1
00:00:07,466 --> 00:00:08,215
كايتي)؟)

2
00:00:09,952 --> 00:00:11,024
كايتي بومان)؟)

3
00:00:19,227 --> 00:00:20,627
!الباب! أمسكيه

4
00:00:30,019 --> 00:00:32,406
!(مارك)، (مارك فليتشر)

5
00:00:32,574 --> 00:00:34,091
كايتي بومان)؟)

6
00:00:34,376 --> 00:00:36,424
!يا لها من مفاجأة عفوية

7
00:00:36,995 --> 00:00:39,395
لم أراك منذ الثانوية

8
00:00:39,586 --> 00:00:40,790
لقد أصبحت أطول

9
00:00:41,085 --> 00:00:42,021
حقا؟

10
00:00:42,146 --> 00:00:43,542
لم تتغيري البتة

11
00:00:44,471 --> 00:00:45,821
هل ستصعد إلى فوق؟

12
00:00:46,082 --> 00:00:48,005
ألا يزال هناك طوابق إلى الأعلى؟ طبعا

13
00:00:50,816 --> 00:00:52,707
ألا زلت تلتقين بأحد الأصدقاء من الثانوية؟

14
00:00:52,832 --> 00:00:54,522
هل تتذكر (بين أرمسترونغ)؟

15
00:00:54,647 --> 00:00:57,223
يا له من أحمق. لقد ألصق
يدي إلى وجهي بالغراء

16
00:00:57,709 --> 00:00:59,642
لقد كنا معا بعد الجامعة

17
00:01:00,316 --> 00:01:01,196
حقا؟

18
00:01:01,321 --> 00:01:02,697
إنه شاب لطيف

19
00:01:03,270 --> 00:01:04,570
رائع في اللصق بالغراء

20
00:01:08,084 --> 00:01:10,316
إذن... هل أنتما الإثنين تتواعدان؟

21
00:01:10,655 --> 00:01:11,655
نوعا ما

22
00:01:12,256 --> 00:01:13,056
لا

23
00:01:13,460 --> 00:01:15,412
نوعا ما... نوعا ما

24
00:01:16,213 --> 00:01:16,913
لا

25
00:01:18,844 --> 00:01:20,955
إذن... ما هو عملك؟ -
أنا ممثل -

26
00:01:21,123 --> 00:01:22,915
هل مثلت في أحد العروض التي شاهدتها؟

27
00:01:23,261 --> 00:01:25,144
أنا في مرحلة ما بين عملين حاليا

28
00:01:25,269 --> 00:01:27,089
ما هو آخر دور مثلته؟

29
00:01:27,214 --> 00:01:30,072
في الواقع، أنا في مرحلة قبل العمل حاليا

30
00:01:30,644 --> 00:01:31,966
أنا ممثل مؤقت

31
00:01:34,138 --> 00:01:35,511
هذا طابقي

32
00:01:36,721 --> 00:01:38,332
(لقد كان من الجميل رؤيتك (مارك

33
00:01:39,685 --> 00:01:41,037
هل تعيشين في المدينة؟

34
00:01:41,162 --> 00:01:43,160
في الواقع، أنا في (بروكلين) مع بعض الأصدقاء

35
00:01:43,285 --> 00:01:45,980
أحد الغرف فرغت، فإن
...كنت تعرف أحدا يبحث

36
00:01:46,149 --> 00:01:47,105
طبعا

37
00:01:48,019 --> 00:01:50,693
في الحقيقة، قد أعرف
شخصا يكون مهتما بالغرفة

38
00:01:52,183 --> 00:01:53,528
أنا، هذا ما أعنيه

39
00:01:54,721 --> 00:01:57,199
(هذا سيكون مثاليا، إبحث عني في (فايسبوك

40
00:01:57,368 --> 00:01:58,368
أنا أعلم

41
00:02:04,166 --> 00:02:28,125
<i>Roommates الحلقة الأولى من مسلسل
ahyousoft ترجمة
www.startimes2.com</i>

42
00:02:32,750 --> 00:02:34,800
(لقد كانت الليلة الماضية رائعة يا (بين

43
00:02:35,907 --> 00:02:38,297
لأنها تتعلق بعلاقة للمصالحة

44
00:02:38,964 --> 00:02:40,032
علاقة الإنفصال

45
00:02:41,870 --> 00:02:42,984
علاقة المصالحة

46
00:02:43,109 --> 00:02:46,248
لقد وعدتني الليلة الماضية أننا إذا
مارسنا الجنس، فلن نخوض هذا النقاش

