1
00:00:06,676 --> 00:00:09,176
...هل رأيت -
لقد ذهبت -

2
00:00:09,468 --> 00:00:13,568
لقد تأخرت عن موعد تظاهرك
بعدم النظر إليها و هي تأكل

3
00:00:13,722 --> 00:00:16,122
إنها ظريفة للغاية عندما تأكل

4
00:00:17,324 --> 00:00:19,510
أريد أن أراك تقوم بحركة تجاهها، أنا أساندك

5
00:00:19,635 --> 00:00:21,869
لكن الأمر مثل كرة القدم، هناك الكثير من التحرك

6
00:00:21,994 --> 00:00:23,439
لكن لا شيء يدخل إلى الشبكة

7
00:00:27,475 --> 00:00:28,919
دعني أفهم هذا

8
00:00:29,044 --> 00:00:31,034
هل تريد قهوة مضاعفة منزوعة الكافيين؟

9
00:00:31,451 --> 00:00:33,401
ما المغزى من ذلك، تبقى منزوعة الكافيين

10
00:00:43,930 --> 00:00:45,030
أيها العامل الجديد

11
00:00:47,490 --> 00:00:48,840
(دين)، (دين)، (دين)

12
00:00:49,910 --> 00:00:52,302
هناك فتاة بالخارج... أريدك
أن تذهب و تقوم بإلهائها

13
00:00:53,027 --> 00:00:57,928
إنها صديقتي المفضلة (كايتي)، و لا أريدها أن تراني
لأنني كنت أكذب عليها بشأن عملي هنا... الأمر محرج

14
00:00:58,067 --> 00:00:59,967
أنا أعني، العمل مناسب بالنسبة لك

15
00:01:01,833 --> 00:01:05,115
لقد كان لدي عمل جيد كمخرجة تنفيذية
...في التلفزيون إلى غاية طردي و

16
00:01:05,240 --> 00:01:10,961
و لم أخبر بعد عن عملي الجديد لأنني دائما
تتطلع إلي و إذا علمت فإن ذلك سيفطر قلبها

17
00:01:11,321 --> 00:01:12,703
هل يمكنك مساعدتي؟

18
00:01:12,828 --> 00:01:14,028
أنا أصم

19
00:01:26,545 --> 00:01:29,672
كايتي) ظهرت للتو في المقهى الذي)
أعمل فيه، إتصل بها و قم بأمر ما بسرعة

20
00:01:29,840 --> 00:01:33,714
أنا أقوم بأمر ما الآن -
أنت لا تقوم بأي شيء. إفعل ذلك -

21
00:01:37,931 --> 00:01:40,850
كايتي)، أين أنت؟) -
(أنا أشرب القهوة في مقهى (خمِر نفسك -

22
00:01:41,238 --> 00:01:42,888
ظننت أنك هناك

23
00:01:43,113 --> 00:01:44,937
هل تعرفين كيف أنت معجبة جدا بـ (براد بيت)؟

24
00:01:46,296 --> 00:01:48,296
حقا؟ في الزاوية المقابلة؟

25
00:01:48,963 --> 00:01:50,526
يا إلهي! جميعا

26
00:01:50,801 --> 00:01:53,863
براد) و (أنجلينا) في الشارع المقبل)
يقدمون الطعام إلى المشردين

27
00:02:02,064 --> 00:02:20,064
Roommates الحلقة الثالثة من مسلسل
ahyousoft ترجمة
www.startimes2.com

28
00:02:33,423 --> 00:02:38,226
{\pos(192,210)}جايمس)، أنظر... هل رأيت ذلك الفيديو حول)
الجمل الذي يطارد رجلا عاريا في الميدان؟

29
00:02:40,013 --> 00:02:43,788
{\pos(192,200)}أنظر يا (مارك)، حتى الجمل يقوم
بحركة عندما يرى شيئا يرغب فيه

30
00:02:46,106 --> 00:02:48,209
{\pos(192,210)}أنا فقط أستريح قليلا من البحث عن عمل

31
00:02:48,377 --> 00:02:50,832
{\pos(192,200)}(عندما تعود لبحثك، حاول أن تجد عملا لـ (هاوب

32
00:02:50,957 --> 00:02:53,923
{\pos(192,200)}حتى تخرج من ذلك المقهى -
إنتظر. هل تعرف بشأن عمل (هاوب)؟ -

33
00:02:54,449 --> 00:02:56,579
{\pos(192,200)}كيف؟ -
إنها تعمل في آخر الطريق -

34
00:02:56,704 --> 00:03:00,054
{\pos(192,200)}أذهب إلى هناك فقط لأراها تنخفض تحت الطاولة

