1
00:00:00,408 --> 00:00:05,000
"قبل ثلاث سنوات"

2
00:00:07,630 --> 00:00:11,413
(أول شيء فكّرت به (ليلا داش"
"به في ذلك الصباح المميت

3
00:00:11,583 --> 00:00:13,422
".(كان زوجها (ديف"

4
00:00:14,654 --> 00:00:18,129
"خطر لها أن تشتري له ربطة عنق جديدة"

5
00:00:21,210 --> 00:00:24,684
فكّرت بزوجها مرة"
" . . .ثانية في الظهيرة

6
00:00:25,969 --> 00:00:29,922
وقرّرت أنّ تعد له"
".شيء مميز للعشاء

7
00:00:32,519 --> 00:00:36,501
ذلك المساء، فكّرت (ليلا) مرّة"
". .أخرى بشأن زوجها

8
00:00:37,284 --> 00:00:41,246
وسألت نفسها ما الذي"
". .فعلته لتستحق أحد

9
00:00:42,288 --> 00:00:44,080
"بهذه الروعة"

10
00:00:47,655 --> 00:00:48,744
.مرحباً

11
00:00:49,016 --> 00:00:50,460
بماذا تفكّرين؟

12
00:00:51,544 --> 00:00:52,845
لا شيء

13
00:00:55,668 --> 00:00:57,919
ما رأيك في أن نخرج جميعاً
لتناول الآيس كريم؟

14
00:00:58,239 --> 00:01:00,710
أود ذلك، لكنّي جلبت
.بعض العمل معي

15
00:01:01,239 --> 00:01:04,143
مرة أخرى؟ -
.أعرف. أنا مملّ جداً -

16
00:01:05,397 --> 00:01:06,792
لِمَ لا تذهبان سوية؟

17
00:01:07,241 --> 00:01:10,991
.لا، سنذهب جميعاً في الغد -
. .كيف تجعلين هذا الوجه -

18
00:01:11,165 --> 00:01:13,140
ينتظر يوم بأكمله للآيس كريم؟

19
00:01:13,478 --> 00:01:14,852
.تظاهري بالحزن

20
00:01:18,126 --> 00:01:20,531
.حسناً
.سآخذها الآن

21
00:01:22,036 --> 00:01:23,640
.تعالي، يا حبّيبتي

22
00:01:28,106 --> 00:01:30,863
،ماذا عن ليلة الغد
،سأترك حقيبتي في المكتب

23
00:01:31,035 --> 00:01:34,521
،وسنقوم بشيء مميز
ثلاثتنا فقط؟

24
00:01:35,427 --> 00:01:36,921
.إنه موعد

25
00:01:46,668 --> 00:01:49,200
"لكن لن يكون هناك غد"

26
00:01:49,378 --> 00:01:51,612
. . .(لـ(ليلا) و(بيج داش

27
00:01:52,766 --> 00:01:56,063
"لأن تلك هي الليلة التي إصطدموا"

28
00:01:56,446 --> 00:01:59,232
".(بـ (سوزن) و(مايك دلفينو"

29
00:02:09,677 --> 00:02:13,661
وآخر شيء فكرت به"
"ليلا داش) قبل أن تموت)

30
00:02:14,267 --> 00:02:16,021
".(كان زوجها (ديف"

31
00:02:17,048 --> 00:02:20,312
"تسائلت عم سيفعله موتها به"

32
00:02:26,706 --> 00:02:28,740
"(لحسن حظ (ليلا"

33
00:02:30,937 --> 00:02:33,312
"لن تعرف أبداً"

34
00:02:36,436 --> 00:02:39,173
"ربات بيوت بائسات"
الموسم الخامس

35
00:02:39,345 --> 00:02:44,122
الحلقة 24 الأخيرة
"لو كان في عقلك فقط"

36
00:02:46,325 --> 00:02:48,193
"مؤخراً كان هناك زفاف"