47
00:02:46,934 --> 00:02:48,876
ألا يمكننا أن نتصرف بنضج تجاه هذا؟

48
00:02:50,247 --> 00:02:52,048
علي الذهاب -
لقد أخذت سروالك -

49
00:02:52,173 --> 00:02:53,423
لقد أخذت سروالك

50
00:02:54,257 --> 00:02:57,885
يمكنك إستعادة بعدما نتحدث
و نعرف ما الذي نفعله هنا

51
00:02:58,054 --> 00:03:00,930
لقد أخبرتك من البداية أنني لست
مستعدا للدخول في علاقة جدية

52
00:03:02,082 --> 00:03:04,082
بين)، نحن نتواعد منذ 9 أشهر)

53
00:03:04,299 --> 00:03:07,720
عندما أفكر في كل ذكرياتنا
...معا التي سنلقيها

54
00:03:12,644 --> 00:03:15,152
هل تريد ممارسة الجنس مرة أخيرة؟ -
هل يجب علينا التحدث بعدها؟ -

55
00:03:16,753 --> 00:03:17,553
لا

56
00:03:26,750 --> 00:03:28,295
حسنا، الساحل آمن

57
00:03:28,420 --> 00:03:30,584
أخرج -
هل يمكنني إلقاء التحية على زملائك في الغرفة؟ -

58
00:03:30,752 --> 00:03:33,738
لا، (هاوب) تظن أنك سام
إلبس ثيابك و أخرج الآن

59
00:03:34,276 --> 00:03:35,276
إتصل بي

60
00:03:38,276 --> 00:03:39,927
كيف جرت الأمور مع (بين) الليلة الماصية

61
00:03:40,095 --> 00:03:42,221
هل أنهيت العلاقة؟ هل قمت بإرساء قوانينك؟

62
00:03:42,389 --> 00:03:44,335
بالطبع، لقد قمت بإرساء قوانيني

63
00:03:44,812 --> 00:03:45,812
بكل تأكيد

64
00:03:46,496 --> 00:03:48,196
(أراك غدا (كايتي

65
00:03:48,574 --> 00:03:50,785
أنا أعني، أننا لم نتبع القانون بالضرورة

66
00:03:52,311 --> 00:03:54,461
بل قد نكون خرقنا البعض

67
00:03:56,996 --> 00:03:58,796
كايتي)، لا تسيئي فهمي)

68
00:03:59,288 --> 00:04:00,239
(أنا أحب (بين

69
00:04:00,408 --> 00:04:01,699
حقا؟ -
لا -

70
00:04:02,873 --> 00:04:04,053
و هل تعرفين لماذا؟

71
00:04:04,178 --> 00:04:05,434
إنه يستغلك

72
00:04:05,559 --> 00:04:08,914
و إذا إستمررت في التوسل من
أجل المزيد، فسيواصل إستغلالك

73
00:04:10,685 --> 00:04:12,677
و كيف تعرفين أنني لست من يستغله؟

74
00:04:14,440 --> 00:04:15,796
لأنك على وشك البكاء

75
00:04:17,963 --> 00:04:20,718
ربما هذا راجع لشعوري بالذنب لإستغلالي له

76
00:04:22,996 --> 00:04:25,186
حسنا، ها قد أتت -
يا إلهي -

77
00:04:26,122 --> 00:04:28,825
إسمعي، فقط عديني أنك
...لن تري (بين) مرة أخرى

78
00:04:28,950 --> 00:04:30,352
ليس من أجلي، من أجلك

79
00:04:31,603 --> 00:04:33,626
حسنا، أعدك

80
00:04:34,399 --> 00:04:36,692
سأكون قوية -
سأتأخر عن العمل -

81
00:04:37,818 --> 00:04:40,121
أنظري لنفسك، أنت متمالكة نفسك للغاية

82
00:04:40,246 --> 00:04:42,197
أنت تملكين ذلك العمل الرائع في التلفزيون

83
00:04:42,365 --> 00:04:45,611
و لا زلت تملكين الوقت لمساعدتي
في حياتي العاطفية البائسة

84
00:04:45,920 --> 00:04:47,620
كما أنني أحب مظهرك

85
00:04:48,885 --> 00:04:51,433
حسنا، عليك أن تتأنقي من
أجل النجاح في منصبي

86
00:04:51,558 --> 00:04:52,415
أراك لاحقا

87
00:04:57,934 --> 00:04:58,933
مارك)؟)

88
00:04:59,618 --> 00:05:01,807
(إنهض! إنه يوم (كايتي

89
00:05:04,193 --> 00:05:08,181
ستصبح زميلا في الغرفة مع فتاة أحلامك

90
00:05:08,601 --> 00:05:09,767
توم)، عد إلى الفراش)

