1
00:00:16,334 --> 00:00:17,484
(مرحبا، صباح الخير (مارك

2
00:00:17,989 --> 00:00:19,139
صباح الخير

3
00:00:19,755 --> 00:00:21,421
ما الذي تأكلنيه؟ -
حبوب -

4
00:00:22,194 --> 00:00:24,044
الحبوب رائعة، رائعة و حسب

5
00:00:25,964 --> 00:00:28,261
لا أهتم لما يقولون الآخرون

6
00:00:28,429 --> 00:00:30,180
هل يتحدث الناس بسوء عن الحبوب؟

7
00:00:31,787 --> 00:00:32,885
بعض الناس، نعم

8
00:00:40,734 --> 00:00:41,654
(هذا سلس، (مارك

9
00:00:43,072 --> 00:00:45,868
تتجرأ على الإنتقال للعيش مع فتاة أحلامك

10
00:00:45,993 --> 00:00:47,781
ثم توصي بأكل الحبوب

11
00:00:54,082 --> 00:00:55,782
بين)؟) -
(مرحبا (مارك -

12
00:00:55,903 --> 00:00:59,000
(لقد مررت لأخذ ملابسي. لقد إنفصلت عن (كايتي

13
00:01:01,954 --> 00:01:05,048
ما الذي تفعلينه؟ -
(لقد سمعت (بين)،أريد إلقاء التحية على (بين -

14
00:01:05,049 --> 00:01:06,049
لا

15
00:01:06,342 --> 00:01:08,472
أغلق الباب -
آسف يا رجل -

16
00:01:09,213 --> 00:01:10,512
مارك)، إفتح الباب)

17
00:01:12,139 --> 00:01:13,431
(أغلق الباب اللعين، (مارك

18
00:01:15,982 --> 00:01:17,102
مارك)، إفتح الباب)

19
00:01:17,270 --> 00:01:19,729
...لا أدري، ربما علينا أن -
إفتحه -

20
00:01:22,530 --> 00:01:24,030
(بين)

21
00:01:26,031 --> 00:01:26,831
!(كايتي)

22
00:01:27,092 --> 00:01:28,613
أنظري إلى نفسك

23
00:01:28,782 --> 00:01:30,852
أنا أعلم، لدي مشكلة

24
00:01:30,853 --> 00:01:31,853
أتعرفين أمرا؟

25
00:01:31,951 --> 00:01:33,985
سأقوم بإيصال ملابسه إليه
و هكذا ننتهي من هذا الأمر

26
00:01:34,010 --> 00:01:35,760
...لا، لا، لا، محاولة جيدة

27
00:01:37,964 --> 00:01:39,786
أنظري إلي، أنا كالمدمنة

28
00:01:40,565 --> 00:01:43,090
ما الذي سأفعله؟ -
أحضري حقيبة يدك -

29
00:01:43,215 --> 00:01:44,963
تحتاجين إلى مساعدة محترفة

30
00:01:45,088 --> 00:01:47,382
و أنا سأوصل ثياب (بين) إليه، فقط للتأكد

31
00:01:48,456 --> 00:01:50,969
أنت صديقة جيدة للغاية. شكرا لك

32
00:01:57,970 --> 00:02:10,970
Roommates الحلقة الثانية من مسلسل
ahyousoft ترجمة
www.startimes2.com

33
00:02:27,000 --> 00:02:28,262
قارئة أوراق؟

34
00:02:28,387 --> 00:02:30,327
لقد ظننت أنك ستأخذينني إلى طبيب نفسي

35
00:02:30,659 --> 00:02:34,039
لا. المعالجة النفسية مجرد ترهات

36
00:02:34,584 --> 00:02:36,249
باحثان عن الحقيقة

37
00:02:36,629 --> 00:02:37,714
أمسكا يدي

38
00:02:37,839 --> 00:02:40,085
دعا المرأة (الياقوت) تحس بطاقتكما

39
00:02:40,672 --> 00:02:43,256
هل سيدفع الباحثين كليها؟ -
فقط هي -

40
00:02:46,594 --> 00:02:48,470
فلنرى ما ستقوله الأوراق

41
00:02:48,639 --> 00:02:51,824
،أنا هنا لأن (هاوب) أحضرتني
لدي مشكلة في البقاء مع صديقي الحميم

