1
00:00:00,084 --> 00:00:01,740
|.| نــادي وان تري هيــل |.|
: يقدم

2
00:00:01,830 --> 00:00:04,029
ترجمة
الحلقة الرابعة والعشرين والأخيرة
نهاية الموسم

3
00:00:04,112 --> 00:00:06,750
ترجمة
Master.Xor

4
00:01:29,390 --> 00:01:30,840
.أحب إبنتكِ

5
00:01:32,040 --> 00:01:33,740
.أنا مُغرم بهــا

6
00:01:34,521 --> 00:01:37,261
 ،بإمكانك إخبارها أن تتصل بي
من فضلك؟

7
00:02:00,126 --> 00:02:01,245
.أنتِ هنا لوقت متأخر

8
00:02:02,230 --> 00:02:04,480
}.أجل، المنافسة في السوق لاتنام أبداً

9
00:02:06,250 --> 00:02:07,450
هل من رسائل؟

10
00:02:07,959 --> 00:02:08,959
}.كلا

11
00:02:10,290 --> 00:02:11,640
.لاشيء مهم

12
00:03:25,560 --> 00:03:26,660
.والدك هنـا

13
00:03:39,543 --> 00:03:43,537
،إذا تركت (ميلك شيكس) هذه البيرة يضيع

14
00:03:43,620 --> 00:03:45,370
.فعلي أن اشربه

15
00:03:48,150 --> 00:03:51,068
.أمزح
.سيكونون هنا حين تستيقظين

16
00:03:54,260 --> 00:03:57,460
أتعلمين من سيكون هنا
حين تستيقظين؟

17
00:03:57,930 --> 00:03:59,880
.إبنتنا المدهشة

18
00:04:00,000 --> 00:04:04,247
.إنها...عليك رؤيتها

19
00:04:04,330 --> 00:04:06,178
.(إنها مدهشة، (بايتون

20
00:04:07,300 --> 00:04:09,100
.لكنها في حاجة إليكِ

21
00:04:09,990 --> 00:04:11,125
.وأنا أيضا

22
00:04:13,740 --> 00:04:15,240
.هيّا، لقد وعدتني

23
00:04:18,630 --> 00:04:19,780
.وعدتني

24
00:04:35,520 --> 00:04:37,820
،عليك العودة للمنزل
.(بروك)

25
00:04:40,037 --> 00:04:42,458
لقد كنت تقريبا مستيقظة كل الوقت
،في 4 أيّام الماضية

26
00:04:42,541 --> 00:04:43,643
.ليس جيدا

27
00:04:43,726 --> 00:04:45,600
{\pos(192,230)}علي أن أتواجد هنا حين تستيقظ

28
00:04:50,950 --> 00:04:52,267
ماهذا؟

29
00:04:52,350 --> 00:04:55,130
جميع مجلات الموضة
.التي إستطعت إيجادها

30
00:04:55,295 --> 00:04:56,533
...لكنك قلت للتوّ

31
00:04:56,616 --> 00:04:59,077
أعلم، لكنني أعرف حين
،سأقول لك أن تعودي للمنزل

32
00:04:59,160 --> 00:05:01,517
ستقولين أنك تودين التواجد هنا
،(حين إستيقاظ (بايتون

33
00:05:01,600 --> 00:05:03,769
.(لأنك عنيدة، (بروك ديفيس

34
00:05:04,634 --> 00:05:06,096
.أنت لاتعرفني

35
00:05:07,000 --> 00:05:08,300
.أظنني أعرفك

36
00:05:13,430 --> 00:05:15,330
.عليها أن تستيقظ

37
00:05:25,311 --> 00:05:26,526
.كل شيء بخير

38
00:05:26,609 --> 00:05:29,230
 إتصلي بي إذا سمعت
. شيئا فحسب

39
00:05:29,640 --> 00:05:30,790
.(شكرا، (هايلي

40
00:05:31,890 --> 00:05:34,897
لا أخبار؟ -
.لاشيء -

41
00:05:35,668 --> 00:05:37,711
.سيكون (لوكاس) مرتعباً

42
00:05:38,890 --> 00:05:40,650
.بايتون) صعبة المِراث)

