1
00:00:00,000 --> 00:00:01,517
(سابقا في (وان تري هيل

2
00:00:01,600 --> 00:00:03,197
أنت تخيف العديد من الشباب هنا

3
00:00:03,280 --> 00:00:07,217
{\pos(192,210)}   "هده البطولة، بالنسبة لهم "ان بي آي 
ويعلمون انها ليست كدلك بالنسبة لك

4
00:00:07,300 --> 00:00:10,347
{\pos(192,210)} لكن الإستمرار في الحمل
يعني فقدانك

5
00:00:10,430 --> 00:00:11,747
{\pos(192,210)}ادن علينا ايقافه

6
00:00:11,830 --> 00:00:13,417
سأحصل على هدا الطفل

7
00:00:13,500 --> 00:00:15,007
سنحصل على هدا الطفل

8
00:00:15,090 --> 00:00:17,217
أنا هنا لانني
لا استطيع العيش بدونك

9
00:00:17,300 --> 00:00:18,430
(ميلسنت هوكستبل)

10
00:00:20,492 --> 00:00:22,347
أعتقد انه علينا انهاء هذا

11
00:00:22,430 --> 00:00:23,670
تستحق أكثر من هذا

12
00:00:24,019 --> 00:00:25,408
سأستدعي المحامين غذا

13
00:00:25,491 --> 00:00:27,877
وسأتنازل عن منصبي
(في (كلوث أوفر بروز

14
00:00:27,960 --> 00:00:30,077
الآن حصلتي على الشركة
لكن ليس على إبنتك

15
00:00:34,640 --> 00:00:37,703
ربما هو الوقت لكتابة
قصة حبنا الكبيرة

16
00:00:37,871 --> 00:00:39,165
في نفس هذه الساعة يوم غد

17
00:00:39,248 --> 00:00:41,610
نستطيع ان  نتمشى
(في إحدى شواطئ (ماليبو

18
00:00:41,693 --> 00:00:42,877
لكن، سام؟

19
00:00:42,960 --> 00:00:44,977
إنه يُحبك، وهو شخص رائع

20
00:00:45,060 --> 00:00:47,176
يريد ان نحاول جميعا معاً

21
00:00:47,259 --> 00:00:49,677
عليك الذهاب. عليك القيام بذلك

22
00:00:49,760 --> 00:00:52,547
ألن تأتي؟-
...لدي حياة هنا، و-

23
00:00:52,630 --> 00:00:54,330
(الى اللقاء، (بروك ديفيس

24
00:00:59,064 --> 00:01:00,478
<b>وان تري هيل</b>

25
00:01:00,561 --> 00:01:02,186
<b>الحلقة العشرون، الموسم السادس</b>

26
00:01:02,269 --> 00:01:04,468
<b>منتدى المسلسلات الجنبية</b>

27
00:01:09,302 --> 00:01:11,278
! سام، توقفي

28
00:01:15,284 --> 00:01:16,696
! عيناي

29
00:01:16,977 --> 00:01:18,917
إسمها ضوء النهار

30
00:01:19,000 --> 00:01:20,917
وليست ساطعة الى هذا الحد

31
00:01:21,000 --> 00:01:22,277
ليست الشمس

32
00:01:22,360 --> 00:01:24,440
...إنه وجهك، ماذا

33
00:01:25,457 --> 00:01:27,017
ماذا تفعلين هنا؟

34
00:01:27,100 --> 00:01:28,731
آخر مرة تكلمنا فيها

35
00:01:28,814 --> 00:01:31,382
كانت المرة الأخيرة
! التي اردت فيها الحديث معك، للابد

36
00:01:31,550 --> 00:01:33,177
علينا التحدث في العمل

37
00:01:33,260 --> 00:01:34,953
لم أعد طرفاً
في اعمالـك

38
00:01:35,036 --> 00:01:36,719
والذي هو بالضبط
ماكنت تريدين

39
00:01:36,802 --> 00:01:38,696
حصلتي على شركة
خسرتي إبنة

40
00:01:38,779 --> 00:01:40,160
! الآن، إرحلي من هنا

41
00:01:41,649 --> 00:01:42,749
{\pos(192,235)} مهما يكن

42
00:01:42,832 --> 00:01:44,901
{\pos(192,235)} جهزي نفسك قليلا. سأعود

43
00:01:46,152 --> 00:01:47,411
{\pos(192,235)}لماذا ؟

44
00:01:50,593 --> 00:01:51,704
{\pos(192,235)}لا، سام

45
00:01:56,713 --> 00:01:57,713
هل أنت بخير ؟

46
00:01:58,410 --> 00:01:59,840
إنها تُخيفني

47
00:02:00,717 --> 00:02:01,717
{\pos(192,235)} نعم

48
00:02:02,390 --> 00:02:03,390
وأنا كذلك

49
00:02:16,513 --> 00:02:18,475
{\pos(192,235)} عمل جيد شباب
(أحسنت، (نايث

50
00:02:19,630 --> 00:02:21,586
نينو)، خُذ مكانه)

51
00:02:21,843 --> 00:02:22,843
{\pos(192,235)}لنُعد من جديد

52
00:02:36,530 --> 00:02:38,866
{\pos(192,235)} عمل جيد شباب

53
00:02:39,430 --> 00:02:41,600
{\pos(192,235)} تداريب جيدة، للاستحمام

54
00:02:50,917 --> 00:02:52,417
{\pos(192,235)}يبدو لدي مشكل

55
00:02:52,500 --> 00:02:55,077
افضل لاعبين لدي
يلعبان في نفس المكان

56
00:02:55,160 --> 00:02:56,843
إذا اردنا ان تكون لنا
فرصة في الفوز

57
00:02:56,926 --> 00:02:59,630
 أحتاج اليك ولـ (نينو) معا

58
00:03:00,373 --> 00:03:01,723
إذن، سأرجع للخلف

59
00:03:01,806 --> 00:03:04,347
لا، لا، سأغير (نينو) للخلف

60
00:03:04,430 --> 00:03:05,977
وستبقى صانع اللعب

61
00:03:06,431 --> 00:03:09,477
لكنني احتاجك لتساعده

62
00:03:10,113 --> 00:03:11,113
حسنا

63
00:03:12,136 --> 00:03:13,286
...(نايث)

64
00:03:14,569 --> 00:03:17,469
لقد حان الوقت لاثبات نفسك
وأن تكون القائد

65
00:03:17,552 --> 00:03:19,273
إنه فريقك الآن

66
00:03:31,674 --> 00:03:32,846
أنا آسف

67
00:03:32,929 --> 00:03:34,379
{\pos(192,235)} (صباح الخير، (جيمي

68
00:03:35,169 --> 00:03:36,319
(أهلا، (هايلي

69
00:03:36,402 --> 00:03:38,280
لدي اخبار جيدة لك

70
00:03:40,160 --> 00:03:42,847
جيمي حصل على نقاط عالية في امتحاناته

71
00:03:42,930 --> 00:03:45,517
فعلاً ؟ هذا رائع-
أعلم، أعلم-

72
00:03:45,600 --> 00:03:48,017
{\pos(192,235)} هل سمعت بمدرسة
للمتميزين (أوبنهايمر)؟

73
00:03:48,100 --> 00:03:50,347
نعم، كنت أحلم بالإلتحاق بها

74
00:03:50,430 --> 00:03:52,117
{\pos(192,235)} عموما
يقومون بمراقبة الإمتحانات

75
00:03:52,200 --> 00:03:54,330
{\pos(192,235)}وهم جد مهتمون
(بلقاء (جايمي

76
00:04:03,730 --> 00:04:06,430
{\pos(192,220)}مضى وقت طويل
ولم نفعل هذا

77
00:04:07,142 --> 00:04:08,742
{\pos(192,175)} آمل، أن تكون تمزح؟

78
00:04:13,930 --> 00:04:16,589
{\pos(192,220)} إسمع، أنا جد مُتاسف
بخصوص الفيلم