42
00:02:51,949 --> 00:02:54,019
نود أن نتأكد من أن يبقى بعيدا

43
00:02:54,390 --> 00:02:56,436
أنا أحتاج فقط لبعض النصح
حول حياتي العاطفية

44
00:02:57,276 --> 00:02:58,358
هذا مهم

45
00:02:58,483 --> 00:03:02,234
الأوراق تقول أنك إلتقيت بالشخص
الذي ستقضين معه بقية حياتك

46
00:03:02,571 --> 00:03:03,360
حقا؟

47
00:03:03,528 --> 00:03:05,696
هل هناك إسم؟ -
نحن نحتاج إلى إسم -

48
00:03:06,206 --> 00:03:08,503
الأرواح لا ترى إسما -
حقا؟ -

49
00:03:08,628 --> 00:03:10,361
لا إشارات على الإطلاق؟ -
إنتظري -

50
00:03:10,486 --> 00:03:11,690
أدرسي أحلامك

51
00:03:11,815 --> 00:03:13,620
ستحلمين عن الشاب الموعود

52
00:03:13,904 --> 00:03:14,913
قريبا جدا

53
00:03:15,081 --> 00:03:18,342
أقرب إن إشتريت (ماسك الأحلام الهندي) مقابل 29.95 دولارا

54
00:03:20,424 --> 00:03:22,170
(لقد إشتريت (ماسك الأحلام الهندي

55
00:03:22,852 --> 00:03:25,430
يمكنك أن تضعيه إلى
جانب حرز فقد المال

56
00:03:28,428 --> 00:03:30,053
لقد حصلنا عليه من عند عرافة

57
00:03:30,222 --> 00:03:32,889
عرافة؟ هذا جنوني. ألا تعتقدين؟

58
00:03:33,057 --> 00:03:36,601
لقد أخبرتني أنني إلتقيت بالشاب
الذي سأقضي معه بقية حياتي

59
00:03:36,602 --> 00:03:37,602
هذا ممتع

60
00:03:40,613 --> 00:03:42,024
هل أعطتك أية إشارات؟

61
00:03:42,193 --> 00:03:44,818
لقد طلبت مني الإنتباه إلى أحلامي

62
00:03:45,797 --> 00:03:48,868
(دعينا نعلق (ماسك الأحلام -
إنه أميريكي -

63
00:03:48,993 --> 00:03:50,278
هذا روحاني للغاية

64
00:03:50,805 --> 00:03:51,575
...كيف

65
00:03:52,495 --> 00:03:54,119
يمكنك دفع المال مقابل هذا؟

66
00:04:04,120 --> 00:04:06,120
(مارك) -
توم)؟) -

67
00:04:06,198 --> 00:04:08,913
ماذا... هل تسلقت سلم نجاة الحريق؟

68
00:04:09,255 --> 00:04:10,059
بلى

69
00:04:10,184 --> 00:04:12,407
إذن، هل يمكنني إلتقاء زملائك في الغرفة؟ -
...لا، إسمع -

70
00:04:12,532 --> 00:04:15,283
سأفعل ذلك، لكنك نكهة قوية جدا

71
00:04:15,408 --> 00:04:18,442
و أريد أن أحرص على أنني مستعد لتقديم

72
00:04:18,567 --> 00:04:19,696
عنصرا مارقا

73
00:04:20,658 --> 00:04:21,702
هذا يعجبني

74
00:04:22,291 --> 00:04:23,411
أنا مارق

75
00:04:24,607 --> 00:04:26,610
هل قمت بحركتك مع (كايتي) أم ليس بعد؟

76
00:04:26,778 --> 00:04:29,279
لحد الآن هي تعتبرني صديقا
أكثر مما تعتبرني صديقا حميما

77
00:04:30,119 --> 00:04:31,365
علي تغيير ذلك

78
00:04:31,533 --> 00:04:34,868
علي الدخول إلى حلم (كايتي) الليلة -
هل كنت تستمع من النافذة؟ -

79
00:04:37,003 --> 00:04:39,605
هل لي أن أشاركك بحكمة
من سلم نجاة الحريق؟

80
00:04:40,117 --> 00:04:42,785
والدتي كانت دائما تقول أن الشخص
الأخير الذي تراه في الليل

81
00:04:42,910 --> 00:04:44,380
هو الذي ستحلم عنه

82
00:04:44,505 --> 00:04:47,464
لذلك تأكد من أن تراك (كايتي) مباشرة قبل نومها

83
00:04:47,633 --> 00:04:49,334
لكي تحلم بك

84
00:04:49,459 --> 00:04:50,859
أدخل أحلامها؟

85
00:04:51,606 --> 00:04:54,638
أعتقد أنه يمكنني أن أقول
لها ليلة سعيدة. هذا لن يضر

