1
00:00:08,114 --> 00:00:09,114
أتعرف يا (مارك)؟

2
00:00:09,115 --> 00:00:11,677
شراب 'المظلة' ليس
أقوى شراب جاذب للنساء

3
00:00:12,315 --> 00:00:14,263
إنه يجذب نوعا معينا من النساء

4
00:00:14,629 --> 00:00:16,474
نعم، إسمهم الرجال

5
00:00:17,935 --> 00:00:20,610
أنت تعيش في الشقة منذ شهر و لم
تطلب من (كايتي) الخروج معك بعد

6
00:00:20,735 --> 00:00:23,890
ما الذي تنتظره؟ -
لقد إنفصلت عن (بين) قبل مدة قصيرة -

7
00:00:24,015 --> 00:00:27,052
قبل أن أقوم بحركتي، أريد
التأكد من أنها تخطته بالكامل

8
00:00:27,177 --> 00:00:28,798
أحتاج لإشارة واضحة

9
00:00:28,923 --> 00:00:32,698
"(كإشارة ضوئية تقول: "عليك بالمبادرة يا (مارك

10
00:00:34,282 --> 00:00:38,287
...إنتظار إشارة واضحة من إمرأة
هل تحب ممارسة الجنس حتى؟

11
00:00:47,581 --> 00:00:49,766
يا إلهي، لن تصدقوا هذا يا شباب

12
00:00:49,891 --> 00:00:51,175
صديق (كايتي) السابق هنا

13
00:00:51,343 --> 00:00:52,760
و هو برفقة إمرأة أخرى

14
00:00:53,102 --> 00:00:54,845
إنها مثيرة أيضا. هذا أمر جيد بالنسبة له

15
00:00:56,715 --> 00:00:59,001
أنا أعني... ذلك الوغد

16
00:01:01,680 --> 00:01:04,524
لقد إنفصلت عنه (كايتي) منذ
ثلاثة أسابيع. إنه قانون المواعدة

17
00:01:04,649 --> 00:01:07,523
لا ينبغي أن تظهر علناً برفقة فتاة
أخرى قبل مرور شهر على الأقل

18
00:01:07,693 --> 00:01:10,518
كيف له أن يفضل تلك الفتاة على (كايتي)؟ -
كايتي) ألطف بكثير) -

19
00:01:10,643 --> 00:01:13,531
هل رأيت تلك الحلي الرخيصة على رسغها؟

20
00:01:13,699 --> 00:01:16,590
مع صدر كذلك، لا أعتقد أنها تملك ذراعا

21
00:01:20,402 --> 00:01:22,858
أنا أعني... ذلك الوغد

22
00:01:24,736 --> 00:01:25,660
هذا ليس جيدا

23
00:01:25,785 --> 00:01:28,504
كايتي) في طريقها إلى هنا للقائنا) -
هذا سيحطمها -

24
00:01:28,672 --> 00:01:30,589
سأتصل بها و أطلب منها
الذهاب إلى مكان آخر

25
00:01:31,158 --> 00:01:33,051
لقد فات الأوان -
مرحبا، شباب -

26
00:01:33,176 --> 00:01:35,280
أطلبوا لي جعة، سأعود حالا
علي الذهاب إلى الحمام

27
00:01:35,405 --> 00:01:38,409
لماذا العجلة؟ -
لقد كنت على متن القطار لمدة 45 دقيقة -

28
00:01:38,534 --> 00:01:40,891
لقد تخطيت مرحلة "العجلة" و
"وصلت مرحلة "إبتعدوا عن طريقي

29
00:01:42,335 --> 00:01:44,469
أتعرفين أمرا؟ الحمام هنا سيء للغاية

30
00:01:44,594 --> 00:01:47,347
...هناك واحد جيد للغاية في الجهة المقابلة
إنهم يعزفون موسيقى الجاز الهادئة، هيا نذهب

31
00:01:47,472 --> 00:01:49,345
ما مشكلتكم يا قوم؟

32
00:01:56,346 --> 00:01:58,046
بين)؟) -
(مرحبا يا (كايتي -

33
00:02:00,258 --> 00:02:01,704
لم أتوقع أن أراك هنا

34
00:02:02,032 --> 00:02:06,041
أجل، أنا أعرف لكنني توقعت أننا
سنلتقي بعضنا البعض عاجلا أو آجلا

35
00:02:06,530 --> 00:02:08,878
كلانا بالغان لذلك فالأمر عادي، أليس كذلك؟

36
00:02:09,726 --> 00:02:10,726
بالطبع

37
00:02:10,727 --> 00:02:13,283
عادي للغاية. أتمزح معي؟

38
00:02:16,007 --> 00:02:18,888
من الجيد رؤيتك -
من الجيد رؤيتك -

39
00:02:20,891 --> 00:02:23,937
يبدو أننا تجنبنا رصاصة -
شيء إضافي فقط -

40
00:02:25,292 --> 00:02:27,563
أتعرف ما الطريف في الأمر؟
لقد تواعدنا لمدة ستة أشهر