79
00:04:16,854 --> 00:04:17,854
شكرا

80
00:04:18,047 --> 00:04:20,158
أريد أن اقول
لم اكن موافقا عليه في البداية

81
00:04:20,241 --> 00:04:22,847
لكن الآن عندما انتهى الأمر
افتقد ذلك

82
00:04:22,930 --> 00:04:24,877
الأمور تجري دائما هكذا، صحيح؟

83
00:04:24,960 --> 00:04:26,005
نعم

84
00:04:26,812 --> 00:04:28,417
إذن، ماذا تفعل
أنت الآن؟

85
00:04:28,500 --> 00:04:31,347
أعني، بعيدا عن حظك الكبير
مع الكرة

86
00:04:31,430 --> 00:04:33,547
{\pos(192,220)}أنت تعلم، ادرب فريق
جايمي لكرة السلة

87
00:04:33,630 --> 00:04:35,877
{\pos(192,220)}أنهيت العلاقة مع (ديب) وقُمت
(برحلة قصيرة مع (ماوث

88
00:04:35,960 --> 00:04:38,177
انتظر، قُل لي من جديد هذا
ماذا بالوسط ؟

89
00:04:38,260 --> 00:04:39,417
انفصلت عن (ديب)؟

90
00:04:39,500 --> 00:04:41,547
{\pos(192,220)} حسنا، في الواقع هي التي إنفصلت عني

91
00:04:41,630 --> 00:04:42,847
...{\pos(192,220)}لكن

92
00:04:42,930 --> 00:04:44,777
لا أعلم
أحاول تجاوز الأمر

93
00:04:45,263 --> 00:04:46,830
أنا متاسف بهذا الشان

94
00:04:47,708 --> 00:04:50,256
(على الأقل الان (ماوث
لديه شخص يتسكع معه

95
00:04:50,490 --> 00:04:52,377
والحزن يحب ان يكون له مرافق

96
00:04:52,460 --> 00:04:54,500
في الحقيقة، (ماوث) بأحسن حال الآن

97
00:04:59,227 --> 00:05:00,227
صباح الخير

98
00:05:01,812 --> 00:05:05,147
{\pos(192,220)}أنت أكثر جمال في هذا القميص مني

99
00:05:05,230 --> 00:05:08,147
نعم، لكن في المقابل
أنت الأجمل في (حمالة الصدر) الخاصة بي

100
00:05:08,230 --> 00:05:09,680
لقد اخبرتني انك لن تقولي شيئا

101
00:05:12,300 --> 00:05:13,547
في ماذا تفكرين؟

102
00:05:14,200 --> 00:05:15,550
أنا سعيدة

103
00:05:16,282 --> 00:05:19,060
آسفة، لا أعرف حتى
لماذا انتظرنا

104
00:05:19,160 --> 00:05:22,110
{\pos(192,220)} بما انه انتهى هكذا
فهو يستحق الإنتظار

105
00:05:22,193 --> 00:05:23,617
لدي مفاجاة لك

106
00:05:23,700 --> 00:05:26,272
{\pos(192,220)} أنت مليئ بالمفاجآة
(مارفن مكفادن)

107
00:05:26,588 --> 00:05:28,677
"تذاكر لـ"في المرتفعات
(بـ (برودواي

108
00:05:28,760 --> 00:05:29,947
{\pos(192,220)}هل أنت جاد ؟

109
00:05:30,030 --> 00:05:31,177
{\pos(192,220)} أنت رائع

110
00:05:31,260 --> 00:05:32,317
لا، لكن انت نعم

111
00:05:32,400 --> 00:05:34,377
وعاهدت نفسي
إذا استرجعتك في يوم من الايام

112
00:05:34,460 --> 00:05:36,747
ساعمل كل مافي وسعي
لاسعادك

113
00:05:36,830 --> 00:05:38,082
{\pos(192,220)} ماكان عليك فعل هذا

114
00:05:38,165 --> 00:05:39,947
{\pos(192,220)} فقط كوني بجانبك
يجعلني سعيدة

115
00:05:40,030 --> 00:05:42,591
رائع، استطيع حتما إعادة بيع
هذه التذاكر بالضعف

116
00:05:42,759 --> 00:05:44,460
لست بتلك السعادة

117
00:06:05,800 --> 00:06:07,177
مرحبا اين أنت ؟

118
00:06:07,260 --> 00:06:09,304
سوف تشعري بالغيرة

119
00:06:10,239 --> 00:06:11,328
حاولي إذن

120
00:06:14,518 --> 00:06:17,877
{\pos(192,215)}أقوم بالقيادة، واستمع لأغنية
(رائعة لـ (ميا كتلانو

121
00:06:17,960 --> 00:06:19,517
{\pos(192,215)}مسرورة جدا لكوني على قيد الحياة

122
00:06:19,600 --> 00:06:22,006
{\pos(192,215)}أشعر بالغيرة
إنها أغنية رائعة

123
00:06:22,174 --> 00:06:23,078
{\pos(192,215)} نعم

124
00:06:23,161 --> 00:06:25,031
{\pos(192,215)}ساعاود الإتصال
فور انتهائها، أوكي ؟

125
00:06:25,114 --> 00:06:26,114
الى اللقاء

126
00:06:56,173 --> 00:06:57,173
لوك)؟)

127
00:06:58,600 --> 00:07:00,447
إنها على مايرام، كل شيء سيتحسن

128
00:07:00,530 --> 00:07:01,830
يقومون بتحاليل

129
00:07:02,920 --> 00:07:04,020
والطفل؟

130
00:07:05,548 --> 00:07:08,160
{\pos(192,215)}لوك ماهذا الوجه، ما الذي يجري
أخبرني

131
00:07:09,900 --> 00:07:13,547
{\pos(192,215)} كانت هناك تعقيدات
مع الحمل

132
00:07:13,630 --> 00:07:15,077
{\pos(192,215)} قبل الحادث

133
00:07:15,160 --> 00:07:17,377
{\pos(192,215)}عن ماذا تتكلم؟
أي تعقيدات؟

134
00:07:17,460 --> 00:07:20,717
(بايتون) لديها شيء اسمه (مشيمة منزاحة)

135
00:07:20,800 --> 00:07:22,517
ماهذا، ماذا يعني؟

136
00:07:22,600 --> 00:07:24,977
يعني أنها في اي وقت قد تتعرض
لنزيف

137
00:07:25,060 --> 00:07:28,005
أثناء الحمل
أو الولادة

138
00:07:30,625 --> 00:07:32,747
لكن ستكون على مايرام
هي و الطفل

139
00:07:32,830 --> 00:07:36,250
نعم، نعم، إذا مر كل شيء
بشكل جيد، نعم

140
00:07:36,760 --> 00:07:39,864
لوكاس)، هيا، وإذا لم تسر الأمور جيدا؟)

