1
00:00:24,341 --> 00:00:25,535
إيفان كينيتكو

2
00:00:26,400 --> 00:00:29,221
إيفان كينيتكو، هذه هي شرطة فينيكس الكبرى

3
00:00:29,314 --> 00:00:30,967
لدينا تصريح باعتقالك

4
00:00:31,115 --> 00:00:33,108
المبنى محاصر بالكامل

5
00:00:33,384 --> 00:00:34,971
فلتسلم نفسك من الباب الرئيسي

6
00:00:35,130 --> 00:00:38,924
رافعا يديك فوق رأسك خلال 15 ثانية، أو نقتحم المكان

7
00:00:39,037 --> 00:00:41,394
لا بأس حبيبتي ، فقط غطي نفسك ، لا تفزعي

8
00:00:41,596 --> 00:00:44,151
سيد كينيتكو، لديك عشرة ثواني

9
00:00:44,310 --> 00:00:45,881
عشرة ثواني ، لماذا؟

10
00:00:46,730 --> 00:00:47,956
ألا يمكن أن نتكلّم ؟

11
00:00:48,042 --> 00:00:50,861
ألا يمكن أن يحضر رجل صديقته لفندق لـ....ـ

12
00:00:52,730 --> 00:00:56,804
إبقي مغطاه يا حبيبتي ، لا تقلقي ، ليس لك شأن بالأمر
إنه يخصني أنا

13
00:00:56,853 --> 00:00:58,079
لا تتحرّك ! لا تتحرّك ! ـ

14
00:00:58,150 --> 00:01:00,782
فلتبق مغطاه هنا ، أنت ليس لك شأن بالأمر

15
00:01:00,823 --> 00:01:02,365
لم تفعلي أي شيء مخالف

16
00:01:02,668 --> 00:01:05,769
أليس لديك أدب ؟ ، ألا تتحلى ببعض الخجل؟

17
00:01:05,840 --> 00:01:08,563
استدر لتسمح للسيدة أن ترتدي ملابسها

18
00:01:09,171 --> 00:01:13,971
لا تقلقي يا حبيبتي ، سأتصل بالمحامي
فور وصولي إلى القسم

19
00:01:14,079 --> 00:01:18,240
سوف ينهي تلك المهزلة بأسرع مما تتصوري

20
00:01:22,829 --> 00:01:23,667
سيدتي

21
00:01:25,077 --> 00:01:26,792
أنا أفهم تحرجك

22
00:01:26,914 --> 00:01:30,028
لكنني أحتاج أن تخبريني من أنت
وأود أن أرى تحقيق الشخصية

23
00:01:33,488 --> 00:01:34,383
سيدتي

24
00:01:41,589 --> 00:01:43,057
يا إلهي ، يا رجل ....ـ

25
00:01:44,237 --> 00:01:46,017
ماذا وجدت يا روني ؟ ، هل هي قاصر ؟

26
00:01:46,821 --> 00:01:47,563
لا

27
00:01:48,168 --> 00:01:50,000
المشكلة غير ذلك

28
00:01:50,994 --> 00:01:53,512
ملامحها تدل على أنها ماتت منذ
ما يقرب من أسبوعين

29
00:01:58,998 --> 00:02:01,295
أنا آسفة ، أنا آسفة

30
00:02:02,249 --> 00:02:06,026
أنا آسفة ، لم أكن أقصد أن أصرخ
لقد كان حلما سيئا

31
00:02:06,098 --> 00:02:09,872
أمي ... يجب أن تتوقفي عن ذلك
من فضلك ، توقفي عن ذلك

32
00:02:09,954 --> 00:02:10,967
أجل ، يا أمي

33
00:02:11,520 --> 00:02:13,015
هل يمكنك أن توقفي ذلك؟

34
00:03:00,744 --> 00:03:05,731
أمي ، الساعة 7:37 ولم آكل ، وليس لدي طعام للغذاء
ورحلة الفصل اليوم

35
00:03:05,783 --> 00:03:09,018
ويجب أن أحضر قفازي الأزرق ، ولم توقعي
تصريح الرحلة بعد

36
00:03:09,084 --> 00:03:12,463
و بريدجيت ... تنظف أنفها و تلقي كرات المخاط عليّ

37
00:03:12,555 --> 00:03:13,666
أنت تكذبين

38
00:03:13,917 --> 00:03:15,361
سوف أقتلك

39
00:03:15,455 --> 00:03:17,411
تقتليني ، سأخبر أمي

40
00:03:18,580 --> 00:03:21,603
انهضي من الفراش ، وتفقدي أبنائك

41
00:03:22,053 --> 00:03:23,723
ألا تسمعينهم ؟ ، إنهم بحاجة إليك

42
00:03:25,187 --> 00:03:28,089
سأكون ملعونا إذا علمت ، ما الذي يعجب ابني فيك

43
00:03:28,305 --> 00:03:31,203
لا بأس ، أنت ملعون بالفعل

44
00:03:32,319 --> 00:03:35,248
إنّه يوم جميل في المنطقة

45
00:03:35,329 --> 00:03:37,410
يوم جميل لجار

46
00:03:37,829 --> 00:03:39,374
هل ستكونين معي؟

47
00:03:40,056 --> 00:03:42,477
هي ، لقد حان وقت استيقاذك

48
00:03:42,729 --> 00:03:43,834
ابتعد عني

49
00:03:44,300 --> 00:03:48,248
ليس يومًا جميلاً . ألا تسمع التّهديدات بالقتل الّتي تنبعث من الصّالة ؟

50
00:03:48,319 --> 00:03:50,889
هي ، يا بنات ، توقفا عن التهديد
بقتل بعضكما البعض

51
00:03:51,048 --> 00:03:52,621
أمكما تجد ذلك كئيبا

52
00:03:52,702 --> 00:03:54,879
لا أريد الاستيقاظ . أنت محق . أنا مكتئبة

53
00:03:55,867 --> 00:03:57,142
أتعرفين ما هو الاكتئاب؟

54
00:03:57,714 --> 00:03:59,061
إنه الغضب الغير موجه

55
00:03:59,507 --> 00:04:01,243
أشكرك ، أشكرك

56
00:04:01,343 --> 00:04:02,866
لقد اختلف كل شيء الآن

57
00:04:03,377 --> 00:04:04,955
لكني ما زلت لا أريد الاستيقاذ

58
00:04:05,057 --> 00:04:06,095
هيا ، أليسون.....ـ

59
00:04:06,782 --> 00:04:09,833
ألم تسمعها ؟ ، ألم تسمع أريل؟

60
00:04:10,054 --> 00:04:12,209
إن يومها مشحون ومثير اليوم

61
00:04:12,342 --> 00:04:16,951
رحلة الفصل ، تفادي كرات المخاط ، قتل أختها

62
00:04:17,048 --> 00:04:18,779
إن عمرها 9 سنوات

63
00:04:19,782 --> 00:04:22,085
أنا ، من ناحية أخرى ، 33

64
00:04:22,153 --> 00:04:26,064
لكن عندما تذهب أنت للعمل ، وتذهب البنات للمدرسة
ليس لدي ما أفعله

65
00:04:26,157 --> 00:04:27,165
آل.....ـ

66
00:04:27,534 --> 00:04:31,050
إذا قمت بالتفكير في شيء آخر
سوف أصاب بالجنون

67
00:04:31,159 --> 00:04:32,709
ملاحظة موضوعية

68
00:04:32,878 --> 00:04:35,566
منذ أن قررت عدم الذهاب إلى مدرسة القانون،...ـ

69
00:04:35,747 --> 00:04:37,856
لتلحقي بالعمل كمستشارة في الـ دي إي....ـ

70
00:04:37,995 --> 00:04:41,373
ـ لا أعلم ، أصبحتي ، يبدو كأن....ـ
ـ كثيرة الهزل ؟ ، عصبية ؟ ، مغيبة ؟

71
00:04:41,517 --> 00:04:42,868
تستطيعين قراءة العقول

72
00:04:44,516 --> 00:04:48,192
إنه صعب .. لم يتصلوا بي . قال أنه
يريد أن يستخدمني لكن......ـ

73
00:04:48,455 --> 00:04:50,056
ربما غير رأيه

74
00:04:50,133 --> 00:04:53,220
لا أعتقد أنه غيّر رأيه . إنّها فينيكس

75
00:04:53,543 --> 00:04:57,368
كم عدد القضايا التي يحتاج حقا
لمواهبك في حلها؟

76
00:04:57,748 --> 00:04:58,745
سوف يتصل

77
00:04:59,330 --> 00:05:01,618
عندما يجد أنه يحتاج إليك ، سوف يتصل

78
00:05:01,747 --> 00:05:03,733
يا إلهيّ ... أعرف ما قصدت أن أسأله

79
00:05:03,916 --> 00:05:04,986
هذا سيسرّك

80
00:05:05,053 --> 00:05:06,662
هل يمكننا أن نحصل على جليسة أطفال الليلة؟

81
00:05:06,834 --> 00:05:08,259
السيسكوز ، يريدون العشاء بالخارج

82
00:05:10,004 --> 00:05:12,073
هيا ، السيسكوز ، إنك تحبينهم

83
00:05:12,590 --> 00:05:13,793
لا يمكنك أن تتوقعي أين

84
00:05:14,049 --> 00:05:16,476
تذكر  الى من تتكلم ، حسن؟

85
00:05:16,804 --> 00:05:18,689
ليس المكان الذي ذهبنا إليه في عطلة
نهاية الاسبوع الماضية

86
00:05:18,852 --> 00:05:21,387
ـ ما المشكلة؟ ، إنه مكان لطيف
ـ لقد كنا هناك توا