41
00:02:27,921 --> 00:02:29,148
،لقد تبادلنا الأسرار

42
00:02:29,316 --> 00:02:32,818
كشفنا أوراحنا، و لم يمض على إنفصالنا
وقت طويل و أنت تواعد مشردة ما

43
00:02:33,376 --> 00:02:35,279
أنا متأكدة من أنك لطيفة جدا

44
00:02:35,447 --> 00:02:36,734
لكن أتعرف أمرا؟

45
00:02:37,335 --> 00:02:39,296
إذا إستطعت تخطي الأمر، فيمكنني ذلك أيضا

46
00:02:39,421 --> 00:02:41,922
ربما سأواعد الشخص الأول الذي سأراه

47
00:02:42,047 --> 00:02:43,078
يا صاحب أجنحة الدجاج

48
00:02:44,039 --> 00:02:46,665
أتود الخروج في موعد الليلة؟ -
أجل، كليا -

49
00:02:47,688 --> 00:02:49,043
إبق مكانك. إنني أحاول
أن أبين وجهة نظر

50
00:02:51,079 --> 00:02:54,509
و وجهة النظر هي أنني
(سأتخطاك أنت يا (بين

51
00:02:55,282 --> 00:02:57,363
تعجبني الحلي
سأواصل حياتي أيها الأحمق

52
00:03:02,245 --> 00:03:04,099
هذه هي إشارتك، إذهب خلفها

53
00:03:05,435 --> 00:03:06,299
ليس أنت

54
00:03:10,006 --> 00:03:25,224
<i>Roommates الحلقة السادسة من مسلسل
ahyousoft ترجمة
www.startimes2.com</i>

55
00:03:38,854 --> 00:03:40,264
!نيزك

56
00:03:44,627 --> 00:03:45,718
!إمرأة عارية

57
00:03:49,202 --> 00:03:50,002
...(توم)

58
00:03:50,503 --> 00:03:52,773
كايتي) ستواصل حياتها، إنها)
مستعدة للمواعدة من جديد

59
00:03:53,344 --> 00:03:55,942
إنها فرصتي، سأطلب منها الخروج معي -
هذا عظيم -

60
00:03:56,067 --> 00:03:58,571
سأساعدك. تظاهر بأنني
كايتي) و اطلب مني مواعدتك)

61
00:03:59,352 --> 00:04:01,818
ماذا؟ لماذا؟ -
أنت تعرف كيف تصبح بجوار النساء -

62
00:04:01,943 --> 00:04:05,995
سوف تتوتر ثم تتعلثم و تبدأ
بنطق كلمات إسبانية متباينة

63
00:04:06,459 --> 00:04:07,371
أنا لا أفعل هذا

64
00:04:08,182 --> 00:04:11,667
لهذا السبب نحن نتمرن، أنت في
حالة نكران للنقائص في طريقتك

65
00:04:12,710 --> 00:04:14,211
هذا مهم. و الآن أطلب مني

66
00:04:14,519 --> 00:04:15,846
حسنا، أنا موافق

67
00:04:20,300 --> 00:04:21,300
...(كايتي)

68
00:04:21,301 --> 00:04:22,887
...لقد كنت

69
00:04:22,888 --> 00:04:23,888
...فقط -
لا -

70
00:04:25,932 --> 00:04:28,851
لم تدعني أكمل حتى -
كن قويا، هيا -

71
00:04:29,052 --> 00:04:30,652
إبدأ -
...(حسنا، (كايتي -

72
00:04:30,656 --> 00:04:32,479
...نحن نعيش معا منذ مدة الآن و

73
00:04:32,647 --> 00:04:35,007
هذا ممل. لدي العديد من الشبان لأختار بينهم

74
00:04:36,074 --> 00:04:37,526
يأتون إلى غاية قدمي

75
00:04:37,694 --> 00:04:39,528
هل ترغبين في تناول شراب معي؟ -
لا -

76
00:04:39,711 --> 00:04:41,224
عشاء؟ -
أنا أغسل شعري -

77
00:04:41,349 --> 00:04:43,328
عرض مسرحي -
أنا أجفف في شعري -

78
00:04:44,092 --> 00:04:45,910
دعك من هذا، أنت تقضي
على ثقتي في نفسي

79
00:04:46,637 --> 00:04:49,955
آسف، لقد كنت دائما أرغب في معرفة
شعور أن تلعب دور فتاة صعبة المنال

80
00:04:52,620 --> 00:04:55,169
أنت مستعد، الآن إذهب و أطلب
من (كايتي) الخروج معك

81
00:04:55,758 --> 00:04:57,254
شكرا -
إتصل بي -

82
00:05:07,235 --> 00:05:09,833
لماذا الفراش موضوع في الردهة؟

83
00:05:10,329 --> 00:05:11,977
(نحن نجري عملية تطهير من (بين

84
00:05:12,145 --> 00:05:14,590
(سأتخلص من كل شيء يذكرني بـ (بين

85
00:05:14,715 --> 00:05:17,629
الأمر كأنني، أنظف نفسي -
(إنها (بينيما -

86
00:05:20,754 --> 00:05:22,081
عظيم، سأساعد

87
00:05:27,394 --> 00:05:29,720
لقد كانت تلك خاصتي -
آسف -

88
00:05:29,788 --> 00:05:31,622
لقد كانت هدية من والدتي أيها الأحمق

89
00:05:35,238 --> 00:05:38,491
إن البداية من جديد تضفي
شعورا جيدا، إنه أمر مثير