141
00:07:42,130 --> 00:07:44,917
(اذن يمكننا فقدانها، (بروك

142
00:07:47,360 --> 00:07:49,210
...يمكن ان تموت، و

143
00:07:49,830 --> 00:07:51,460
والطفل ايضا

144
00:08:02,800 --> 00:08:05,347
هل أخبرك المدرب
بالتغيير للخلف؟

145
00:08:05,430 --> 00:08:07,930
ربما، وما علاقتك أنت بهذا؟

146
00:08:09,530 --> 00:08:11,130
يريدني أن اساعدك

147
00:08:11,730 --> 00:08:13,565
يريدك أن تساعدني؟

148
00:08:14,030 --> 00:08:15,617
هذا ما قاله

149
00:08:15,700 --> 00:08:17,375
مع العلم أنني أحسن منك

150
00:08:17,458 --> 00:08:19,957
لايوجد شيء تستطيع
تعليمني إياه لا اعرفه

151
00:08:20,160 --> 00:08:21,960
تظن أنك أحسن مني

152
00:08:23,460 --> 00:08:25,110
أعلم أنني كذلك

153
00:08:28,230 --> 00:08:29,400
برهن ذلك

154
00:08:32,645 --> 00:08:34,224
! مثل السحر

155
00:08:34,872 --> 00:08:35,977
لايمكنك إيقاف هذا

156
00:08:36,329 --> 00:08:38,656
كل الوقت

157
00:08:46,630 --> 00:08:48,530
لايمكنك إيقاف هذا

158
00:08:49,090 --> 00:08:51,947
نعم، لكنك تلعب في الخلف الآن

159
00:08:52,030 --> 00:08:53,677
أرني، تسديدك من وضعية القفز

160
00:08:53,760 --> 00:08:55,047
لن أزعجك حتى

161
00:08:55,130 --> 00:08:57,369
جيد-
كل شيء لـك-

162
00:09:02,046 --> 00:09:03,614
هذا ما كنت أظنه

163
00:09:23,200 --> 00:09:24,417
كرة المباراة

164
00:09:24,500 --> 00:09:26,177
صاحب السلة القادمة يفوز

165
00:09:26,260 --> 00:09:28,540
ماذا ستعلمني الآن،(سكوت)؟

166
00:09:29,500 --> 00:09:31,530
إذا كنت صانع اللعب، سأسيطر

167
00:09:32,930 --> 00:09:34,530
...إذا كنت في الخلف

168
00:09:36,760 --> 00:09:37,877
سأسدد

169
00:09:37,960 --> 00:09:38,877
نهاية المباراة

170
00:09:38,960 --> 00:09:40,360
الدرس إنتهى

171
00:09:41,812 --> 00:09:45,377
الآن، تستطيع إما تعلم اللعب من الخلف والبدئ

172
00:09:45,912 --> 00:09:48,147
أو تكون بديل صانع اللعب

173
00:09:48,230 --> 00:09:49,430
لـك الإختيار

174
00:10:02,751 --> 00:10:04,003
قلت لـك

175
00:10:04,086 --> 00:10:07,217
هذه المرأة، هي خليط من الاموات
(مصاصي الدماء و المديرة (ريمكس

176
00:10:07,300 --> 00:10:08,617
في نفس الوقت

177
00:10:08,700 --> 00:10:10,147
وهي والدة (بروك)؟

178
00:10:10,230 --> 00:10:11,717
نعم، أمر مُحير

179
00:10:14,200 --> 00:10:16,217
أخبريني بشيء يزعجك كثيرا

180
00:10:16,300 --> 00:10:18,000
(بعيدا عن والدة (بروك

181
00:10:19,899 --> 00:10:21,260
أن أكون وحيدة

182
00:10:23,560 --> 00:10:25,777
وان تقبلني من جديد
ذلك مقرف

183
00:10:25,860 --> 00:10:27,100
كُليا

184
00:10:28,299 --> 00:10:30,556
هل تريدين معرفة ما يخيفني ؟

185
00:10:30,639 --> 00:10:32,577
ذلك الشخص في (بوركر كينغ)؟

186
00:10:32,660 --> 00:10:34,077
الذي يشبه، الملك؟

187
00:10:34,650 --> 00:10:35,930
يرعبني جدا

188
00:10:38,767 --> 00:10:42,167
تحدثت مع العديد من العائلات
الراغبة في استقبالي

189
00:10:46,560 --> 00:10:47,960
كيف هم؟

190
00:10:49,457 --> 00:10:51,017
يبدون بمظهر جيد

191
00:10:51,457 --> 00:10:52,457
...لكن

192
00:10:52,907 --> 00:10:54,278
يعيشون بتشارلوت

193
00:10:57,537 --> 00:10:58,987
عليك الذهاب هناك

194
00:11:00,230 --> 00:11:01,617
هل ستذهب، صحيح؟

195
00:11:01,744 --> 00:11:02,994
لا أعلم

196
00:11:05,200 --> 00:11:06,950
لماذا لا تريد الذهاب؟

197
00:11:07,483 --> 00:11:09,883
أن تكون وحيدا
ذلك شيء مرعب

198
00:11:12,260 --> 00:11:13,517
! مرحبا

199
00:11:13,951 --> 00:11:16,091
تبا، إنها هي، اختبئ

200
00:11:24,294 --> 00:11:28,177
يمكنك أن تنهضي
ارى تفريقة شعرك السخيفة 

201
00:11:37,600 --> 00:11:40,647
ماذا يحدث هنا الآن
أهذا ملجأ ؟

202
00:11:41,323 --> 00:11:43,477
أنا (سام)، البنت
(المتبناة من (بروك

203
00:11:43,560 --> 00:11:45,060
( وهذا (جاك

204
00:11:46,251 --> 00:11:48,426
اذن انتم هنا للاستفادة
من مال إبنتي

205
00:11:48,509 --> 00:11:50,730
مثل الآخرين
تمثلون دور الأصدقاء

206
00:11:55,560 --> 00:11:56,747
! تكلموا

207
00:11:57,131 --> 00:11:58,631
لانحبك

208
00:12:03,560 --> 00:12:05,417
اين (بروك)؟ علي أن اتكلم معها

209
00:12:05,500 --> 00:12:09,247
إتها بالخارج، في الفناء

210
00:12:09,330 --> 00:12:11,360
تعمل على بعض الرسومات

211
00:12:18,400 --> 00:12:19,930
لعبة جيدة

212
00:12:23,903 --> 00:12:25,827
خسارة، لدي المفتاح

213
00:12:43,518 --> 00:12:45,247
بروك ديفيس)، لاتبكي)

214
00:12:45,330 --> 00:12:46,875
أنا بحال جيدة

215
00:12:47,700 --> 00:12:49,047
okiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii

216
00:12:50,022 --> 00:12:51,877
(ليس ما قاله لي (لوكاس

217
00:12:52,385 --> 00:12:53,460
هل أخبرك؟

218
00:12:55,600 --> 00:12:56,960
لماذا أنت لا؟

219
00:12:58,060 --> 00:12:59,477
كنت سأخبرك

220
00:12:59,560 --> 00:13:02,247
لكنني اردتك ان تدهبي للوس أنجلس
(مع (جوليان

221
00:13:02,330 --> 00:13:04,760
وكنت اعرف أنك لن تدهبي
إذا علمتي بالأمر

222
00:13:06,600 --> 00:13:08,747
ليس من اللائق عدم إخباري

223
00:13:08,830 --> 00:13:11,003
...ولن أذهب لأي مكان، إذن

224
00:13:16,230 --> 00:13:18,547
ماذا سنفعل
ب.سوير)؟)

225
00:13:18,630 --> 00:13:21,360
كيف سأعمل
لتجاوز هذه المحنة؟

226
00:13:23,102 --> 00:13:24,260
لا أعلم

227
00:13:24,500 --> 00:13:26,200
سنتجاوزها حتما

228
00:13:32,100 --> 00:13:34,000
معك حق، سنتجاوزها

229
00:13:43,400 --> 00:13:44,717
{\pos(192,220)} في المنزل

230
00:13:44,800 --> 00:13:46,447
{\pos(192,220)} سنقلك للسرير

231
00:13:47,241 --> 00:13:48,947
{\pos(192,220)} لوك)، هل تستطيع الكف عن القلق)

232
00:13:49,030 --> 00:13:50,490
{\pos(192,220)}سأقلق

233
00:13:50,573 --> 00:13:53,017
{\pos(192,220)} وساستمر في القلق خلال الأشهر
القادمة

234
00:13:53,100 --> 00:13:54,977
{\pos(192,220)} عزيزي أنا بصحة جيدة
والطفل ايضا

235
00:13:55,060 --> 00:13:57,470
{\pos(192,220)} نحن في منتصف مابعد الزوال
لست في حاجة لقيلولة