91
00:05:09,935 --> 00:05:11,777
لا أستطيع، أنا متشوق للغاية

92
00:05:17,170 --> 00:05:19,777
إذا كنت تتوقع أن يشكل حساء
الدجاج و الحبوب مزيجا طيبا

93
00:05:20,603 --> 00:05:21,653
فليسا كذلك

94
00:05:24,806 --> 00:05:26,283
لا، ليسا كذلك حقا

95
00:05:35,900 --> 00:05:36,936
!يا للأطفال

96
00:05:38,341 --> 00:05:39,484
مارك)؟)

97
00:05:40,626 --> 00:05:42,394
!إنهض

98
00:05:42,519 --> 00:05:44,069
حسنا، لقد سئمت

99
00:05:53,526 --> 00:05:54,437
توم)؟)

100
00:05:54,562 --> 00:05:55,495
مارك)؟)

101
00:05:56,622 --> 00:05:58,722
...هل هذا -
نعم -

102
00:06:00,911 --> 00:06:03,461
أنت عار، أليس كذلك؟ -
بلى -

103
00:06:11,311 --> 00:06:12,311
(هاوب)

104
00:06:14,123 --> 00:06:16,875
أنا أعلم أنك كنت مخرجة تنفيذية
كبيرة في التلفاز من قبل

105
00:06:17,000 --> 00:06:19,200
لكنك تعملين في مقهى الآن

106
00:06:20,077 --> 00:06:22,746
إذن فأي جزء من ملابسك نسيت؟

107
00:06:22,871 --> 00:06:25,009
إبتسامتي -
أجل، إبتسامتك -

108
00:06:25,357 --> 00:06:26,969
و شعار إسمك

109
00:06:28,654 --> 00:06:29,972
،في مهنتي السابقة

110
00:06:30,097 --> 00:06:33,100
لم يكن علي إرتداء شعار لإسمي
أو إبتسامة مزيفة طوال الوقت

111
00:06:33,269 --> 00:06:35,719
عزيزتي، ربما ذلك هو سبب طردك

112
00:06:36,933 --> 00:06:40,148
لمعلوماتك، لقد طردت لكون
مؤهلاتي أكثر من اللازم

113
00:06:40,317 --> 00:06:41,734
إذن فعملك هنا آمن

114
00:06:45,249 --> 00:06:47,687
بماذا أخدمك؟ -
الشاي الأخضر، من فضلك -

115
00:06:49,778 --> 00:06:52,122
فلنقل أنك وصلت إلى
(البناية نفسها مع (كايتي

116
00:06:52,247 --> 00:06:53,528
ما هي خطتك عندئذ؟

117
00:06:53,653 --> 00:06:55,986
سهل للغاية: سأنتظر أن يحين دوري

118
00:06:57,000 --> 00:06:59,126
تنتظر أن يحين وقتك؟ خطأ

119
00:07:01,066 --> 00:07:03,066
النساء يحترمن الرجال ذوو الجرأة

120
00:07:03,371 --> 00:07:05,102
لهذا السبب تعلمت الرماية

121
00:07:05,459 --> 00:07:08,542
النساء يحترمن الرجال ذوو الخيال

122
00:07:08,768 --> 00:07:10,649
لهذا أقرأ القصص الخيالية

123
00:07:11,807 --> 00:07:14,250
في المقابل، النساء لا يحترمن الرجال

124
00:07:14,375 --> 00:07:17,269
الذين يجلسون بجانبهم في المدرسة
محاولين أن يشموا شعرهم

125
00:07:19,511 --> 00:07:20,861
لم أفعل هذا قط

126
00:07:21,189 --> 00:07:22,839
إنها في يومياتك يا رجل

127
00:07:24,547 --> 00:07:25,697
واضحة كوضوح الشمس

128
00:07:30,285 --> 00:07:31,533
أنا رام

129
00:07:33,345 --> 00:07:34,453
تفضل، سيدي

130
00:07:36,393 --> 00:07:37,915
أعذريني

131
00:07:38,122 --> 00:07:40,084
هذه قهوة، لقد طلبت شايا

132
00:07:40,310 --> 00:07:42,002
لا، لم تفعل -
بلى -

133
00:07:42,871 --> 00:07:44,296
إنه مشروب ساخن

134
00:07:45,043 --> 00:07:48,217
.لكن لدي مقابلة هامة هذا الصباح
هل يمكنني الحصول على شايي في المقابل؟