86
00:04:54,978 --> 00:04:56,402
المارق قد تحدث

87
00:04:57,229 --> 00:04:58,229
...(مارك)

88
00:04:58,230 --> 00:04:59,350
...كايتي) تريد)

89
00:05:00,225 --> 00:05:03,385
ما الذي تفعله؟ -
أفحص وضعية جلوس النافذة فقط -

90
00:05:03,879 --> 00:05:06,999
إنه كرسي و نافذة، يمكنك الجلوس عليه و

91
00:05:07,124 --> 00:05:08,822
تنظري من خلالها... هذا جنون

92
00:05:11,575 --> 00:05:13,615
(كايتي) تريد منك تعليق (ماسك الأحلام)

93
00:05:13,998 --> 00:05:15,701
عظيم، سآتي حالا

94
00:05:17,732 --> 00:05:21,232
هناك حقيبة رياضية مليئة
بالملابس الأنيقة هنا

95
00:05:21,666 --> 00:05:23,917
(توم)، هذه ملابس (بين)
لقد رمتها (هاوب) خارج النافذة

96
00:05:24,542 --> 00:05:26,592
أنظر لهذه، إنها رائعة

97
00:05:27,200 --> 00:05:30,900
لو أنجب (سبايدرمان) و (جستين
...تيمبرليك) إبنا على شكل قبعة

98
00:05:32,872 --> 00:05:34,222
فستكون هذه

99
00:05:44,592 --> 00:05:46,892
هل أنا أقاطعك؟ -
لا، تفضل -

100
00:05:47,915 --> 00:05:50,027
(شكرا على مساعدك مع (ماسك الأحلام

101
00:05:51,331 --> 00:05:53,822
إذن فأنت تؤمنين حقا بما
قالته قارئة الأوراق تلك؟

102
00:05:54,601 --> 00:05:55,361
أظن ذلك

103
00:05:55,486 --> 00:05:59,385
لطالما إعتقدت أنه يوجد شخص
وحيد لأقضي معه بقية حياتي

104
00:05:59,510 --> 00:06:01,163
هل تؤمن في (الشخص الموعود)؟

105
00:06:02,387 --> 00:06:05,042
كليا -
هل تظن أنك إلتقيت فتاتك؟ -

106
00:06:05,843 --> 00:06:06,671
ربما

107
00:06:06,796 --> 00:06:08,107
حقا. من هي؟

108
00:06:08,559 --> 00:06:11,848
حسنا، أستطيع أن أخبرك لكن
ذلك سيجبرني على تقبيلك

109
00:06:11,973 --> 00:06:13,000
قتلك

110
00:06:14,025 --> 00:06:16,025
ليس تقبيل بل قتل. سأقتلك

111
00:06:20,362 --> 00:06:21,462
ليلة سعيدة

112
00:06:22,432 --> 00:06:23,594
ليلة سعيدة

113
00:06:29,571 --> 00:06:32,152
هل تمنيت ليلة سعيدة
لـ (كايتي) لكي تحلم بك؟

114
00:06:33,626 --> 00:06:34,626
أنا؟

115
00:06:36,441 --> 00:06:37,656
ما معنى هذا؟

116
00:06:38,339 --> 00:06:39,993
شيء كانت أمي تقوله

117
00:06:41,187 --> 00:06:42,187
حقا؟

118
00:06:42,763 --> 00:06:43,763
...الأمهات

119
00:07:01,614 --> 00:07:04,559
أردت فقط أن أتمنى لك ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة -

120
00:07:27,178 --> 00:07:28,564
سأدخل

121
00:07:34,221 --> 00:07:37,222
آسف، أظن أنني تركت حذائي هنا

122
00:07:37,886 --> 00:07:39,594
أنت ترتدي حذائيك

123
00:07:40,111 --> 00:07:40,928
صحيح

124
00:07:41,053 --> 00:07:43,432
إنهما مريحان للغاية، كأنني لا أرتديهما

125
00:07:45,305 --> 00:07:46,957
لا تهتمي. ليلة سعيدة

126
00:07:49,948 --> 00:07:51,940
مارك)، هل بحثت في غرفة (كايتي)؟)