90
00:05:38,692 --> 00:05:41,480
لقد عدت إلى الخارج -
...على أية حال -

91
00:05:42,592 --> 00:05:45,454
...ظننت أنه ربما يمكننا

92
00:05:45,579 --> 00:05:48,305
أنت تعرفين مع (البينيما) و كل شيء

93
00:05:48,792 --> 00:05:49,974
يمكننا، كما تعرفين

94
00:05:50,404 --> 00:05:51,564
أن نتناول شرابا

95
00:05:51,955 --> 00:05:53,172
(ذلك سيكون (بيلوكو

96
00:05:56,319 --> 00:06:00,935
علي إحضار فراش جديد، هناك عرض بيع سخي
الليلة في محل الأسِرَة. هل تريد مرافقتي؟

97
00:06:01,277 --> 00:06:04,029
بدون مشكلة يا سيدتي

98
00:06:05,183 --> 00:06:06,323
سأحضر حقيبتي

99
00:06:16,977 --> 00:06:19,304
إنهم يقدمون النبيذ في محل أفرشة

100
00:06:19,429 --> 00:06:20,729
هذا راقٍ -
أجل -

101
00:06:20,755 --> 00:06:22,923
أظن أنهم يريدونك أن تثملي
ليوقعي بك في سريرهم

102
00:06:23,583 --> 00:06:25,037
شكرا لك على مجيئك معي

103
00:06:25,162 --> 00:06:27,928
لا أعرف الكثير عن الأفرشة -
أنا رائع في الفراش -

104
00:06:28,053 --> 00:06:31,807
رائع مع الأفرشة. كما
تعرفين، أعرف الكثير حولها

105
00:06:33,826 --> 00:06:35,541
بصحتك -
نخب مواصلة الحياة -

106
00:06:35,729 --> 00:06:36,895
نخب مواصلة الحياة

107
00:06:37,851 --> 00:06:39,631
إذن هل تريدين الإستلقاء على الفراش؟

108
00:06:42,233 --> 00:06:42,985
طبعا

109
00:06:43,986 --> 00:06:47,022
هذا يبدو جميلا، ما رأيك؟

110
00:06:51,569 --> 00:06:52,870
تعال، اجلس بجانبي

111
00:06:53,180 --> 00:06:56,012
أريد معرفة شعور مشاهدة
التلفاز على هذا الفراش

112
00:06:56,137 --> 00:07:00,359
لم أعتقد أبدا في أنني سأكون هنا على
(سرير أشرب النبيذ مع (كايتي باومان

113
00:07:00,580 --> 00:07:03,295
أنظر إلي مستلقية في
(السرير مع (مارك فليتشر

114
00:07:03,420 --> 00:07:04,529
هذا جنوني

115
00:07:04,817 --> 00:07:06,026
(لوكو لوكو)

116
00:07:07,946 --> 00:07:10,137
أحب هذا، يمكنني أن أعتاد عليه

117
00:07:10,982 --> 00:07:11,895
أنا أيضا

118
00:07:13,891 --> 00:07:15,041
...(إذن، إسمعي يا (كايتي

119
00:07:15,820 --> 00:07:18,896
...كنت أفكر في -
تفحص هذا السرير، إنه رائع -

120
00:07:21,585 --> 00:07:23,466
سأذهب لإحضار شيء ما

121
00:07:28,641 --> 00:07:30,577
<i>هل طلبت من (كايتي) الخروج معك؟</i>

122
00:07:30,702 --> 00:07:32,951
لقد أوشكت على ذلك
لكنني أوقعت بعض النبيذ

123
00:07:33,119 --> 00:07:35,945
هل لوثت سرير المحل بالنبيذ؟

124
00:07:36,070 --> 00:07:37,088
أيها الكلب

125
00:07:38,299 --> 00:07:40,423
إذن، كيف تجري الأمور؟ -
إنه عائق صغير -

126
00:07:41,256 --> 00:07:43,803
لكن الأمور تجري بشكل رائع -
هذا عظيم -

127
00:07:43,928 --> 00:07:46,757
أنت لا تتحدث أية كلمات
إسبانية. أليس كذلك؟

128
00:07:47,058 --> 00:07:48,058
لا

129
00:07:49,146 --> 00:07:51,569
لقد ظننت أنها تفكر فقط
في الأشخاص مثل (بين) لكن

130
00:07:51,694 --> 00:07:55,367
لقد بدأت أفكر في أنني قد أكون نوعها -
بالطبع أنت نوعها -

131
00:07:55,492 --> 00:07:58,060
"(كرر من ورائي: "أنا من النوع الذي تفضله (كايتي