135
00:07:52,561 --> 00:07:53,761
لقد كان هذا فظا

136
00:07:54,437 --> 00:07:56,373
عليك أن تقول شيئا، أرها الجحيم

137
00:07:56,498 --> 00:07:58,352
لا، كما تعلم... ليست تلك طبيعتي

138
00:07:59,371 --> 00:08:00,621
هذا شايك سيدي

139
00:08:00,746 --> 00:08:04,024
و هذه جائزة الزبون الأحمق للأسبوع

140
00:08:07,777 --> 00:08:08,821
معذرة

141
00:08:09,062 --> 00:08:10,197
لدي صديق حميم

142
00:08:11,195 --> 00:08:12,908
لا، لم أكن أريد أن أطلب مواعدتك

143
00:08:13,077 --> 00:08:14,201
بالطبع لا

144
00:08:14,934 --> 00:08:18,140
لقد كنت فظة معي و أسميتني أحمقا و أهنتني

145
00:08:18,265 --> 00:08:19,832
فقط لأنني أردت الحصول
على الشاي الذي طلبته

146
00:08:20,000 --> 00:08:21,333
إلا أنك طلبت قهوة

147
00:08:21,502 --> 00:08:22,501
شاي -
قهوة -

148
00:08:22,670 --> 00:08:25,212
!شاي! لقد أردت شايا
كل ما أردته هو بعض الشاي

149
00:08:26,920 --> 00:08:29,091
<i>أنا طفل صغير يريد الشاي</i>

150
00:08:30,517 --> 00:08:32,094
هل أنت فعلا عاملة مقهى؟

151
00:08:32,263 --> 00:08:34,475
أجل، و سأثق برأيي المهني

152
00:08:34,600 --> 00:08:37,933
حول بعض الشبان، حسب رأيي، الذين
كانوا يتجولون فقط في الشارع

153
00:08:39,248 --> 00:08:41,359
ذلك هو المكان الذي يأتي منه الزبائن

154
00:08:41,939 --> 00:08:44,573
:هناك أساسيات لهذا العمل
القهوة، الشاي، الزبائن

155
00:08:45,016 --> 00:08:47,083
إذا ما تمكنوا من تعليم دجاجة الحروف الأبجدية

156
00:08:47,208 --> 00:08:49,258
فمن المؤكد أنه بإمكانك إستيعاب هذا

157
00:08:51,748 --> 00:08:54,190
:ستبقين هنا في المستقبل لذلك أعطيك نصيحة

158
00:08:54,315 --> 00:08:57,417
ربما عليك تعلم الفرق بين
المشروبين الذين تقدمينهما

159
00:08:57,542 --> 00:08:59,727
أعني القهوة و الشاي

160
00:08:59,852 --> 00:09:01,602
و هذه شكولاطة ساخنة

161
00:09:07,055 --> 00:09:09,631
لماذا تفعل هذا دائما؟ -
(لأنني ظننت أنه وقت (البام -

162
00:09:09,799 --> 00:09:10,632
لا

163
00:09:11,203 --> 00:09:14,261
لكن في بعض الأحيان، عندما
أقول (بام) يجعله كذلك

164
00:09:19,830 --> 00:09:22,269
من المهم أن يكون لدى
زميلنا الجديد روح الدعابة

165
00:09:23,271 --> 00:09:24,021
ألديك روح الدعابة؟

166
00:09:24,466 --> 00:09:26,273
روح الدعابة؟ أحب أن أعتقد ذلك

167
00:09:27,439 --> 00:09:29,269
هل تعتقد أن هذه النكتة مضحكة؟

168
00:09:29,394 --> 00:09:31,126
كيف يقص رجل على القمر شعره؟

169
00:09:31,251 --> 00:09:32,301
يكسفه

170
00:09:41,622 --> 00:09:43,070
إنها تعجبني

171
00:09:43,458 --> 00:09:45,334
لا أعتقد أنها مضحكة -
لاـ أنا أكرهها -

172
00:09:45,502 --> 00:09:46,710
أعتقد أنها مضحكة للغاية

173
00:09:48,133 --> 00:09:49,871
حسنا، هذا راجع لأنها كذلك

174
00:09:53,453 --> 00:09:55,469
لقد حصلت على 5 في سلم روح الدعابة

175
00:09:55,594 --> 00:09:56,937
ردود فعلك جيدة

176
00:09:57,062 --> 00:09:59,042
لقد سجلت 1، 2، 3، 4

177
00:09:59,167 --> 00:10:00,849
(في كيس (هاكي

178
00:10:03,043 --> 00:10:04,501
هل يكون من العادل أن نقول

179
00:10:04,626 --> 00:10:06,986
أنه لديك حافز غير عادي
للسكن في هذه الغرفة؟

180
00:10:07,917 --> 00:10:09,541
ما الذي يجعلك تقول هذا؟

181
00:10:10,483 --> 00:10:13,670
لقد جعلتك تمر بمجموعة من الإمتحانات السخيفة

182
00:10:14,114 --> 00:10:15,364
لقد بدأت بذلك على أساس الدعابة

183
00:10:15,532 --> 00:10:18,492
لكنك لم تبدو مهتما بذلك

184
00:10:20,662 --> 00:10:22,017
مما يجلب السؤال

185
00:10:22,142 --> 00:10:24,873
لماذا تريد الإنتقال إلى هذه
البناية إلى هذه الدرجة؟