127
00:07:53,891 --> 00:07:56,153
أنت ترتدي حذائيك، أيها السخيف

128
00:07:58,884 --> 00:08:00,032
لقد وجد حذاءه

129
00:08:01,523 --> 00:08:02,502
ليلة سعيدة

130
00:08:02,627 --> 00:08:03,471
ليلة سعيدة

131
00:08:06,691 --> 00:08:07,489
ليلة سعيدة

132
00:08:10,565 --> 00:08:11,615
ليلة سعيدة

133
00:08:13,760 --> 00:08:14,921
أحلاما سعيدة

134
00:08:17,906 --> 00:08:18,931
ليلة سعيدة

135
00:08:22,342 --> 00:08:24,306
لا تدعي حشرات السرير تعضك

136
00:08:29,145 --> 00:08:30,062
لقد تمكنت من الفوز علي

137
00:08:31,595 --> 00:08:32,611
ليلة سعيدة

138
00:09:05,827 --> 00:09:08,045
كايتي). لقد إستيقظت، هل راودت أية أحلام؟)

139
00:09:08,170 --> 00:09:11,561
أنا لا أهتم فعلا، لكن
أخبريني كيف كانت بالضبط؟

140
00:09:11,984 --> 00:09:13,334
...ليس كأنني أستطيع

141
00:09:13,522 --> 00:09:14,605
يا إلهي

142
00:09:14,730 --> 00:09:17,067
لقد رأيت حلما -
من كان فيه؟ -

143
00:09:17,236 --> 00:09:18,443
أتمنى ألا يكون (بين)؟

144
00:09:20,738 --> 00:09:21,838
(لقد كان (مارك

145
00:09:22,073 --> 00:09:23,123
أنا، حقا؟

146
00:09:24,602 --> 00:09:25,867
ماذا كنت أفعل؟

147
00:09:26,954 --> 00:09:28,258
الأمر محرج نوعا ما

148
00:09:28,654 --> 00:09:30,496
نحن بالغون، بالإضافة
إلى أننا زملاء في السكن

149
00:09:30,665 --> 00:09:32,846
نحن زملاء بالغون، يمكننا المشاركة

150
00:09:36,201 --> 00:09:37,796
لقد كان حلما حنسيا نوعا ما

151
00:09:37,964 --> 00:09:40,298
حلم جنسي؟ غريب

152
00:09:42,310 --> 00:09:45,342
أنا و أنت نمارس الجنس؟ هذا محرج للغاية

153
00:09:45,597 --> 00:09:46,468
أكملي

154
00:09:47,708 --> 00:09:50,727
لم تكن تمارس الجنس معي -
حسنا، ليس أنت، حسنا -

155
00:09:50,852 --> 00:09:53,746
هل كانت مثيرة؟ على الأقل
ذكية و ذات شخصية جيدة؟

156
00:09:53,871 --> 00:09:56,372
لأن العقل هو العضو
الأكثر إثارة في المرأة

157
00:09:59,938 --> 00:10:02,045
بالنسبة لي إنه الأثداء الكبيرة

158
00:10:06,013 --> 00:10:07,117
ما الذي يحدث؟

159
00:10:07,755 --> 00:10:10,704
(كايتي) رأت حلما حول (مارك)
يمارس الجنس مع أحدهم

160
00:10:11,210 --> 00:10:12,342
هذا مهم

161
00:10:12,942 --> 00:10:14,666
لقد حصلت على بعض
المتعة في العالم الخيالي

162
00:10:16,540 --> 00:10:19,755
من... و أستعمل هذه الكلمة
بحذر (الفتاة المحظوظة)؟

163
00:10:20,241 --> 00:10:22,007
لم تكن فتاتا بل رجلا

164
00:10:25,024 --> 00:10:25,972
رجلا؟

165
00:10:26,283 --> 00:10:28,180
كنت أمارس الجنس مع رجل في حلمك؟

166
00:10:30,266 --> 00:10:31,666
هذا جميل

167
00:10:31,895 --> 00:10:32,821
من كان؟

168
00:10:32,946 --> 00:10:35,562
الرجل السمين في المرآب
الذي يلعب بالطائرة الورقية؟

169
00:10:36,859 --> 00:10:38,810
ليس بالضبط، لا
لقد كان أنت

170
00:10:59,700 --> 00:11:00,850
تأمل

171
00:11:01,339 --> 00:11:02,689
(إنها ثياب (بين

172
00:11:03,112 --> 00:11:05,562
(أنا متألق جدا مثل (إيلن ريجينيرتز

173
00:11:08,634 --> 00:11:09,986
حسنا، خمن أمرا؟

174
00:11:10,445 --> 00:11:12,207
كايتي) حلمت بي أمارس الجنس)