132
00:07:58,228 --> 00:07:59,478
(أنا من النوع الذي تفضله (كايتي

133
00:07:59,646 --> 00:08:01,939
مرة أخرى -
(أنا من النوع الذي تفضله (كايتي -

134
00:08:02,107 --> 00:08:04,525
جيد. الآن إذهب و احصل
عليها. إجعلني فخورا بك

135
00:08:06,685 --> 00:08:07,672
إتصل بي

136
00:08:08,955 --> 00:08:10,471
(أنا من النوع الذي تفضله (كايتي

137
00:08:10,596 --> 00:08:12,118
(أنا من النوع الذي تفضله (كايتي

138
00:08:12,826 --> 00:08:14,827
خمن ما الذي حدث؟ -
هل إشتريت فراشا؟ -

139
00:08:14,995 --> 00:08:17,204
لا، بل لدي موعد غرامي -
مع من؟ -

140
00:08:21,864 --> 00:08:22,841
معي

141
00:08:28,938 --> 00:08:31,639
لقد إختفيت عن ناظريها لثانيتين
فوجدتها دبرت موعدا مع شخص

142
00:08:31,664 --> 00:08:33,387
...يشبهني، و يلبس مثلي

143
00:08:33,632 --> 00:08:34,888
توم)، إنه أنا)

144
00:08:35,992 --> 00:08:38,412
أنا أفهم، إنه مستنسخ منك

145
00:08:40,256 --> 00:08:43,147
كطريقة للكلام -
أو قد يكون فعلا مستنسخا منك -

146
00:08:43,981 --> 00:08:45,983
لا يمكن -
هناك أمور أغرب من هذا حدثت -

147
00:08:46,754 --> 00:08:47,904
لا، لم تحدث

148
00:08:48,172 --> 00:08:52,156
هذا مريع. لقد ضيعت فرصتي
لوجود (كايتي) معي

149
00:08:52,324 --> 00:08:55,492
:أنظر إلى الجانب المشرق
(أنت من النوع الذي تفضله (كايتي

150
00:08:55,660 --> 00:08:57,411
و ما فائدة ذلك؟ ماذا إن تزوجها؟

151
00:08:57,579 --> 00:09:00,272
رائع. إذن فهي ليست مجرد علاقة عابرة

152
00:09:01,451 --> 00:09:06,035
ربما الأمر أعمق من هذا، ربما هناك كمية محددة من ممارسة
الجنس في (نيويورك ) للأشخاص الذين يشبهونني

153
00:09:06,224 --> 00:09:08,171
و كان يستأثرها كلها لنفسه

154
00:09:09,069 --> 00:09:10,924
هذا سيشرح الكثير من الأمور

155
00:09:11,586 --> 00:09:13,218
أولئك المستنسخون الأشرار

156
00:09:13,863 --> 00:09:15,184
ليس مستنسخا

157
00:09:15,659 --> 00:09:16,456
صحيح

158
00:09:16,926 --> 00:09:17,926
بالطبع

159
00:09:18,564 --> 00:09:19,612
ليس مستنسخا

160
00:09:29,240 --> 00:09:32,487
مارك)، لقد غلبتني أخيرا في أمر ما) -
أنا ألعب كثيرا عندما أكون في البيت -

161
00:09:32,655 --> 00:09:35,324
الجانب المشرق من العطالة طويلة الأمد

162
00:09:40,298 --> 00:09:41,246
إبتهج يا رجل

163
00:09:41,760 --> 00:09:43,540
أنا متوتر قليلا

164
00:09:43,708 --> 00:09:45,677
لأن (كايتي) في موعد؟ لا تقلق

165
00:09:45,802 --> 00:09:48,879
ستأتي في أية لحظة تشتكي مدى فشله

166
00:09:49,344 --> 00:09:50,959
لقد وجدت رابحا

167
00:09:51,299 --> 00:09:52,376
يا إلهي

168
00:09:52,675 --> 00:09:54,176
إريك) مذهل)

169
00:09:54,344 --> 00:09:56,370
أترى؟ -
إذن فأنت معجبة به -

170
00:09:56,495 --> 00:10:01,057
إنه شاب رائع. من الجميل أن تتحدث إلى شاب
بدون أن تفكري في أنه يحاول أن يقيم علاقة معك

171
00:10:01,226 --> 00:10:03,602
خصوصا عندما يكون بائع أفرشة

172
00:10:03,770 --> 00:10:05,812
بائع أفرشة... إنها زاوية جيدة

173
00:10:07,065 --> 00:10:09,358
على الجميع التواجد هنا غدا
لأن (إريك) سيطبخ لنا العشاء

174
00:10:09,935 --> 00:10:11,318
هل رأيت صدريتي جالبة الحظ؟

175
00:10:11,486 --> 00:10:13,487
إنتظري، صدرية جالبة للحظ؟
لماذا تحتاجين لها؟

176
00:10:14,660 --> 00:10:16,523
(كل الصدريات محظوظات يا (مارك

177
00:10:16,591 --> 00:10:18,527
فإنهم يحملون الأثداء طوال اليوم

178
00:10:18,901 --> 00:10:20,053
إنها من أجلي

179
00:10:20,178 --> 00:10:23,080
أود أن أحس بأنني جميلة
حتى و إن لم يرها أحد

180
00:10:23,461 --> 00:10:27,501
و الجمال يساوي الثقة يساوي
الإثارة يساوي الفراش

