأقل ليس بعد

705
00:34:16,160 --> 00:34:18,730
لكنني أعرف بالفعل كيف هو شعور

706
00:34:18,760 --> 00:34:20,760
أن تُنشَر أكثر تفاصيل

707
00:34:20,800 --> 00:34:23,100
حياتك الشخصية إيلاماً على العلن

708
00:34:23,130 --> 00:34:25,130
نعم

709
00:34:25,160 --> 00:34:27,130
نعم, إنه أمر سيء نوعاً ما 

710
00:34:27,160 --> 00:34:30,400
و أعلم أنه يبدو كما لو أن 
لا شيء جيد يمكن أن ينتج عنه

711
00:34:30,430 --> 00:34:32,330
،بعد أن مررتُ بكل هذا

712
00:34:32,360 --> 00:34:34,330
اكتشفتُ من هم أصدقائي الحقيقيين

713
00:34:34,360 --> 00:34:37,900
نعم. حسناً, أقصد... (فانيسا) تهتم
لأمرك حقاً

714
00:34:37,930 --> 00:34:40,560
في الواقع, كنتُ أقصدك

715
00:34:46,100 --> 00:34:48,360
... و أنا

716
00:34:48,400 --> 00:34:50,860
(أنا حقاً آسف بشأن ما حدث مع (جيني

717
00:34:50,870 --> 00:34:51,860
... لم أقصد أبداً -
أتعلم ماذا؟ لا بأس -

718
00:34:51,900 --> 00:34:54,900
أقصد, كل هذا الأمر جعلني 
في الواقع أشعر بالحنين

719
00:34:54,930 --> 00:34:56,900
لتلك الأيام حيث كانت (جيني) هي المشكلة

720
00:34:56,930 --> 00:34:59,430
،بمناسبة الحديث عنها
عليّ أن أذهب و أتفقدها

721
00:34:59,460 --> 00:35:02,300
،أقصد أن اليوم كان صعباً بالنسبة لها
كما هو واضح

722
00:35:02,330 --> 00:35:06,760
أخبر (ف) أنني مررتُ بها -
نعم, سأفعل, يا رجل. بالتأكيد -

723
00:35:06,800 --> 00:35:08,560
شكراً -
إلى اللقاء -

724
00:35:15,260 --> 00:35:17,600
حدث بالعام الماضي

725
00:35:17,630 --> 00:35:19,600
آندرو) كان يبحر مع بعض أصدقائه)

726
00:35:19,630 --> 00:35:21,600
قفزوا بالماء

727
00:35:21,630 --> 00:35:24,360
آندرو) علقَ بالتيار)

728
00:35:31,560 --> 00:35:33,830
... نحن آسفان جداً

729
00:35:33,860 --> 00:35:36,360
... نعم, لو علمنا, لما

730
00:35:36,400 --> 00:35:39,260
لما أزعجناك بالمجيء حتى

731
00:35:41,060 --> 00:35:44,030
إنها زوجتي

732
00:35:44,060 --> 00:35:46,060
إنها تعاني من هذا

733
00:35:46,100 --> 00:35:48,960
،كان مؤلماً للغاية بالنسبة لها أن تخبركما

734
00:35:49,000 --> 00:35:50,860
... لأن

735
00:35:50,900 --> 00:35:55,960
حسناً, إنه مؤلم للغاية بالنسبة لها
أن تخبر أحداً

736
00:36:01,360 --> 00:36:05,000
هذا من الصحيفة
"مراهق من (بوسطن) يغرق بينما كان في إجازة مع أصدقائه" -

737
00:36:07,360 --> 00:36:11,930
أريد أن أعرف و حسب

738
00:36:11,960 --> 00:36:13,560
هل كان سعيداً؟

739
00:36:15,960 --> 00:36:17,360
جداً

740
00:36:17,400 --> 00:36:20,400
لطالما علَتْ الابتسامة محياه
منذ البداية

741
00:36:33,460 --> 00:36:34,860
أنا آسف

742
00:36:34,900 --> 00:36:38,130
لقد أخفقتُ

743
00:36:45,360 --> 00:36:46,830
(لقد فات الأوان, (تشاك

744
00:36:46,860 --> 00:36:49,330
،لقد وقفتُ إلى جانبك خلال كل هذا

745
00:36:49,360 --> 00:36:51,030
لكن لا يمكنني أن أشاهدك 
تدمّر ذاتك بعد الآن

746
00:36:51,065 --> 00:36:52,700
جاك) أوقع بي)