175
00:11:12,765 --> 00:11:14,584
رائع. لقد نجحت خطتي

176
00:11:14,752 --> 00:11:15,668
(مع (جايمس

177
00:11:16,295 --> 00:11:17,295
فهمت

178
00:11:18,724 --> 00:11:20,298
لكن على الأقل كنت تمارس الجنس

179
00:11:20,810 --> 00:11:22,842
(أجل، الجنس الشاذ مع (جايمس

180
00:11:23,483 --> 00:11:24,683
لا، هذا جيد

181
00:11:25,077 --> 00:11:26,763
دعها تظن أنك شاذ

182
00:11:26,931 --> 00:11:29,417
و في ليلة ما، صديقك
الحميم في الصالة الرياضية

183
00:11:29,542 --> 00:11:31,309
لقد كرهت من ذلك

184
00:11:31,477 --> 00:11:34,239
تقنع (كايتي) بأنه يمكنها أن تجعلك مستقيما

185
00:11:34,364 --> 00:11:37,720
و قبل أن تعرف ستثبت
أنك إمرأة في الشوارع

186
00:11:37,845 --> 00:11:39,651
لكن غريب الأطوار في الصحف

187
00:11:43,990 --> 00:11:46,476
قراءة الأوراق هذه مجرد كابوس

188
00:11:46,601 --> 00:11:48,399
كايتي) ستعود لقراءة أخرى)

189
00:11:48,524 --> 00:11:51,024
بطريقة ما ، ستكون كارثة

190
00:11:51,595 --> 00:11:52,956
هيا يا رجل، إبتهج

191
00:11:54,082 --> 00:11:57,725
(لقد ضحيت بحياتي للإنتقال لأعيش مع (كايتي

192
00:11:57,850 --> 00:12:00,720
و أشعر أنني أبتعد عنها أكثر فأكثر

193
00:12:01,884 --> 00:12:04,592
(إنتظر، هل قلت أن (كايتي
ستعود إلى قارئة الأوراق؟

194
00:12:04,760 --> 00:12:05,689
أجل

195
00:12:05,814 --> 00:12:08,513
و مع حظي، ستحلم بي
(أمارس الجنس مع (بين

196
00:12:10,501 --> 00:12:11,701
(لا إهانات (مارك

197
00:12:12,011 --> 00:12:13,211
بين) رجالي للغاية)

198
00:12:23,571 --> 00:12:26,489
توم)، لا يمكنك الصعود هنا) -
هل وصلتا؟ -

199
00:12:26,749 --> 00:12:28,424
من أين؟ -
قارئة الأوراق -

200
00:12:28,549 --> 00:12:30,535
لقد أخبرتني أنهما ذاهبتين
من أجل قراءة أخرى

201
00:12:30,660 --> 00:12:33,099
لذلك رشوتها لتوجيه (كايتي) إليك

202
00:12:33,224 --> 00:12:34,748
لا يمكنك رشوة قارئة أوراق

203
00:12:35,062 --> 00:12:36,112
لكنني فعلت

204
00:12:36,493 --> 00:12:38,443
السيدة ياقوتة كانت لطيفة للغاية

205
00:12:39,515 --> 00:12:41,965
لقد مررت على نخيلها مرتين

206
00:12:44,045 --> 00:12:46,445
لماذا فعلت هذا؟

207
00:12:48,016 --> 00:12:49,116
هيا، أخرج

208
00:12:50,921 --> 00:12:53,883
لن تصدق هذا -
لقد رجعنا إلى السيدة ياقوتة -

209
00:12:54,008 --> 00:12:56,976
و أعطتنا إسم الرجل الذي يفترض
بـ (كايتي) قضاء بقية حياتها معه