87
00:05:21,484 --> 00:05:24,708
أعلم ، لكنه المكان الذي أخبرونا عنه
المكان الذي وعدنا أن نجربه معهم

88
00:05:24,827 --> 00:05:26,624
لم يكن لدي الجرأة ، أن أخبر نيك
أننا كنا هناك قريبا

89
00:05:26,738 --> 00:05:29,559
بالإضافة إلى أنهم ربما يدعون
هامرسميث وبيريس

90
00:05:30,772 --> 00:05:33,691
لقد ذكر نيك ذلك على الغذاء بالأمس
وقد نسيت هذا تماما

91
00:05:33,777 --> 00:05:35,625
حسن ، هل سنذهب أم لا؟

92
00:05:35,820 --> 00:05:41,468
دعنا نرى - - العشاء مع أربعة علماء
صواريخ و زوجاتهم الجميلات ؟ آه، ياللسعادة

93
00:05:41,662 --> 00:05:44,882
لا يمكنني أن أتمالك نفسي لمجرد التفكير في ذلك

94
00:05:44,985 --> 00:05:48,681
لا بأس ، أنا لست مهتما كثيرا بتمالكك لنفسك على أية حال

95
00:05:49,243 --> 00:05:50,089
بنات ....ـ

96
00:05:50,893 --> 00:05:52,767
أمكم تريد عونا للنهوض من الفراش

97
00:05:55,803 --> 00:05:58,600
هل يمكن لشرف هيئة المحلفين الوقوف
ومواجهة المحكمة؟

98
00:05:58,916 --> 00:06:01,389
ـ ها قد بدأنا
ـ الدفاع ، هل يمكن أن يقف؟

99
00:06:03,371 --> 00:06:06,176
وعلى تهمة القتل من الدرجة الأولى
ماذا تجد هيئة المحلفين؟

100
00:06:06,740 --> 00:06:11,405
سيدي ، بكل الأسف أبلغكم أننا
لم نستطع الوصول للإجماع

101
00:06:11,477 --> 00:06:13,220
والموقف متجمد بلا أمل

102
00:06:17,737 --> 00:06:20,333
فلتنصرف هيئة المحلفين مع الشكر من المحكمة

103
00:06:21,578 --> 00:06:25,110
المحاكمة باطلة ،  أعلن القاضي أن المحاكمة باطلة

104
00:06:25,239 --> 00:06:26,518
نعم ، أعلم ، لقد كنت هناك

105
00:06:26,585 --> 00:06:29,959
هيئة المحلفين لا يمكن أن تدين جزافا
هذا مفهوم

106
00:06:30,497 --> 00:06:32,683
تم القبض على الرجل ، المغطى بدم ضحيته

107
00:06:32,740 --> 00:06:35,566
حيث أمسك بالمنشار الكهربائي
وقام بتقطيع ضحيته إلى 9 أجزاء

108
00:06:35,612 --> 00:06:39,389
حتى يتمكن من حملها في حقائب
القمامة الخاصة بالمطبخ

109
00:06:39,435 --> 00:06:42,729
بعكس لو كان قطعها لنصفين ، وباستخدام قوة إضافية

110
00:06:42,770 --> 00:06:45,927
حيث كان عليه حملها في حقائب الحديقة

111
00:06:46,021 --> 00:06:48,007
لا ، أعرف ، لقد سمعت الشهادة

112
00:06:48,093 --> 00:06:51,754
ومع كل ذلك ، فهيئة المحلفين لا تستطيع
أن تدينه ، ياللجمود

113
00:06:51,816 --> 00:06:53,464
ـ أعلم
ـ تعلمين

114
00:06:54,184 --> 00:06:59,511
حسن ، من الجيد أنك تعلمين ، لكن يجب أن تعرفي شيئا
ما ، أنت مستشارة هيئة المحلفين

115
00:07:00,417 --> 00:07:04,667
أقصد أننا أنفقنا آلاف الدولارات من
أموال دافعي الضرائب لاستئجارك

116
00:07:04,739 --> 00:07:09,552
الكثير من ساعات العمل ، في التصوير والمقابلات
والتحري عن أكثر من 100 من الناس الغرباء

117
00:07:09,617 --> 00:07:11,503
حتى نختار هيئة محلفين ممتازة

118
00:07:11,589 --> 00:07:15,804
وتشبثنا بالأمل أن نرسل هذا الحقير
إلى الحقنة المميتة

119
00:07:15,871 --> 00:07:18,797
إذن ، من الجيد حقيقة أنك تعرفين شيئا ما
لأن الشيء الوحيد الواضح

120
00:07:18,835 --> 00:07:22,956
أنك لا تعرفين كيف تختاري هيئة
محلفين تصوت لعقوبة الإعدام

121
00:07:23,079 --> 00:07:26,746
المحامي العامّ ديفالوس، لا أعتقد أننيّ أحبّ نبرتك

122
00:07:27,453 --> 00:07:28,988
أعتقد أنه شعور متبادل

123
00:07:29,177 --> 00:07:30,846
لا أعتقد أن عملك يعجبني

124
00:07:32,900 --> 00:07:34,287
سخيف

125
00:07:34,482 --> 00:07:35,496
غبية

126
00:07:37,473 --> 00:07:39,790
تلك هي زوجتي يا سادة ، حسن

127
00:07:40,027 --> 00:07:42,586
ـ أحمق
ـ تسع نقاط ، بول

128
00:07:42,674 --> 00:07:46,165
أحمق ، أحمق ، أحمق ، أحمق

129
00:07:47,896 --> 00:07:50,221
أ - ح - م - ق

130
00:07:51,327 --> 00:07:52,131
أحمق

131
00:07:52,192 --> 00:07:53,309
ـ تماما
ـ تماما

132
00:07:53,564 --> 00:07:55,751
الإنجليزيّة المناسبة . لا . ثمانية نقاط

133
00:07:55,818 --> 00:08:00,881
ـ بيتي سوف تعطيك 26
ـ أحمق ، الإجابة هي أحمق

134
00:08:01,557 --> 00:08:02,326
أحمق

135
00:08:04,424 --> 00:08:06,303
أحمق ، أحمق ، لا

136
00:08:06,411 --> 00:08:09,115
سبعة نقاط، بول . أعطك اللّعبة

137
00:08:09,386 --> 00:08:10,318
التجمد

138
00:08:17,394 --> 00:08:18,141
ألو

139
00:08:18,457 --> 00:08:22,170
صباح الخير ، هل أليسون ديبي موجودة
المحامي العام ديفالوس يود محادثتها

140
00:08:22,257 --> 00:08:24,771
يا إلهي ، ليس لديك فكرة

141
00:08:36,978 --> 00:08:38,590
تم الإتصال بي في اللحظة الأخيرة

142
00:08:39,026 --> 00:08:40,414
متأخر جدا للرعاية النهارية

143
00:08:40,572 --> 00:08:41,749
أنا آسفة

144
00:08:53,402 --> 00:08:54,401
مرحبا بعودتك

145
00:08:54,880 --> 00:08:57,264
هل هذه هي المتدربة الجديدة؟
التي ستأخذ مكانك؟

146
00:08:58,243 --> 00:09:00,239
حسن ، إذهبي إلى الداخل ، إنه في انتظارك

147
00:09:00,326 --> 00:09:02,449
آسفة ، لقد تم الإتصال في وقت ضيق جدا

148
00:09:02,526 --> 00:09:04,523
لا بأس ، اتركيها هنا ، أنا سأعتني بها

149
00:09:04,589 --> 00:09:05,313
هل أنت متأكدة؟

150
00:09:11,681 --> 00:09:14,247
ذلك غداء صحّيّ عظيم الذي تتناوله هنا

151
00:09:14,606 --> 00:09:16,125
هل تحاولين قول شيء ما؟

152
00:09:16,679 --> 00:09:21,337
هل لديك رؤيا عن صحتي ؟
أو هناك بعض التوجس بشأن راحتي؟

153
00:09:21,414 --> 00:09:26,095
لا ، هذا ما أقوله دائما عندما أرى رجل في متوسط العمر يأكل المشويات
المطهوة بدهن الخنزير

154
00:09:27,124 --> 00:09:28,987
لم تتصل بي منذ فترة

155
00:09:29,472 --> 00:09:32,679
لقد اعتقدت أنك فكرت في الأمر
ووجدت أنني لا مكان لي هنا

156
00:09:32,735 --> 00:09:34,835
في مكتب المحامي العام ، أقصد .....ـ

157
00:09:36,105 --> 00:09:37,399
لا عمل لي

158
00:09:40,824 --> 00:09:44,507
اصنعي لي معروفا ، خذيني خلال هذا مرة أخرى ، هذا الـ....ـ

159
00:09:45,054 --> 00:09:46,938
هذا الشيء الذي تجربينه

160
00:09:47,516 --> 00:09:53,062
حسن ، إذا أجبرتني على تدميره ، تصنيفه ، أعتقد .....ـ

161
00:09:53,998 --> 00:09:58,162
الشّيء الأساسيّ ... أقصد، كان يحدث منذ كنت طفلة

162
00:09:58,432 --> 00:10:00,487
أنا أرى أناسا قد فاتوا

163
00:10:00,568 --> 00:10:03,214
أرواحهم تأتي إلى وتخبرني بأشياء

164
00:10:03,282 --> 00:10:04,622
أناس قد فاتوا  ؟

165
00:10:06,206 --> 00:10:07,172
أموات

166
00:10:07,654 --> 00:10:10,654
ماذا ، هل يأتون إليك فقط بدون دعوة؟

167
00:10:11,197 --> 00:10:14,034
ـ لم أدعهم أبدا
ـ لا ، بالطبع لا

168
00:10:15,836 --> 00:10:20,029
لأكون صريحا معك ، لست متأكدا ماذا أفعل حيال ذلك