236
00:13:57,553 --> 00:13:58,360
{\pos(192,220)} انتظري

237
00:14:01,632 --> 00:14:02,907
ما هذا؟

238
00:14:02,990 --> 00:14:04,917
نعم، الطفل يقول انه في حاجة
لقيلولة

239
00:14:05,000 --> 00:14:06,178
فكرة جيدة، طفل

240
00:14:06,346 --> 00:14:07,594
أنا موافق

241
00:14:07,677 --> 00:14:08,677
هيا بنا

242
00:14:11,186 --> 00:14:13,486
جيدا جدا، ناجية ومعافاة

243
00:14:13,569 --> 00:14:17,355
بالحديث عن المعافاة والنجاة
كيف حال (المذنب)؟

244
00:14:18,034 --> 00:14:21,151
لا تقلقي
بشأن السيارة، موافقة؟

245
00:14:26,730 --> 00:14:28,560
أنا متأكد، بان كل شيء سيكون على مايرام

246
00:14:35,600 --> 00:14:37,200
تبا، السيارة ماتت

247
00:14:37,800 --> 00:14:40,539
كيف استطاعت
النجاة من هذا؟

248
00:14:40,800 --> 00:14:42,017
إنها معجزة

249
00:14:42,100 --> 00:14:44,047
حسنا، ونحن في حاجة
لمعجزة ثانية

250
00:14:44,130 --> 00:14:45,917
لإعادة هذا الشيء للطريق

251
00:14:46,000 --> 00:14:48,260
تكاليف اصلاحها ستتطلب اكثر حتى من ثمنها

252
00:14:50,230 --> 00:14:52,530
ثمنها باهض جدا
أكثر مما تتوقع

253
00:14:59,100 --> 00:15:01,777
أوبنهايمر) لديها أحسن النتائج)
(في (شمال كارولينا

254
00:15:01,860 --> 00:15:04,217
لدينا ايضا دروس في المعلوميات
قبل الروض

255
00:15:04,300 --> 00:15:07,830
وجميع ثلاميذنا
يلجون أحسن الجامعات

256
00:15:07,913 --> 00:15:10,157
هنا إذن يأتي
جميع الاطفال الذين عَبث بهم

257
00:15:10,240 --> 00:15:11,847
لماذا (جايمي) لاتجلس

258
00:15:11,930 --> 00:15:14,247
لأريكم بقية الحرم الجامعي؟

259
00:15:14,330 --> 00:15:15,417
حسنا

260
00:15:15,500 --> 00:15:17,025
استمتع بوقتك عزيزي

261
00:15:17,600 --> 00:15:18,850
وداعا صديقي

262
00:15:40,802 --> 00:15:42,477
ما الذي يمكن ان يكون مهم جدا

263
00:15:42,560 --> 00:15:44,830
لازعاج شخص يكرهك؟

264
00:15:47,000 --> 00:15:49,153
أنا هنا من أجل العمل

265
00:15:49,983 --> 00:15:51,533
هناك بعض مشاكل

266
00:15:53,630 --> 00:15:55,211
اذن الأمور استعصت

267
00:15:56,622 --> 00:15:59,920
يبدو انك لست من تُحولين الحديد للذهب قبل كل شيء

268
00:16:00,763 --> 00:16:04,377
فقط القليل من الصعوبة في إيجاد الحديد المناسب
في الوقت الراهن

269
00:16:04,891 --> 00:16:06,381
أحتاج لعودتك

270
00:16:06,549 --> 00:16:07,685
كان عليك التفكير

271
00:16:07,768 --> 00:16:10,447
(قبل ترسيم أحد في (مشروع رنواي

272
00:16:10,530 --> 00:16:12,047
كان علي ضم احد ما

273
00:16:12,130 --> 00:16:15,077
لم اكن اتوقع
أن ابنتي ستتخلى عني

274
00:16:15,719 --> 00:16:17,227
تتخلى عنك؟

275
00:16:18,397 --> 00:16:21,447
لقد قلت لي انك لم
تريدي إنجابي أصلا

276
00:16:21,530 --> 00:16:23,977
بالضبط عندما اتيت
عندي حاملة سلاح

277
00:16:24,060 --> 00:16:26,444
واتهامي
بانني إعتديت عليك

278
00:16:28,745 --> 00:16:31,259
اسمعي، كلانا قال الكثير
من الأشياء

279
00:16:31,762 --> 00:16:33,630
كلانا مخطآن

280
00:16:36,430 --> 00:16:39,435
بالرغم من ذلك، هذا لايهم
ولن اساعدك

281
00:16:40,242 --> 00:16:42,092
أنت وحيدة، آسفة

282
00:16:43,646 --> 00:16:44,646
حسنا

283
00:16:46,663 --> 00:16:50,277
تعلمين، هذا شيء انك ترفضين مساعدتي

284
00:16:50,548 --> 00:16:53,178
لكن، ماهو ذنب بقية الأشخاص
الذين يعملون لديك ؟

285
00:16:54,537 --> 00:16:57,187
هؤلاء الأشخاص
الذين صنعوك

286
00:16:58,069 --> 00:16:59,809
سيكونون جميعا بدون عمل

287
00:17:02,028 --> 00:17:03,800
لكن بإمكانك تغيير هذا

288
00:17:07,584 --> 00:17:08,784
يا للعار

289
00:17:25,530 --> 00:17:28,200
جايمي)، لماذا لاتقدم نفسك للفصل؟)

290
00:17:29,330 --> 00:17:30,680
هيا، لاعليك

291
00:17:34,230 --> 00:17:35,730
كيف حالكم؟

292
00:17:40,127 --> 00:17:43,489
الأسبوع الفارط، أمي سألتني
اذا كنت أحب الذهاب للمدرسة

293
00:17:43,572 --> 00:17:46,665
"قلت لها "ليس بكثرة ما أحب العودة منها

294
00:17:49,130 --> 00:17:51,825
لماذا لا تريد الذهاب للمدرسة؟

295
00:17:56,080 --> 00:17:58,417
لماذا لاترتدي هذا؟

296
00:17:58,500 --> 00:18:00,333
ستحس بارتياح أكثر

297
00:18:02,310 --> 00:18:04,791
أطفال
حان موعد الإستراحة

298
00:18:05,479 --> 00:18:07,961
الجميع يُخرج
دفتر الإستراحة

299
00:18:16,702 --> 00:18:18,477
المكان جميل جدا هنا
هذا السبوع

300
00:18:18,838 --> 00:18:21,717
لم ألاحظ ما مدى
اشتياقي لنيويورك

301
00:18:21,800 --> 00:18:23,150
صحيح، هذا مبهج

302
00:18:24,854 --> 00:18:26,347
تتذكرين، عندما اخبرتك

303
00:18:26,430 --> 00:18:29,475
أنه ربما، هناك
نسخة جيدة لنا

304
00:18:30,080 --> 00:18:31,836
أظن انها هي هذه

305
00:18:31,919 --> 00:18:33,054
أنا ايضا

306
00:18:33,659 --> 00:18:34,977
حقيقة، تقريبا

307
00:18:35,530 --> 00:18:36,874
لماذا تقريبا؟

308
00:18:36,957 --> 00:18:39,343
عليك العودة لـ(تري هيل) غدا

309
00:18:39,800 --> 00:18:41,147
أود البقاء

310
00:18:41,230 --> 00:18:43,377
لكنني العامل الأكثر كسل في العالم

311
00:18:43,460 --> 00:18:44,570
أعلم

312
00:18:45,400 --> 00:18:47,647
...لنستمتع بيومنا

313
00:18:47,730 --> 00:18:49,696
...هنا...الآن

314
00:19:05,542 --> 00:19:07,061
ماهذا؟

315
00:19:07,229 --> 00:19:09,347
(هنا في (اوبنهايمر
لانقوم بانشطة رياضية

316
00:19:09,430 --> 00:19:13,330
لكن نحاول إدراجها
في تماريننا

317
00:19:13,811 --> 00:19:15,437
"تسمى "مات-كيتبول

318
00:19:16,060 --> 00:19:17,477
مات-كيتبول

319
00:19:17,560 --> 00:19:20,517
لدينا بعض منها للكبار
"مات-ليت"

320
00:19:20,600 --> 00:19:22,847
اليكم "مات-نيا" لثلات نقاط

321
00:19:23,498 --> 00:19:25,451
! في وجهك

322
00:19:30,945 --> 00:19:32,568
"هذا يسمى "رياضيات-المغفلين

323
00:19:32,773 --> 00:19:34,673
مستحيل ان يأتي الى هنا

324
00:19:34,937 --> 00:19:36,428
هيا، (جايمي)، هل أنت جاهز؟

325
00:19:39,308 --> 00:19:40,436
شكرا

326
00:19:51,800 --> 00:19:54,904
{\pos(192,215)} ماذا تفعلين؟
عليك ان ترتاحي

327
00:19:54,987 --> 00:19:56,879
{\pos(192,215)} لهذا نسمي هذا
"راحة على السرير"