747
00:36:52,730 --> 00:36:54,700
لا أحد مُلام سوى نفسك

748
00:36:54,730 --> 00:36:57,530
لقد وثقتُ بك

749
00:36:57,560 --> 00:37:02,060
والدك وثق بك

750
00:37:02,100 --> 00:37:04,100
... أنت

751
00:37:04,130 --> 00:37:06,160
الوحيد الذي لم يفعل ذلك

752
00:37:11,800 --> 00:37:15,660
... جُلّ ما أردتُ فعله هو

753
00:37:15,700 --> 00:37:18,560
أن أكون إلى جانبك

754
00:37:22,360 --> 00:37:25,230
،لكن اليوم, عندما نعتني بزوجتك

755
00:37:25,260 --> 00:37:28,760
جعلتها تبدو كما لو كانت أقبح كلمة
في العالم

756
00:37:36,230 --> 00:37:38,830
بلير)... من فضلك)

757
00:37:45,200 --> 00:37:46,700
... أنا آسفة

758
00:37:48,300 --> 00:37:51,160
لكنني انتهيتُ

759
00:38:07,700 --> 00:38:10,000
هل تحدثتَ مع (سيرينا)؟

760
00:38:10,030 --> 00:38:13,000
لا, و لا أتوقع أن أفعل ذلك
في أي وقت قريب

761
00:38:13,030 --> 00:38:14,300
حسناً

762
00:38:14,330 --> 00:38:17,360
،أقول أنه يمكننا أن نلتهي بشيء

763
00:38:17,400 --> 00:38:20,030
لذا أقترح أن نلعب لعبة التردد
أو نشاهد فيلماً رخيصاً

764
00:38:20,060 --> 00:38:22,060
(استأجرتُ فيلم (شو غيرلز -
لا, لعبة التردد -

765
00:38:22,100 --> 00:38:24,650
لا أعتقد أنه يمكنني الجلوس و مشاهدة
فيلم (شو غيرلز) مجدداً

766
00:38:24,685 --> 00:38:27,200
مجدداً؟ جديّاً؟

767
00:38:29,600 --> 00:38:32,560
حسناً, إذن ألن نتحدث 
عن الموضوع حقاً؟

768
00:38:32,600 --> 00:38:34,430
لا

769
00:38:42,030 --> 00:38:44,630
أتعلمين؟ و أسوأ جزء هو 

770
00:38:44,660 --> 00:38:47,630
أن جُلّ ما أردتُ فعله هو أن أقضي
كل دقيقة معك

771
00:38:47,660 --> 00:38:49,680
لم أستطع لأنني اضطررتُ
أن أحتفظ بهذا السر الكبير

772
00:38:49,715 --> 00:38:50,630
لا بأس

773
00:38:50,660 --> 00:38:53,130
لما كنتُ لأعرف ما أفعله أنا أيضاً

774
00:38:53,160 --> 00:38:55,160
،أتعلمين, خلال كل هذا

775
00:38:55,200 --> 00:38:57,900
،جالتْ أفكار كثيرة في رأسي

776
00:38:57,930 --> 00:39:01,030
... لكن ما ظلّ يبرز مجدداً و مجدداً

777
00:39:01,060 --> 00:39:03,530
ما الذي يعنيه هذا لنا؟

778
00:39:07,360 --> 00:39:11,360
لا أدري, لكننا سنجد حلاً

779
00:39:11,400 --> 00:39:14,930
،لأنني أعلم أنه مهما حدث
أريد أن أبقى معك

780
00:39:16,600 --> 00:39:18,060
و أنا, أيضاً

781
00:39:18,100 --> 00:39:21,030
و لا بد أن هناك سابقة 
من نوع ما لهذا, صحيح؟

782
00:39:21,060 --> 00:39:24,030
نعم. نعم. هناك... في الأدب

783
00:39:24,060 --> 00:39:26,360
،توني موريسون), ربما)

784
00:39:26,400 --> 00:39:27,860
... (فلانري أوكونور)

785
00:39:27,900 --> 00:39:30,230
،الأرستقراطيون الروس
... قبل أن يصابوا جميعهم بمرض الناعور