35
00:03:00,832 --> 00:03:02,380
{\pos(192,210)}و عندما أغادر تنهض

36
00:03:02,505 --> 00:03:06,455
{\pos(192,210)}فوق-تحت، فوق-تحت، إنها مثل الشيطان داخل علبة

37
00:03:08,480 --> 00:03:11,232
مرحبا (كايتي)، كيف كان يومك؟ -
هل قمتم بفحص دليل الأيام؟ -

38
00:03:11,542 --> 00:03:13,542
هل اليوم هو (اليوم السيء)؟

39
00:03:14,655 --> 00:03:17,680
أنا فعلا لا أطيق رئيسي، أحتاج لعمل جديد

40
00:03:17,805 --> 00:03:19,824
لقد حان الوقت لذك، عليك مواصلة حياتك

41
00:03:19,992 --> 00:03:22,509
{\pos(192,210)}فعلا، و أنت لديك عمل رائع بكونك

42
00:03:22,634 --> 00:03:23,828
{\pos(192,210)}مخرجة تنفيذية في التلفزيون

43
00:03:24,177 --> 00:03:26,205
{\pos(192,210)}أحس بأنني فاشلة كبيرة مقارنة بك

44
00:03:26,621 --> 00:03:27,915
{\pos(192,210)}ستصلين إلى ذلك المنصب

45
00:03:28,720 --> 00:03:29,720
{\pos(192,210)}شكرا لك

46
00:03:30,092 --> 00:03:32,437
{\pos(192,210)}كنت سأستسلم لو لم تكوني هنا لمساندتي

47
00:03:32,562 --> 00:03:34,312
{\pos(192,210)}أنت هي مصدر أملي

48
00:03:36,174 --> 00:03:38,460
كايتي)، أنظري... لقد كنت أبحث)
في الأنترنت على أعمال طوال اليوم

49
00:03:38,585 --> 00:03:40,460
هذا العمل سيكون مثاليا لك

50
00:03:40,585 --> 00:03:42,285
(أنا مصدر أملك (مارك

51
00:03:43,543 --> 00:03:46,916
مبتديء في بيع الأماكن و التسويق للتكنولوجيات الجديدة

52
00:03:47,041 --> 00:03:49,395
(هذه شركتك يا (هاوب -
حقا؟ -

53
00:03:51,639 --> 00:03:52,889
بلى، إنها شركتي

54
00:03:54,192 --> 00:03:55,392
(ملاحظة جيدة (مارك

55
00:03:56,557 --> 00:03:59,707
.يا إلهي! يمكننا أن نعمل معا
ألن يكون ذلك رائعا؟

56
00:04:01,241 --> 00:04:03,041
سيكون رائعا للغاية

57
00:04:05,037 --> 00:04:08,104
هاوب)، يمكنك أن تتوسطي لها في شركتك)

58
00:04:08,229 --> 00:04:09,579
في المكان الذي تعملين فيه

59
00:04:10,535 --> 00:04:11,750
ذلك سيكون عظيما

60
00:04:11,918 --> 00:04:14,336
إسم رئيس مصلحة التوظيف
موجود هنا في القائمة

61
00:04:14,504 --> 00:04:17,856
سأتصل به -
...لا، أنا أعني أنني أعرف شخصا أفضل -

62
00:04:18,116 --> 00:04:22,434
شخص أعلى منصبا. سأتصل به
و أتأكد من أن تكون لك فرصة كبيرة

63
00:04:22,558 --> 00:04:24,340
هذا سيكون رائعا. ما إسمه؟

64
00:04:24,949 --> 00:04:26,249
...'إنه... 'رخيص

65
00:04:27,280 --> 00:04:29,059
...'حائط'... 'ثلاجة'

66
00:04:30,826 --> 00:04:32,726
(والفريدج)، (تشيب والفريدج)

67
00:04:34,277 --> 00:04:37,581
لا أعرف. هل ترغبين حقا في أن
تعيشي و تعملي مع نفس الشخص؟

68
00:04:37,706 --> 00:04:40,205
...لدي قصة بشأن هذا. ذات مرة

69
00:04:40,330 --> 00:04:42,684
...لقد عملت مع زميلي في الغرفة و

70
00:04:43,335 --> 00:04:45,350
و إنتهى الأمر بشكل سيء... سيء للغاية

71
00:04:46,434 --> 00:04:47,734
لم يكن جيدا

72
00:04:49,918 --> 00:04:51,568
(هذا تقليدي يا (مارك

73
00:04:53,669 --> 00:04:56,587
أنت الأفضل يا (هاوب)، سأذهب
لأحَضِر قائمة مؤهلاتي