43
00:05:40,760 --> 00:05:41,960
.ستكون على مايرام

44
00:05:46,000 --> 00:05:47,700
ماذا لديك هناك؟

45
00:05:55,300 --> 00:05:56,707
.ألبومي الجديد

46
00:05:56,790 --> 00:05:58,140
.دعيني أرى

47
00:06:00,470 --> 00:06:02,620
.صديقتي نجمة في الروك بجد

48
00:06:02,830 --> 00:06:05,160
.(أحسنت صنعا، (ميا كاتلانو

49
00:06:05,280 --> 00:06:09,011
...عملنا ذلك جيدا
.(أنا و (هايلي) و (بايتون

50
00:06:10,800 --> 00:06:13,349
بايتون) عليها فعلا أن تتواجد هنا)
.لهذا

51
00:06:17,360 --> 00:06:19,560
."أستوديو "ريد بيدروم
بم اساعدك؟

52
00:06:20,930 --> 00:06:23,754
،بايتون) ليست موجودة هنا حاليا)
...لكن

53
00:06:26,320 --> 00:06:28,100
.ستعود قريبا

54
00:06:31,600 --> 00:06:35,109
...تعلمين، أنا...أنا قليلا

55
00:06:39,860 --> 00:06:41,760
.أنا شارد الذهن هنا قليلا

56
00:06:43,293 --> 00:06:45,362
...لقد أخذتها للمنزل، و

57
00:06:46,690 --> 00:06:50,140
...أقوم بكل ما استطيع
.لكنها في حاجة لوالدتها

58
00:06:52,000 --> 00:06:53,700
.أحتاج لوالدتها

59
00:06:56,760 --> 00:06:58,510
.لم يتم تسميتها حتى

60
00:07:01,560 --> 00:07:03,460
.علينا القيام بذلك معا

61
00:07:08,270 --> 00:07:10,420
.لا أستطيع فعل ذلك لوحدي

62
00:07:13,870 --> 00:07:17,242
...وأنا خائف...فحسب

63
00:07:18,750 --> 00:07:21,440
عندما نفقدك
.ولايبقى سوانا

64
00:07:27,480 --> 00:07:29,380
.وليس لها إسم حتّى

65
00:07:33,462 --> 00:07:34,462
.(سوير)

66
00:07:36,263 --> 00:07:38,113
إسمها (سوير)، مفهوم؟

67
00:07:46,049 --> 00:07:48,899
.(حسنا، (سوير سكوت
.ياإلهي، أفزعتني

68
00:07:55,110 --> 00:07:56,141
.(بايتون)

69
00:07:58,750 --> 00:08:02,560
لقد قلتِ أنكِ ستتبرئي منّي
.في حالة ما إذا غادرت بدون موافقة

70
00:08:02,650 --> 00:08:03,757
.أجل

71
00:08:05,580 --> 00:08:09,240
سأصبح فتاتك المُفضلة الثانية
.حين مقابلتك لطفلتك

72
00:08:11,085 --> 00:08:13,367
هل هي بخير؟ -
.إنها رائعة -

73
00:08:13,535 --> 00:08:16,787
بإمكاني رؤيتها؟ -
.إنها في الخارج فحسب، إنتظري -

74
00:08:19,082 --> 00:08:20,800
.سأذهب لإستدعاء الطبيب

75
00:08:20,900 --> 00:08:21,900
.كلا

76
00:08:22,420 --> 00:08:26,370
أريد فقط أن يكون أنت وأنا
.وطفلتنا لدقيقة بمفردنـا

77
00:08:33,500 --> 00:08:35,326
.حسنا -
.أمي -

78
00:08:35,898 --> 00:08:37,498
.إبني حصل على طفلة

79
00:08:39,728 --> 00:08:41,378
.وهي رائعة

80
00:08:47,816 --> 00:08:50,026
.(مرحبا، (سوير

81
00:08:51,410 --> 00:08:53,142
هل تتذكرينني؟

82
00:08:54,020 --> 00:08:55,383
.إشتقت إليك

83
00:08:56,990 --> 00:08:58,990
.سأحبكِ للأبد

84
00:09:13,570 --> 00:09:14,970
.إتها بصحة تامة

85
00:09:27,407 --> 00:09:29,483
ابي، عندما تعود
،(إلى (تشارلستون

86
00:09:29,566 --> 00:09:31,898
أخبر (نينو) أن يكف عن التسجيل
بكثرة، مفهوم؟

87
00:09:33,138 --> 00:09:34,591
.نينو) لم يعد موجودا هناك)

88
00:09:34,674 --> 00:09:36,282
كيف ذلك؟
هل طردوه؟

89
00:09:36,365 --> 00:09:37,970
.(يلعب لـ(كليبرز
.الآن

90
00:09:38,060 --> 00:09:39,410
.لقد إستدعوه

91
00:09:39,970 --> 00:09:42,060
متى سيتصلون بك، أبي؟

92
00:09:42,200 --> 00:09:44,750
،(لا أعلم، (جايمي
.ربما ابدا

93
00:09:45,080 --> 00:09:46,230
.لا عليك

94
00:09:46,313 --> 00:09:48,238
على الأقل، لازلت تلعب
."لـ"تشيفس

95
00:09:54,944 --> 00:09:56,500
.أجل، صحيح، مستعد

96
00:09:57,100 --> 00:09:58,248
.سأحمله

97
00:10:00,898 --> 00:10:01,948
.شكرا، يارجل

98
00:10:13,553 --> 00:10:15,864
،تمنّيت أن تكوني هنا"
".(أحبك، (سام

99
00:10:16,660 --> 00:10:18,300
ماهذا؟

100
00:10:20,570 --> 00:10:22,370
.منزل (سام) الجديد

101
00:10:23,210 --> 00:10:25,210
.إشتقت لتلك الفتاة

102
00:10:25,690 --> 00:10:26,690
.أجل

103
00:10:34,620 --> 00:10:37,337
أظن
.(أن عليك العودة لـ(لوس أنجلس

104
00:10:37,420 --> 00:10:40,020
...أجل، بالفعل
.نحن نحضّر لفيلم جديد

105
00:10:40,470 --> 00:10:42,800
أجل، لم أقم حتى بطلب
.عن ما يتكلم

106
00:10:42,910 --> 00:10:46,560
تعلمين، الفتى يُقابل
.الفتاة، والفتى يفقدها

107
00:10:48,930 --> 00:10:53,562
في الحقيقة، من الجيد تقضية الوقت
.معك، بالرغم من الظرفية الصعبة