186
00:10:25,436 --> 00:10:27,542
هل لديك ماض من نوع ما مع (كايتي)؟

187
00:10:27,797 --> 00:10:28,797
ماضي؟

188
00:10:31,172 --> 00:10:34,216
أنا و (كايتي) نعرف بعضنا منذ
مدة طويلة، لكننا مجرد صديقين

189
00:10:34,385 --> 00:10:35,842
حقا؟ ليس هذا ما قالته

190
00:10:36,011 --> 00:10:38,887
حقا؟ حقا؟ ماذا قالت؟

191
00:10:39,207 --> 00:10:41,624
أمزح فقط. لقد قالت أنكما مجرد صديقين

192
00:10:42,564 --> 00:10:43,809
هذا صحيح. نحن كذلك

193
00:10:44,254 --> 00:10:46,185
...إلا أنها أضافت -
ماذا قالت؟ -

194
00:10:46,354 --> 00:10:47,617
مرة أخرى، مجرد مزحة

195
00:10:48,636 --> 00:10:51,191
إذا كنت ترغب فعلا في العيش
معنا، فلن أقوم بإيقافك

196
00:10:51,360 --> 00:10:53,477
هذا هو العقد، لكن قبل أن تمضيه

197
00:10:53,602 --> 00:10:57,606
فقط كن على علما أننا ما
نريده و ما سيكون مفيدا لنا

198
00:10:58,077 --> 00:11:00,158
قد يكونا أمرين مختلفين

199
00:11:00,952 --> 00:11:04,955
أريدك أن تنظر إلى أعماقك
...و تطرح على نفسك السؤال

200
00:11:05,123 --> 00:11:06,164
لقد أمضيته

201
00:11:06,332 --> 00:11:07,624
مرحبا بك في البناية

202
00:11:13,806 --> 00:11:15,532
!(هوب) -
(كايتي) -

203
00:11:15,841 --> 00:11:18,092
كيف كان يومك؟ أي إتصال مع (بين)؟

204
00:11:18,616 --> 00:11:20,703
بالطبع لا. لقد وعدتك، أليس كذلك؟

205
00:11:21,140 --> 00:11:22,361
يوم جيد في العمل؟

206
00:11:22,486 --> 00:11:24,839
أنت تعرفين حياة المخرجين المنفذين في التلفزيون

207
00:11:25,311 --> 00:11:28,562
نحن نحضر شريطا وثائقيا
حول بناء الإغريق للأهرامات

208
00:11:29,998 --> 00:11:31,564
ألم يكن ذلك من عمل المصريين القدامى؟

209
00:11:32,788 --> 00:11:34,629
هذا ما يريدونك أن تظني

210
00:11:36,035 --> 00:11:37,695
نحن نكشف الستار عن ذلك

211
00:11:39,735 --> 00:11:41,283
...(مارك) -
أنا العاشق الجديد -

212
00:11:41,451 --> 00:11:43,251
زميل الغرفة، لقد قلت زميل في الغرفة

213
00:11:44,662 --> 00:11:46,396
(هذه زميلتنا في الغرفة (هاوب

214
00:11:46,521 --> 00:11:47,521
(هاوب)

215
00:11:50,438 --> 00:11:51,793
(زميلتنا في الغرفة (هاوب

216
00:11:52,249 --> 00:11:53,628
(أنت (هاوب

217
00:11:55,259 --> 00:11:56,965
يا لها من قصة طريفة

218
00:11:57,795 --> 00:12:00,144
...(أنا و (هاوب -
لم نلتق من قبل -

219
00:12:00,882 --> 00:12:01,845
أبدا

220
00:12:04,071 --> 00:12:05,528
هذه القصة ليست طريفة

221
00:12:06,476 --> 00:12:08,102
إذن... (مارك) ممثل

222
00:12:08,227 --> 00:12:10,812
.و (هاوب) تعمل في التلفاز
ربما يمكنك مساعدته

223
00:12:13,902 --> 00:12:15,202
أنت ممثل

224
00:12:15,505 --> 00:12:16,916
هاوب) تعمل في التلفاز)