74
00:04:58,173 --> 00:05:02,082
أحسنت يا (مارك)! هناك آلاف الأعمال
على الأنترنت و أنت إخترت هذا بالتحديد؟

75
00:05:02,219 --> 00:05:05,095
أعذريني لكوني لا أعرف إسم
الشركة التي لا تعملين فيها

76
00:05:06,751 --> 00:05:10,225
ألا تعرفين شخصا هناك يمكنه التوسط لها؟

77
00:05:12,500 --> 00:05:14,897
(أنا أعرف. ستكون (تشيب والفريدج

78
00:05:15,233 --> 00:05:17,490
ماذا؟ -
أجل، أنت تدعي أنك ممثل -

79
00:05:17,615 --> 00:05:19,025
(مثِل، إتصِل بـ (كايتي

80
00:05:19,150 --> 00:05:21,695
قل بأنك (تشيب والفريدج) و أخبرها بعدم وجود عمل

81
00:05:22,021 --> 00:05:24,031
أو يمكنك فقط أن تقولي لها الحقيقة

82
00:05:24,286 --> 00:05:26,518
لقد سمعت (كايتي). إنها تتطلع إلي

83
00:05:26,643 --> 00:05:28,520
إذا علمت أنني طردت فإن ذلك سيحطمها

84
00:05:28,645 --> 00:05:31,028
كما أنني سمحت لك بالإنتقال
إلى هنا لأنك شخص جيد

85
00:05:31,153 --> 00:05:32,122
أصلِح هذا يا رجل

86
00:05:33,208 --> 00:05:35,084
إنها الفعل الصواب من أجل (كايتي). أعِدك

87
00:05:35,252 --> 00:05:39,046
موافق؟ هاك، إتصل بها بهذا الهاتف
فهي لن تتعرف على الرقم

88
00:05:39,214 --> 00:05:41,996
لكنه هاتفك -
'لا، إنه 'هاتفي للرجال -

89
00:05:42,121 --> 00:05:45,552
هذا هو الرقم الذي أعطيه
للرجال الذين لا أريد رؤيتهم

90
00:05:45,818 --> 00:05:48,138
إنه مثل حسابي للرسائل غير المرغوب فيها

91
00:05:50,991 --> 00:05:54,971
لماذا لا تعطيهم رقما خاطئا ؟ -
من الجميل أن يتصل بك أحد -

92
00:06:00,621 --> 00:06:02,721
'إذن هذا 'هاتف رجالها

93
00:06:03,200 --> 00:06:05,114
'ربما علي الحصول على 'هاتف سيداتها

94
00:06:06,663 --> 00:06:07,320
لماذا؟

95
00:06:08,814 --> 00:06:09,702
نقطة مهمة

96
00:06:11,448 --> 00:06:15,498
لا أفهم. إنها تدفع المال الإضافي من أجل
هاتف ثان لتستقبل إتصالات لا ترغب فيها

97
00:06:15,689 --> 00:06:17,583
هذا جنون -
الفتيات -

98
00:06:17,708 --> 00:06:20,358
ليسوا معقدين في الأسفل فقط

99
00:06:23,253 --> 00:06:25,334
حسنا، أظن أنه علي فعل هذا

100
00:06:26,627 --> 00:06:29,877
أنا (تشيب والفريدج)، رئيس الإعلانات
و وسائل الإعلام المتطورة

101
00:06:33,637 --> 00:06:34,393
ألو؟

102
00:06:39,038 --> 00:06:40,357
إبقي على الخط

103
00:06:41,963 --> 00:06:44,025
لا أستطيع فعل هذا. لا يمكنني
الكذب على (كايتي). قم بذلك

104
00:06:44,150 --> 00:06:46,989
لا يمكنني الكذب عليها أيضا -
أنت لست معجبا سريا بها -

105
00:06:47,157 --> 00:06:50,060
من فضلك -
لا يمكنني إختراع شيء ما و فقط -

106
00:06:50,185 --> 00:06:51,435
(فيل ماكراكن)