108
00:10:54,390 --> 00:10:55,830
.أجل، بالنسبة لي ايضا

109
00:10:55,940 --> 00:10:58,000
.شكرا...لبقائك معي

110
00:10:58,090 --> 00:11:01,110
نعم، في الحقيقة، أردت
.(أن أطمئن على حالة (بايتون

111
00:11:01,580 --> 00:11:02,580
.أكيد

112
00:11:07,450 --> 00:11:08,450
...إذن

113
00:11:51,190 --> 00:11:54,819
،(أحبك، (بروك ديفيس
.أحبك جدا

114
00:11:56,030 --> 00:11:57,980
.لاتقلها، قبّلني فحسب

115
00:12:19,730 --> 00:12:22,297
أتودين أن أحملها لترتاحي؟

116
00:12:22,380 --> 00:12:24,780
.كلا، اريد أن أحملها للأبد

117
00:12:27,260 --> 00:12:28,510
...كارين)، شكرا)

118
00:12:30,051 --> 00:12:31,904
للطريقة
(التي ربّيت بها (لوكاس

119
00:12:31,987 --> 00:12:34,295
والرجل الذي علمته
.أن يكون

120
00:12:35,220 --> 00:12:36,220
.على الرحب والسّعة

121
00:12:37,770 --> 00:12:40,110
.قمت بمجرّد دوري كأم 

122
00:12:44,490 --> 00:12:45,490
.سترين

123
00:13:06,540 --> 00:13:09,059
ماذا تفعلين هنا؟ -
.(لا اريد العودة لـ(نيويورك -

124
00:13:09,142 --> 00:13:11,047
.(ولا أود أن تعودي لـ(نيويوك

125
00:13:11,130 --> 00:13:12,870
.لكن عليّ ذلك -
.أعلم -

126
00:13:12,953 --> 00:13:14,747
.(عليّ التحدث مع (بروك

127
00:13:14,830 --> 00:13:16,130
لقول ماذا؟

128
00:13:16,213 --> 00:13:18,237
".(لا أريد العودة لـ(نيويورك"

129
00:13:18,320 --> 00:13:20,220
.بإيجاز ومباشرة، يعجبني ذلك

130
00:13:20,769 --> 00:13:21,769
.هيّا

131
00:13:30,700 --> 00:13:32,767
أتذكر حين كنّا نجلس
على هذه الدرجات

132
00:13:32,850 --> 00:13:35,686
والحديث بخصوص
."إلتحاقك بـ"ريفنس

133
00:13:38,100 --> 00:13:40,000
.مضى وقت طويل

134
00:13:41,290 --> 00:13:43,960
لدي إحساس
.أنه فقط بالأمس، في الحقيقة

135
00:13:48,180 --> 00:13:49,980
.كتبت لك (ليلي) رسالة

136
00:13:52,610 --> 00:13:56,517
،أكتبت فعلا؟ لقد ولدت
لـ 4 ايام مضت؟

137
00:13:56,600 --> 00:13:58,650
.كلا، تلك طفلتك، ابي

138
00:13:59,110 --> 00:14:00,820
.(أجل، لايهم، جدة (كارين

139
00:14:04,491 --> 00:14:06,235
إسمعي، أعلم
،أنه ليس بامكانك المكوث

140
00:14:06,318 --> 00:14:08,228
،لكن قبل الرحيل
...أودّ فعلا

141
00:14:08,830 --> 00:14:10,920
.أريد أن اشكرك فعلا

142
00:14:11,030 --> 00:14:12,751
...(لوكاس) -
كلا، كلا-

143
00:14:13,990 --> 00:14:16,220
.لقد ساندتني في المرور من كل هذا

144
00:14:16,940 --> 00:14:19,837
.وكنت مُخلصة وقويّة

145
00:14:21,830 --> 00:14:26,480
،وإذا عملت نصف ماقمت به
.سوير) ستكون على مايرام)

146
00:14:28,670 --> 00:14:30,370
.ستكون أحسن من الجيّد

147
00:14:35,020 --> 00:14:38,010
أتتذكرين عندما أخبرتني
أن أرى سحر العالم؟

148
00:14:49,350 --> 00:14:50,750
.ما زلت اراه

149
00:15:16,830 --> 00:15:17,830
نايث)؟)

150
00:15:18,210 --> 00:15:19,437
.يود (بوبي) مقابلتك

151
00:15:19,520 --> 00:15:21,487
ماذا حصل لأغراضي؟

152
00:15:21,570 --> 00:15:23,020
.يريد (بوبي) رؤيتك

153
00:15:36,360 --> 00:15:38,660
ماذا تفعل في البيت؟

154
00:15:39,981 --> 00:15:42,082
أتذكرين الفستان الأخضر
الذي إرتديته

155
00:15:42,165 --> 00:15:43,997
"من أجل مدرسة "مات-كيتبول
لـ(جايمي)؟

156
00:15:44,670 --> 00:15:46,690
.مدرسة "أوبنهايمر"، أجل

157
00:15:46,780 --> 00:15:48,905
.كنت رائعة في ذاك الفستان

158
00:15:50,202 --> 00:15:52,560
أود أن نذهب للتمشّي
.(في (تشارلوت

159
00:15:52,643 --> 00:15:54,884
.بإمكانك إرتداء ذاك الفستان
.(ونصطحب (جايمي

160
00:15:56,050 --> 00:15:58,300
نايثن)، ماذا هنالك؟)