786
00:39:30,260 --> 00:39:31,260


787
00:39:30,295 --> 00:39:31,260
(أو فيلم (كلوليس

788
00:39:31,300 --> 00:39:32,280
(شخصية (أليشا سيلفرستون

789
00:39:32,315 --> 00:39:34,260
،كانت تواعد ابن زوج أمها السابق

790
00:39:34,300 --> 00:39:36,730
و نجحا في ذلك
هذا مقرف جداً 

791
00:39:36,760 --> 00:39:39,330
شكراً لك
هذا يجعلني أشعر بتحسن أكبر

792
00:39:45,530 --> 00:39:47,500
... أنا حقاً -
... لا, أنا آ -

793
00:39:47,530 --> 00:39:50,460
آسف. هأنا. قلتُها أولاً -
شكراً -

794
00:39:50,500 --> 00:39:53,560
لكن حقاً أنا من يجب أن تعتذر

795
00:39:53,600 --> 00:39:55,350
أقصد, لديك كل الحق

796
00:39:55,385 --> 00:39:57,100
في أن ترغب في أن تكون 
(لوحدك مع (جوناثان

797
00:39:57,130 --> 00:39:58,495
نعم, لكن هذا لا يعني
... أنك لم تثيري أعصابي

798
00:39:58,530 --> 00:39:59,860
بذاك القدر

799
00:39:59,900 --> 00:40:02,460
لا بأس. أريد أن أثير أعصابك

800
00:40:02,500 --> 00:40:05,630
حقاً؟ -
نعم. هذا ما يفعله أفراد العائلة -

801
00:40:05,660 --> 00:40:07,595
هل يمكننا أن نتناول بعض الشطائر؟

802
00:40:07,630 --> 00:40:09,600
بالتأكيد. شطيرتا زبدة فول سوداني
و مربى قادمتان حالاً

803
00:40:11,800 --> 00:40:13,760
المشكلة مع الميراث هي

804
00:40:13,800 --> 00:40:16,630
أنه ليس دائماً سهل كما يبدو

805
00:40:28,530 --> 00:40:33,600
... أحياناً تحصل على أكثر مما ساومت عليه 

806
00:40:33,630 --> 00:40:35,260
هل انتهى الأمر؟

807
00:40:35,300 --> 00:40:38,560
لن يعودا

808
00:40:38,600 --> 00:40:40,560
أشعر بسوء

809
00:40:40,600 --> 00:40:44,000
كان علينا فعل ذلك
لديهما المال, و المحامون

810
00:40:44,030 --> 00:40:45,660
لما كانا ليتوقفا

811
00:40:45,700 --> 00:40:47,180
لقد فقدنا ابناً واحداً بالفعل

812
00:40:47,215 --> 00:40:48,660
و لن نفقد آخر

813
00:40:52,930 --> 00:40:56,230
،أو أن تكتشف أن باكتسابك شيئاً واحداً

814
00:40:56,260 --> 00:40:58,200
خسرتَ شيئاً آخر

815
00:41:00,460 --> 00:41:02,830
أتعلم؟ أعتقد أن فكرة وجود هذا الطفل

816
00:41:02,860 --> 00:41:05,400
،جعلتني دائماً أشعر بارتباطي بك

817
00:41:05,430 --> 00:41:06,830
... و

818
00:41:06,860 --> 00:41:09,060
... أعتقد

819
00:41:09,100 --> 00:41:11,100
أن جزءاً مني لم يتخلى قطّ

820
00:41:11,130 --> 00:41:13,260
... عن فكرة أننا

821
00:41:13,300 --> 00:41:16,530
أخيراً سنجتمع معاً في آخر الأمر

822
00:41:16,560 --> 00:41:19,030
... لكن

823
00:41:19,060 --> 00:41:21,960
ربما لم يُقدّر لنا أن نكون عائلة

824
00:41:34,200 --> 00:41:38,160
لكن بين الحين و الآخر, تبتسم لك الأقدار

825
00:41:38,200 --> 00:41:40,960
و تحظى بالشيء الذي أردته حقاً

826
00:41:41,000 --> 00:41:46,030
،قبلاتي و أحضاني
(فتاة النميمة)

827
00:00:36,976 --> 00:00:37,953
"الفتى الملياردير؟"

828
00:02:50,489 --> 00:02:52,053
"سيرينا) تتصل)"
"تجاهل المكالمة"

829
00:41:46,444 --> 00:41:47,475
.ترجمة: داليا أ. ح
(السعودية) 