181
00:10:27,764 --> 00:10:30,154
إنه لا يحاول إيصالي إلى
الفراش ليقيم علاقة معي

182
00:10:36,663 --> 00:10:39,887
شراء فراش لفتاة لكي
تنعم بعلاقة معها عليه

183
00:10:41,017 --> 00:10:42,182
هذا بسيط للغاية

184
00:10:51,798 --> 00:10:54,675
توقفوا عن الأكل يا شباب
إريك) سيطبخ لنا العشاء)

185
00:10:54,800 --> 00:10:57,406
أنا أعرف، أنا فقط  أستعد
في حال ما كان العشاء سيئا

186
00:10:59,410 --> 00:11:02,536
إنه بائع أفرشة على أية حال -
و طباخ -

187
00:11:04,038 --> 00:11:06,331
طباخ يعمل في محل لبيع الأفرشة

188
00:11:07,917 --> 00:11:10,210
(ربما سيطبخ لنا (كعكة الأغطية

189
00:11:12,703 --> 00:11:14,436
(أو (الخنازير في البطانية

190
00:11:19,639 --> 00:11:20,495
إنتظري

191
00:11:21,960 --> 00:11:23,305
مري عبرها

192
00:11:26,306 --> 00:11:27,706
(مرحبا (إريك -
(كايتي) -

193
00:11:28,078 --> 00:11:29,855
رائحتك زكية -
شكرا لك -

194
00:11:31,608 --> 00:11:32,733
مكان جميل

195
00:11:32,901 --> 00:11:34,901
يا إلهي -
لقد أخبرتك -

196
00:11:35,922 --> 00:11:38,246
إريك)، أنت تتذكر (مارك) من محل الأثاث)

197
00:11:39,351 --> 00:11:41,015
كيف الحال يا رجل؟ -
كيف الحال يا رجل؟ -

198
00:11:43,018 --> 00:11:45,376
(أنا (هاوب -
سعيد بلقائك -

199
00:11:46,122 --> 00:11:47,122
...(إذن يا (إريك

200
00:11:47,123 --> 00:11:49,045
لقد سمعت أنك بائع أفرشة

201
00:11:49,170 --> 00:11:51,126
هل يحتاج الناس للأفرشة مرات عدة؟

202
00:11:51,294 --> 00:11:53,337
النوم مهم جدا للحياة الطويلة و الصحة

203
00:11:54,176 --> 00:11:56,048
إنها مهنة صعنة مع ذلك، لتكون لقمة العيش

204
00:11:56,587 --> 00:11:58,133
ليس فعلا، لأن المحل ملكي

205
00:11:59,469 --> 00:12:01,079
لديه أربع منازل

206
00:12:02,100 --> 00:12:06,058
هل هناك المزيد منك في المنزل؟
لا يهم إن كانوا بغيضين

207
00:12:07,274 --> 00:12:08,462
أنا فنان

208
00:12:08,587 --> 00:12:11,938
أنا ممثل، أمثل. أحب أن أشعر بالروح

209
00:12:12,106 --> 00:12:13,440
أحب أن أشعر بنفسي

210
00:12:15,860 --> 00:12:18,987
أنتما الإثنان تتشابهان كثيرا -
لقد لاحظت ذلك في المحل -

211
00:12:19,155 --> 00:12:20,840
قد يكون هناك شبه طفيف

212
00:12:21,242 --> 00:12:24,368
من يعرف؟ ربما نحن أقرباء
لقد كان والدي بائع أفرشة محبا للترحال

213
00:12:26,042 --> 00:12:28,789
غريب، كانت والدتي عاهرة
ماذا لدينا على العشاء؟

214
00:12:31,376 --> 00:12:33,085
لقد فكرت في طبخ دجاجة

215
00:12:33,253 --> 00:12:36,380
مع كيس (بروفانس) المثوم
و الأرز بالتوابل الثلاثة

216
00:12:36,930 --> 00:12:38,371
هذا كابوس

217
00:12:38,965 --> 00:12:42,636
كنت أستحمل الوضع عندما كانت تواعد
بين) لأنه لا يقارن بي، لكن هذا الشاب؟)

218
00:12:42,761 --> 00:12:47,307
إنه نسخة أنجح و أكثر طلاقة و أهمية مني

219
00:12:47,375 --> 00:12:49,518
أنا أعرف، أظن أنه قد يتمكن
من النوم معكهما كلتيهما

220
00:13:08,156 --> 00:13:10,832
هل لديكم الفلفل الأبيض؟ -
الفلفل الأبيض -

221
00:13:10,957 --> 00:13:12,124
هل تقصد الملح؟

222
00:13:15,234 --> 00:13:18,422
لا، بل أقصد الفلفل الأبيض. ذوق الأرز
لن يكون بنفس الجودة من دونه

223
00:13:19,498 --> 00:13:20,498
...(مارك)