161
00:15:58,840 --> 00:16:00,940
.(لم أعد مع (تشيفس

162
00:16:03,080 --> 00:16:05,010
.أنا آسفة، عزيزي -
.لا عليك -

163
00:16:05,093 --> 00:16:07,088
ماذا تقولين، (هايلي جيمس)؟

164
00:16:08,490 --> 00:16:10,287
أن نصطحب الطفل إلى (تشارلوت)؟

165
00:16:10,370 --> 00:16:13,200
ربما بإمكانني 
أن نرى مباراة في كرة السلة؟

166
00:16:13,420 --> 00:16:16,000
في الحقيقة، إنه فقط مثلما
...علي أن أكون هناك، بالنظر أنني

167
00:16:16,100 --> 00:16:18,550
لاعب الإرتكاز الجديد
.(للـ(بوبكاتس

168
00:16:18,633 --> 00:16:19,674
ماذا؟

169
00:16:20,106 --> 00:16:22,510
أنا لاعب إرتكاز
.(تشارلوت بوبكاتس)

170
00:16:23,875 --> 00:16:25,075
.لقد إستدعوني

171
00:16:26,426 --> 00:16:27,694
هل ستلعب في "إن.بي.آي"؟

172
00:16:29,090 --> 00:16:30,340
."سألعب في "إن.بي.آي

173
00:16:40,290 --> 00:16:41,290
.شكرا

174
00:16:43,400 --> 00:16:45,400
.(شكرا لثقتك في، (هايلي

175
00:16:45,716 --> 00:16:48,116
شكرا للرغبة
! أن اثق بك

176
00:17:29,810 --> 00:17:31,010
.رجاءًَ

177
00:17:50,419 --> 00:17:52,319
أفترض أنه مشحون

178
00:17:52,579 --> 00:17:56,022
إشتريت هذا السلاح
.منتظرا لقائك مجددا

179
00:17:57,738 --> 00:18:01,450
،سأقول أنك سرقتني
.وأنك أتيت نحوي

180
00:18:04,112 --> 00:18:05,709
.ستعمل صنيعا لي

181
00:18:08,049 --> 00:18:09,799
..تبدو كرجل مسكون

182
00:18:11,563 --> 00:18:14,663
. سمعت ان لديك مشاكل بالقلب

183
00:18:16,182 --> 00:18:17,782
.ليس بالغريب

184
00:18:19,708 --> 00:18:22,258
كانت لديك دائما
.مشاكل في القلب

185
00:18:26,460 --> 00:18:28,652
كان عليّ العودة
.خلال تلك المباراة

186
00:18:31,063 --> 00:18:32,926
.بطولة الولاية

187
00:18:36,577 --> 00:18:39,409
عندما أرى حياتي، وأراها
،كيف قد تبعثرت

188
00:18:40,850 --> 00:18:43,000
...دائما هنا أنتهي

189
00:18:43,760 --> 00:18:45,592
،الربع الأخير
،الوقت يمضي

190
00:18:45,675 --> 00:18:49,823
جالساً على دكة الإحتياط
.ببطولة الولاية رافضا اللعب

191
00:18:55,752 --> 00:18:59,265
،في أحلامي بالليل
..أعود إلى هناكـ

192
00:19:01,612 --> 00:19:04,028
.وفي أحلامي، أحذف

193
00:19:06,413 --> 00:19:07,482
.كل شيء

194
00:19:10,768 --> 00:19:12,618
.وبعد ذلك، أستيقظ

195
00:19:19,864 --> 00:19:20,864
.أنا آسف

196
00:19:23,543 --> 00:19:26,493
أنا آسف لذاك اليوم
.وكل ما بعده

197
00:19:32,098 --> 00:19:34,898
أنا آسف لما فعلته
...(بـ(كيث

198
00:19:36,333 --> 00:19:38,450
.وللأشخاص الذين يحبّونه

199
00:19:40,524 --> 00:19:42,274
هل أحببته؟

200
00:19:46,606 --> 00:19:47,606
.ليس كفاية

201
00:19:54,036 --> 00:19:55,871
.مرحبا، (سام)،إنها أنا

202
00:19:58,037 --> 00:19:59,434
.كلا، كل شيء بخير

203
00:20:02,758 --> 00:20:07,713
...كنت أفكر فقط بك
وأتسائل، كيف أحوالك؟

204
00:20:12,255 --> 00:20:13,555
هل أنت سعيدة؟

205
00:20:16,772 --> 00:20:18,299
.شعار جديد للإشهار

206
00:20:20,169 --> 00:20:21,669
هل هذا حقيقي؟

207
00:20:21,752 --> 00:20:22,752
.أجل

208
00:20:27,640 --> 00:20:28,640
.المعذرة

209
00:20:30,505 --> 00:20:32,555
.جايمي)، الفقرة الرياضية ستبدأ)