328
00:19:56,962 --> 00:19:58,717
{\pos(192,215)} الطبيب قال
أنه يجب توخي الحدر

329
00:19:58,800 --> 00:20:01,947
{\pos(192,215)} هذا لايعني أن اقضي معظم
وقتي في السرير

330
00:20:02,030 --> 00:20:03,017
{\pos(192,215)} نعم، في الواقع

331
00:20:03,869 --> 00:20:06,314
{\pos(192,215)} إذن هذا يعني انك لن
تـأخدني للاستوديو؟

332
00:20:07,960 --> 00:20:10,077
لن تذهبي للأستوديو

333
00:20:10,160 --> 00:20:12,117
اسمعي
أنا من لديه السيارة

334
00:20:12,200 --> 00:20:14,277
ولن اقودك لاي مكان

335
00:20:14,360 --> 00:20:15,910
المحادثة انتهت

336
00:20:16,590 --> 00:20:18,017
...على فكرة

337
00:20:18,100 --> 00:20:20,277
هل كان لديك وقت
لتفقد (المذنب)؟

338
00:20:20,360 --> 00:20:21,947
...نعم، بخصوص هذا

339
00:20:22,030 --> 00:20:24,446
سيئ لأي درجة ؟-
...في الحقيقة، أنا-

340
00:20:26,116 --> 00:20:28,030
نستطيع شراء واحدة اخرى، موافقة؟

341
00:20:29,730 --> 00:20:33,192
(هي فقط سيارة، (بايتون

342
00:20:33,275 --> 00:20:34,325
هذا كل شيء

343
00:20:40,700 --> 00:20:42,100
(كانت (المذنب

344
00:20:46,432 --> 00:20:48,736
لقد قاموا بالباس ابننا صدرية

345
00:20:48,819 --> 00:20:50,677
كنت البس غالبا صدريات

346
00:20:50,760 --> 00:20:52,760
...لأنك كنت مبتذلة

347
00:20:53,133 --> 00:20:55,517
أترى، افكار كهذه هي التي
جعلتني أتاسف

348
00:20:55,600 --> 00:20:58,177
على حظي السيء في عدم الذهاب
لمدرسة كأوبنهايمر

349
00:20:58,260 --> 00:21:01,310
نعم صحيح، كنت ستكونين
"متفوقة في "مات-كيتبول

350
00:21:02,027 --> 00:21:04,378
اسمعي، ذاك الحقير الصغير كان
شرسا مع إبننا

351
00:21:04,600 --> 00:21:06,585
وكأنك لم تكن ابدا شرسا ؟

352
00:21:06,668 --> 00:21:09,447
وعندما يكون أحد شرسا معك داخل الميدان
ذلك لايحفزك ؟

353
00:21:09,530 --> 00:21:11,917
تعلم هذا-
جايمي) لن يرى ابدا الملعب)-

354
00:21:12,000 --> 00:21:13,177
لانه ليس لديهم

355
00:21:13,260 --> 00:21:15,040
سيتوفر على تربية جيدة هناك

356
00:21:15,123 --> 00:21:16,788
المدرسة لاتحتوي فقط على الرياضة

357
00:21:16,871 --> 00:21:18,649
نعم ولايوجد غير المدرسة بالمدرسة

358
00:21:18,732 --> 00:21:20,947
هذا قول ثلميذ بالكاد لديه المعدل

359
00:21:21,030 --> 00:21:22,847
معدل 12

360
00:21:23,092 --> 00:21:24,742
وانت كنت معلمتي

361
00:21:38,283 --> 00:21:39,523
هذا هو الرجل

362
00:21:40,260 --> 00:21:42,412
كيف سارت الأمور في زيارة المدرسة الجديدة؟

363
00:21:43,324 --> 00:21:44,817
لم أخبر اي احد بعد

364
00:21:44,900 --> 00:21:46,137
آسف، رجلي الصغير

365
00:21:46,220 --> 00:21:48,905
لم أكن أتوقع أن هذا
الأمر يجب ان يبقى سرا

366
00:21:49,138 --> 00:21:51,059
سري للغاية

367
00:21:52,805 --> 00:21:55,110
(مرحبا، أنا (لورين
(استاذة (جايمي

368
00:21:55,493 --> 00:21:56,493
...أنا

369
00:21:56,760 --> 00:21:58,600
(مدرب (جايمي) في كرة السلة، (سكيلز

370
00:21:59,446 --> 00:22:01,117
...(أنتوان تايلر)

371
00:22:01,200 --> 00:22:03,317
أنتوان "سكيلز" تايلر-
نعم، اعلم-

372
00:22:03,400 --> 00:22:04,947
جايمي) يتحدث في غالب الوقت عنك)

373
00:22:05,030 --> 00:22:07,277
يقول أنك لست جيدا في ألعاب الفيديو

374
00:22:07,729 --> 00:22:08,898
غير صحيح، أنا جيد

375
00:22:10,709 --> 00:22:13,277
لا اعلب كثيرا، فقط اذا اراد (جايمي) اللعب

376
00:22:13,360 --> 00:22:16,042
أدعه يفوز احيانا
حتى يكتسب الثقة

377
00:22:16,460 --> 00:22:18,600
بكل تأكيد
(اراك غدا، (جايمي

378
00:22:19,879 --> 00:22:21,464
أنتوان "سكيلز" تايلر

379
00:22:24,594 --> 00:22:25,594
! صاح

380
00:22:25,934 --> 00:22:27,930
هل أنت متأكد في رغبتك
مغادرة هذه المدرسة؟

381
00:22:41,645 --> 00:22:45,287
يمكننا القول،الموسيقى الجيدة التي عملت عليها
كادت ان تقتلك

382
00:22:45,370 --> 00:22:48,017
نعم، الموسيقى الجيدة
والندل الذي حرق الضوء الاحمر

383
00:22:48,100 --> 00:22:50,150
بروك) أخبرتني بخصوص الحادثة)

384
00:22:50,549 --> 00:22:52,666
و... كل شيء

385
00:22:54,458 --> 00:22:55,800
(كل سيكون على مايرام، (هايلي

386
00:22:55,883 --> 00:22:58,360
أعلم، أنت و (لوكاس) تحاربان
دائما الإحتمالات

387
00:23:00,298 --> 00:23:02,347
سأحتاج لمساعدتك في شيء ما

388
00:23:02,430 --> 00:23:03,917
كل ما تريدين

389
00:23:04,275 --> 00:23:06,425
(أنهي البوم (ميا

390
00:23:08,070 --> 00:23:09,277
بكل تأكيد

391
00:23:09,360 --> 00:23:11,047
لأنك أنت من إكتشفتها

392
00:23:11,130 --> 00:23:14,330
قمنا بذلك نحن الإثنان
نحن فريق، أليس كذلك؟

393
00:23:16,300 --> 00:23:18,647
سأكون حاضرة بروحي
اتفقنا؟

394
00:23:18,730 --> 00:23:19,817
اتفقنا

395
00:23:19,900 --> 00:23:22,437
(سأعتني ب(ميا
وأنت إعتني ببنت أخي

396
00:23:22,520 --> 00:23:24,720
أو ابن أخي، لكن آمل أن تكون بنت

397
00:23:25,584 --> 00:23:27,186
شكرا

398
00:23:43,820 --> 00:23:45,691
لماذا أنت مكتئبة؟

399
00:23:47,516 --> 00:23:49,633
جاك) وجد عائلة لتتبناه)