169
00:10:20,173 --> 00:10:23,301
أعني ، أنني لست أشكك في قدراتك
لكن من وجهة نظر قضائية.....ـ

170
00:10:23,383 --> 00:10:24,293
لا ، أنا أعلم

171
00:10:25,205 --> 00:10:26,593
أنا أيضا لدي أحلام

172
00:10:27,089 --> 00:10:29,670
ـ أحلام
ـ أحلام تصبح حقيقة

173
00:10:30,557 --> 00:10:33,905
ـ أحلام ، لكن ثانية ، في ساحة القضاء .....ـ
ـ لا ، أنا أعرف ، صدقني .....ـ

174
00:10:33,965 --> 00:10:36,204
أنا أسمع تلك الأشياء تخرج مني و ....ـ

175
00:10:36,357 --> 00:10:38,436
وماذا عن قراءة الخواطر؟

176
00:10:39,593 --> 00:10:42,132
هل يمكنك تخمين ما يفكر فيه شخص ما؟

177
00:10:42,829 --> 00:10:46,715
ربما ، معرفة موقفهم من شيء ما ؟

178
00:10:47,304 --> 00:10:48,660
لا أعرف ، أحيانا

179
00:10:55,213 --> 00:10:58,404
لقد خنقهم ، ثم احتفظ بالجثث لأيام

180
00:10:58,471 --> 00:11:02,004
بعض الوقت ، ربما أسابيع ، ثم يمارس معهم الجنس
مرات ومرات

181
00:11:02,084 --> 00:11:04,185
ستة منهم فقط ، تعرفنا عليهم

182
00:11:04,267 --> 00:11:07,851
محاكمته خلال ثلاثة أسابيع
يبدأ اختيار هيئة المحلفين يوم الإثنين

183
00:11:09,411 --> 00:11:13,073
هل يمكنك مساعدتي في اختيار
هيئة محلفين تعطه أقصى عقوبة؟

184
00:11:13,212 --> 00:11:15,996
ـ 12 رجل وامرأة يقدرون على قول نعم

185
00:11:16,580 --> 00:11:19,923
أعتقد ذلك ، أعني ، بالتأكيد سأحب المحاولة

186
00:11:20,037 --> 00:11:23,243
هل تفهمين ما أقصده ؟ ، حكم الإعدام
مسموح به هنا في أريزونا

187
00:11:23,333 --> 00:11:27,332
أنا أطلب منك مساعدتي في إرسال هذا
الرجل إلى حتفه ، هل يناسبك هذا ؟

188
00:11:29,051 --> 00:11:32,806
إذا كان فعل ما تقول أنه فعله
فماذا ستكون مشكلتي في ذلك؟

189
00:11:32,894 --> 00:11:34,905
لا أعلم ، بعض الناس لا يستطيعون

190
00:11:35,135 --> 00:11:36,375
حسن ، لكن ليس أنا

191
00:11:39,657 --> 00:11:43,942
واضح ، لن يعرف أحد ما تفعلينه ، ومساعدتك لنا بهذه الطريقة

192
00:11:44,838 --> 00:11:47,030
لذا ، هل يمكنني الإعتماد عليك
لإبقاء الأمر سر بيننا؟

193
00:11:47,117 --> 00:11:49,693
أقصد ، زوجك لكن بعد ذلك .....ـ

194
00:11:50,106 --> 00:11:52,922
الآن ، عملي هو الكذب ، وارسال الناس إلى حتفهم

195
00:11:53,475 --> 00:11:56,640
بالمناسبة ، الرجل الذي ستساعدين في إعدامه ، إسمه .....ـ

196
00:11:56,727 --> 00:11:59,204
إيفان كينيتكو . نعم . أعرف

197
00:12:04,622 --> 00:12:07,470
لقد اتصل ، لقد اتصل، لقد اتصل، لقد اتصل

198
00:12:07,545 --> 00:12:08,692
أنا آسف ، من اتصل؟

199
00:12:09,004 --> 00:12:10,951
مكتب المحامي العام ، إنهم يحتاجونني

200
00:12:12,125 --> 00:12:14,325
ـ فلتلق السلام على الأطفال
ـ سلام يا بنات

201
00:12:14,985 --> 00:12:16,701
ـ مرحبا يا أبي
ـ مرحبا يا أبي

202
00:12:16,814 --> 00:12:19,173
ـ مرحبا يا أبي
ـ أحدهم في مزاج جيد

203
00:12:19,482 --> 00:12:21,590
يبدو أنك تقرأ الخواطر أيضا

204
00:12:23,217 --> 00:12:26,084
إذن ، نيك تزوج ديان لهدف مادي

205
00:12:26,162 --> 00:12:30,396
وآلان تزوج كامالا ، التي تعمل طبيبة تعالج
الأطفال بشكل ما

206
00:12:30,522 --> 00:12:33,586
وبريت متزوج من جينيفير التي تعمل
في الأعمال الخيرية

207
00:12:33,674 --> 00:12:37,857
نيك وديان ، ألان وكامالا ، بريت وجيسيجا

208
00:12:37,950 --> 00:12:38,815
جينيفر

209
00:12:40,105 --> 00:12:42,552
بريت وجينيفر ، آسف

210
00:12:42,762 --> 00:12:46,059
الوسيط بذاكرة ضعيفة

211
00:12:46,167 --> 00:12:48,229
فقط لا تجعلهم يبدون كما اعتادوا

212
00:12:49,649 --> 00:12:51,117
آه ، إذن الليلة .....ـ

213
00:12:51,702 --> 00:12:54,912
هؤلاء الرجال كلهم علماء
أعني الرجال على الأقل لذا ...ـ

214
00:12:55,275 --> 00:12:57,492
تعرفين ، إذا قال أحدهم شيئا ، وأنت عرفتي ما بخاطره
إنهم سوف .....ـ

215
00:12:57,963 --> 00:12:58,920
ماذا تفعلين؟

216
00:13:03,007 --> 00:13:04,676
ـ ماذا ؟
ـ استمر

217
00:13:04,854 --> 00:13:06,658
حسنا ، واضح أنك تعرفين الباقي

218
00:13:07,927 --> 00:13:11,972
الوسيطة ذات الذاكرة الضعيفة لا تستطيع التذكر
لماذا لا تكمل ما تفكر به

219
00:13:12,131 --> 00:13:15,987
حسن ، أنا أعني ، إذا قال أحدهم : أليسون ، ما هو عملك؟

220
00:13:16,340 --> 00:13:18,576
ـ أنا اتعجب
ـ حسن ، هل تعلم ما هو عملي؟

221
00:13:18,674 --> 00:13:20,865
حسن ، أنا أعني أنني أتعجب
بما ستوصفين عملك

222
00:13:21,384 --> 00:13:24,092
حسن ، يا عزيزي ، كيف تود أن أوصفه؟

223
00:13:24,198 --> 00:13:27,679
ـ ما أريد أن أقوله ، أن هناك طرق عديدة للكلام
ـ هل أنت قلق من أن أحرجك؟

224
00:13:27,831 --> 00:13:29,410
لا ، يا إلهي ، لا

225
00:13:29,852 --> 00:13:32,543
إذن ، لا تقلق كثيرا ، بشأن ما ستسير عليه الأمور

226
00:13:32,620 --> 00:13:34,695
لأن كل شيء سيسير بالطريقة التي يجب أن يسير بها

227
00:13:34,756 --> 00:13:38,560
وإذا كانت الطريقة التي تجري بها الأمور لا تعجبك
فلتدق رأسك في الحائط

228
00:13:42,161 --> 00:13:43,598
ـ ألين
ـ آسف لتأخرنا

229
00:13:43,839 --> 00:13:45,666
ـ جيسيكا
ـ جينيفر

230
00:13:47,495 --> 00:13:48,938
مرحبا ، كيف حالكم؟

231
00:13:49,764 --> 00:13:53,809
أعني أن هذا الولد البالغ من العمر 11 عاما
لم يتكلم منذ أن كان في  أو السادسة من العمر ، خمس سنوات

232
00:13:53,895 --> 00:13:56,787
ولا توجد لديه مشكلة فسيولوجية
إنه شيء خاص بالتحكم

233
00:13:56,868 --> 00:14:00,428
كاد أبواه أن يفقدا عقليهما
وذهبوا به إلى كل مكان

234
00:14:00,863 --> 00:14:01,600
أخبريهم

235
00:14:02,143 --> 00:14:07,202
ـ حسن ، لقد طورت هذا العلاج
ـ معجزة آني سيلفان ، إنها صانعة معجزات

236
00:14:07,577 --> 00:14:10,069
ـ أخبريهم
ـ إنه شديد جدا

237
00:14:10,182 --> 00:14:11,907
فقط أنا وهو في كوخ

238
00:14:12,184 --> 00:14:13,367
لأربعة أيام

239
00:14:13,786 --> 00:14:16,848
لا ماء ولاشراب يقدم له إلا إذا طلبه

240
00:14:17,021 --> 00:14:18,726
وقد قمت بالقفل على كل شيء

241
00:14:18,804 --> 00:14:21,799
إنتظري ثانية .. إلا إذا طلبه؟
هل كنت تنوين بجويع ذلك الطفل؟

242
00:14:21,870 --> 00:14:24,912
لا ، لا ، لا ، لم يجوع أحد
إنها لا تريد تجويع أحد