210
00:20:32,638 --> 00:20:34,980
ماذا هنالك؟
.لدي (ويفي) في هاتفي النّقال

211
00:20:35,130 --> 00:20:36,901
.تعال هنا لمشاهدتها معنا

212
00:20:38,660 --> 00:20:40,031
،"بالأمس، في "إن.بي.آي

213
00:20:40,114 --> 00:20:42,030
"قام فريق "تشارلوت بوبكاتس
بإعلان

214
00:20:42,113 --> 00:20:44,215
والعديد من المعجبين
،لم يلاحظوا ذلك

215
00:20:44,298 --> 00:20:47,229
إضافة لاعب إرتكاز للفريق
.لبقية الموسم

216
00:20:47,593 --> 00:20:51,219
وبدئنا بهذا الخبر
،لأن المعني اسطورة محلّية

217
00:20:51,302 --> 00:20:53,767
والذي إجتاز الضرّاء
والظروف الصعبة

218
00:20:53,850 --> 00:20:55,251
.في البحث عن حلم

219
00:20:55,334 --> 00:20:59,200
"يوم أمس، قام "تشارلوت بوبكاتس
"بالمناداة على لاعب سابق لـ"ريفنس تري هيل

220
00:20:59,360 --> 00:21:02,160
،رجل رائع
.(وصديق جيد، (نايثن سكوت

221
00:21:03,905 --> 00:21:08,182
جايمي سكوت)، أحضن والدك من أجلنا)
،"لأنه تمكن من الدخول للـ"إن.بي.آي

222
00:21:08,499 --> 00:21:10,499
.ولانستطيع أن نكون أكثر فخرا

223
00:21:11,181 --> 00:21:13,941
أخبار أخرى بخصوص
...(البطولة، (كليبرز

224
00:21:20,877 --> 00:21:23,127
! كنت اعلم أنك قادر على ذلك

225
00:21:24,657 --> 00:21:27,190
ستقتلني قبل
! أن العب ايّ مباراة، يا رجل

226
00:21:42,502 --> 00:21:45,052
كان يجب أن أكون ميّتا
.منذ شهور

227
00:21:50,322 --> 00:21:53,722
وأتسائل غالبا
.لم لازلت حيّا

228
00:21:55,439 --> 00:21:56,836
...وإكتشفت

229
00:21:57,725 --> 00:21:59,375
.بأنني لست كذلك

230
00:21:59,956 --> 00:22:01,106
.أنا ميّت

231
00:22:02,319 --> 00:22:03,969
.وهذا، جحيمي

232
00:22:08,656 --> 00:22:10,956
.لوكاس) تزوّج ولديه طفلة)

233
00:22:13,007 --> 00:22:15,299
.(و (نايثن)...لديه (جايمي

234
00:22:20,160 --> 00:22:22,870
وأرى اللحظات الأسعد
...في حياتهم، لكن

235
00:22:23,806 --> 00:22:26,056
لا يمكنني الإحساس
.بهذه اللحظات

236
00:22:28,627 --> 00:22:31,177
لا يمكنني أن أكون طرفا
.في حياتهم

237
00:22:31,423 --> 00:22:33,123
.(لقد صنعت هذا، (داني

238
00:22:47,992 --> 00:22:49,242
...إضغط على الزناد

239
00:22:49,784 --> 00:22:51,284
! إجعل المعاناة تندثر

240
00:22:51,367 --> 00:22:52,567
.أرجوك

241
00:22:55,176 --> 00:22:56,376
.أرجوك

242
00:23:08,568 --> 00:23:11,305
ربما أنت مازلت هنا
.للتكفير عن خطاياك

243
00:23:26,416 --> 00:23:28,116
.مازال هناك وقت

244
00:23:38,586 --> 00:23:41,886
جئت فقط لأخبر
."مدرّبي بالتحاقي بـ"إن.بي.آي

245
00:23:50,608 --> 00:23:52,208
كيف حالك، مدرب؟

246
00:23:52,750 --> 00:23:54,686
.سعيد برؤيتك
.مفاجأة رائعة

247
00:23:54,769 --> 00:23:57,538
أرى أنك تحافظ على لياقتك

248
00:24:20,480 --> 00:24:22,330
! هذه الأغنية مُدهشة

249
00:24:22,598 --> 00:24:23,598
.شكرا

250
00:24:23,955 --> 00:24:26,850
أسيخرج ألألبوم رسميا غذا؟

251
00:24:26,940 --> 00:24:28,387
.غذا مساء

252
00:24:28,470 --> 00:24:30,780
."تهاني "نيويورك

253
00:24:32,010 --> 00:24:34,156
.ومن بعد...ستنطلقين في جولة

254
00:24:34,239 --> 00:24:35,939
.لبضعة اشهر، أجل

255
00:24:36,770 --> 00:24:40,970
إسمعي، أعلم أنك ستذهبين في
،جولة، ,وأن الألبوم سينجح

256
00:24:41,290 --> 00:24:44,899
إعلمي فحسب أن جزءا منّي
.يودّ ان يكون أنانيا معكِ

257
00:24:45,196 --> 00:24:47,693
،لكن لن أكون كذلك
...لأنني

258
00:24:48,400 --> 00:24:52,651
حسنا...لأن بقية العالم يستحق 
.أن يرى روعتك ايضا

259
00:25:00,310 --> 00:25:03,154
.قلبي...لن يذهب لأي مكان

260
00:25:04,780 --> 00:25:05,780
وعد؟

261
00:25:06,791 --> 00:25:07,791
.وعد

262
00:25:19,619 --> 00:25:22,103
ألبوم (ميا) الجديد؟ -
.أجل، إنه رائع فعلا -

263
00:25:22,730 --> 00:25:25,257
ستقوم بإمضاء التهاني غذا
.(بـ(نيويورك

264
00:25:25,340 --> 00:25:27,737
...ربما عليك الذهاب هنا -
...أجل -

265
00:25:27,820 --> 00:25:31,390
...بخصوص هذا -
.(إذا لم تودّي البقاء هنا بـ(تري هيل -