225
00:12:18,590 --> 00:12:20,713
هل تفهمان ما الذي أقوله؟

226
00:12:24,319 --> 00:12:25,958
أجل، لقد أصبح الأمر أكثر وضوحا

227
00:12:26,083 --> 00:12:29,039
إذن (هاوب)، ما الذي تعملين عليه حاليا؟

228
00:12:30,438 --> 00:12:32,666
إنه برنامج عن فتاة تلتقي برجل

229
00:12:32,791 --> 00:12:34,441
ثم لا ترى ذلك الشاب ثانية أبدا

230
00:12:34,566 --> 00:12:38,382
و لا تعيش معه لأنه طفل صغير يريد الشاي

231
00:12:39,945 --> 00:12:41,802
(إسمه برنامج (واااع

232
00:12:43,432 --> 00:12:45,179
ربما يمكن لـ (مارك) أن يقوم
بتجربة أداء في هذا البرنامج

233
00:12:46,230 --> 00:12:48,598
في الحقيقة (كايتي)، لقد حصلت
على تجربة أداء في برنامج جديد

234
00:12:48,723 --> 00:12:51,478
سألعب دور رجل يائس عرف سر فتاة

235
00:12:51,646 --> 00:12:53,397
و يهدد بكشف أمرها بسرعة

236
00:12:53,565 --> 00:12:55,012
إذا وقفت في طريقه

237
00:12:55,137 --> 00:12:58,026
(إسمه (سأنتقل للعيش معك، تعاملي مع الأمر

238
00:12:59,610 --> 00:13:00,610
ممتع

239
00:13:02,103 --> 00:13:05,909
أتعرف، أعتقد أنني أعرف مخرجا
(يعمل على هذا البرنامج (مارك

240
00:13:06,078 --> 00:13:09,633
لقد إلتقيت به في برنامج واقعي
(إسمه (سأرقص على قبرك

241
00:13:11,483 --> 00:13:13,227
لا، ليس برنامج رقص آخر

242
00:13:23,909 --> 00:13:26,411
أليس هذا جنونيا؟ لقد قصدنا نفس الثانوية

243
00:13:26,536 --> 00:13:27,752
و الآن نحن زميلين في الغرفة

244
00:13:27,877 --> 00:13:28,785
تماما

245
00:13:29,622 --> 00:13:32,978
هل تتذكر المرة التي أدخلنا فيها أنا
و (هانا بروبس) الفودكا إلى القسم؟

246
00:13:33,348 --> 00:13:34,980
نعم، نعم، أنا أتذكر

247
00:13:35,148 --> 00:13:37,367
و أنت تلقيت اللوم -
إنها ملكي! كلها ملكي -

248
00:13:37,492 --> 00:13:38,900
إنها ملكي! كلها ملكي

249
00:13:40,416 --> 00:13:42,362
الجميع أخذ ذلك الإنطباع عنك

250
00:13:43,384 --> 00:13:44,384
ماذا؟

251
00:13:45,052 --> 00:13:46,407
أخذوا إنطباعا عني؟

252
00:13:52,183 --> 00:13:54,875
أخذ اللوم هكذا كان أمرا لطيفا منك

253
00:13:56,387 --> 00:13:59,004
هل يمكنني أن أسألك أمرا؟ -
طبعا -

254
00:13:59,493 --> 00:14:02,632
إذا وعد شخص زميله في السكن
بعدم التواجد مع شخص آخر

255
00:14:02,800 --> 00:14:04,702
لكنها تريد البقاء مع ذلك الشخص

256
00:14:05,227 --> 00:14:06,761
ما الذي تظن أنه عليها فعله؟

257
00:14:08,011 --> 00:14:11,725
هل ترك هذا الرجل إنطباعا
سيئا لدى زميلة السكن؟

258
00:14:12,573 --> 00:14:15,395
الأمر و ما فيه هو أنني أعرفه
أفضل. أنا أعرفه منذ زمن طويل

259
00:14:17,703 --> 00:14:18,523
حسنا

260
00:14:19,274 --> 00:14:20,274
...إذا ذهبت

261
00:14:21,129 --> 00:14:23,234
أنا أعني، إذا ذهبت إلى ذلك الرجل

262
00:14:23,359 --> 00:14:26,198
ألا تظن أن الأمر سيسوء بينها و بين زميلتها؟

263
00:14:26,847 --> 00:14:27,997
لا، إطلاقا

264
00:14:29,378 --> 00:14:30,327
على الإطلاق؟

265
00:14:31,302 --> 00:14:34,003
كايتي)، إذا أردت التواجد مع أحدهم)