243
00:14:25,081 --> 00:14:28,061
إستمعوا إلى ذلك ، الناس في عرض
دكتور فيل أسموها

244
00:14:28,827 --> 00:14:29,643
أخبريهم

245
00:14:32,567 --> 00:14:35,808
اليوم الأول .... كان يشبه الأزمة

246
00:14:35,874 --> 00:14:37,139
تعلمون ما يفعله ...ـ

247
00:14:37,225 --> 00:14:40,359
كانت ينتظرها أن تستغرق في النوم
حتى يستطيع الحصول على المفاتيح

248
00:14:40,436 --> 00:14:41,430
ويصل للطعام

249
00:14:41,839 --> 00:14:43,893
حبيبي ، أعتقد أنك تقوم بعمل صفقة كبيرة من هذا

250
00:14:43,989 --> 00:14:46,655
ـ لا ، أنا فخور
ـ إذن إنتظر لحظة ... ماذا حدث؟

251
00:14:47,108 --> 00:14:49,228
ـ هل سقط أحدهما في النوم ؟
ـ بالطبع لا

252
00:14:49,397 --> 00:14:52,376
أعني أنها لم تسقط في النوم
فقد كانت مستيقظة

253
00:14:52,495 --> 00:14:56,483
وكانت تتحدث إليه ، وتشرح له أن اللعبة قد انتهت
هل وصلت لبغيتك؟

254
00:14:56,682 --> 00:14:59,882
أعرف أنك تستطيع التحدث ، والداك يعرفان ذلك أيضا
ومدرسوك يعرفون أنك تستطيع الكلام أيضا

255
00:14:59,948 --> 00:15:02,682
لن يبرح أحدنا هذا المكان ، ولن ينام أي منا
ومن المؤكد .......ـ

256
00:15:02,718 --> 00:15:05,110
أن أحدنا لن يحصل على أي طعام
قبل أن تنطق بشيء ما

257
00:15:05,171 --> 00:15:08,442
ـ وكم من الوقت استغرق ذلك ؟
ـ لم تتصل بي لمدة 37 ساعة

258
00:15:08,525 --> 00:15:10,532
هل ظللت معه طوال 37 ساعة ؟

259
00:15:10,926 --> 00:15:13,618
أنا لست متأكدة ، لا أعلم

260
00:15:14,142 --> 00:15:18,083
أعتقد أنه كانت هناك فترات إغماء قصيرة لكلانا

261
00:15:18,160 --> 00:15:21,001
ـ وهل نجح الأمر؟ هل تكلم؟
ـ اللعنة ، نعم ، لقد تكلم

262
00:15:21,171 --> 00:15:22,957
ولم يتوقف عن الكلام من وقتها

263
00:15:23,276 --> 00:15:24,176
واو

264
00:15:26,231 --> 00:15:27,340
ماذا قال؟

265
00:15:28,575 --> 00:15:30,868
في الواقع كلماته الأولى كانت......ـ

266
00:15:31,268 --> 00:15:32,051
يا إلهي

267
00:15:35,145 --> 00:15:37,438
سوف تطير شرقا إلى ييل الأسبوع القادم

268
00:15:37,555 --> 00:15:39,869
سيكرمها مجلس الطفولة السلوكي

269
00:15:40,171 --> 00:15:43,120
لابد أن هذا مبهج جدا

270
00:15:47,375 --> 00:15:48,763
أهنئك

271
00:15:49,788 --> 00:15:50,621
أشكرك

272
00:15:52,062 --> 00:15:54,488
مازلت قلقة قليلا ، لهذه الضجة

273
00:15:56,525 --> 00:15:57,555
ماذا تعملين؟

274
00:15:58,015 --> 00:15:58,722
أنا؟

275
00:16:00,211 --> 00:16:04,112
أعمل بدوام جزئي في مكتب المحامي العام
إنه عمل ممل جدا

276
00:16:08,855 --> 00:16:11,296
لقد استمتعتي ، أعلم ذلك

277
00:16:11,389 --> 00:16:13,088
أجل ، أحب القصص الجيدة

278
00:16:13,672 --> 00:16:14,875
ماذا تقصدين؟

279
00:16:15,505 --> 00:16:19,361
آني سالفيان وذلك الولد ، يبدو أن القصة أعجبتك

280
00:16:19,570 --> 00:16:21,055
ماذا تقصدين ، هل كانت تكذب؟

281
00:16:21,710 --> 00:16:24,304
لا ، إنها لم تروي القصة ، بل رواها زوجها

282
00:16:25,745 --> 00:16:29,862
ما أريد أن أقوله ، أن كل شيء ليس بالضرورة
أن يكون حدث بالطريقة التي سمعناها

283
00:16:30,564 --> 00:16:32,893
تتوقعين ذلك ، أم تعلمين ذلك؟

284
00:16:33,081 --> 00:16:36,549
هل تسأل إذا كنت هناك ؟ أنا لم أكن هناك

285
00:16:37,066 --> 00:16:40,204
إذن ، هل تسلمين بأن القصة إحتمال أن تكون حقيقية؟

286
00:16:41,946 --> 00:16:43,482
هل هناك شيئا لا أعرفه؟

287
00:16:43,610 --> 00:16:46,937
عندما يكون لنا تلك الوثبة من
امتلاك انطباعات عن الأشياء

288
00:16:47,095 --> 00:16:49,081
هل نكون متأكدين منها؟

289
00:16:49,748 --> 00:16:51,190
أنا فقط أخبرك بما أعتقد

290
00:16:51,259 --> 00:16:53,214
حسن ، لكنك تتكلمين وكأنك
تخبرينني بما تعلمينه

291
00:16:53,368 --> 00:16:55,432
وبصراحة ، هذا يخيفني

292
00:16:55,759 --> 00:16:59,114
هل هذا ما ستفعليه في مكتب المحامي العام الأسبوع القادم
هل هذه هي سلعتك ، التأكد؟

293
00:16:59,220 --> 00:17:01,963
إذا كان ذلك ، ألا يضايقك ذلك قليلا؟

294
00:17:02,067 --> 00:17:03,757
لا ، لماذا يضايقني؟

295
00:17:04,201 --> 00:17:06,679
حسن ، ربما أسأت الفهم

296
00:17:06,742 --> 00:17:10,275
لكن في مكان ما بينما كنت تسحبين بنطالوناتي
وتناوليني الصابون في الحمام

297
00:17:10,311 --> 00:17:13,296
ألم تقولي أنك تنوين مساعدة مكتب المحامي العام

298
00:17:13,342 --> 00:17:15,840
في اختيار هيئة محلفين تساعده على
إرسال رجل إلى الكرسي الكهربائي

299
00:17:15,891 --> 00:17:18,729
لا . الحقنة المميتة . نحن متفهّمون جدًّا هنا في أريزونا

300
00:17:18,795 --> 00:17:22,739
نعمل الحقنة المميتة . آه، نعم . آه، و بالمناسبة، ذلك الرّجل ....ـ

301
00:17:22,972 --> 00:17:26,510
قتل ستّة نساءً . ثمّ اغتصبهم....ـ

302
00:17:26,613 --> 00:17:28,896
وعاود إغتصابهم مرات ومرات

303
00:17:29,393 --> 00:17:32,045
ـ هذا ما قاله المحامي العام
ـ هذا ما تقوله الأدلة

304
00:17:32,168 --> 00:17:33,908
هل أنت متأكدة من ذلك ؟

305
00:17:35,767 --> 00:17:39,955
أقصد ، هناك رجل ربما يموت ، أليسون
ألا يعطيك هذا ... بعض التوقف

306
00:17:40,764 --> 00:17:43,534
حسن ، انسي ذلك ، ماذا إذا كان مذنبا
وأنت اخترتي أناسا غير مناسبين؟

307
00:17:43,580 --> 00:17:46,177
ـ ماذا إذا كنت مسؤولة عن كونه حرا طليقا؟
ـ أنا مشوشة

308
00:17:46,254 --> 00:17:49,090
هل أنت قلق من كوني جيدة فيما أنا مقدمة عليه
أم أنني لن أكون جيدة بالقدر الكافي؟

309
00:17:49,147 --> 00:17:52,356
لا أعرف ، أعتقد أنني قلق لأنك ربما
تفعلين شيئا مجنونا ، والبشر أمثال ......ـ

310
00:17:52,434 --> 00:17:54,982
ـ ماذا تعرفين ... قمت بخطأ
ـ لن يحدث هذا

311
00:17:55,064 --> 00:17:57,624
ـ لماذا؟
ـ أنا متأكدة مما أعرفه

312
00:17:57,706 --> 00:17:59,019
لكنك لست كذلك

313
00:17:59,703 --> 00:18:03,324
لم تعرفي أن المحامي العام سيتصل صباح اليوم

314
00:18:03,385 --> 00:18:06,840
لم تعرفي أن الرحلة المدرسية لآريل كانت
على وشك الإلغاء في الدقائق الأخيرة

315
00:18:06,916 --> 00:18:10,102
حتى أنك لا تعرفين أن بريت متزوج من جينيفر وليس جيسيكا

316
00:18:10,619 --> 00:18:12,437
وفجأة ، أصبحت تعرفين من يكذب ومن لا يكذب

317
00:18:12,508 --> 00:18:15,135
ومن سوف يصوت بالقبول ، ومن سوف يصوت بالرفض

318
00:18:15,222 --> 00:18:18,602
حتى الولد الصغير ، تعرفين إذا كان قال يا إلهي أم لا