107
00:06:52,656 --> 00:06:54,984
(مساعد (تشيب والفريدج

108
00:06:56,616 --> 00:06:58,666
لقد كنا ننتظر إتصالك

109
00:06:59,061 --> 00:07:02,761
إذن إسمعي، هذه هي الوقائع

110
00:07:03,433 --> 00:07:06,470
لا يوجد عمل متوفر في الوقت الحالي

111
00:07:15,279 --> 00:07:16,981
مرحبا بك معنا، أراك يوم الإثنين

112
00:07:19,168 --> 00:07:20,168
أراك يوم الإثنين؟

113
00:07:20,543 --> 00:07:22,441
لقد قمت بتوظيف (كايتي) في عمل غير موجود؟

114
00:07:22,609 --> 00:07:24,651
لماذا أعطيتني الهاتف؟ أنا أرتعب تحت الضغط

115
00:07:24,819 --> 00:07:25,819
أنا أرتعب تحت الضغط أيضا

116
00:07:26,196 --> 00:07:29,046
ينبغي أن نعرف هذه الأمور عن بعضنا البعض

117
00:07:36,378 --> 00:07:38,606
إذن كيف جرى الأمر مع (كايتي)؟ -
لقد جرى بشكل جيد -

118
00:07:38,731 --> 00:07:41,095
إذن فنحن أمان -
'أمان 'تقريبا -

119
00:07:43,135 --> 00:07:44,862
لماذا أضفت تقريبا؟

120
00:07:44,987 --> 00:07:47,674
...(لقد ذهبت عند (توم -
هل أدخلت (توم) في هذا الأمر؟ -

121
00:07:48,526 --> 00:07:49,526
'أدخلت 'تقريبا

122
00:07:52,548 --> 00:07:53,898
مرة أخرى

123
00:07:54,138 --> 00:07:55,788
لقد جعلت السيدة (باكمان) عاهرتي

124
00:07:58,303 --> 00:08:00,403
مرحبا أيها الأصدقاء، لدي سر

125
00:08:02,065 --> 00:08:03,982
لا يمكنني حفظ الأسرار. لقد حصلت على العمل

126
00:08:06,186 --> 00:08:07,612
هل سمعت هذا يا (مارك)؟

127
00:08:07,737 --> 00:08:10,155
هذا... رائع. ماذا حدث؟

128
00:08:11,533 --> 00:08:13,004
(لم أتحدث مع (تشيب والفريدج

129
00:08:13,129 --> 00:08:15,244
(لكنني تحدثت مع مساعده (فيل ماكراكن

130
00:08:17,290 --> 00:08:19,427
في البداية قال أنه لا يمكنني الحصول على العمل

131
00:08:19,552 --> 00:08:21,917
ثم فكرت في نفسي "ماذا كانت (هاوب) ستفعل"؟

132
00:08:22,278 --> 00:08:24,931
لذلك تعمقت في داخلي و بكل الشجاعة الذي أملكها

133
00:08:25,056 --> 00:08:26,672
"(قلت: "من فضلك، (فيل ماكراكن

134
00:08:28,209 --> 00:08:30,403
"لن أقبل بـ (لا) كإجابة'

135
00:08:31,067 --> 00:08:32,967
فيل ماكراكن)، رائع)

136
00:08:41,593 --> 00:08:45,743
{\pos(192,210)}عليك الإتصال بـ (كايتي) حالا و إخبارها
بعدم توفر العمل. قم بالأمر

137
00:08:47,033 --> 00:08:48,383
{\pos(192,210)}يمكنني فعل هذا

138
00:08:51,088 --> 00:08:53,338
{\pos(192,210)}(كايتي باومان)؟ أنا (فيل ماكراكن)

139
00:09:01,997 --> 00:09:03,834
هناك (تشيب والفريدج) يريد التحدث معك

140
00:09:07,265 --> 00:09:10,619
تشيب وافريدج)، من الجميل)
(التحدث معك أخيرا يا (كايتي

141
00:09:10,744 --> 00:09:12,194
...إسمعي (كايتي)، أنا

142
00:09:16,613 --> 00:09:21,536
لقد قام القسم بإنقاص عدد الوظائف اليوم مما
يعني عدم توفر عمل. سأراك في المنزل

143
00:09:21,615 --> 00:09:23,315
ليس منزلي. منزلك

144
00:09:23,863 --> 00:09:26,413
...أنا لا أعرف حتى أين تعيشين، أنا

145
00:09:27,903 --> 00:09:29,526
أنا سعيد لأننا إنتهينا من هذا

146
00:09:31,022 --> 00:09:33,579
هذه هي، إنها تعاود الإتصال -
أجب عليها -

147
00:09:39,026 --> 00:09:41,459
{\pos(192,210)}كايتي)، لا توجد أعمال حقا)

148
00:09:43,113 --> 00:09:44,363
{\pos(192,210)}لا تبكي

149
00:09:45,771 --> 00:09:47,471
{\pos(192,210)}أنا أعرف أن الأمور كانت صعبة

150
00:09:48,145 --> 00:09:50,797
{\pos(192,210)}طبعا، لدي بعض الدقائق إن أدرت التحدث