266
00:14:35,207 --> 00:14:36,750
عليك فقط القيام بذلك

267
00:14:37,706 --> 00:14:40,794
ألا تعتقد أنه علي أن أتراجع، جسديا

268
00:14:41,188 --> 00:14:42,379
لا

269
00:14:45,181 --> 00:14:46,998
لذلك فقومي بالأمر

270
00:14:48,309 --> 00:14:49,054
(شكرا لك، (مارك

271
00:14:53,455 --> 00:14:55,455
!مرحى! مرحى

272
00:15:04,084 --> 00:15:05,773
لا يوجد مجال

273
00:15:05,904 --> 00:15:08,128
أن (كايتي) كانت تتحدث عن شخص غيرك

274
00:15:08,253 --> 00:15:09,253
شكرا

275
00:15:10,368 --> 00:15:13,347
أتمنى ألا تظن أنني أهرب منك؟ -
لا يا صديقي -

276
00:15:13,801 --> 00:15:16,111
لديك فرصة حقيقية مع فتاة

277
00:15:16,342 --> 00:15:19,156
و الأصدقاء لا يعترضون الطريق
عندما يتعلق الأمر بفرصة لعلاقة جنسية

278
00:15:21,262 --> 00:15:23,647
أتوقع أن تقوم بنفس الشيء من أجلي

279
00:15:23,772 --> 00:15:25,041
يوما ما

280
00:15:26,630 --> 00:15:27,425
طبعا

281
00:15:27,952 --> 00:15:30,959
يبدو الأمر كالبارحة، أول يوم في الجامعة

282
00:15:31,432 --> 00:15:34,474
لقد أصبحنا غير قابلين للإنفصال
هل تتذكر ماذا أطلقوا علينا؟

283
00:15:35,062 --> 00:15:36,726
مارك) و صديقه المخيف)

284
00:15:39,027 --> 00:15:39,727
نعم

285
00:15:41,942 --> 00:15:44,669
لم تنتقل لأنك سريا

286
00:15:44,794 --> 00:15:46,778
ترغب في قطع صداقتك معي؟

287
00:15:47,601 --> 00:15:48,926
توم)، لا)

288
00:15:49,717 --> 00:15:51,575
أنت ألطف شاب أعرفه

289
00:15:53,959 --> 00:15:55,728
لذلك فمن الأحسن أن أذهب

290
00:15:57,759 --> 00:15:59,916
لقد وعدت نفسي ألا أنجرف مع عواطفي

291
00:16:05,966 --> 00:16:06,966
أنا بخير

292
00:16:07,234 --> 00:16:08,341
أنا بخير الآن

293
00:16:08,633 --> 00:16:11,052
يمكنك الذهاب. (كايتي) تنتظرك

294
00:16:12,388 --> 00:16:15,807
،و إذا لم تخطيء ساعتي
إنها الجنس إلا ربع ساعة

295
00:16:19,308 --> 00:16:20,108
(إلى اللقاء (توم

296
00:16:20,438 --> 00:16:21,521
<i>(أراك لاحقا (مارك</i>

297
00:16:22,225 --> 00:16:23,565
<i>أراك لاحقا</i>

298
00:16:46,931 --> 00:16:47,922
(بين أرمسترونغ)

299
00:16:48,256 --> 00:16:49,487
(مارك فليتشر)

300
00:16:50,843 --> 00:16:52,867
أنا آسف بشأن هذا -
لا بأس -

301
00:16:52,992 --> 00:16:56,181
إنها مجرد أثر مشروب وردي
...على سروالي، سيذهب

302
00:16:56,657 --> 00:16:58,191
عندما ألقيه في القمامة

303
00:16:59,502 --> 00:17:00,460
رائع

304
00:17:00,585 --> 00:17:03,066
يبدو أنك كنت ترقص
(رقصا خليعا مع (بارني

305
00:17:03,816 --> 00:17:05,116
تسعدني رؤيتك

306
00:17:08,839 --> 00:17:10,028
مارك)، لقد وصلت)

307
00:17:12,698 --> 00:17:13,775
لقد رأيت (بين) للتو

308
00:17:14,070 --> 00:17:16,117
إذن هل أنتما معا ثانية؟

309
00:17:16,479 --> 00:17:17,474
نوعا ما

310
00:17:18,999 --> 00:17:19,999
نوعا ما

311
00:17:21,309 --> 00:17:22,309
نوعا ما

312
00:17:25,186 --> 00:17:26,795
لن تخبر (هاوب) أنه كان هنا؟

313
00:17:27,448 --> 00:17:28,171
(هاوب)