400
00:23:50,148 --> 00:23:53,347
سيرحل اليوم
سينتقل إلى تشارلوت

401
00:23:54,778 --> 00:23:56,720
أنا آسفة
أعرف أن ذلك صعب

402
00:23:57,900 --> 00:23:59,363
صدقيني، أعرف ذلك

403
00:24:00,381 --> 00:24:02,336
...نعم هذه قصتك

404
00:24:03,658 --> 00:24:05,564
ما معني هذا؟

405
00:24:07,513 --> 00:24:09,213
أظن أنك تعرفين قصدي

406
00:24:10,550 --> 00:24:13,394
حسنا، اذا اردت التكلم في ذلك
سنتكلم فيه

407
00:24:13,960 --> 00:24:17,366
أنت تتجولي مثل الروح المتالمة
منذ اسبوعين

408
00:24:17,730 --> 00:24:19,547
(طالبة  (جوليان

409
00:24:20,366 --> 00:24:22,547
ارادنا أن نكون سوية

410
00:24:22,630 --> 00:24:24,734
يريدك. يريدني

411
00:24:26,674 --> 00:24:30,384
! يمكننا ان نكون عائلة-
سام)، لاتعرفي عن ماذا تتكلمين)-

412
00:24:31,986 --> 00:24:33,576
أعلم أنه يحبك

413
00:24:33,908 --> 00:24:38,768
أعرف...أعرف تتبع قلبي عوض قفله

414
00:24:40,099 --> 00:24:43,272
أعلم انه إذا استطعت
(كنت سأدهب مع (جاك

415
00:24:44,368 --> 00:24:46,333
سام)، أنت بالثانوية)

416
00:24:47,130 --> 00:24:50,529
حبك مغاير جدا

417
00:24:50,612 --> 00:24:53,412
وإذا كنت أكبر سنا ستفهمين الوضع

418
00:24:53,500 --> 00:24:55,855
تعلمين من نتوقع أنه
يتحدث الآن

419
00:24:56,295 --> 00:24:57,370
(فيكتوريا)

420
00:24:59,800 --> 00:25:03,457
ذاك كان سهل، وتعلمين

421
00:25:03,971 --> 00:25:06,277
ذلك أمر معقد جدا

422
00:25:06,360 --> 00:25:08,714
من أن أختار ما اريده

423
00:25:08,882 --> 00:25:11,668
لماذا؟ هل بسببي-
ليس بسببك-

424
00:25:12,779 --> 00:25:13,779
من أجلك

425
00:25:14,639 --> 00:25:19,165
علي أن افعل ما هو الأحسن
من أجلك، سواء رايته أو لا

426
00:25:19,549 --> 00:25:22,882
! لاتجعلي مني عذرا لك
! ارجوك، توقفي

427
00:25:26,360 --> 00:25:29,947
(إذا كان يعجبك، تقبلي أن ( جوليا
يحبك

428
00:25:30,030 --> 00:25:34,180
وأنك خفت أو انك كنت غبية
في مبادلته الحب

429
00:25:41,676 --> 00:25:42,937
(تحدث معي بخصوص (الانسة لورين

430
00:25:43,020 --> 00:25:45,160
إذا تركتني اسجل
سأتحدث معك بخصوصها

431
00:25:49,622 --> 00:25:50,872
{\pos(192,215)} عليك التحدث

432
00:25:51,341 --> 00:25:53,847
{\pos(192,215)}تحب الأزهار-
جميع الفتيات تحب الأزهار-

433
00:25:53,930 --> 00:25:55,147
{\pos(192,215)}اريد اكثر من ذلك

434
00:25:55,230 --> 00:25:57,577
{\pos(192,215)} إذا أخبرتك بكل شيء
لن يبقى لدي ما ابادله

435
00:25:57,660 --> 00:25:59,177
{\pos(192,215)} هذا يسمى العرض والطلب

436
00:25:59,260 --> 00:26:01,177
{\pos(192,215)} أنت ذكي
بالنظر لطفل دو 5 سنوات

437
00:26:01,260 --> 00:26:03,477
الا تعرف؟
انا عبقري

438
00:26:04,086 --> 00:26:07,256
إنه أذكى منا-
ورث ذلك من والدته-

439
00:26:07,339 --> 00:26:09,197
لايمكنني قول العكس

440
00:26:13,367 --> 00:26:15,659
هل بإمكاننا الحديث-
بكل تأكيد-

441
00:26:15,742 --> 00:26:18,028
تكلف بالأمر (سكيلز)؟-
سأتكلف-

442
00:26:18,111 --> 00:26:20,100
حسنا
واحد ضد اربعة، ومعي الكرة

443
00:26:27,745 --> 00:26:29,978
...إذن، كنت أفكر-
أنا ايضا-

444
00:26:30,460 --> 00:26:33,400
أظنني كنت متشددا بخصوص المدرسة الجديدة

445
00:26:34,371 --> 00:26:38,017
رائع، أظن أنها ليست فكرة جيدة إرساله الى هناك

446
00:26:38,100 --> 00:26:39,511
لماذا هذا التغيير في الراي؟

447
00:26:39,594 --> 00:26:42,514
لانه يحب كرة السلة
ويحب معلمته

448
00:26:42,701 --> 00:26:44,247
جميع اصدقائه هنا

449
00:26:44,330 --> 00:26:47,077
وأنت تود ان يبقى مُحاطا بمن هم اقل ذكاء

450
00:26:47,160 --> 00:26:48,960
أو اقل ذكاء محاط بالأذكياء؟

451
00:26:50,073 --> 00:26:51,742
وهذا نفس السبب
(الذي أعطاني إياه (دان

452
00:26:51,825 --> 00:26:53,848
لعدم إرسالي
(لأكاديمية (أوك لايك

453
00:26:55,200 --> 00:26:58,630
نريد (جيمي) أن يكون ممتازا بين الممتازين

454
00:26:58,830 --> 00:27:01,147
دان) لم يعطني)
ابدا هذه الفرصة

455
00:27:01,230 --> 00:27:04,601
جايمي) يستحق ان تكون لديه جميع الحظوظ)
التي لم نستطع حيازتها، أليس كذلك؟

456
00:27:06,930 --> 00:27:09,017
إذن في الواقع، نحن فقط
تبادلنا موقفنا

457
00:27:09,100 --> 00:27:10,577
نعم، أظن ذلك

458
00:27:10,660 --> 00:27:12,000
ليس لدينا ادنى فكرة

459
00:27:31,684 --> 00:27:33,647
هذا لايعني أننا لن نتستطيع رؤية بعضنا

460
00:27:33,730 --> 00:27:36,404
بامكاننا أن نلتقي في مكان ما
مثل (كوتشيلا) هذا الصيف

461
00:27:37,470 --> 00:27:41,128
نعم، ومهرجان (بوناروو) سيكون موعد الامتحانات

462
00:27:41,410 --> 00:27:43,117
لا أحب الإمتحانات
على أي

463
00:27:43,200 --> 00:27:46,019
صحيح، ويجب أولا الذهاب للمدرسة
للقيام بالامتحانات

464
00:27:46,300 --> 00:27:47,350
هذا صحيح

465
00:27:48,030 --> 00:27:50,417
وبإمكاننا القراءة في غشت

466
00:27:50,500 --> 00:27:51,977
نعم، في أعلى النهر

467
00:27:52,060 --> 00:27:54,873
أنتظري، وسنكون حاضرين في الوقت
(المحدد من أجل (بورنين مان

468
00:27:55,177 --> 00:27:58,347
بورنين مان)، هو  للمخبولين)
إذن عليك الذهاب

469
00:27:58,430 --> 00:27:59,830
أنت هي المخبولة

470
00:28:07,332 --> 00:28:08,901
سابحت لك عن

471
00:28:10,188 --> 00:28:11,188
ماذا؟

472
00:28:12,538 --> 00:28:13,607
تبا

473
00:28:19,530 --> 00:28:20,947
اتسائل مع نفسي

474
00:28:21,030 --> 00:28:24,159
كيف استطعت اقناع ابنتي
بتبنيك؟

475
00:28:26,100 --> 00:28:27,911
(سرقت (كلوز أوفر بروز

476
00:28:27,994 --> 00:28:30,386
إعتديت عليها، ووجدتني نائمة
في سيارة

477
00:28:30,469 --> 00:28:32,217
وقررت أن تتبناني

478
00:28:32,300 --> 00:28:35,187
لكن استطعت تحسين اخلاقي
مع الميزة التي لدي كفتاة نمودجية