151
00:09:54,700 --> 00:09:58,438
أنت... أنت ظننت أنك غير جذابة في الثانوية؟

152
00:09:59,089 --> 00:10:00,989
بالله عليك! هذا جنون

153
00:10:02,041 --> 00:10:04,091
لكنك كنت مذهلة في الثانوية

154
00:10:05,424 --> 00:10:07,974
أعني تبعا لصوتك

155
00:10:08,710 --> 00:10:09,710
على الرحب و السعة

156
00:10:10,824 --> 00:10:12,524
أجل، لقد كان هذا ممتعا للغاية

157
00:10:14,136 --> 00:10:15,822
سأبقيك على علم بشأن الوظيفة

158
00:10:16,547 --> 00:10:17,812
(ليلة سعيدة (كايتي

159
00:10:17,937 --> 00:10:19,687
!أنا أحبك... تعجبينني

160
00:10:20,473 --> 00:10:23,695
أعجبني التحدث معك. هذا كل شيء، لا إضافة

161
00:10:23,820 --> 00:10:25,520
لقد تأخر الوقت. ليلة سعيدة

162
00:10:34,315 --> 00:10:37,437
أنا أعرف أنك تحدثت مع (كايتي) نصف الليلة

163
00:10:37,562 --> 00:10:40,312
لقد كانت منزعجة لذلك إتصلت بها

164
00:10:40,509 --> 00:10:42,975
للتأكد من أنها بخير و إنجذبت بالحديث

165
00:10:43,313 --> 00:10:44,309
مارك) سيء)

166
00:10:45,437 --> 00:10:46,561
سيء

167
00:10:46,729 --> 00:10:47,729
مرحبا

168
00:10:48,314 --> 00:10:51,566
إذن، رغم أنني منزعة بعدم
حصولي على تلك الوظيفة

169
00:10:52,120 --> 00:10:54,695
(لا يمكنني أن أنسى (تشيب والفريدج

170
00:10:56,156 --> 00:10:58,159
أظن أنه توجد بيننا رابطة حقيقية

171
00:10:58,284 --> 00:10:59,241
هل هذا جنون؟

172
00:10:59,409 --> 00:11:00,759
لا، ليس جنونا

173
00:11:01,896 --> 00:11:03,036
إنه جنون تام

174
00:11:04,216 --> 00:11:06,331
يبدو (تشيب) كأنه شاب رائع

175
00:11:06,499 --> 00:11:08,125
حكيم و ظريف للغاية

176
00:11:08,293 --> 00:11:09,501
و مثير نوعا ما؟

177
00:11:09,669 --> 00:11:10,669
مثير؟

178
00:11:11,270 --> 00:11:13,755
أتظنين أن (تشيب) مثير؟ واصلي التحدث عنه

179
00:11:14,773 --> 00:11:18,273
حسنا. أظن أنني سأعيد الإتصال به -
ينبغي ألا تتصلي به -

180
00:11:18,812 --> 00:11:20,412
إنه يحب السرية

181
00:11:20,938 --> 00:11:22,438
أجل، لا تتصلي به

182
00:11:22,563 --> 00:11:25,213
أعرف شخصا أعاد الإتصال بشخص ذات مرة

183
00:11:26,244 --> 00:11:27,519
لقد إنتهى الأمر بشكل سيء

184
00:11:29,229 --> 00:11:30,981
عليك صناعة كتاب من تلك النوادر

185
00:11:36,404 --> 00:11:38,071
ينبغي عليك الإتصال به

186
00:11:38,239 --> 00:11:40,615
تشيب) هو أحد الشبان الرائعين الذين إلتقيتهم)

187
00:11:41,158 --> 00:11:42,784
هل تعرفه؟ -
أجل -

188
00:11:42,952 --> 00:11:44,441
ماذا؟ -
ألا تتذركين (هاوب)؟ -

189
00:11:44,566 --> 00:11:47,243
تشيب) أوصلنا للبيت من أحد)
رحلات شركتك العام الفائت