314
00:17:28,793 --> 00:17:31,626
أنا فقط لا أعتقد أنها موضوعية
(في رأيها بخصوص (بين

315
00:17:31,751 --> 00:17:33,927
لذلك إتبعت نصيحتك

316
00:17:35,132 --> 00:17:36,525
نصيحتي، طبعا

317
00:17:38,031 --> 00:17:39,465
سروالك متسخ

318
00:17:39,639 --> 00:17:41,850
لقد أوقعت شرابا على نفسي

319
00:17:42,088 --> 00:17:43,715
من الأحسن أن تخلعه

320
00:17:43,840 --> 00:17:45,063
أخلعه؟

321
00:17:45,925 --> 00:17:47,925
أسرع، و إلا ستدوم البقعة

322
00:17:48,504 --> 00:17:49,943
مارك)، إنه أنا فقط)

323
00:17:50,112 --> 00:17:51,786
لا تكن خجولا. نحن زميلين في السكن

324
00:17:51,911 --> 00:17:53,697
سنضطر لرؤية بعضنا عاريين في مرحلة ما

325
00:18:01,777 --> 00:18:03,832
حول (بين)، لا تقل شيئا لـ (هاوب)، مفهوم؟

326
00:18:05,089 --> 00:18:07,752
يمكنك الإعتماد علي أيتها الطفلة -
ما الذي سأفعله من دونك؟ -

327
00:18:09,483 --> 00:18:11,463
كل شيء ممتع بالتأكيد

328
00:18:16,955 --> 00:18:18,763
لقد وصلنا -
(هؤلاء (جايمس) و (هاوب -

329
00:18:18,931 --> 00:18:20,020
أليس هذا مشوقا؟

330
00:18:20,145 --> 00:18:21,975
الجماعة كلها معا لأول مرة؟

331
00:18:22,311 --> 00:18:24,477
لا أطيق الإنتظار. سأمضي وقتا رائعا معكم

332
00:18:24,843 --> 00:18:26,565
ما الذي حدث للأريكة؟

333
00:18:27,066 --> 00:18:27,766
لا

334
00:18:28,556 --> 00:18:30,259
...(كنت و (بين

335
00:18:30,566 --> 00:18:32,553
سيئي السلوك على الأريكة

336
00:18:35,410 --> 00:18:37,490
كان هذا بسببي، أنا آسف -
مارك)، لا تفعل ذلك) -

337
00:18:37,658 --> 00:18:40,189
أنا أتولى هذا الأمر. لقد تعاملت مع
ما هو أسوأ من أريكة غير منظمة

338
00:18:40,314 --> 00:18:41,619
آسف! هذا بسببي

339
00:18:42,379 --> 00:18:43,454
ما الذي كنت تفعله؟

340
00:18:43,980 --> 00:18:45,279
أنت تعرفين كيف هو الأمر

341
00:18:45,404 --> 00:18:47,542
،عندما أصل إلى منزل جديد
أحب أن أجرب الأريكة فيه

342
00:18:47,710 --> 00:18:49,844
لذلك أضع موسيقى (بون جوفي) في جهاز الستيريو

343
00:18:49,969 --> 00:18:51,869
و أجعل نفسي مرتاحا

344
00:18:52,201 --> 00:18:54,299
...أنا آسف شباب، أنا فقط

345
00:19:00,346 --> 00:19:01,346
غريب الأطوار

346
00:19:02,117 --> 00:19:03,880
(لا بد أنك معجب بـ (بون جوفي

347
00:19:05,332 --> 00:19:06,769
من ترك ملابس على سريري؟

348
00:19:09,082 --> 00:19:10,940
مارك)، أعتقد أنك ترتدي سروالا داخليا فقط)

349
00:19:18,200 --> 00:19:20,491
...إسمع، لقد كان هناك -
إنها ملكي! كلها ملكي -

350
00:19:22,404 --> 00:19:24,278
إنها في الحمام أيضا

351
00:19:26,265 --> 00:19:27,571
في كل غرفة؟

352
00:19:27,969 --> 00:19:31,336
أنت تستمع إلى (بين جوفي) في كل غرفة؟

353
00:19:33,089 --> 00:19:35,166
لماذا نركز على السلبيات هنا؟

354
00:19:35,291 --> 00:19:36,882
(مرحبا بك في البناية (مارك

355
00:19:41,863 --> 00:19:42,930
قيود اليدين، (مارك)؟

356
00:19:46,568 --> 00:19:47,807
أحب التحدي