37
00:02:48,365 --> 00:02:50,961
".(في كنيسة مشيخي (فيرفيو"

38
00:02:52,306 --> 00:02:55,590
"تحدث الكاهن عن طبيعة الزواج"

39
00:02:56,367 --> 00:02:58,803
"وبعد ذلك قال ما يقول جميع الكهنة"

40
00:02:58,977 --> 00:03:01,132
".ليختتم مثل هذه الأمور"

41
00:03:01,968 --> 00:03:03,803
".بإمكانك أن تقبل العروس الآن"

42
00:03:07,576 --> 00:03:10,953
"وحينها بدأت أجراس الكنيسة بالدقّ"

43
00:03:12,045 --> 00:03:14,703
"تخبر العرائس المقبلات في كل مكان"

44
00:03:15,208 --> 00:03:17,231
"أن دورهن هو التالي"

45
00:03:20,095 --> 00:03:21,393
.مرحباً يا عريس

46
00:03:22,325 --> 00:03:24,942
إحزر؟ إتصلت بالفندق
.لإخبارهم أننا سنتزوّج

47
00:03:25,118 --> 00:03:28,523
وعدوني بترقيتنا إلى جناح
.وبقنينة "شمبانيا" على الثلج

48
00:03:28,695 --> 00:03:31,610
أليس ذلك رائع؟ -
.نعم، ذلك عظيم -

49
00:03:32,967 --> 00:03:36,190
أتمنّى أن تحمل المزيد
.من الحماس أثناء المراسم

50
00:03:36,475 --> 00:03:38,873
أنا آسف، كنت أفكّر بشأن
.(سوزن) و(إم جي)

51
00:03:40,148 --> 00:03:41,293
لماذا؟

52
00:03:41,556 --> 00:03:44,910
حينما رحلوا، إنتابني
.(شعور غريب تجاه (ديف

53
00:03:45,456 --> 00:03:48,512
.دائماً يبعث (ديف) شعور غريب
.إنه (ديف) فحسب

54
00:03:48,707 --> 00:03:50,582
.لا، ربما يجب أن اتصل بهم

55
00:03:50,755 --> 00:03:53,863
أو ربّما يجب أن تضع حقائبنا في
السيارة كي لا نفوت الرحلة؟

56
00:03:54,256 --> 00:03:57,251
،لأنه إذا فوتنا الرحلة
،سنفوت نهار زفافنا

57
00:03:57,427 --> 00:03:59,431
،وإذا فوتنا نهار زفافنا

58
00:03:59,606 --> 00:04:01,313
.سنفوت ليلة زفافنا

59
00:04:05,005 --> 00:04:06,461
.نعم، أنتِ محقة

60
00:04:07,325 --> 00:04:10,442
.من المحتمل أني قلق بلا سبب
.سأجهز السيارة

61
00:04:10,615 --> 00:04:13,412
.علينا للتوقّف في المتجر
.يجب أن آتي بشريط لآلة التصوير

62
00:04:13,586 --> 00:04:16,231
.لدي أشرطة قديمة في الدرج
.خذي أحدها. وسنسجّل عليه

63
00:04:27,246 --> 00:04:29,492
.إنها على بُعد شارعين
.ستكون هنا في أي لحظة

64
00:04:29,668 --> 00:04:30,730
.عظيم

65
00:04:32,248 --> 00:04:33,620
هل أنتِ متوترة؟

66
00:04:33,965 --> 00:04:35,322
لماذا سأكون متوترة؟

67
00:04:35,498 --> 00:04:38,092
أنتِ على وشك وجود
.مراهقة في البيت

68
00:04:38,555 --> 00:04:40,310
.لم أقل أني لم أكن رزينة

69
00:04:40,485 --> 00:04:43,310
.أنا خائف قليلاً، أيضاً
.لكنّنا نقوم بالشّيء الصّحيح

70
00:04:45,097 --> 00:04:48,322
عندما أفكر بكلّ شيء مرت
. . .به تلك الفتاة الصغيرة