224
00:13:20,499 --> 00:13:22,384
إريك) يرغب في بعض)
الفلفل الأبيض... أحضره

225
00:13:22,600 --> 00:13:24,886
أنا أقدر ذلك فعلا يا أخي الصغير

226
00:13:25,843 --> 00:13:27,168
لا مشكلة

227
00:13:27,293 --> 00:13:29,850
هل تريد المجيء معي للتأكد
من إحضاري العقار الصحيح؟

228
00:13:30,181 --> 00:13:34,563
كنت سأفعل ذلك، لكن الأرز سيثخن
(عندئذ و أنا أحتاج لمساعدة (كايتي

229
00:13:36,524 --> 00:13:38,225
جديا، هل لديك قريب؟

230
00:13:38,350 --> 00:13:41,111
حتى و لو كان أحمقا أو
في السجن، فأنا لا أهتم

231
00:13:47,384 --> 00:13:48,493
إنه مفتوح

232
00:13:49,299 --> 00:13:52,038
توم)، إنه كابوس)
ما الذي تفعله؟

233
00:13:52,296 --> 00:13:55,250
أستمتع بشاشة تلفازي
الجديدة بطول تسعة أقدام

234
00:13:55,539 --> 00:13:57,899
هذا نفس التلفاز الصغير
الذي كنت تشاهده دائما

235
00:13:58,024 --> 00:14:00,589
ليس عبر التليسكوب القوي

236
00:14:00,757 --> 00:14:05,877
دايفيد هاسلهوف) يخرج من المحيط و يبدو)
(كأنه عملاق سيهجم على (لوس آنجلس

237
00:14:07,388 --> 00:14:10,231
إذن كيف تجري الأمور مع العشاء الكبير؟ -
بشكل مريع -

238
00:14:10,356 --> 00:14:12,581
لقد أرسلني (إريك) لشراء الفلفل الأبيض

239
00:14:12,706 --> 00:14:14,856
إنه يعد الأرز بثلاثة أنواع من الفلفل

240
00:14:14,981 --> 00:14:18,106
و دجاجة مشوية بكيس من
أعشاب (البروفانس) المثومة

241
00:14:18,832 --> 00:14:20,192
يبدو لذيذا

242
00:14:20,785 --> 00:14:21,858
ليس كذلك

243
00:14:21,983 --> 00:14:24,571
يبدو متظاهرا و ذو نسبة عالية في الصوديوم

244
00:14:26,556 --> 00:14:29,283
إذن فهذا الرجل متواجد في
بيتك و يمارس لعبته الخاصة

245
00:14:29,408 --> 00:14:32,112
إنه طباخ و هو يطهو العشاء
لذلك فعليك العودة إلى هناك

246
00:14:32,237 --> 00:14:35,496
و البدء بالقيام بما تجيده -
نعم، معك حق -

247
00:14:36,495 --> 00:14:38,210
ما الذي أجيده؟

248
00:14:39,150 --> 00:14:41,880
لقد وجدتها، الرياضيات. أنت بارع في الرياضيات

249
00:14:42,308 --> 00:14:45,717
لا يوجد شخص أسرع منك
في حل المعادلات الرباعية

250
00:14:45,885 --> 00:14:49,253
فتح دورة أولمبية للعقل
(و إثارة إعجاب (كايتي

251
00:14:49,378 --> 00:14:51,490
لكون معلوماتي لا تقارن

252
00:14:51,615 --> 00:14:54,689
بذلك الطباخ بائع الأفرشة
الأحمق الذي يشبهني

253
00:14:56,104 --> 00:14:59,117
مارك)، ذلك الرجل قد)
يشبهك لكنه ليس أنت

254
00:14:59,242 --> 00:15:02,859
كل شخص لدي شيء يجعله
مميزا و (كايتي) تحتاج لرؤية ذلك

255
00:15:03,027 --> 00:15:04,319
لذلك عد إلى هناك

256
00:15:04,487 --> 00:15:08,406
و اكتشف نسخته الخاصة
من الأرز بالتوابل الثلاثة

257
00:15:08,574 --> 00:15:10,200
حسنا، سأفعل ذلك

258
00:15:13,447 --> 00:15:15,080
خذ وقتك، لا تستعجل

259
00:15:15,248 --> 00:15:17,249
لقد فهمت -
أبق لي بعضا من الدجاجة -

260
00:15:25,583 --> 00:15:29,427
إريك)، هذه الدجاجة كانت لذيذة لدرجة كبيرة)
مارك)، هل ستأكل ذلك فتاة الدجاج ذلك على خديك؟)

261
00:15:32,459 --> 00:15:34,474
(شكرا لك، (إريك -
شكرا -

262
00:15:34,642 --> 00:15:36,893
ليس نفس الشيء بدون الفلفل -
بالله عليك -

263
00:15:37,162 --> 00:15:38,733
عشاؤك كان لذيذا

264
00:15:38,858 --> 00:15:40,522
مثلما كانت قصتك صعبة التصديق

265
00:15:40,690 --> 00:15:43,275
حول كيفية فقدانك لساعتك
...(على قمة (إيفريست

266
00:15:44,038 --> 00:15:45,870
أجل، لدي حظ سيء مع الساعات

267
00:15:45,995 --> 00:15:48,613
في العام الماضي فقدت واحدة عندما
كنت أسبح إلى القناة الإنجليزية