319
00:18:21,412 --> 00:18:23,245
هلا استمعتي إلى عقلك أليسون؟

320
00:18:24,270 --> 00:18:26,569
هذا ما أحاول أن أفعله

321
00:18:40,080 --> 00:18:41,176
لطيف جدا

322
00:18:42,629 --> 00:18:43,904
رائع جدا

323
00:18:45,897 --> 00:18:48,456
أنا معجب بهذا الإنضباط الذي يؤدي إلى .....ـ

324
00:18:50,172 --> 00:18:52,015
الحصول على هذا النوع من الإسترخاء

325
00:18:52,885 --> 00:18:53,950
التام

326
00:18:57,298 --> 00:18:58,324
أنت دافئة

327
00:18:59,629 --> 00:19:00,805
دعيني أبردك

328
00:19:02,179 --> 00:19:03,341
لا تقلقي يا عزيزتي

329
00:19:04,010 --> 00:19:06,106
الراحة على بعد دقيقة

330
00:19:43,507 --> 00:19:44,991
آسف ، آسف ، آسف

331
00:19:45,227 --> 00:19:47,080
يمكنك وضع هذه على الطاولة هناك

332
00:19:48,330 --> 00:19:50,552
أنا أعتذر ، شكرا يا شباب

333
00:19:52,293 --> 00:19:55,216
ـ إذن ، ما هو موضوع رسالتك؟
ـ معذرة؟

334
00:19:56,311 --> 00:19:58,631
الكل هنا يعتقد أنك المتدربة التي عادت

335
00:19:58,687 --> 00:20:01,822
لكتابة رسالتها حول اختيار هيئة المحلّفين في القضايا الكبيرة، هكذا.....ـ

336
00:20:01,905 --> 00:20:04,442
حسن ، سيكون الأمر إذن إختيار المحلفين في القضايا الكبيرة

337
00:20:04,531 --> 00:20:05,386
جذاب

338
00:20:05,984 --> 00:20:08,407
ـ 140 .. إجلسي من فضلك

339
00:20:09,138 --> 00:20:12,590
ـ 144 عضو هيئة محلفين مرتقب ، هذه هي استفتاءاتهم

340
00:20:13,526 --> 00:20:14,908
ألن أقابلهم؟

341
00:20:15,400 --> 00:20:18,619
لماذا لا ننتظر ، ونرى كيف سيكون الأمر مع الإستفتاءات أولا

342
00:20:19,578 --> 00:20:22,915
يمكنك أن تتعرفي على العربات الخاوية من هذه الإستفتاءات

343
00:20:22,992 --> 00:20:25,618
ـ عربات خاوية؟
ـ الذين لا يصلحون مطلقا

344
00:20:25,727 --> 00:20:28,578
في هذه الحالة ، الناس الذين لن يصوتوا أبدا للإعدام

345
00:20:32,680 --> 00:20:34,749
إذا كان هناك علامة حمراء عليها

346
00:20:34,970 --> 00:20:38,256
فهذا يعني أن مستشارة هيئة المحلفين ترى
أن الشخص لا يصلح

347
00:20:38,399 --> 00:20:43,478
وإذا كان هناك علامة خضراء ، فهذا يعني أنها
ترى أن هذا الشخص يصلح

348
00:20:43,566 --> 00:20:45,542
وإذا لم تكن هناك علامة

349
00:20:45,649 --> 00:20:49,305
فهذا يعني أنها لم تكون رأي بعد
وهذا شيء سنكتشفه في المحكمة

350
00:20:49,386 --> 00:20:52,823
ـ ماذا يحدث في المحكمة؟
ـ لدينا ست ضربات ، وكذلك الطرف الآخر

351
00:20:52,900 --> 00:20:54,226
ـ ضربات؟
ـ ضربات حرة

352
00:20:54,314 --> 00:20:57,451
هناك أناس يمكنك أن ترفضيهم بدون إيضاح أسباب

353
00:20:57,528 --> 00:20:59,836
ـ العربات الخاوية
ـ في الواقع ، لا

354
00:21:00,390 --> 00:21:01,536
هنا تكمن الخدعة

355
00:21:04,075 --> 00:21:07,511
سيتخلص القاضي من معظم العربات الخاوية
دون تنبيه

356
00:21:08,366 --> 00:21:11,161
ما تريدينه هو أن توفري ضرباتك للناس الذين تظنين...ـ

357
00:21:11,215 --> 00:21:14,403
أن الجانب الآخر يائس لأن القاضي ربما لا يطرده

358
00:21:14,618 --> 00:21:18,294
في نفس الوقت ، الطرف الآخر سوف يستخدم ضرباته الست

359
00:21:18,372 --> 00:21:21,573
لرفض الذين يظنون أنك فعلا تريدينهم، اتفقنا؟

360
00:21:21,720 --> 00:21:23,568
لذا ، لقد أحضرت هذه

361
00:21:23,779 --> 00:21:26,978
أنها بنصف حجم الأخرى حتى نتعرف
على من اخترته ممن اختارته هي

362
00:21:27,436 --> 00:21:29,963
ـ ما رأيك؟
ـ فيم؟

363
00:21:33,367 --> 00:21:35,124
إنها فقط مجموعة من الأوراق

364
00:21:37,900 --> 00:21:40,792
ألا يمكنك النظر إليها ، لمسها ، والشعور بأي شيء؟

365
00:21:40,868 --> 00:21:42,210
لا أعرف ، لم أحاول ذلك قبلا

366
00:21:42,290 --> 00:21:44,924
الحصول على انطباع من لمس شيئا غير حي ليس شيئا ....ـ

367
00:21:44,995 --> 00:21:45,953
أنا لا أعرف

368
00:21:46,261 --> 00:21:50,039
يجب أن تفهم أن تلك المشاعر لا يمكنني الحصول عليها وقتما أشاء

369
00:21:50,479 --> 00:21:54,484
عادة تنتابني عندما أسير في مكان ما، أو
أقابل شخصا ما ، فأشعر بها

370
00:21:54,705 --> 00:21:56,132
وكل ما أحتاجه هو شراب فقط

371
00:21:57,996 --> 00:21:59,255
هذا جديد

372
00:22:01,058 --> 00:22:03,220
أعتقد أنني كنت أعتمد على مقابلة الناس

373
00:22:03,772 --> 00:22:06,162
لا أعرف ماذا أقول ، لكن هذه هي البداية

374
00:22:08,200 --> 00:22:11,083
على أية حال ، يجب أن يكون اشتراكك في هذه العملية .....ـ

375
00:22:11,175 --> 00:22:12,455
سري ، سمعت ذلك

376
00:22:14,069 --> 00:22:16,361
أليسون ، إذا كنت غير راغبة في الإشتراك في هذا .....ـ

377
00:22:16,417 --> 00:22:20,601
لا ، لا ، أرغب ، كل ما في الأمر
أنني أود أن أكون متأكدة مما أقوله

378
00:22:20,692 --> 00:22:21,984
لا تقلقي

379
00:22:22,281 --> 00:22:24,955
أنا أعرف الناس عندما يكونون متأكدين

380
00:22:25,395 --> 00:22:28,413
سيكون لطيفا أن أقابل شخصا على وشك أن يتغير

381
00:22:28,640 --> 00:22:30,391
سأكون في مكتبي عندما تنتهين

382
00:22:42,739 --> 00:22:47,318
جوناثان ماككول . مولود 20 يناير، 1968

383
00:22:47,523 --> 00:22:53,692
ـ 1989-1992، دراسات اللّاهوت في مدرسة اللاهوت في الجامعة الكاثوليكية

384
00:23:02,361 --> 00:23:06,636
ناعومي بيريلت . مولوده 17 إبريل، 1959

385
00:23:06,713 --> 00:23:10,675
السّؤال : هل فقدت في أيّ وقت صديقًا أو حبيبا في جريمة بشعة ؟

386
00:23:10,783 --> 00:23:12,349
الإجابة : نعم

387
00:23:12,584 --> 00:23:16,435
زميل لي قتل بسيارته بعد عودته من المغسلة

388
00:23:16,542 --> 00:23:19,318
كان أمر محزن ، حيث أنه ربح تلك السيارة قبل الحادث بشهر تقريبا

389
00:23:19,426 --> 00:23:21,888
في مسابقة أديرت هنا بالشركة

390
00:23:31,888 --> 00:23:36,618
ماكسين هاريس . مولودة 3 نوفمبر، 1970

391
00:23:37,146 --> 00:23:39,663
راهبة ، عزباء

392
00:23:40,341 --> 00:23:44,883
أشرفت على إدخال البيانات لشركة بوكتل منذ 1998

393
00:23:45,179 --> 00:23:46,915
أمتلك منزلا خاصا

394
00:23:47,540 --> 00:23:52,538
أقرأ جريدة واحدة وأحاول مشاهدة
نشرة أخبار واحدة إذا سمح الوقت كل يوم

395
00:23:52,977 --> 00:23:55,782
أقضي الكثير من الوقت هنا مع أمي

396
00:23:56,613 --> 00:24:01,825
لقد دخلت المستشفى منذ عام 2002
حيث تعاني من السكتة الدماغية

397
00:24:03,858 --> 00:24:06,402
أؤمن بقدسيّة الحياة

398
00:24:07,773 --> 00:24:10,467
أؤمن بأن الأحداث تحدث لسبب ما

399
00:25:11,094 --> 00:25:11,805
ألو

400
00:25:12,373 --> 00:25:14,857
مرحبا ، كيف حال العمل؟

401
00:25:15,420 --> 00:25:18,845
إنه عظيم ، بدلا من الجلوس بالبيت طوال اليوم
لا أجد من أكلمه