479
00:28:35,462 --> 00:28:37,548
ضحكت بداخلي

480
00:28:38,029 --> 00:28:40,008
ليس أنا-
يجب عليك-

481
00:28:40,091 --> 00:28:42,691
ربحت الجائزة الكبرى
مع ابنتي

482
00:28:43,099 --> 00:28:44,677
لماذا أنت مكتئبة لهذه الدرجة؟

483
00:28:44,760 --> 00:28:47,933
لست متأكدة بأنك ستفهمين
يجب أن تكون لديك روح

484
00:28:48,576 --> 00:28:49,727
حاولي إذن

485
00:28:54,933 --> 00:28:56,818
صديقي (جاك) سيرحل

486
00:28:58,623 --> 00:28:59,794
سينتقل

487
00:29:01,560 --> 00:29:04,347
شركتي تسمى
"كلوث أوفر بروز"

488
00:29:04,430 --> 00:29:06,865
إذن لا اشعر بالشفقة

489
00:29:07,430 --> 00:29:09,548
كان علي معرفة أنك ستكونين
سيئة في هذا

490
00:29:09,631 --> 00:29:12,847
بالنظر للكلمات المؤدية التي قلتيها
لـ(بروك) آخر مرة

491
00:29:12,930 --> 00:29:14,717
كيف علمت بهذا؟

492
00:29:14,800 --> 00:29:16,947
لقد قلت أنك لا تريدينها

493
00:29:17,030 --> 00:29:19,747
"ليس حقيقة "أم السنة

494
00:29:19,830 --> 00:29:21,360
وماذا حدث لوالدتك؟

495
00:29:22,637 --> 00:29:23,768
لقد غادرت

496
00:29:23,851 --> 00:29:25,447
...إذن ماذا تفضلين

497
00:29:25,530 --> 00:29:27,147
أم قامت بالتخلي عنك

498
00:29:27,230 --> 00:29:30,730
أو أم بقيت في الجوار بتصرفاتها السيئة

499
00:29:44,800 --> 00:29:46,230
أين قهوتي؟

500
00:29:48,112 --> 00:29:49,917
ليس لديك ما يكفي عموما

501
00:29:50,000 --> 00:29:51,630
الى مدى كانت سيئة؟

502
00:29:54,715 --> 00:29:55,965
لا اعلم

503
00:30:01,401 --> 00:30:04,664
(اهلا، (بي.سوير-
(اهلا، (بي.ديفيس-

504
00:30:06,958 --> 00:30:08,917
كيف تشعرين؟-
لا بأس-

505
00:30:09,000 --> 00:30:11,017
لوكاس) يستمر في ابقائي في الفراش)

506
00:30:11,100 --> 00:30:13,347
لدينا إختلاف في الاراء

507
00:30:13,430 --> 00:30:15,230
فيما يتعلق
"المشي بحدر"

508
00:30:17,130 --> 00:30:19,247
الآن نعرف انني بصحة جيدة

509
00:30:19,330 --> 00:30:20,803
ماذا يحدث لك؟

510
00:30:21,508 --> 00:30:23,472
العاهرة فكتوريا) عادت للمدينة)

511
00:30:24,127 --> 00:30:27,074
تريدني أن أعود
و أنقد الشركة

512
00:30:28,303 --> 00:30:29,717
فكتوريا؟ هل أنت جادة؟

513
00:30:29,800 --> 00:30:31,617
والشيء، أنه إذا لم اساعدها

514
00:30:31,700 --> 00:30:33,917
كل الأشخاص العاملين
"في "كلوث أوفر بروز

515
00:30:34,000 --> 00:30:35,717
سيخسرون وظائفهم

516
00:30:36,038 --> 00:30:37,038
...أعني

517
00:30:38,869 --> 00:30:40,740
ماذا تظنين يجب أن أفعل؟

518
00:30:42,860 --> 00:30:45,248
لا اعرف مايتوجب عليك فعله

519
00:30:45,903 --> 00:30:48,179
لكن اعرف ما ستفعلين

520
00:30:49,080 --> 00:30:50,165
الذي هو؟

521
00:30:51,311 --> 00:30:53,289
(ستساعدين (العاهرة فكتوريا

522
00:30:55,373 --> 00:30:57,747
وستساعدين كل هؤلاء الأشخاص

523
00:30:58,639 --> 00:31:01,547
لأنك تُضحين دائما
من أجل الاخرين

524
00:31:02,066 --> 00:31:03,760
ولهذا نحبك

525
00:31:10,560 --> 00:31:13,347
أخبرتك مؤخرا مامدى إستيائي عندما افترقت عنك؟

526
00:31:13,430 --> 00:31:15,674
آمل أن تستطيع البقاء

527
00:31:18,130 --> 00:31:20,900
سنكون الثنائي الدي سينجح
علاقته عن بعد

528
00:31:22,130 --> 00:31:23,630
سنتمكن من ذلك، صحيح؟

529
00:31:24,393 --> 00:31:27,760
وفي كل مرة نلتقي فيها
سنجعلها الجنة

530
00:31:34,400 --> 00:31:35,817
(أراك قريبا، (ميلي

531
00:32:01,043 --> 00:32:02,043
لماذا؟

532
00:32:07,260 --> 00:32:08,360
إنهم هنا

533
00:32:14,130 --> 00:32:17,177
يبدون أكثر شباب
مما كنت أظن

534
00:32:17,594 --> 00:32:18,694
(مرحبا، (جاك

535
00:32:18,830 --> 00:32:20,777
مرحبا، كيف حالك؟-

536
00:32:21,126 --> 00:32:22,355
مرحبا، ابي

537
00:32:24,300 --> 00:32:26,847
اين حصلت على القميص
من جولة مصاصي الدماء الأسبوعية؟

538
00:32:26,930 --> 00:32:28,017
هوت توبيك)؟)

539
00:32:28,371 --> 00:32:30,747
(لا، (بونارو
هل سبقت وزرت المهرجان؟

540
00:32:30,830 --> 00:32:33,200
إنه رائع، نزوره كل سنة

541
00:32:34,730 --> 00:32:35,847
جيد جدا

542
00:32:35,930 --> 00:32:37,626
أنتم رائعون
أنا جد منذهلة

543
00:32:38,459 --> 00:32:40,062
(يجب أن تكوني (سام

544
00:32:40,260 --> 00:32:42,738
الموضوع الرئيسي لجميع
(محادثات (جاك

545
00:32:43,660 --> 00:32:46,177
كنا نأمل في لقاء
صديقته

546
00:32:46,260 --> 00:32:50,166
لسيت...صديقتي-
نعم، أنا هي. مرحبا-

547
00:32:51,860 --> 00:32:53,577
سعيدة بلقائك

548
00:32:54,414 --> 00:32:55,513
...(هذه (سام

549
00:32:56,500 --> 00:32:57,851
صديقتي

550
00:33:00,003 --> 00:33:02,277
أكره مقاطعة الوداع

551
00:33:02,360 --> 00:33:04,277
لكن علينا الرحال الآن

552
00:33:04,360 --> 00:33:05,577
نعم، نعم

553
00:33:05,660 --> 00:33:08,117
تعلم ماذا؟
سنكون بالسيارة، موافق؟

554
00:33:08,971 --> 00:33:10,817
(كان من الجميل رؤيتك (سام

555
00:33:18,222 --> 00:33:19,222
...إذن

556
00:33:20,300 --> 00:33:22,150
ساعود حين استطيع

557
00:33:23,330 --> 00:33:24,980
مهرجان (كوتشيلا) في ابريل

558
00:33:34,974 --> 00:33:36,024
(الى اللقاء، (سام

559
00:33:38,500 --> 00:33:39,500
الى اللقاء

560
00:33:55,760 --> 00:33:58,230
،عندما قبلتني
...لم يكن

561
00:34:01,923 --> 00:34:03,123
كان رائعا

562
00:34:12,800 --> 00:34:13,800
وهذا ايضا

563
00:34:48,988 --> 00:34:50,588
لا اريد الرحيل

564
00:34:50,960 --> 00:34:52,077
أحب هذا المكان

565
00:34:52,160 --> 00:34:53,817
{\pos(192,215)}تقصد لاتريد ان ترحل

566
00:34:53,900 --> 00:34:56,750
{\pos(192,215)}وتعود لمسيرتك الاحترافية
كلاعب كرة سلة