210
00:12:57,101 --> 00:12:59,564
إنه هنا -
هذا عظيم -

211
00:13:00,017 --> 00:13:01,206
إنها مناسبة خاصة

212
00:13:01,331 --> 00:13:04,177
سنفتح زجاجة من النبيذ ثم نفتح المغلف

213
00:13:04,302 --> 00:13:05,820
أنا متشوقة جدا

214
00:13:08,002 --> 00:13:10,552
إسمك في ذلك المغلف -
ماذا؟ -

215
00:13:10,677 --> 00:13:11,977
هل أنت جاد؟

216
00:13:12,948 --> 00:13:14,370
يا إلهي، شكرا

217
00:13:15,543 --> 00:13:16,543
حظا طبيا

218
00:13:20,384 --> 00:13:22,003
حسنا، فلنفتحه

219
00:13:22,338 --> 00:13:24,488
لقد حان الوقت، سأفتحه

220
00:13:25,897 --> 00:13:28,397
إفتحيه، إفتحيه -
إفتحيه، إفتحيه -

221
00:13:32,117 --> 00:13:33,890
لا أعرف لكن الأمر مخيف

222
00:13:34,513 --> 00:13:36,157
هل يفترض بنا التلاعب بالقدر؟

223
00:13:36,537 --> 00:13:38,640
أنا أعني، ماذا إن وضعته في رأسي

224
00:13:38,765 --> 00:13:41,410
و عندما أرى هذا الرجل
أتوتر و أفسد الأمر؟

225
00:13:41,535 --> 00:13:43,876
ماذا إن كان لا يعجبني
و يفترض أن يعجبني عندما أكبر

226
00:13:44,001 --> 00:13:46,576
لكنه لا يعجبني بعد؟ -
ماذا إن كان يواعد فتاة أخرى؟ -

227
00:13:46,701 --> 00:13:48,947
في الوقت الذي تسألين كل
هذه الأسئلة غير الهادفة؟

228
00:13:50,394 --> 00:13:51,494
أنا جادة

229
00:13:51,619 --> 00:13:54,062
ماذا إذا كانت المعرفة ستفسد
كل شيء و الشخص الذي

230
00:13:54,187 --> 00:13:57,442
إسمه داخل هذا المغلف سيصبح
الشخص الذي لا يمكنني أن أحبه

231
00:13:57,567 --> 00:13:59,570
لا أظن أنه عليك فتحها

232
00:13:59,695 --> 00:14:03,413
ما الذي تتحدث عنه؟ لقد كنت
تصرخ كالفتاة قبل ثلاث ثوان

233
00:14:04,771 --> 00:14:07,615
فكري في الأمر. هل تودين
فعلا معرفة حب حياتك

234
00:14:07,740 --> 00:14:09,930
من ورقة داخل مغلف؟

235
00:14:10,304 --> 00:14:12,244
ألا ترغبين في أن تتركي ذلك يحدث طبيعيا

236
00:14:12,369 --> 00:14:14,096
على كأس من النبيذ

237
00:14:14,221 --> 00:14:16,621
لحظات خاطفة في المكتبة

238
00:14:17,356 --> 00:14:21,006
في الحديقة، عندما تتقابل
عينيكما و تعلمان أنكما لبعض

239
00:14:22,652 --> 00:14:25,400
حسنا، أنا أفهم كيف تمكنت من
إجتذاب (جايمس) إلى سريرك

240
00:14:37,094 --> 00:14:39,264
إذن، هل ذهبت (كايتي) إلى
النوم بدون فتح المغلف؟

241
00:14:39,389 --> 00:14:41,511
أجل، إذا فتحت و رأت إسمي

242
00:14:41,636 --> 00:14:43,626
قد يغير ذلك مجرى الحياة الطبيعي

243
00:14:43,899 --> 00:14:46,769
أتعلم؟ ذات مرة فتحت مغلف جيراننا بالخطأ

244
00:14:46,894 --> 00:14:49,716
(إبنهما إلتحق بجامعة (يال
لكنني نست أن أعطيه لهما

245
00:14:52,382 --> 00:14:56,718
لكن الأمر نجح لوحده. لقد إشترى مكتشف
المعادن لتمشيط الشواطيء بحثا عن الكنوز

246
00:14:58,747 --> 00:15:00,351
علي إسترجاع المغلف

247
00:15:00,519 --> 00:15:02,520
سأتسلل إلى غرفتها و أسرقه

248
00:15:02,688 --> 00:15:04,820
ماذا إن إكتشفتك؟ -
من فضلك -

249
00:15:04,945 --> 00:15:07,515
(عندما ألبس ثياب (بين
أحس بأنني غير قابل للقهر

250
00:15:07,640 --> 00:15:11,196
(أنا كالبطل الخارق... جزء من (سبايدرمان
(و جزء من (جستين تمبرليك

251
00:15:11,679 --> 00:15:13,094
(أنا (سبايدرليك

252
00:15:43,671 --> 00:15:45,855
لا تحتاج لقول ذلك عندما أعلم أنك آت

253
00:15:46,367 --> 00:15:49,150
تفضل -
شكرا (توم)، أنا مدين لك -

254
00:15:49,393 --> 00:15:51,593
المارق لا يحتاج إلى شكر

255
00:15:52,368 --> 00:15:54,218
توم) يقبل الشيكات أو نقدا)

256
00:15:59,447 --> 00:16:00,787
(مرحبا (مارك

257
00:16:01,176 --> 00:16:02,753
جايمس)، مرحبا)