402
00:25:18,906 --> 00:25:22,219
أجلس في حجرة واسعة مجهولة الإسم
لا أجد من أكلمه ، هذا أقصى ما كنت أتمناه

403
00:25:22,869 --> 00:25:25,654
هل تعلمي أن الساعة جاوزت التاسعة بعشرين دقيقة؟

404
00:25:25,782 --> 00:25:29,909
يا إلهي ، أنا آسفة ، أنا حقا آسفة

405
00:25:30,606 --> 00:25:32,270
لا بأس ، لا تقلقي

406
00:25:32,956 --> 00:25:34,799
الوسيط ليس لديه شعور بالوقت

407
00:25:36,474 --> 00:25:37,938
هل تتذكرين أين تسكنين؟

408
00:25:38,143 --> 00:25:41,879
أنا أرى منزلا

409
00:25:41,999 --> 00:25:46,100
أرى رجل في ملابسه الدّاخليّة .
أرى كثير من الأطباق في الحوض

410
00:25:46,694 --> 00:25:48,577
هذا مذهل ، كيف تفعلين ذلك

411
00:25:49,008 --> 00:25:50,036
أنا في انتظارك

412
00:25:50,574 --> 00:25:51,691
حسن ، وداعا حبيبي

413
00:26:00,902 --> 00:26:02,940
أنت تتفهمين انني لن أدفع أجرك بالساعة ، أليس كذلك؟

414
00:26:04,450 --> 00:26:07,685
لقد غفوت هنا مرتان أو ثلاثة ، لكن يبدو
أنك كنت في عالمك الخاص

415
00:26:07,762 --> 00:26:11,008
لا بأس ، هل تريد الأخبار الجيدة أم السيئة؟

416
00:26:11,380 --> 00:26:13,349
أعطني كليهما ، أنا كبير لأتحملها

417
00:26:13,650 --> 00:26:14,863
حسن ...ـ

418
00:26:15,545 --> 00:26:18,238
لقد اطلعت عليهم جميعا تقريبا
ولدي ملحوظات على معظمهم

419
00:26:18,304 --> 00:26:21,126
لكن لا أتفق مع مستشارة هيئة المحلفين
في العديد من الإختيارات

420
00:26:21,509 --> 00:26:22,314
ماذا تقصدين؟

421
00:26:22,615 --> 00:26:26,076
حسنًا، مثل هذه المرأة على سبيل المثال . ماكسين هاريس

422
00:26:26,651 --> 00:26:29,400
نعم، هي دينيّة، لكنّ ذلك ليس كل شيء

423
00:26:29,912 --> 00:26:33,195
لديها أم محجوزة في المستشفى طوال
السنتين الماضيتين

424
00:26:33,286 --> 00:26:38,340
بالرّغم من أنها لا يمكن أن ترى، لا يمكن أن تسمع،
لا يمكن أن تأكل و لا يمكن أن تتنفّس حتّى بنفسها

425
00:26:38,421 --> 00:26:39,783
أتعرف ماذا تصلي من أجله؟

426
00:26:39,938 --> 00:26:42,281
تصلّي من أجل زلزال لهدم المبنى

427
00:26:42,349 --> 00:26:45,323
تصلي من أجل حريق يبتلع أمها

428
00:26:45,587 --> 00:26:49,076
كل ما تريده هو أن تنهي معاناة تلك المرأة العجوزة

429
00:26:49,174 --> 00:26:50,495
والولاية لا تسمح لها بذلك

430
00:26:51,953 --> 00:26:54,238
ماكسين هاريس يمكن الوصول إليها

431
00:26:54,528 --> 00:26:56,244
ستفهم إحباطك

432
00:26:56,353 --> 00:26:59,603
ستفهم حاجة أهالي الضحايا للثأر

433
00:26:59,690 --> 00:27:05,262
وأعتقد أن الدفاع سينظر إليها كما نظرت إليها المستشارة
ويدافع لها

434
00:27:05,379 --> 00:27:08,619
بهذا تكون قد خسرت واحدة ، وكسبت واحدة

435
00:27:09,243 --> 00:27:10,165
هل أستمر؟

436
00:27:10,887 --> 00:27:13,826
حسن ، هذا الرجل هنا ، إنه رجل إطفاء أليس كذلك؟

437
00:27:14,304 --> 00:27:16,616
وخبيرتك ترى أنه سوف يصوت بالقبول

438
00:27:16,708 --> 00:27:19,612
تعتقد أن رجل النظام والقانون بالطبع سيصوت للحقنة

439
00:27:19,689 --> 00:27:23,391
لكن شقيق أعز أصدقائه يواجه الموت الآن في نيفادا

440
00:27:23,990 --> 00:27:25,772
إنتظري لحظة ، هل هذا في الاستفتاء؟

441
00:27:27,718 --> 00:27:28,398
آسف

442
00:27:28,792 --> 00:27:32,527
في الحقيقة ، تلك المدرسة أيضا التي قالت أنها لا تصلح

443
00:27:32,607 --> 00:27:35,024
تم اغتصابها منذ عشرين عاما عندما كانت طالبة

444
00:27:35,120 --> 00:27:39,340
الرّجل الّذي اغتصبها استأجر محاميًا كبيرًا و خرج، استمرّ لاغتصاب ثلاثة نساء أخريات، ـ

445
00:27:39,514 --> 00:27:44,342
أخيرا ، تم إلقاء القبض عليه لكنه ربما يحصل على
إطلاق سراح مشروط في وقت لاحق من هذه السنة

446
00:27:44,413 --> 00:27:47,117
أقصد ، لو كنت مكانك ، لأردت تلك السيدة في قارب نجاتي

447
00:27:50,248 --> 00:27:51,704
ماذا ستفعلين غدا؟

448
00:27:52,185 --> 00:27:53,157
لا أعلم ، لماذا؟

449
00:27:54,050 --> 00:27:56,835
هل تودين الحضور للمحكمة معي
ومقابلة بعض هؤلاء الناس؟

450
00:28:02,554 --> 00:28:04,617
توقفي عن الضحك هكذا

451
00:28:05,181 --> 00:28:08,902
أسنانك تعكس ضوء القمر وتبقيني مستيقظا

452
00:28:09,246 --> 00:28:10,137
فظ

453
00:28:10,941 --> 00:28:13,137
لقد كنت جيدة اليوم

454
00:28:13,878 --> 00:28:17,944
كان عظيما أن أكون كما كنت اليوم

455
00:28:19,008 --> 00:28:24,048
مهما كان ما حدث لأليسون القديمة ، المكتئبة ، فأنا أفتقدها

456
00:28:24,381 --> 00:28:27,755
لا أعلم ، سوف أكون في المحكمة غدا

457
00:28:27,996 --> 00:28:29,962
لذا ، إذا رأيتها ، سوف أسألها

458
00:28:30,802 --> 00:28:31,677
المحكمة

459
00:28:32,163 --> 00:28:32,973
حقا؟

460
00:28:34,355 --> 00:28:35,527
إنتظار في الممنوع؟

461
00:28:36,116 --> 00:28:39,183
تكره أن تكون مخطئا  ، أليس كذلك؟

462
00:28:39,275 --> 00:28:40,278
هل أنا مخطئء؟

463
00:28:42,019 --> 00:28:43,084
هل أنت متأكدة؟

464
00:28:44,865 --> 00:28:46,157
هل أنت متيقنة؟

465
00:28:47,673 --> 00:28:49,689
أم أن هذه مجرد توقعات؟

466
00:28:53,335 --> 00:28:55,342
قل تصبحين على خير ، جراسي

467
00:29:03,283 --> 00:29:04,641
تصبحين على خير ، جراسي

468
00:29:09,247 --> 00:29:10,190
لم العجلة؟

469
00:29:10,998 --> 00:29:14,026
أنت لا تريدني أن أغير رأيي الآن ، أليس كذلك؟

470
00:29:14,102 --> 00:29:15,557
أنت لن تغيرين رأيك

471
00:29:16,554 --> 00:29:19,898
حسنًا، ألست خائفا أنّ صديقتك قد تغيّر رأيها ؟

472
00:29:20,288 --> 00:29:22,350
أم أنكم أيها الرجال تفعلون هذا باستمرار؟

473
00:29:23,129 --> 00:29:25,519
لأنني لم أفعل هذا أبدا

474
00:29:26,085 --> 00:29:28,591
فكرت بذلك ، لكن لم أفعله أبدا

475
00:29:28,801 --> 00:29:30,531
إنها لن تغير رأيها

476
00:29:31,351 --> 00:29:33,143
عندما ترى كم أنت جميلة.....ـ

477
00:29:33,322 --> 00:29:34,976
عندما ترين كم هي جميلة .....ـ

478
00:29:35,300 --> 00:29:36,963
متى سيمكنني رؤيتها؟

479
00:29:37,475 --> 00:29:40,915
أقصد ، الوقت اللازم لأفيق

480
00:29:41,488 --> 00:29:44,382
إنها بالداخل ، تجلس على الأريكة

481
00:29:44,515 --> 00:29:45,532
وتنتظرك

482
00:29:55,349 --> 00:29:56,378
يا إلهي

483
00:30:05,395 --> 00:30:10,908
هل تود الطعن في قبول المرشحة رقم 12
ماكسين هاريس؟

484
00:30:12,101 --> 00:30:13,714
بكل تأكيد لا ، سيادة القاضي

485
00:30:13,796 --> 00:30:18,261
و طبقًا لسجلّاتي، المقاضاة قد استنفدت كلّ تحدّياتها . ـ