71
00:04:48,715 --> 00:04:51,722
أبّاها رحل، أمّها في
السجن، طريقة إنتقالها

72
00:04:51,896 --> 00:04:55,461
من قريب إلى آخر، أريد أن
.يكون هذا هو نهاية المطاف لها

73
00:04:55,635 --> 00:04:56,803
.وأنا أيضاً

74
00:04:58,775 --> 00:05:01,041
!أمي، سيارة الأجرة هنا

75
00:05:01,965 --> 00:05:04,253
.أتسائل إذا ما كانت تتذكّرني -
.أشكّ في ذلك -

76
00:05:04,425 --> 00:05:06,050
أنت لم تراها منذ أن
كانت بعمر السادسة

77
00:05:06,227 --> 00:05:09,532
نعم، وكنت أقضي الكثير من الوقت
.معها ومع أبّيها قبل أن يرحل

78
00:05:11,526 --> 00:05:14,321
أتذكّر أخذها على الأراجيح في المتنزه

79
00:05:14,668 --> 00:05:16,652
.أتذكّر شراء آيس كريم لها

80
00:05:16,827 --> 00:05:19,601
أتذكّر ركوبها على ظهري

81
00:05:31,267 --> 00:05:33,152
.أنا لا أتذكّر ذلك

82
00:05:34,558 --> 00:05:38,541
أخبرتيه عن الطلاق؟ -
.كان عليّ أن أخبره. وجد المخزن -

83
00:05:38,715 --> 00:05:41,850
.طلب تفسيراً
،كنت في حالة ذعر

84
00:05:42,028 --> 00:05:44,340
لم أستطع أن أفكر بأي
.شئ آخر لأقوله

85
00:05:44,757 --> 00:05:47,513
.بري)، هذا ليس جيد) -
.ليس لديك أي فكرة -

86
00:05:47,687 --> 00:05:50,571
،ويقول الآن إذا حاولت الطلاق منه
فسيذهب إلى الشرطة

87
00:05:50,748 --> 00:05:53,593
.ويبلغهم عنّي -
يبلغ عنك؟ لأي شأن؟ -

88
00:05:54,175 --> 00:05:56,251
.تقديم طلب تأمين مزيف

89
00:05:56,427 --> 00:05:59,241
،هو من أرسله
.لكنّه سيقول بأني طلبت ذلك

90
00:06:00,106 --> 00:06:01,232
.اللعنة

91
00:06:01,407 --> 00:06:03,491
.أخبرته أني لا أحبّه
.قال بأنّه لا يهتمّ

92
00:06:03,666 --> 00:06:05,413
.يريد أن يصلح زواجنا

93
00:06:05,968 --> 00:06:07,871
،من الواضح
.أن الرجل مجنون قليلاً

94
00:06:08,125 --> 00:06:11,841
قليلاً؟ لقد وضع الكراث
.في السلطة الفارسية

95
00:06:12,015 --> 00:06:13,741
!يجب أن يُقيد

96
00:06:14,957 --> 00:06:17,933
.إهدّئي
.هذه ليست نهاية العالم

97
00:06:18,107 --> 00:06:21,601
حقاً؟ أبتزّني رجل بدأت بإحتقاره

98
00:06:21,775 --> 00:06:25,323
،وإذا لم أتظاهر بمحبّته
.فسيعرضني للإعتقال

99
00:06:26,223 --> 00:06:27,223
(بري)

100
00:06:30,458 --> 00:06:34,130
.لا أريد أن تقلقي بشأن هذا
.سنفكّر في شيء

101
00:06:35,565 --> 00:06:38,851
بماذا يمكن أن نفكّر؟
.يمتلك كلّ الأوراق

102
00:06:39,116 --> 00:06:42,831
.صدقيني
.لا أحد يمتلك كلّ الأوراق دائماً

103
00:07:01,136 --> 00:07:03,591
!لينيت)، إنزلي هنا)