258
00:16:03,905 --> 00:16:04,955
ليلة سعيدة

259
00:16:06,533 --> 00:16:08,553
ما الذي تحمله خلف ظهرك؟

260
00:16:08,678 --> 00:16:10,889
ذراعي،... يدي

261
00:16:11,331 --> 00:16:14,331
أنا فقط أتدرب على المشي كسيد بريطاني نبيل

262
00:16:17,145 --> 00:16:19,484
لديك شيء تخفيه خلف ظهرك. دعنا نراه

263
00:16:19,609 --> 00:16:22,012
ألا يمكنك لشاب أن يتجول
مع ذراع خلف ظهره

264
00:16:22,137 --> 00:16:24,287
بدون إثارة هذه البلبلة؟

265
00:16:25,934 --> 00:16:26,984
حسنا إذن

266
00:16:27,770 --> 00:16:29,941
(ليلة سعيدة، (مارك -
ليلة سعيدة -

267
00:16:31,992 --> 00:16:33,027
أنت أولا

268
00:16:34,867 --> 00:16:36,145
أنظر، أثداء

269
00:16:40,468 --> 00:16:42,203
(مغلف (كايتي

270
00:16:42,620 --> 00:16:44,610
و الآن لماذا تملك هذا المغلف؟

271
00:16:44,852 --> 00:16:46,692
لأن إسمي بداخله. فهمت؟

272
00:16:46,817 --> 00:16:49,294
لقد طلبت من صديق رشوة قارئة
الأوراق لوضع إسمي بالداخل

273
00:16:49,991 --> 00:16:52,041
تتلاعب بـ (كايتي) للحصول على بعض المتعة

274
00:16:52,590 --> 00:16:54,140
صغيري ينضج

275
00:16:59,222 --> 00:17:00,430
ما الذي تفعلونه؟

276
00:17:00,598 --> 00:17:02,638
شابين يتصارعان و فقط

277
00:17:02,763 --> 00:17:05,101
أمر بريء للغاية، لا مجال للبلبلة

278
00:17:07,036 --> 00:17:08,730
يا إلهي، المغلف

279
00:17:09,110 --> 00:17:10,615
من أين حصلت على هذا؟

280
00:17:11,171 --> 00:17:13,193
لقد وجدته على الأرض خارج غرفتك

281
00:17:13,318 --> 00:17:14,903
لا بد أن النسيم أوصله هناك

282
00:17:15,353 --> 00:17:16,780
لم أشعر بأي نسيم

283
00:17:17,601 --> 00:17:19,601
لقد كانت موجة كبيرة و واحدة

284
00:17:23,214 --> 00:17:24,564
لقد رأيت حلما

285
00:17:25,031 --> 00:17:27,832
لقد كنت مستلقية على السرير
و رأيت شخصا يتسلق من النافذة

286
00:17:28,234 --> 00:17:30,078
لقد كان (بين) لقد كان يرتدي قبعته

287
00:17:30,203 --> 00:17:33,362
لا بد أنها إشارة، لذلك قررت فتح المغلف

288
00:17:33,487 --> 00:17:34,623
لكنني لم أجده

289
00:17:34,748 --> 00:17:35,924
و ها هو الآن

290
00:17:37,970 --> 00:17:40,720
(يفترض بي فتحه. أخرجي إلى هنا يا (هاوب

291
00:17:41,937 --> 00:17:44,311
أتعلمين؟ لقد تأخر الوقت، يفترض أن ننام جميعا

292
00:17:44,436 --> 00:17:46,502
سيحين الليل عندما يصلح المرء نفسه

293
00:17:47,680 --> 00:17:48,812
ما الذي يحدث؟

294
00:17:48,980 --> 00:17:50,541
سأفتح المغلف

295
00:17:50,666 --> 00:17:53,606
سأعرف إن كان (بين) هو الموعود

296
00:17:53,731 --> 00:17:56,242
(حسنا، من الأفضل ألا يكون (بين
أو قارئة أوراق جامايكية

297
00:17:56,367 --> 00:17:58,567
ستزورها وكالة التهجير الأميركية

298
00:18:01,318 --> 00:18:02,318
إذن

299
00:18:02,549 --> 00:18:05,161
من هو؟ -
(مكتوب هنا (كلارك -

300
00:18:06,962 --> 00:18:07,562
كلارك)؟) -
كلارك)؟) -

301
00:18:08,662 --> 00:18:10,667
كلارك) و ليس (مارك)؟)