486
00:30:18,338 --> 00:30:20,405
هل توافق، أيها المحامي العامّ ديفالوس ؟

487
00:30:21,477 --> 00:30:22,992
أجل ، سيادة القاضي

488
00:30:23,857 --> 00:30:25,090
ممتاز ، إذن

489
00:30:25,628 --> 00:30:28,654
سيدة هاريس ، من فضلك ، لدينا هيئة محلفين

490
00:30:29,479 --> 00:30:31,403
سترتاح المحكمة لمدّة عشرة دقائق

491
00:30:31,552 --> 00:30:34,513
في تلك الأثناء ، نواب العمدة
سيرافقون المدعى عليه

492
00:30:34,569 --> 00:30:37,670
لذا ، المحكمة يمكنها البدء في سماع
التمهيد لما قبل المحاكمة

493
00:30:38,700 --> 00:30:39,551
أيها السادة

494
00:30:40,364 --> 00:30:44,087
سيدي المحامي العام ، لا يمكنني
تحمل المسئولية هنا

495
00:30:44,143 --> 00:30:48,091
لأنني لم تتح لي فرصة المشاركة في هذا التمهيد

496
00:30:48,188 --> 00:30:51,567
ـ بالتأكيد يمكنك أن تتفهم ذلك
ـ في الواقع ، أجد الأمر مربك إلى حد ما

497
00:30:51,634 --> 00:30:55,785
لأكون صريحا معك ، لا أتذكر أنك تحملت
المسئولية يوما عندما أتيحت لك فرصة المشاركة

498
00:31:03,967 --> 00:31:06,751
تعرفين أن ذلك ضد القانون

499
00:31:09,379 --> 00:31:11,097
لا أريد التسبب في أيّ مشكلة

500
00:31:11,192 --> 00:31:13,885
هل هذا ما تفعلينه ؟
أنا لا أرى ذلك

501
00:31:14,341 --> 00:31:20,019
أليسون ، لقد كنت محقة بشأن كل شخص تم استجوابه اليوم

502
00:31:20,168 --> 00:31:22,993
ـ حسن ، أنا .....ـ
ـ يجب أن أخبرك ، أنني بدأت أن أصدق

503
00:31:23,060 --> 00:31:26,886
إذا أخذنا الأمر بجدية ، سنستطيع القضاء على هذا الوحش

504
00:31:31,708 --> 00:31:34,202
هذه إيطاليا ....ـ

505
00:31:34,519 --> 00:31:40,616
المكان الذي يتوافق فيه الفي مع فن الضيافة

506
00:31:41,442 --> 00:31:44,175
لكن ، لا يمكن أن تكتمل رحلة إلى إيطاليا

507
00:31:44,263 --> 00:31:47,719
بدون نزهة بالقارب خلال قنوات فينيسيا

508
00:31:49,345 --> 00:31:51,958
إنها حقا لطيفة جدا هنا ، أليسون

509
00:31:52,270 --> 00:31:54,902
النساء جميلات ، والمناخ أيضا

510
00:31:55,722 --> 00:31:58,384
آسف ، لم تتح الفرصة لنتقابل في أمريكا

511
00:31:58,485 --> 00:32:03,484
لكنني سمعت ثانية أن المحلفين لم يتفقوا
وسنحت لي الفرصة للهرب

512
00:32:03,935 --> 00:32:07,763
أرأيت ، لقد كنت مخطئة بشأن ماكسين هاريس

513
00:32:09,466 --> 00:32:12,613
يستحيل على تلك المرأة أن توافق على إعدامي بالحقنة

514
00:32:13,817 --> 00:32:15,250
حظ أفضل في المرة القادمة

515
00:32:19,002 --> 00:32:21,251
لا ..... لا

516
00:32:26,211 --> 00:32:27,948
مازلنا يوم الثلاثاء ، أليس كذلك؟

517
00:32:29,575 --> 00:32:31,378
هيئة المحلفين لم تشكل بعد ، أليس كذلك؟

518
00:32:31,604 --> 00:32:33,293
ليس هناك حكم حتى الآن .. تماما؟

519
00:32:33,411 --> 00:32:36,636
يا إلهي ، أليسون ، إننا في منتصف الليل

520
00:32:36,985 --> 00:32:39,591
هذا ليس ضروريا ، كان مجرد سؤال

521
00:32:40,492 --> 00:32:41,805
أنا أيضا أحبك

522
00:32:44,408 --> 00:32:46,375
ـ خسارة.....ـ
ـ خسارة.....ـ

523
00:32:46,758 --> 00:32:49,340
الزّيادة، الزّيادة، الزّيادة، الزّيادة، الزّيادة، الزّيادة

524
00:32:50,193 --> 00:32:51,066
يجد

525
00:32:51,694 --> 00:32:56,713
لقد قالت خسارة ،، أعتقد بدون آخر حرف ، لا بأس ، ثماني نقاط ، بول

526
00:32:56,855 --> 00:32:59,395
ـ العكس
ـ يجد؟

527
00:33:02,572 --> 00:33:03,414
مرحبا

528
00:33:03,543 --> 00:33:07,295
أليسون ؟ ، كان الحكم جماعيا
الموت بالحقنة المميتة

529
00:33:07,581 --> 00:33:10,009
الإعدام ...؟ أنت تمزح معي

530
00:33:11,611 --> 00:33:13,116
إنه لن يذهب إلى إيطاليا

531
00:33:13,407 --> 00:33:14,893
إيطاليا ؟ عم تتحدثين؟

532
00:33:15,006 --> 00:33:16,905
لا شيء ، لا شيء على الإطلاق

533
00:33:17,019 --> 00:33:20,597
ذلك رائع . أقصد، إنّه فظيع، لكنه رائع

534
00:33:20,738 --> 00:33:22,624
أليسون ، أهنئك

535
00:33:22,783 --> 00:33:25,322
أعرف أن لك كل الفضل فيما وصلنا إليه

536
00:33:27,652 --> 00:33:31,318
أنا ملكة العالم

537
00:33:32,076 --> 00:33:35,000
أنت مبتهجة ، إعتقدت أن ذلك مستحيل

538
00:33:35,385 --> 00:33:37,018
مازلت ملكة العالم

539
00:33:37,447 --> 00:33:40,356
هيا ، أليسون ، نشرة الأخبار على وشك البدء

540
00:33:41,330 --> 00:33:44,661
صمتا ، إذا أيقظتهم عليك أن تعيدهم للنوم ثانية

541
00:33:44,881 --> 00:33:47,386
هيا أيتها الملكة ، هذا مثير

542
00:33:47,458 --> 00:33:49,562
هذا صحيح ، بيل ، سوف يسجل التاريخ اليوم

543
00:33:49,658 --> 00:33:54,283
بشكل ملحوظ ، لم تستغرق هيئة المحلفين
أكثر من ساعتين ونصف للحكم بالإعدام

544
00:33:54,329 --> 00:33:59,162
بالحقنة المميتة في حالة إيفان كينيتكو، السّفّاح و المغتصب

545
00:33:59,250 --> 00:34:03,212
و بينما بدا المحامي العامّ مانويل ديفالوس مسرور بدرجة كبيرة

546
00:34:03,282 --> 00:34:08,071
بدى المتهم وهيئة دفاعه مذهولين

547
00:34:08,158 --> 00:34:10,483
من السرعة والتأكد من هذا الحكم

548
00:34:10,554 --> 00:34:11,952
إنتظر ثانية ، هذا ليس هو

549
00:34:12,687 --> 00:34:15,412
ـ عم تتحدثين؟
ـ يا إلهي ، هناك شيء خطأ

550
00:34:15,576 --> 00:34:17,276
هذا ليس الرجل الذي أراه في أحلامي

551
00:34:18,761 --> 00:34:21,116
ـ حسن ، هل هذا مهم حقا؟
ـ إنه مهم بالنسبة لي

552
00:34:21,213 --> 00:34:23,242
هذا ليس الرجل الذي رأيته يرتكب الجرائم

553
00:34:23,789 --> 00:34:25,981
إنتظري ، إلى أين أنت ذاهبة؟

554
00:34:28,173 --> 00:34:32,607
ـ لكن سيدي ، أنا حتى لست متأكدة أنه مذنب
ـ لا بأس أليسون ، أنا متأكد

555
00:34:32,672 --> 00:34:36,584
ـ لكن ......ـ
ـ لا يوجد مكان لكلمة لكن ، ولن يوجد

556
00:34:38,171 --> 00:34:43,399
لدي تحليل دي إن إي يثبت أنه هو
كما أنه معترف

557
00:34:43,502 --> 00:34:46,450
على أي حال ، تلك المحاكمة لم تكن
لتحديد هل هو مذنب أم لا

558
00:34:46,553 --> 00:34:49,799
لقد خضنا ذلك منذ ثلاثة أشهر مضت
تلك المحاكمة كانت للنطق بالحكم

559
00:34:49,882 --> 00:34:54,872
لذا ، إذهبي إلى النوم واحصلي على
بعض الراحة ، فقد أبليتي بلاءا حسنا

560
00:34:55,042 --> 00:34:56,716
لكن الآن ، أنا لست متأكدة

561
00:34:56,819 --> 00:34:59,865
أليسون ، كل هذا لأن ذلك الوجه ليس الذي ترينه في أحلامك

562
00:34:59,994 --> 00:35:03,035
وبعد ؟ من يعرف من أين أتيت بذلك الوجه؟

563
00:35:03,434 --> 00:35:06,500
وما الفرق الذي يحدثه هذا ، ربما
تكون أحلامك غير صحيحة

564
00:35:06,603 --> 00:35:10,602
بصراحة، لا أهتمّ . أعتقد أنّ غرائزك عن النّاس مناسبةً