104
00:07:08,015 --> 00:07:11,033
ماذا يجري؟ -
.تلقيت إتصال من الجامعة -

105
00:07:11,205 --> 00:07:13,613
!سأدخلها -
!حقاً؟! إجتزت الإختبار؟ -

106
00:07:13,787 --> 00:07:16,701
،لم أجتاز الإختبار وحسب
. .إن زوجك العبقري

107
00:07:16,875 --> 00:07:20,293
نجح وعقله الثمل
.%يعمل بنسبة 5

108
00:07:21,565 --> 00:07:24,933
وبالمناسبة، لن أتغاضى أبداً

109
00:07:25,428 --> 00:07:28,503
!مبروك يا أبّي -
.شكراً يا حبيبتي -

110
00:07:28,835 --> 00:07:30,461
يمكن أن أساعدك
.بالدراسة إذا شئت

111
00:07:30,637 --> 00:07:34,280
.لست واثقاً مما ستقدمه لي
.سأتخصّص في اللغة الصينية

112
00:07:34,455 --> 00:07:36,673
أعرف كيف أقول "خذني لحانة
"تعري" باللغة "المندرينية"

113
00:07:39,228 --> 00:07:40,340
.أنا فخورة جداً

114
00:07:40,515 --> 00:07:42,782
بورتر)، ألن تقدم تهنئة لأبيك؟)

115
00:07:43,875 --> 00:07:46,103
.أهنئك على إفساد حياتي

116
00:07:46,665 --> 00:07:49,492
إذا صادفتني في الحرم الجامعي
.فلا يسمح لك بالحديث معي

117
00:07:50,576 --> 00:07:52,253
.حسناً، هنئك الجميع

118
00:07:53,365 --> 00:07:56,052
.هذا يدعونا إلى لتناول الحلوى

119
00:07:56,225 --> 00:07:58,510
!جميعكم، إلى السيارة

120
00:08:00,646 --> 00:08:02,773
هل ستأتين؟ -
سأجري مكالمة هاتفية سريعة -

121
00:08:02,947 --> 00:08:04,721
.وسأخرج حالاً

122
00:08:11,795 --> 00:08:15,433
.(مرحباً. أنا (لينيت سكافو
أيمكن أن أتحدث مع الطبيب (رشتون)؟

123
00:08:15,608 --> 00:08:17,613
.أخبروه أن الأمر مهم

124
00:08:21,398 --> 00:08:24,772
الطبيب (رشتون)، أحتاج أن
.أراك بأسرع وقت ممكن

125
00:08:26,166 --> 00:08:28,303
.أظن أن السرطان عاد

126
00:08:35,776 --> 00:08:38,102
أمي، أيمكن أن آخذ عصير؟

127
00:08:38,278 --> 00:08:39,891
،حبّيبي. شربت واحد للتو

128
00:08:40,068 --> 00:08:43,043
لا نريد التوقّف لعشرة مرات
.لتذهب إلى الحمام

129
00:08:44,165 --> 00:08:45,771
.إشتقت لحفّاظة الأطفال

130
00:08:48,305 --> 00:08:49,801
.بهجة أن تكون والد

131
00:08:50,367 --> 00:08:51,482
.أتذكّر

132
00:08:52,455 --> 00:08:53,282
تتذكر؟

133
00:08:54,838 --> 00:08:56,452
.كان لدي طفلة صغيرة

134
00:08:58,038 --> 00:08:58,990
.ماتت

135
00:08:59,698 --> 00:09:01,110
. . .أوه، إلهي

136
00:09:01,987 --> 00:09:04,821
.لم أكن أعلم
.آسفة جداً

137
00:09:05,367 --> 00:09:06,891
.لا بأس

138
00:09:07,967 --> 00:09:09,843
.أتعلّم التكيف مع ذلك

139
00:09:13,608 --> 00:09:17,582
.لا أصدق أن (إيدي) أعطتك مفتاح -
.لِمَ لا؟ لقد وثقت بي -