302
00:18:12,444 --> 00:18:14,754
لماذا قد نجد (مارك)؟ لقد كانت
على القافية فقط، هذا طريف

303
00:18:14,879 --> 00:18:16,381
مكتوب عليها (كلارك)؟ هذا رائع

304
00:18:19,180 --> 00:18:20,844
لم ألتق بأحد إسمه (كلارك) في حياتي

305
00:18:21,717 --> 00:18:24,332
ربما قراءة الأوراق هذه مجرد خدعة

306
00:18:25,153 --> 00:18:27,156
لا تعني شيئا -
من المبكر التأكد من ذلك -

307
00:18:27,281 --> 00:18:29,436
كنت لأضيع المزيد من الأموال عليها ثم أقرر

308
00:18:30,308 --> 00:18:31,821
أتعرفون أمرا؟ هذا جنون

309
00:18:31,946 --> 00:18:35,581
أنظروا إلي. أنا أبحث عن الأجوبة
(عند قارئة الأوراق و (ماسك الأحلام

310
00:18:35,706 --> 00:18:38,945
لماذا أفعل هذا؟ لماذا أنا
مستعجلة لمعرفة مستقبلي؟

311
00:18:39,236 --> 00:18:41,823
أجل، لماذا الإستعجال؟ -
بالضبط -

312
00:18:42,140 --> 00:18:43,700
أجل، أنت شابة -
نعم -

313
00:18:44,080 --> 00:18:46,787
هناك وقت كاف للتعرف على شاب

314
00:18:46,912 --> 00:18:49,144
حاليا، سأركز على نفسي فقط

315
00:18:49,269 --> 00:18:50,269
نفسي، نفسي، نفسي

316
00:18:51,428 --> 00:18:52,478
ليلة سعيدة

317
00:18:53,691 --> 00:18:54,741
ليلة سعيدة

318
00:18:58,992 --> 00:19:00,592
(مارك) / (كلارك)

319
00:19:01,493 --> 00:19:05,180
لا أعرف من يكون صيدقك، لكن
هذا الخطأ ليس سهلا إرتكابه

320
00:19:15,449 --> 00:19:18,651
كلارك)؟ كيف وصل إسم (كلارك) إلى هناك؟)

321
00:19:18,819 --> 00:19:21,269
(لا أدري. أقسم أنني قلت لها (مارك

322
00:19:21,394 --> 00:19:23,962
هل أنت متأكد؟ -
نعم.. إنتظر -

323
00:19:26,250 --> 00:19:28,250
(أجل، قد أكون ذكرت (كلارك

324
00:19:28,849 --> 00:19:31,331
لقد وصلني إتصال من صديقي
كلارك) مباشرة قبل دخولي)

325
00:19:32,368 --> 00:19:35,251
لا بأس. من الأحسن ألا
نتلاعب مع القدر على أية حال

326
00:19:35,879 --> 00:19:37,579
أنظر إلى تلك الفتاة المثيرة

327
00:19:39,491 --> 00:19:41,639
(لا توجد إمرأة ترفض (سبايدرليك

328
00:19:50,312 --> 00:19:52,560
يا إلهي، أنظري... إنه (بين) مع فتاة أخرى

329
00:19:52,946 --> 00:19:54,594
سأتعرف على هذا المعطف في أي مكان

330
00:19:54,719 --> 00:19:57,440
يا له من أحمق. تعرف على
فتاة مباشرة بعد إنفصالنا

331
00:19:57,932 --> 00:20:00,727
،فلنتصرف بنضج تجاه هذا
فلنذهب إلى هناك

332
00:20:00,852 --> 00:20:02,403
نتناول بيرة و نتحدث في الأمر

333
00:20:02,762 --> 00:20:03,762
ماذا؟ لا

334
00:20:08,346 --> 00:20:10,443
مرحبا (بين)، دعنا نشتري لك بيرة

335
00:20:20,183 --> 00:20:21,131
لا

336
00:20:21,677 --> 00:20:24,676
كايتي)، (هاوب)، ألقيا التحية)
(على زميلي السابق (توم

337
00:20:26,967 --> 00:20:28,430
هل يمكنني الحصول على رقم هاتفك؟

338
00:20:40,461 --> 00:20:41,761
إذن، كيف تجري الأمور؟

339
00:20:43,427 --> 00:20:45,822
هذه الأنابيب فاسدة جدا. سأحتاج لأداة أخرى

340
00:20:51,545 --> 00:20:53,263
لدي أداتك هنا