565
00:35:10,679 --> 00:35:13,428
اليوم ، ذلك هو الأهم

566
00:35:13,618 --> 00:35:16,598
ـ لكن ، لا يمكن أن أكون مخطئة
ـ بالطبع أنت لست كذلك

567
00:35:16,694 --> 00:35:20,750
أنت بشر ، واحتمال الخطأ واحد
من متطلبات العلاقات الإنسانية

568
00:35:20,903 --> 00:35:25,102
والقدرة على الإعتراف بالخطأ ، تمنحك مزايا إضافية

569
00:35:44,282 --> 00:35:49,489
الملحق ، صحيفة الصباح ، إقرأ عن القاتل

570
00:35:49,590 --> 00:35:51,893
اشتر الجريدة وقابلني أسفل البناية

571
00:35:52,145 --> 00:35:57,200
عندما أدركت أنك أنك لا يمكنك إيقاظ نفسك
عندما يراودك كابوس

572
00:35:57,518 --> 00:35:59,841
خفت ، وأيقظت نفسي

573
00:36:00,396 --> 00:36:02,995
هذا ليس مضحكا ، أيمكنك أن تكف عن ذلك؟

574
00:36:05,781 --> 00:36:10,031
أنا المخطئ ، أليس كذلك ؟ ، طلبت عودة أليسون القديمة ، و ......ـ

575
00:36:10,646 --> 00:36:12,022
ما زال الأمر ليس مضحكا

576
00:36:15,545 --> 00:36:19,876
حسنا ، سيدي العالم ، ما هو رأيك في تحليل الـ دي إن إي ؟

577
00:36:20,477 --> 00:36:22,058
جيد ، جيد جدا

578
00:36:22,775 --> 00:36:25,616
أفضل من البصمة ، إنه دقيق جدا

579
00:36:26,676 --> 00:36:28,872
إذن ، لابد أنني فعلا مخطئة

580
00:36:28,990 --> 00:36:32,872
حسن ، لكن فقط في الجزء المهم

581
00:36:33,256 --> 00:36:34,342
كيف يمكنك أن تقول هذا؟

582
00:36:34,464 --> 00:36:37,378
أفتح شفتاي ، ثم أتكلم

583
00:36:37,553 --> 00:36:38,780
ليس في الأمر شيء

584
00:36:39,235 --> 00:36:41,943
أليسون ، من يهتم بشكله في أحلامك؟

585
00:36:42,687 --> 00:36:46,946
أنا أهتم ، أقصد ، إذا كنت مخطئة في ذلك
فيمكن أن أكون مخطئة في أشياء أخرى

586
00:36:47,142 --> 00:36:49,859
ـ تصفيق حاد
ـ هذا ليس مضحكا

587
00:36:49,937 --> 00:36:52,281
أنا لا أجده مضحكا ، أجده مريحا

588
00:36:52,368 --> 00:36:55,523
حسن ، أنا أجده مربك ، ومحزن

589
00:36:56,215 --> 00:36:59,511
أقصد ، أنني أشعر أنني مثل ذلك الكيميائي
الذي كان يبحث......ـ

590
00:36:59,639 --> 00:37:03,014
في علاج للأزمات القلبية ، وعثر بالصدفة على الفياجرا

591
00:37:03,117 --> 00:37:06,613
ذلك الرّجل كيميائيّ جيّد، بالمناسبة . كيميائيّ جيّد جدًّا

592
00:37:06,681 --> 00:37:08,487
ليس لديه شيء ليحزن بشأنه

593
00:37:08,651 --> 00:37:11,466
ـ أصمت
ـ ما الفرق الذي يحدثه هذا؟

594
00:37:11,836 --> 00:37:15,138
ما دمنا متأكدين أن هناك مجرم حقيقي سوف ينال جزاءه

595
00:37:15,276 --> 00:37:17,657
طالما تكلم ولد ثييتل أخيرا

596
00:37:17,950 --> 00:37:21,953
طالما أن الرجال المسنين يستطيعون
ممارسة الجنس مع جميلات في نصف عمرهم

597
00:37:22,024 --> 00:37:24,872
أنا أسألك ، ما هو الفرق؟

598
00:37:25,674 --> 00:37:28,758
وبالمناسبة ، كم عمرك؟

599
00:37:29,382 --> 00:37:33,872
نصف عمرك تقريبا ، فقط لا تضيء المزيد من الأنوار

600
00:37:41,660 --> 00:37:43,452
خمني من يريد مشاركتنا العشاء مساء الغد؟

601
00:37:44,619 --> 00:37:47,773
هذا كابوس جديد أراه قادما

602
00:37:47,856 --> 00:37:51,419
هذا صحيح ، أصدقاؤك المقربون ، في مكانك المفضل

603
00:37:51,859 --> 00:37:53,047
هيا ، سيكون ذلك مسليا

604
00:37:53,215 --> 00:37:56,023
سنستمع لقصصهم، يمكنك أن تخبريني بعدها ماذا حدث فعلا

605
00:37:58,224 --> 00:37:59,073
أين تذهبين؟

606
00:38:00,134 --> 00:38:05,043
أريد أن أتأكد أن والدك ليس في فراشنا ، لقد حاولت

607
00:38:15,900 --> 00:38:19,098
آه، لا، شكرًا . أنا السّائق اللّيلة

608
00:38:19,834 --> 00:38:24,386
لحظة واحدة ، في آخر مرة رأيتك فيها كنت ذاهبة إلى الشرق
ماذا حدث في المؤتمر؟

609
00:38:25,361 --> 00:38:27,771
أتعلمين ، ؟ لم أذهب

610
00:38:28,212 --> 00:38:29,815
شعرت أن هذا مضحك قليلا

611
00:38:29,926 --> 00:38:33,424
لم يكن من الممكن أن أساعد لكنّ أتساءل كم مما حدث كان ... ـ

612
00:38:34,263 --> 00:38:37,290
ـ  علاج أو كمّ كان حظّا
ـ لم يكن حظا

613
00:38:37,383 --> 00:38:42,911
أنا لم أقل أن الأمر كله كان حظا
ما أقوله أنه لا يوجد بروتوكول يثبت ذلك

614
00:38:42,987 --> 00:38:44,780
أريد العمل عليه أكثر

615
00:38:44,928 --> 00:38:48,399
تعرفين ، أنه ليس هناك حساب للأحداث السعيدة

616
00:38:48,502 --> 00:38:49,808
أعرف ما تقصدين

617
00:38:50,324 --> 00:38:51,846
نخب الحوادث السعيدة

618
00:38:55,046 --> 00:38:59,060
الآن أنا أتذكر ، أنك تعملين شيئا ما للحكومة

619
00:38:59,137 --> 00:39:01,486
تعمل مع مكتب المحامي العامّ المحلّيّ

620
00:39:01,932 --> 00:39:03,995
المحامي العامّ مانويل ديفالوس

621
00:39:04,286 --> 00:39:06,023
محاكمة إيفان كينيتكو

622
00:39:07,006 --> 00:39:11,343
ـ لا يفترض بنا مناقشة ذلك
ـ حسن ، أنا فخور ، أنا فخور يا حبيبتي

623
00:39:11,409 --> 00:39:14,634
هل كنت مشتركة في إدانة ذلك المغتصب مشتهي الموتى؟

624
00:39:14,707 --> 00:39:18,500
كانت مشتركةً جدًّا . نحن لا يسْمَح لنا أن نناقش طبيعة اشتراكها ... ـ

625
00:39:18,582 --> 00:39:21,035
ـ حسن ، المجد لك
ـ أجل ، المجد لك

626
00:39:21,116 --> 00:39:24,650
لا أريد أيّ مجد، حقا .  كان هناك أكثر من الحظّ الذي حالفني

627
00:39:24,742 --> 00:39:27,701
ـ والكثير من الناس المشتركين
ـ ليس الحظّ . الفطرة

628
00:39:27,819 --> 00:39:28,664
الموهبة

629
00:39:29,269 --> 00:39:31,183
ـ بالتأكيد
ـ لا ، أنت مخطئ

630
00:39:31,389 --> 00:39:35,551
يمكنك الوقوع في ذلك ، تعملين 90 شيئا صغيرا
بالطريقة الصحيحة ، وشيئا كبيرا خطأ و ....ـ

631
00:39:35,643 --> 00:39:39,421
ـ كل شيء ينجح بأية حال
ـ وأنتي غير متأكدة أنك تعرفين السبب

632
00:39:39,856 --> 00:39:41,290
أنا بالتّأكيد سأشرب نخب ذلك

633
00:39:43,205 --> 00:39:45,412
إذن ، هل نحن جاهزون أن نطلب ؟

634
00:39:45,697 --> 00:39:48,223
لم يكن لديّ حتّى فرصة للنّظر إلى القائمة

635
00:39:48,319 --> 00:39:50,240
نحن كنّا هنا، ماذا، ثلاثة مرّات في الأسابيع الثّلاثة الآخرة ؟

636
00:39:50,348 --> 00:39:52,012
ينبغي أن أحفظ الأشياء جيدا

637
00:39:53,908 --> 00:39:54,817
يا إلهي....ـ

638
00:39:57,618 --> 00:39:59,164
ـ هل أنت بخير؟
ـ لا

639
00:40:03,577 --> 00:40:04,458
أجل

640
00:40:07,566 --> 00:40:09,328
في الواقع، إنّه عظيم

641
00:40:11,109 --> 00:40:13,172
الوسيط لديه ذاكرة ضعيفة

642
00:40:12,890 --> 00:40:22,310
ترجمة : عماد النكلاوي
leaserfinger2002@yahoo.com