266
00:25:31,910 --> 00:25:33,007
إنتظري، ماذا؟

267
00:25:33,090 --> 00:25:37,500
سيُعاد فتح المحل عن قريب، وأنا
.في حاجة لك لتسييره

268
00:25:38,310 --> 00:25:41,067
لكن ماذا بخصوص (نيويورك)؟
ألا ترغين بأحد هناك؟

269
00:25:41,625 --> 00:25:45,356
.أجل، لكن فتاك هنا

270
00:25:49,657 --> 00:25:52,884
أحد ما أخبرني أن هناك مكان"
".أين كل شيء أحسن ومضمون

271
00:26:04,002 --> 00:26:05,202
.(مرحبا، (بايتون

272
00:26:06,930 --> 00:26:08,330
ماذا تريد؟

273
00:26:08,774 --> 00:26:10,224
...أردت مجرّد

274
00:26:16,310 --> 00:26:18,457
بإمكاني حملها؟ -
.كلا -

275
00:26:24,625 --> 00:26:25,625
لماذا؟

276
00:26:29,594 --> 00:26:32,559
لأنها الوحيدة في هذا العالم
.التي لاتعرف ما إقترفت

277
00:26:40,278 --> 00:26:41,641
.لحظة فحسب

278
00:27:02,727 --> 00:27:04,877
.لقد نسيت هذا الشعور الذي يُخالج

279
00:27:06,248 --> 00:27:09,460
.إنها جميلة بحق
ما إسمها؟

280
00:27:10,088 --> 00:27:11,088
.(سوير)

281
00:27:14,492 --> 00:27:15,642
.(سوير سكوت)

282
00:27:19,510 --> 00:27:22,765
،والآن، قال ماكس"
."فلتبدأ الضوضاء

283
00:27:23,390 --> 00:27:25,920
".هنا اين نقوم بالأشياء الجنونية"

284
00:27:28,987 --> 00:27:30,587
.(كنت اقرأها لـ(نايثن

285
00:27:31,771 --> 00:27:33,748
تبدو وكأنها
.حياة اخرى

286
00:27:34,223 --> 00:27:35,373
.كانت كذلك

287
00:27:42,070 --> 00:27:45,070
أعلم أنه عليك يوما
.ما، إخبارها عنّي

288
00:27:47,056 --> 00:27:48,406
 .متأسف لذلك

289
00:28:36,690 --> 00:28:39,490
كيف تود أن تعود
رفيقة الشقة السابقة؟

290
00:29:13,002 --> 00:29:14,652
.(تكلّمي لي عن...(جوليان

291
00:29:21,255 --> 00:29:23,105
ما نوع الرّجال هو؟

292
00:29:23,434 --> 00:29:25,084
.النوع الذي يرحل

293
00:29:41,300 --> 00:29:42,850
.(وأخيرا حققت ذلك، (كيو

294
00:29:44,528 --> 00:29:46,951
شيء ما
.يقول أنك تعرف مسبقا

295
00:29:49,384 --> 00:29:51,084
.اشتاق لك، يا رجل

296
00:29:58,960 --> 00:30:00,110
...(فعلا، (كيو

297
00:30:01,480 --> 00:30:03,880
...أنت مُحق
.إنها عودة

298
00:30:05,901 --> 00:30:06,901
.شكرا

299
00:30:24,941 --> 00:30:26,918
هل (لوك) بالجوار؟ -
.كلا -

300
00:30:27,630 --> 00:30:30,838
.عليه إصطحاب (كارين) للمطار
.عليها العودة

301
00:30:35,350 --> 00:30:37,045
.يالها من جميلة

302
00:30:37,361 --> 00:30:39,461
...علي القول أنني أحبها جدا

303
00:30:40,170 --> 00:30:42,560
إذن، بم تحسين
بي.سوير)؟)

304
00:30:42,643 --> 00:30:44,593
.لديك عائلة الآن

305
00:30:45,121 --> 00:30:47,980
لديك هذه الحياة
.لحمايتها

306
00:30:50,920 --> 00:30:53,370
لقد جرت الأمور
.كما كنت أحلم

307
00:30:56,730 --> 00:30:58,140
بإمكاني حملها؟ -
! أجل -

308
00:31:00,429 --> 00:31:01,579
أمسكتيها؟

309
00:31:06,160 --> 00:31:07,575
.(مرحبا، (سوير

310
00:31:08,979 --> 00:31:13,961
،(أنا عمّتك (بروك
.وسوف أنقضّ عليك

311
00:31:14,365 --> 00:31:16,995
.(أجل، أنا كذلك، (سوير سكوت

312
00:31:19,091 --> 00:31:20,591
.(سوير بروك سكوت)

313
00:31:24,120 --> 00:31:25,120
حقّا؟

314
00:31:34,370 --> 00:31:36,970
.(علمت دوما أنك (بروك

315
00:31:37,604 --> 00:31:40,254
،ولقب رائع جدا
."طفلة بروك"