140
00:09:17,755 --> 00:09:20,541
ولا أستخدمه إلا حين
،أحتاج للحليب أو الخبز

141
00:09:20,715 --> 00:09:21,671
.أو المال النقدي

142
00:09:23,517 --> 00:09:26,303
إبحثي عن أيّ شئ قد يربط 
(بين (ديف) والطبيب (هيلر

143
00:09:26,477 --> 00:09:29,981
،إبحثي في ملفاته
.وأوراقه وحتى نفاياته

144
00:09:33,346 --> 00:09:36,072
روبيرتا)، ماذا تفعلين؟)
.نحاول القبض على قاتل

145
00:09:36,247 --> 00:09:39,860
أعرف، لكن قبل أن أصل إلى قعر
.القضية، أودّ أن أصل إلى قعر هذه

146
00:09:40,834 --> 00:09:41,925
!إنظري

147
00:09:43,948 --> 00:09:47,509
!مهديء للعضلات، أصبت -
.أعيدي هذه! إنها ليست لك -

148
00:09:47,679 --> 00:09:50,860
.يبدو، أنها ليست له كذلك
من هو (ديفيد داش)؟

149
00:09:53,149 --> 00:09:55,871
.سّيد (وليامز)؟ نحن الشرطة-
!إختبئي -

150
00:09:56,306 --> 00:09:57,840
.نريد طرح بضعة أسئلة عليك

151
00:09:58,638 --> 00:10:01,303
أرجوك أخبريني أنكِ لا تحملين
.أيّ شئ غير شرعي معك

152
00:10:01,478 --> 00:10:05,360
.أفعل، لكنّها مخفية
.وإذا وجدوها، سندخل في قضية

153
00:10:08,248 --> 00:10:09,291
سيداتي؟

154
00:10:10,975 --> 00:10:12,360
.إفتحوا الباب، رجاءً

155
00:10:22,747 --> 00:10:23,832
.مرحباً

156
00:10:24,948 --> 00:10:27,973
هل أستطيع مساعدتك؟ -
أتمنّى ذلك. أأنت (أورسن هودج)؟ -

157
00:10:28,147 --> 00:10:29,713
. . .نعم، وأنت

158
00:10:32,647 --> 00:10:34,500
أتريد أن أتركك؟

159
00:10:35,478 --> 00:10:37,493
أتريد أن أتركك؟

160
00:10:39,668 --> 00:10:42,061
.هاك، تركتك

161
00:10:46,608 --> 00:10:49,273
.والآن عليك أن تفعل المثل -
.لا أعرف ما تعنيه -

162
00:10:49,448 --> 00:10:50,701
،أظنك تعرف

163
00:10:51,416 --> 00:10:53,960
.وأنا جاد حقاً
. . .إذا لم تترك

164
00:10:54,478 --> 00:10:56,350
،في المرة القادمة
.لن أتركك أيضاً

165
00:11:04,985 --> 00:11:08,203
جلبت سلة الغسيل. أتريدين
أن أريك كيفية تشغيل الغسّالة؟

166
00:11:10,667 --> 00:11:13,582
إنها طريقتي الذكية لأقول أنكِ
.ستغسلين ملابسك بنفسك

167
00:11:14,245 --> 00:11:15,345
حسناً

168
00:11:17,627 --> 00:11:20,950
.تؤدي الفتيات أعمال رتيبة أيضاً
.كي نعلّمهن المسؤولية

169
00:11:22,847 --> 00:11:24,740
،بالحديث عن هذا

170
00:11:25,237 --> 00:11:27,850
.حظر التجول في الـ10
.والـ11 في عطل نهاية إسبوع

171
00:11:28,027 --> 00:11:29,841
هل يبدو ذلك معقول؟

172
00:11:30,117 --> 00:11:31,663
.طبعاً. لا مشكلة

173
00:11:33,366 --> 00:11:36,053
مسئلة المراهقة
.هذه ليست سيئة جداً

174
00:11:36,408 --> 00:11:38,432
ما أعمالي الرتيبة الأخرى؟

175
00:11:39,557 --> 00:11:42,631
لا أتأمل كثيراً، لكنّ كنت أفكّر
أنه يمكنك كنس السقيفة الأمامية