190
00:11:47,368 --> 00:11:48,540
لقد توقفنا لشرب القهوة

191
00:11:52,644 --> 00:11:54,330
رجل عظيم... إتصلي به

192
00:11:54,455 --> 00:11:55,422
إتصلي به الآن

193
00:11:58,145 --> 00:11:59,551
إنه متزوج -
مطلق -

194
00:11:59,719 --> 00:12:01,303
لقد عادت إليه -
ثم رحلت ثانية -

195
00:12:01,471 --> 00:12:02,721
إنها يدخن -
لقد توقف -

196
00:12:02,889 --> 00:12:04,473
عاد للتدخين -
يستعمل اللصائق -

197
00:12:06,035 --> 00:12:08,185
مقامر كبير -
لكنه يجيد ذلك -

198
00:12:09,562 --> 00:12:11,955
يبدو رائعا، سأتصل به

199
00:12:19,764 --> 00:12:21,114
لم يجب

200
00:12:23,368 --> 00:12:25,243
كيف عرفت أنني أعمل في المقهى؟

201
00:12:25,411 --> 00:12:26,513
أشياء صغيرة

202
00:12:26,638 --> 00:12:28,836
رئيس عملك إتصل ذات
ليلة عنما لم تكوني هنا

203
00:12:28,961 --> 00:12:31,208
أو هل لي أن أقول... (بدون حليب)؟

204
00:12:55,236 --> 00:12:56,486
(أنا (والفريدج

205
00:12:58,390 --> 00:13:00,026
ما هي مواصفاتك؟

206
00:13:00,315 --> 00:13:02,838
أنا طويل نوعا ما و شعر ملوى

207
00:13:03,408 --> 00:13:04,825
تبدو مثل زميلي في الغرفة

208
00:13:05,451 --> 00:13:06,451
حقا؟

209
00:13:07,069 --> 00:13:08,286
كيف تجدينه؟

210
00:13:08,454 --> 00:13:10,455
إنه رائع. إنه شاب عظيم حقا

211
00:13:13,483 --> 00:13:17,487
لا أعرف لكنني ظننت أن حياتي
بعد الجامعة ستكون مميزة

212
00:13:17,687 --> 00:13:20,006
في البداية ظننت أنني أريد أن أكون روائية

213
00:13:20,174 --> 00:13:23,051
حقا. هذا رائع
ما الذي كنت ترغبين الكتابة حوله؟

214
00:13:23,219 --> 00:13:25,470
فتاة ترغب في أن تكون روائية

215
00:13:27,265 --> 00:13:30,078
لقد أردت أن أكون مصورة
أيضا، في سنتي الثانية

216
00:13:30,203 --> 00:13:32,227
أخذت أكثر من 200 صورة لرجلي

217
00:13:32,710 --> 00:13:35,856
عليك كتابة رواية حول فتاة
ترغب لافي أخذ صور لرجلها

218
00:13:37,827 --> 00:13:41,048
هل ترغب في الخروج معي في وقت ما؟

219
00:13:41,649 --> 00:13:42,549
نعم

220
00:13:44,550 --> 00:13:45,550
...لا، لا، أنا

221
00:13:46,327 --> 00:13:48,132
...الإثصال يتقطع

222
00:13:48,257 --> 00:13:49,911
أنا أمر تحت جسر

223
00:13:57,890 --> 00:13:59,796
توقف يا (مارك)، أنا أتحدث على الهاتف

224
00:14:00,319 --> 00:14:01,319
تشيب)؟)

225
00:14:14,511 --> 00:14:17,319
إذن، ليلة البارحة كانت
...معنوياتي منخفضة للغاية

226
00:14:17,444 --> 00:14:20,484
كما كانت بيني و بين (تشيب) رابطة
قوية لذلك إتصلت به للتحدث معه

227
00:14:21,048 --> 00:14:22,068
و هل أجابك؟

228
00:14:22,236 --> 00:14:24,436
"أجل، "أنا والفريدج

229
00:14:25,677 --> 00:14:28,350
إنه يتعلق بالعمل فقط ما لم تتعرفي عليه

230
00:14:28,475 --> 00:14:30,626
على أية حال، أظن أنني أخطأت بحقه

231
00:14:30,751 --> 00:14:32,851
...لقد كنا نتحادث و

232
00:14:33,237 --> 00:14:34,712
طلبت مني الخروج معي

233
00:14:34,837 --> 00:14:38,432
و ماذا كان رد (تشيب)، (تشيبستر) الكبير؟

234
00:14:39,748 --> 00:14:43,087
أظن أنه أراد أن يوافق، لكن شيئا ما كان يمنعه

235
00:14:43,212 --> 00:14:45,282
و أنا أشعر بأنني تخطيت حدودي معه لذلك

236
00:14:45,407 --> 00:14:48,053
أظن أنني سأذهب للإعتذار منه... شخصيا

237
00:14:48,358 --> 00:14:50,680
لأرى وجهه و أنتهي من الأمر

238
00:14:50,681 --> 00:14:51,681
حسنا

239
00:14:52,719 --> 00:14:53,979
دعيني أعيد الإستحمام

240
00:14:54,104 --> 00:14:55,254
ثم سنذهب

241
00:14:57,199 --> 00:14:59,147
دعيني أعيد ماكياجي

242
00:15:12,343 --> 00:15:13,870
إستيقظ

243
00:15:14,731 --> 00:15:15,731
ماذا؟

244
00:15:15,957 --> 00:15:17,657
كايتي) تلبس ثيابها)