316
00:31:43,820 --> 00:31:45,270
.مثل ما حلمت

317
00:31:47,353 --> 00:31:49,253
وأحلامك، (بروك ديفيس)؟

318
00:32:04,770 --> 00:32:06,320
ستذهبين لمكان ما؟

319
00:32:08,330 --> 00:32:09,980
.(سأعود لـ(نيويورك

320
00:32:10,800 --> 00:32:12,700
.التصميمات ممتازة

321
00:32:12,927 --> 00:32:15,610
الخط الجديد
.سيُعيد الإتزان للشركة

322
00:32:16,610 --> 00:32:18,610
.لم يبقى لي عمل هنا

323
00:32:21,980 --> 00:32:24,677
هناك شيء
.علي أن ابقيه لك

324
00:32:24,760 --> 00:32:28,480
علينا المناداة على إشهاريينا
،وإعداد سلسلة من اللقاءات الصحفية

325
00:32:28,691 --> 00:32:30,698
للإعلان عن عودتك
.للشركة

326
00:32:30,900 --> 00:32:34,557
"عليك التحدث مع الناس في "ريد
.والترتيب لمساعدة مالية زهيدة

327
00:32:34,640 --> 00:32:38,340
(وعليك الذهاب لـ(لوس أنجلس
.وتخبري ذاك الفتى أنكِ تحبينه

328
00:32:39,717 --> 00:32:40,717
ماذا؟

329
00:32:44,837 --> 00:32:47,960
،عندما كنت شابة
.كان هناك فتى مُغرم بي

330
00:32:48,966 --> 00:32:50,216
.وأحببته

331
00:32:51,260 --> 00:32:53,059
لكنه لم يكن
،في دائرة اصدقائي

332
00:32:53,142 --> 00:32:56,228
...وكان مختلف لما كان ينتظره والدي

333
00:32:56,670 --> 00:32:58,570
.لذا تركته يرحل

334
00:33:01,510 --> 00:33:04,460
ولم يمضِ يوم
.وتحسّرت فيه على ذلك

335
00:33:07,030 --> 00:33:09,280
لماذا لم تخبريني بذلك قط؟

336
00:33:09,648 --> 00:33:12,048
.لأنني كنت أمّا سيئة

337
00:33:13,750 --> 00:33:15,600
...لدي إبنة

338
00:33:17,560 --> 00:33:18,954
،قوية، ذكية

339
00:33:20,284 --> 00:33:23,301
...لديها قلب، وجميلة

340
00:33:25,110 --> 00:33:29,256
.وقمت تقريبا بجرحها
.بعدم قدرتي على فتح قلبي لها

341
00:33:32,453 --> 00:33:34,600
.لكنني لم أجرحها

342
00:33:35,430 --> 00:33:40,360
وهي ايضا قوية وجميلة
.وطيبة القلب كما كانت دائما