567
00:34:57,160 --> 00:34:59,810
{\pos(192,215)}تعرف ما حدث للولد الذي
حصل على كل ما يريده؟

568
00:34:59,893 --> 00:35:01,817
{\pos(192,215)}عاش سعيدا للابد

569
00:35:01,900 --> 00:35:03,517
{\pos(192,215)}أعرف، وأنا سعيد

570
00:35:03,600 --> 00:35:06,183
فقط هناك
(اللاعب الجديد،(نينو

571
00:35:06,266 --> 00:35:07,847
وهو مُقرف

572
00:35:07,930 --> 00:35:11,600
و (بوبي) يريدني أن اساعده
في الإرتقائات نحو الخلف

573
00:35:12,118 --> 00:35:14,354
أنا متأكدة أن (بوبي) لم يطلب
منك عمل هذا

574
00:35:14,437 --> 00:35:16,347
إن لم يكن يظن
أنك قادر على ذلك

575
00:35:16,430 --> 00:35:18,477
( لا اعرف، (هايلز

576
00:35:18,560 --> 00:35:20,187
هل يمكنني أن اتحدث معكم؟

577
00:35:20,491 --> 00:35:21,491
نعم

578
00:35:23,149 --> 00:35:25,902
ماذا يجري في راس العبقري الصغير
ايها الرجل الصغير؟

579
00:35:26,183 --> 00:35:28,299
لقد فكرت في كل شيء

580
00:35:28,650 --> 00:35:31,211
وأظن أنه علي أن اختار
اين اريد الذهاب للمدرسة

581
00:35:31,530 --> 00:35:32,647
هذا صحيح؟

582
00:35:33,266 --> 00:35:36,017
اذن، اذا كان بامكانك الاختيار
اين ستذهب؟

583
00:35:36,100 --> 00:35:38,077
أريد البقاء في مدرستي

584
00:35:38,160 --> 00:35:40,617
أحب اصدقائي
أحب معلمتي

585
00:35:40,700 --> 00:35:42,777
إلى جانب، تحصلت على نتائج جيدة
في امتحاني

586
00:35:42,860 --> 00:35:44,860
لأنكـم تعلمونني أشياء

587
00:35:46,330 --> 00:35:47,936
وأحب جدا هكذا

588
00:35:48,260 --> 00:35:50,350
إذن، هل يمكنني البقاء؟

589
00:35:50,760 --> 00:35:52,177
من فضلكم

590
00:35:52,879 --> 00:35:54,179
سنتكلم في الأمر

591
00:35:54,691 --> 00:35:57,237
لكن اقدر جدا
وأن تتحدث معنا، عزيزي

592
00:35:57,560 --> 00:35:58,947
حسنا، ليلة طيبة

593
00:35:59,030 --> 00:36:00,930
ليلة طيبة، نحبك

594
00:36:03,342 --> 00:36:04,877
هذا الطفل يتكلم بمنطق

595
00:36:04,960 --> 00:36:07,477
نعم، ربما كان علينا أولا
أن نطلب رايه

596
00:36:07,560 --> 00:36:08,860
لانه هو العبقري

597
00:36:10,530 --> 00:36:13,777
أتعرف، يمنكننا تعلم
شيء أو إثنان من هذا الطفل

598
00:36:13,860 --> 00:36:15,777
هو و (تشاك)، يكرهان بعضهما

599
00:36:15,860 --> 00:36:17,547
والآن
لايتفارقان

600
00:36:17,630 --> 00:36:18,738
ماذا تعنين؟

601
00:36:18,821 --> 00:36:22,554
(أعني أنه يجب عليك العودة لـ(تشارلستون
وتلعب جيدا

602
00:36:24,800 --> 00:36:25,800
حسنا

603
00:36:32,143 --> 00:36:34,977
تظنين أن المرة الثالتة ستفلح؟

604
00:36:35,060 --> 00:36:38,847
تعلمين، أنني سامحتك
لانك اتهمتني خطئا

605
00:36:38,930 --> 00:36:42,247
ومحاولة إرهابي
بسلاح ناري

606
00:36:42,330 --> 00:36:44,409
وتظنين
أنني ساسامحك؟

607
00:36:44,953 --> 00:36:46,161
آمل ذلك

608
00:36:50,811 --> 00:36:52,230
...هذا هو الإتفاق

609
00:36:52,313 --> 00:36:56,143
سأعود للشركة
بـ %51 كنصيب لي

610
00:36:56,900 --> 00:36:58,048
50/50.

611
00:36:58,131 --> 00:36:59,379
- 52.
- 51.

612
00:37:00,638 --> 00:37:01,638
حسنا

613
00:37:03,063 --> 00:37:05,617
لكن حتى تفهمين
هذه اعمال

614
00:37:05,700 --> 00:37:07,700
لازلت بدون إبنة

615
00:37:24,579 --> 00:37:25,579
تسديدة جيدة

616
00:37:26,828 --> 00:37:27,703
أعلم

617
00:37:29,690 --> 00:37:32,400
لماذا يجب ان تكون الامور
دائما صعبة معك؟

618
00:37:34,500 --> 00:37:37,040
إسمع، أنت جيد، لكن
يمكنني أن أجعلك احسن

619
00:37:37,123 --> 00:37:39,671
معي أنا كصانع لعب، ستكون
لديك فرص أكثر للتسجيل، فهمت؟

620
00:37:39,754 --> 00:37:40,947
سأمرر لك الكرة

621
00:37:41,904 --> 00:37:44,136
كل ما يجب عليك فعله
هو تسجيل السلات

622
00:37:44,304 --> 00:37:46,200
سأسجل السلات

623
00:37:48,700 --> 00:37:49,760
جيد جدا

624
00:37:50,010 --> 00:37:51,994
جيد، إذا استطعت فعل هذا

625
00:37:52,077 --> 00:37:54,445
الكشافون سيأتون
وسيلاحظوننا نحن الإثنين

626
00:37:54,528 --> 00:37:56,995
،ومع القليل من الحظ
لن نلعب ابدا سويا

627
00:38:03,160 --> 00:38:04,648
حسنا، صانع لعب

628
00:38:07,092 --> 00:38:08,430
علمني شيئا ما

629
00:38:13,114 --> 00:38:15,747
سنبدا مع هذه الحركة
التي عملتها ذلك اليوم

630
00:38:15,830 --> 00:38:17,717
سأضع قدمي هنا

631
00:38:41,439 --> 00:38:43,801
الأزهار لمن؟-
فتاة-

632
00:38:45,130 --> 00:38:46,246
هيا

633
00:38:47,960 --> 00:38:49,277
(من اجلك، (آنسة لورين

634
00:38:49,733 --> 00:38:52,121
(شكرا (جايمي

635
00:38:52,730 --> 00:38:55,130
هم ليسوا مني
(بل من طرف عمي (سكيلز

636
00:38:55,213 --> 00:38:56,960
يظن أنك لطيفة

637
00:39:06,678 --> 00:39:07,859
! سأبقى

638
00:39:13,360 --> 00:39:14,660
(صباح الخير، (مارفن

639
00:39:15,360 --> 00:39:16,960
(صباح الخير، (ميلي

640
00:40:04,221 --> 00:40:06,654
ماذا تفعلون هنا؟-
نحن فريق-

641
00:40:06,737 --> 00:40:08,517
،لا تستطيعين المجيئ للأستوديو
...إذن

642
00:40:08,600 --> 00:40:10,221
الأستوديو يأتي عندك

643
00:40:11,100 --> 00:40:14,779
"آسفة، ولكن "عبر الروح
لايشتغل

644
00:40:16,027 --> 00:40:17,922
ماذا تريدين ان تسمعي؟

645
00:40:18,730 --> 00:40:20,238
شيء رائع

646
00:41:16,576 --> 00:41:17,764
لقد رحل

647
00:41:18,101 --> 00:41:19,418
كل شيء سيكون على ما يرام

648
00:41:21,530 --> 00:41:22,530
هيا

649
00:41:34,454 --> 00:41:37,494
<b>Cassedy ترجمة</b>