245
00:15:18,205 --> 00:15:19,705
حسنا، إنه الصباح

246
00:15:19,830 --> 00:15:21,998
(إنها تلبس ثيابها لتلتقي بـ (تشيب

247
00:15:22,123 --> 00:15:25,927
لقد طلبت منه الخروج فردها، و الآن
تريد الذهاب إلى مكتبه لمقابلته شخصيا

248
00:15:26,052 --> 00:15:27,102
إتصل بها الآن

249
00:15:28,566 --> 00:15:30,116
لقد نفذت البطارية

250
00:15:30,882 --> 00:15:33,272
صباح الخير (مارك)، أي أقراط ألبس يا (هاوب)؟

251
00:15:33,397 --> 00:15:36,047
سأتي حالا، أنا أتحدث مع (مارك) في أمور خاصة

252
00:15:37,735 --> 00:15:38,785
أصلح هذا

253
00:15:45,581 --> 00:15:46,581
(ناماستي)

254
00:15:48,406 --> 00:15:50,906
(توم)، (كايتي) في طريقها لمقابلة (تشيب)

255
00:15:51,031 --> 00:15:52,766
كنت لأفعل ذلك، لكنها ستتعرف على رقمي

256
00:15:52,891 --> 00:15:55,108
إتصل بها و إختلق عذرا لإيقافها

257
00:15:55,233 --> 00:15:56,533
و لا تذعر

258
00:15:56,658 --> 00:15:58,039
توم)، هذا مهم لي)

259
00:15:58,207 --> 00:15:59,346
توقيت مناسب

260
00:15:59,471 --> 00:16:00,621
أنا هادي للغاية

261
00:16:01,004 --> 00:16:03,378
لقد إنخفضت دقات قلبي
إلى 6 دقات في الدقيقة

262
00:16:13,811 --> 00:16:17,320
(كايتي باومان)؟ أنا (فيل) مساعد (تشيب)

263
00:16:17,746 --> 00:16:19,396
كايتي)، علينا التحدث)

264
00:16:23,840 --> 00:16:24,864
ما الخطب؟

265
00:16:24,989 --> 00:16:27,089
لقد وصلني أسوأ إتصال هاتفي للتو -
حقا؟ -

266
00:16:27,913 --> 00:16:29,863
تشيب والفريدج) إنتحر) -
!عجبا -

267
00:16:32,717 --> 00:16:34,517
أنا إنسانة مريعة للغاية

268
00:16:34,642 --> 00:16:38,586
أثرثر حول رغبتي في كتابة رواية
عن فتاة تقوم بتصوير رجليها

269
00:16:38,711 --> 00:16:40,311
بينما كان يتألم كثيرا

270
00:16:41,310 --> 00:16:44,802
لم ألتق به أبدا، لكنني سأذهب إلى الجنازة

271
00:16:48,602 --> 00:16:51,843
إما أن تخبريها أو سيكون علينا تزوير جنازة

272
00:16:52,304 --> 00:16:53,219
لا بأس

273
00:16:58,857 --> 00:17:00,935
سأخبرك بسرعة لأن هذا سيؤلم

274
00:17:01,855 --> 00:17:03,885
لقد طُرِدت من عملي في التفزيون
و أنا أعمل في مقهى

275
00:17:04,010 --> 00:17:06,034
لقد كنت أكذب عليك طوال الوقت
(و لا وجود لـ (تشيب والفريدج