343
00:33:41,920 --> 00:33:44,900
.أسائت فقط تسمية شركتها

344
00:33:46,890 --> 00:33:49,403
...لأن إذا كان (جوليان) يحبك

345
00:33:50,689 --> 00:33:52,189
...وأنت تحبينه

346
00:33:54,580 --> 00:33:56,330
.هذا كل مايهم

347
00:33:57,830 --> 00:34:00,405
.وهذا الشيء الأكثر أهمية

348
00:34:00,650 --> 00:34:02,700
.والملابس بإمكانها الإنتظار

349
00:34:10,285 --> 00:34:11,585
.هذا من أجلك

350
00:34:13,010 --> 00:34:14,110
ماهذا؟

351
00:34:15,139 --> 00:34:16,589
.إنها الشركة

352
00:34:17,315 --> 00:34:18,637
...إنها من نصيبك

353
00:34:19,222 --> 00:34:20,222
.مئة بالمئة

354
00:34:23,720 --> 00:34:24,970
لكن لماذا؟

355
00:34:26,754 --> 00:34:29,504
أفضّل إبنتي
.على الشركة

356
00:34:31,440 --> 00:34:33,487
.لكنك تحبين هذه الشركة

357
00:34:35,641 --> 00:34:36,741
.أحبها

358
00:34:40,604 --> 00:34:41,980
.وكنت مخطأة

359
00:34:43,390 --> 00:34:45,240
...كان علي أن أحبك أكثر

360
00:34:45,854 --> 00:34:47,454
.والشركة أقل

361
00:34:51,500 --> 00:34:53,250
.لا اعرف كيف

362
00:35:01,350 --> 00:35:02,350
أمي؟

363
00:35:15,085 --> 00:35:16,916
.أريد بقائك في الشركة

364
00:35:18,917 --> 00:35:20,867
وأن تُديري الأمور
.(من (نيويورك

365
00:35:22,453 --> 00:35:23,579
ستُبقيني؟

366
00:35:24,255 --> 00:35:26,355
.أنت جيدة فيما تقويمين به

367
00:35:28,542 --> 00:35:29,543
...إضافة

368
00:35:31,531 --> 00:35:32,736
.أنت والدتي

369
00:35:41,960 --> 00:35:42,960
.إبنتي

370
00:35:46,203 --> 00:35:47,203
.إبنتي

371
00:35:48,307 --> 00:35:49,807
إحبك جدا

372
00:35:52,272 --> 00:35:54,180
وفخورة بك

373
00:36:03,828 --> 00:36:05,913
.(ستّون ثانية، (ماوث -
.(شكرا، (جيري -

374
00:36:08,330 --> 00:36:09,922
.ظننتك رحلتِ

375
00:36:10,005 --> 00:36:11,945
.اردت مشاهدة رجلي وهو يعمل فحسب

376
00:36:12,107 --> 00:36:14,338
.يعجبني هذا...كوني رجلك

377
00:36:14,659 --> 00:36:15,809
.يعجبني ايضا

378
00:36:19,440 --> 00:36:21,627
،(إتصل (سكيلز
.سيشاهدون المباراة معنا

379
00:36:21,710 --> 00:36:23,246
.عظيم، سيبدو رائعا

380
00:36:23,329 --> 00:36:25,029
أجل، أليس كذلك؟

381
00:36:27,030 --> 00:36:28,830
! العودة بعد 10 ثوان

382
00:36:30,170 --> 00:36:31,820
.ربّاه، كم أحب حياتي

383
00:36:37,660 --> 00:36:40,943
الكثير من النغييرات في "إن.بي.ىي" هذا المساء
،"مع "تشارلوت بوبكاتس

384
00:36:41,026 --> 00:36:42,920
الذين إنتدبوا
.(حديثا (نايثن سكوت

385
00:36:43,321 --> 00:36:45,086
...(يقول الفريق أن (سكوت

386
00:36:45,169 --> 00:36:47,119
".ألقِ بنظرة على نفسك في المرآة"

387
00:36:47,682 --> 00:36:49,982
"من تراه بالنظر للخلف؟"

388
00:36:56,677 --> 00:36:59,277
"هل هو الشخص الذي أردت أن تكون؟"

389
00:37:06,160 --> 00:37:07,210
.لقد نجحت

390
00:37:09,476 --> 00:37:10,561
.نجحنا

391
00:37:26,880 --> 00:37:29,820
أو هنالك شخصا
...أردت أن تكونه

392
00:37:29,940 --> 00:37:32,800
،الشخص الذي كان يجب أن تكونه
.لكنك لم تستطع

393
00:37:36,220 --> 00:37:39,120
هل قال لك أحد ما
أنه ليس باستطاعتك؟

394
00:37:40,012 --> 00:37:41,300
.وأنّك تستطيع

395
00:37:41,696 --> 00:37:45,262
يمكنك كتابة، " شكرا
لـ45 ثانية الأكثر إذهالا"؟

396
00:37:45,810 --> 00:37:46,810
.30

397
00:37:53,130 --> 00:37:55,180
ستنتظرني؟ -
.أجل -

398
00:37:57,870 --> 00:37:59,220
".(أحبك، (تشايس"

399
00:38:00,526 --> 00:38:02,730
."آمنوا أن الحب موجود"

400
00:38:05,360 --> 00:38:07,940
.(من جامعة (ميريلاند

401
00:38:08,023 --> 00:38:11,461
لاعب الإرتكاز ذو متر وتسعين
...ويحمل الرقم 12

402
00:38:26,170 --> 00:38:28,680
"آمنوا أن الأحلام تتحقق كل يوم"

403
00:38:30,310 --> 00:38:32,040
".لأنها تتحقق"

404
00:38:46,310 --> 00:38:50,920
،أحيانا، السعادة لاتأتي من المال"
".أو الشهرة أو السّلطة

405
00:38:52,910 --> 00:38:56,555
أحيانا، السعادة"
".تأتي من الأصدقاء والعائلة

406
00:38:58,170 --> 00:39:01,540
والسعادة الحقيقية"
".في عيش حياة جيدة

407
00:39:20,985 --> 00:39:23,155
،سنجرّب الأضواء
مفهوم، (جوليان)؟

408
00:39:40,120 --> 00:39:43,330
قلت لي، أن يوما ما، سأكون مستعدة
.لترك أحدهم يدخل لحياتي

409
00:39:45,234 --> 00:39:47,570
أعتقد أن هذا
."هو "اليوم

410
00:39:49,568 --> 00:39:52,270
"آمنوا أن الأحلام تتحقق كل يوم"

411
00:39:53,250 --> 00:39:54,900
".لأنها تتحقق"

412
00:39:57,043 --> 00:40:01,336
،إذا كان هذا فيلما
.ستقبليني على الفور

413
00:40:02,289 --> 00:40:03,289
.كلا

414
00:40:04,929 --> 00:40:08,179
،"سأقول، "أحبّك
.ومن بعد سأقبلك

415
00:40:18,320 --> 00:40:19,320
.أحبّك

416
00:40:30,950 --> 00:40:33,970
"آمنوا أن الأحلام تتحقق كل يوم"

417
00:40:35,180 --> 00:40:36,980
".لأنها تتحقق"

418
00:40:46,740 --> 00:40:49,040
نقوم بجولة، (بايتون سوير)؟

419
00:40:49,921 --> 00:40:52,521
ألا تريد ان تقول (بايتون سكوت)؟

420
00:41:21,930 --> 00:41:25,432
،لذا القِ نظرة على هذه المرآة"
"،وتذكر انك سعيد

421
00:41:25,970 --> 00:41:27,771
".لأنك تستحق ذلك"

422
00:41:28,840 --> 00:41:30,990
".آمنوا بهذا"

423
00:41:33,910 --> 00:41:36,460
"وآمنوا أن الأحلام تتحقق كل يوم"

424
00:41:39,760 --> 00:41:41,210
".لأنها تتحقق"

425
00:41:42,841 --> 00:41:46,419
إلى اللقاء في الموسم السابع

426
00:41:47,674 --> 00:41:52,074
ارجوا أن تكون قد أعجبتكم ترجمتي
Master Xor