268
00:15:51,518 --> 00:15:54,816
مارك)، ألم تكد تغرق في محاولتك)
ركوب موجة في مسبح المدينة؟

269
00:15:57,517 --> 00:15:58,517
لا

270
00:15:59,868 --> 00:16:02,379
إريك)، من فضلك دعنا)
نساعدك في غسل الصحون

271
00:16:02,380 --> 00:16:03,380
نحن نصر

272
00:16:05,047 --> 00:16:07,320
الخبر الجيد هو أنه لم
يمارس معها الجنس بعد

273
00:16:07,445 --> 00:16:09,593
لأنه لو فعل ذلك، لما كان يعمل بهذا الجد

274
00:16:11,405 --> 00:16:14,571
هذا أمر يدعو للراحة -
لكن إن إستمرت علاقتهما -

275
00:16:14,696 --> 00:16:17,058
سيحصلون على أطفال رائعين

276
00:16:18,936 --> 00:16:20,672
من يرغب في لعبة فيديو؟

277
00:16:20,797 --> 00:16:24,941
هل يمكن لأحدنا أن يتحرك
بعد قنبلة نفخ الأمعاء هذه؟

278
00:16:25,277 --> 00:16:28,528
المزيد من الوجبات كهذه و سنضطر لإسقاط
الجدران حتى نتمكن من الخروج بسهولة

279
00:16:28,767 --> 00:16:31,823
لقد كانت 380 سعرة حرارية في
الطبق فقط، لقد كانت صحية للغاية

280
00:16:31,991 --> 00:16:34,993
صحيحة و لذيذة، مثلك تماما

281
00:16:41,376 --> 00:16:43,126
ربما أنتما الإثنان تحتاجان
لبعض الوقت لوحدكما

282
00:16:43,294 --> 00:16:45,670
لكنها يبدوان مرتاحان جدا
بالقيام بهذه الأمور أمام الجميع

283
00:16:46,177 --> 00:16:49,275
أنا آسفة، نحن نتصرف بفذاذة
إريك) أتى إلى هنا لكي يلتقي بالجميع)

284
00:16:49,400 --> 00:16:52,093
من الأفضل أن تتعرفوا عليه
لأنه قد يبقى في الجوار طويلا

285
00:16:52,261 --> 00:16:54,179
فلنأمل ذلك. كيف حالك مع الأسماك؟

286
00:16:54,347 --> 00:16:57,337
هذا نتركه للمرة القادمة، كما أنني أكره التبجح -
لا، أنت لا تكرهه -

287
00:16:58,486 --> 00:17:00,935
وصفة سمك (السلمون) خاصتي
(عرضت في مجلة (ضوء الطبخ اللذيذ

288
00:17:02,307 --> 00:17:04,636
أتعرف أمرا؟ فلنلعب

289
00:17:06,067 --> 00:17:07,303
أنا أعشق هذه اللعبة

290
00:17:07,428 --> 00:17:09,194
هل أنت مهتم بهزيمتي أيها البطل؟ -
سأحب ذلك -

291
00:17:10,412 --> 00:17:13,131
إنتبه، أنا بارع للغاية -
أنا أيضا -

292
00:17:16,011 --> 00:17:19,023
أنت بارع -
أجل، أنا ألعبها كثيرا -

293
00:17:20,873 --> 00:17:22,207
(أبق يدك اليسرى مرفوعة يا (مارك

294
00:17:22,375 --> 00:17:25,647
هل تريد خفض اللعبة إلى المستوى الأقل؟ -
لا، لقد حصرتك في المكان الذي أريده -

295
00:17:25,772 --> 00:17:27,879
يا صاح -
لم أكن أنوي أن أضربك تحت الحزام -

296
00:17:28,352 --> 00:17:32,884
لا مجال للأمور القوية في الأسفل هناك، رجاءاً -
بإستثناء حالة طلب خاص -

297
00:17:35,608 --> 00:17:36,608
...(مارك)

298
00:17:36,609 --> 00:17:39,224
أنا آسف، آسف للغاية
لقد كان حادثا. هل أنت بخير؟

299
00:17:39,827 --> 00:17:41,476
لا، لقد لكمتني للتو في وجهي

300
00:17:41,644 --> 00:17:43,228
مرة أخرى، انا آسف للغاية

301
00:17:43,396 --> 00:17:46,147
ما خطبك؟ لقد كنت تتصرف بحماقة
معي منذ وصولي إلى هنا