276
00:17:06,159 --> 00:17:09,235
لقد خططت لكل هذا حتى لا تكتشفي الحقيقة

277
00:17:13,517 --> 00:17:17,077
إذن مع من كنت أتحدث؟ لأن ذلك الشاب رائع

278
00:17:22,924 --> 00:17:24,024
لقد كنت أنا

279
00:17:25,303 --> 00:17:27,003
(أنا (تشيب والفريدج

280
00:17:28,178 --> 00:17:29,178
حقا؟

281
00:17:29,332 --> 00:17:30,332
أنت؟

282
00:17:30,700 --> 00:17:32,926
لقد تحدثت معك و شاركتك أسراري

283
00:17:34,535 --> 00:17:36,130
(أنا آسف يا (كايتي

284
00:17:36,592 --> 00:17:39,933
أظن أنني إضطررت للتصرف كفتاة على الهاتف

285
00:17:42,406 --> 00:17:44,606
أظن أنه (مارك) بدأ يؤثر علي

286
00:17:47,991 --> 00:17:48,991
مرة أخرى

287
00:17:49,653 --> 00:17:50,653
أنا آسف

288
00:17:51,563 --> 00:17:53,029
لا بد أنك غاضبة جدا مني

289
00:17:53,786 --> 00:17:55,336
لا، لست غاضبة منك 

290
00:17:55,603 --> 00:17:59,466
لقد كنت أنتقد نفسي لأنني لم أكن بمثل براعتك

291
00:17:59,591 --> 00:18:01,746
و طيلة هذا الوقت كنت تعملين في مقهى

292
00:18:02,042 --> 00:18:04,407
و الآن بسبب أكاذيبك

293
00:18:04,532 --> 00:18:06,418
أبدو كأنني حمقاء كبيرة

294
00:18:08,302 --> 00:18:10,447
أتعرفين أمرا؟ أظنني غاضبة

295
00:18:10,572 --> 00:18:13,675
لا، أنا أكثر من غاضبة. أنا حانقة تماما

296
00:18:22,419 --> 00:18:23,419
شكرا يا رجل

297
00:18:23,886 --> 00:18:25,986
لقد جاءتني في مرحلة ضعف

298
00:18:28,272 --> 00:18:30,122
أنا اكره نفسي بشدة الآن

299
00:18:42,949 --> 00:18:44,080
ماذا تشاهدين؟

300
00:18:44,749 --> 00:18:45,749
(مسلسل (الأصدقاء

301
00:18:46,429 --> 00:18:47,459
إنها مفارقة؟

302
00:18:57,148 --> 00:18:58,798
كايتي)، أنا آسفة)

303
00:19:01,197 --> 00:19:02,997
لقد كنت أنانية للغاية

304
00:19:04,555 --> 00:19:11,283
لقد أقنعت نفسي بأن سبب عدم
إخباري لك هو ظني بأن ذلك سيؤلمك

305
00:19:11,523 --> 00:19:13,423
...أنك ستظنين أنه

306
00:19:14,275 --> 00:19:15,775
إذا ما فشلت أنا فستفشلين أيضا

307
00:19:16,820 --> 00:19:18,370
...لكن الحقيقة هي أنني

308
00:19:19,705 --> 00:19:20,905
لقد شعرت بالعار

309
00:19:22,555 --> 00:19:24,055
أنا أشعر بسوء كبير

310
00:19:26,793 --> 00:19:27,793
أنا حمقاء

311
00:19:28,490 --> 00:19:29,490
و غبية

312
00:19:30,908 --> 00:19:32,658
و صديقة مريعة

313
00:19:33,433 --> 00:19:36,533
و... هيا، لقد إنتهت مني
المرادفات لوصف نفسي

314
00:19:38,260 --> 00:19:39,760
سيئة، سيئة

315
00:19:44,892 --> 00:19:47,142
حسنا، هل هذا يعني أننا على وفاق؟

316
00:19:47,143 --> 00:19:48,143
نعم

317
00:19:49,481 --> 00:19:50,731
أنا آسفة للغاية

318
00:19:52,298 --> 00:19:55,048
أظن أن كلينا نمر بوقت عصيب

319
00:19:59,120 --> 00:20:00,570
ما الذي يحدث؟

320
00:20:02,904 --> 00:20:05,054
قد يبدآن بالتقبيل

321
00:20:14,733 --> 00:20:17,172
أحدهم تأنق من أجل الأمسية

322
00:20:17,297 --> 00:20:19,517
أجل، رجل بريطاني إتصل برقم (هاتف الرجال)؟

323
00:20:19,824 --> 00:20:20,782
من هو؟

324
00:20:20,907 --> 00:20:23,137
لا أعرف، لكنه قال أنني أعطيته الرقم

325
00:20:24,182 --> 00:20:28,944
أتتذكرين عندما كنا نرمي الأسهم في تلك
الحانة و إشترى لنا لاعبو (الريغبي) شرابا؟

326
00:20:29,055 --> 00:20:31,855
قد يكون أحدهم -
بالطبع -

327
00:20:41,210 --> 00:20:42,310
...وردة

328
00:20:42,708 --> 00:20:43,908
لِوَردتي