302
00:17:46,680 --> 00:17:47,774
لقد أحضرت لك الفلفل

303
00:17:48,885 --> 00:17:51,277
(لقد ضربت لتو ملك الأفرشة في (بروكلين

304
00:17:51,882 --> 00:17:55,073
و لقد إعتذرت من قبل، فخامتك

305
00:17:55,855 --> 00:17:59,685
أتعتقد أن هذا طريف؟
سأصور إعلاني التجاري غدا

306
00:17:59,810 --> 00:18:02,033
ستكون عيني سوداوتين
و يبدو علي الإرهاق

307
00:18:02,158 --> 00:18:03,957
هذا يساوي الموت في تجارة الأفرشة

308
00:18:05,209 --> 00:18:08,420
،مارك) ممثل و يشبهك نوعا ما)
ربما يمكنه فعل ذلك في مكانك

309
00:18:08,588 --> 00:18:11,548
أنا جيد للغاية -
هل تظن أن أي أحد يمكنه أن يأخذ مكاني؟ -

310
00:18:11,716 --> 00:18:14,092
بالله عليك -
إهدأ يا (إريك)، لقد كان مجرد حادث -

311
00:18:14,260 --> 00:18:16,327
حادث؟ أتود معرفة ما الذي لم يكن حادثا؟

312
00:18:16,452 --> 00:18:18,471
هو إرهاق نفسي لأطهو لكم جميعا العشاء

313
00:18:18,639 --> 00:18:20,753
فقط لكي أتمكن من
(إقامة علاقة مع (كايتي

314
00:18:20,878 --> 00:18:24,436
عظيم، لقد قلت هذا بصوت مرتفع للتو
لذلك فإن ذلك لن يحدث الآن

315
00:18:28,283 --> 00:18:30,900
أم سيحدث؟ -
أظن أنه عليك المغادرة -

316
00:18:31,068 --> 00:18:32,068
نعود إلى شقتي معا

317
00:18:33,613 --> 00:18:35,780
هذا الشاب يعجبني أكثر فأكثر

318
00:18:44,568 --> 00:18:45,582
كيف حالك؟

319
00:18:46,626 --> 00:18:48,668
هل تشعرين بخير بعد إنهيار (إريك)؟

320
00:18:49,069 --> 00:18:50,069
أجل

321
00:18:50,602 --> 00:18:55,049
آسف لأنك لن تتمكني من الخروج و عيش
بقية حياتك سعيدة في مملكة الأفرشة

322
00:18:55,752 --> 00:18:57,010
إنه من أجل الأفضل

323
00:18:57,178 --> 00:19:00,430
على الأقل لم أواعده لمدة عام
قبل أن أكتشف أنه مجنون

324
00:19:00,748 --> 00:19:02,352
هذا شيء جيد

325
00:19:03,007 --> 00:19:04,492
...(إسمعي يا (كايتي

326
00:19:07,549 --> 00:19:10,651
لقد كنت تتحدثين عن كونك
مستعدة للمواعدة من جديد

327
00:19:10,652 --> 00:19:11,652
أجل

328
00:19:11,775 --> 00:19:13,568
لقد كنت محقا. لقد تسرعت في العودة

329
00:19:14,165 --> 00:19:15,924
لست متأكدا من هذا

330
00:19:16,072 --> 00:19:18,656
لا، لا، لا. حاسة (إنتقاء الرجال) عندي معطلة

331
00:19:20,201 --> 00:19:21,548
لا أستطيع إنتقاء الرجال

332
00:19:22,662 --> 00:19:25,371
بالتأكيد أنك إنتقيت بعض التفاحات
الفاسدة لكن لا يمكنك الإستسلام

333
00:19:26,161 --> 00:19:29,459
لن أستسلم، لكنني سأريح
(حاسة (إنتقاء الرجال

334
00:19:30,542 --> 00:19:33,630
لا تعطها الكثير من الراحة
إما أن تستعمليها أو تفقديها

335
00:19:34,347 --> 00:19:38,301
الأمر و ما فيه هو أن (إريك) كان أحمقا -
أحمقا وسيما -

336
00:19:39,125 --> 00:19:41,805
كنت سأقفز على أول شاب
يطلب مواعدتي على أية حال

337
00:19:42,349 --> 00:19:44,963
بالطبع كنت ستفعلين ذلك -
(ليلة سعيدة (مارك -

338
00:19:55,664 --> 00:19:56,964
...(كايتي)

339
00:19:59,622 --> 00:20:02,033
...(إنها تريح حاسة (إنتقاء الرجال

340
00:20:11,913 --> 00:20:14,682
هل أنت تعب من النوم لوحدك؟
أم أنك تعب و حسب؟

341
00:20:14,807 --> 00:20:17,088
(مرحبا، أنا ملك الأفرشة في (بروكلين

342
00:20:17,213 --> 00:20:20,372
و أنا أقدم لكم تصاريح
خاصة بالشخصيات البارزة

343
00:20:20,497 --> 00:20:23,972
...إلى نادي الأسِرَة
(محل الأفرشة الأكثر إثارة في (نيويورك

344
00:20:25,012 --> 00:20:26,731
إمشوا خلف الحبال المخملية

345
00:20:26,856 --> 00:20:29,185
اسكبوا لأنفسكم كأسا
...من النبيذ لتعيشوا تجربة

346
00:20:30,791 --> 00:20:31,507
إقطع التصوير

347
00:20:34,066 --> 00:20:35,149
ما مشكلتك؟