176
00:11:42,805 --> 00:11:44,451
.والإعتناء بحمّام الضيوف

177
00:11:45,728 --> 00:11:46,943
.لكِ هذا

178
00:11:49,178 --> 00:11:51,332
.هذا فستان جميل

179
00:11:53,386 --> 00:11:54,942
!"إنه "فيرساتشي

180
00:11:56,336 --> 00:11:57,301
.لا بأس به

181
00:11:58,518 --> 00:12:01,302
لا بأس به"؟ أيتها الشابة"
إذا كنتِ ستعيشين في بيتي

182
00:12:01,475 --> 00:12:03,333
فلن تستسخفين
."بـ"فيرساتشي

183
00:12:04,275 --> 00:12:07,492
.آسفة -
.لا، أمزح. إنها نكتة -

184
00:12:09,087 --> 00:12:10,331
.مضحكة

185
00:12:10,878 --> 00:12:13,970
.أظني سأبدأ بالغسيل

186
00:12:14,967 --> 00:12:16,200
فستان
!"لـ"فيرا وانج

187
00:12:17,016 --> 00:12:20,430
من أين تأتين بكلّ هذه الفساتين؟ -
.إنها هدايا -

188
00:12:20,717 --> 00:12:22,623
.من الأخلاء

189
00:12:23,348 --> 00:12:25,271
الأخلاء؟ كم خليل لديك؟

190
00:12:25,528 --> 00:12:28,363
.ليس كما كان لدي
.قمت ببعض الإستقطاعات

191
00:12:29,875 --> 00:12:31,792
.الإقتصاد ضرنا جميعاً

192
00:12:32,728 --> 00:12:33,801
. . .إذن

193
00:12:34,607 --> 00:12:37,561
أي نوع من الأخلاء يمكنهم
تقديم أشياء مثل هذه؟

194
00:12:37,978 --> 00:12:41,540
إنهم من شباب الكليّة بوالدين أغنياء
.قادرين على دفع ثمن كلّ شيء

195
00:12:42,665 --> 00:12:45,203
،وهم يعطونك ملابس راقية

196
00:12:45,377 --> 00:12:47,013
. . .وأنت تعطينهم

197
00:12:47,466 --> 00:12:49,152
.متعة مرافقتي

198
00:12:52,466 --> 00:12:54,923
لا تفهمين هذا بشكل خاطئ
لكن ذلك ليس بالضبط

199
00:12:55,098 --> 00:12:56,640
.من أزياء "فيرساتشي" للعذارى

200
00:12:57,327 --> 00:13:01,060
.لا أفعل بأي شيء
.إنهم يظنون أني قد أفعل

201
00:13:02,547 --> 00:13:04,603
وإلى متى تظنين أن هذا سيدوم؟

202
00:13:05,128 --> 00:13:07,993
.حتى العاشرة
والـ11 في عطل نهاية الإسبوع

203
00:13:10,245 --> 00:13:12,353
أمزح. إنها نكتة

204
00:13:15,257 --> 00:13:16,441
.مضحكة

205
00:13:26,308 --> 00:13:27,663
أأنت على ما يرام؟

206
00:13:33,446 --> 00:13:35,073
ماذا حدث لقميصك؟

207
00:13:36,116 --> 00:13:38,053
لماذا لا تسألين صديقك؟

208
00:13:38,227 --> 00:13:40,290
.الذي إستأجرتيه ليعتدي عليّ

209
00:13:41,306 --> 00:13:42,892
تعرضت لإعتداء؟

210
00:13:43,508 --> 00:13:45,903
قبض على حنجرتي

211
00:13:46,075 --> 00:13:48,722
رماني على الأرض
"وأخبرني أن "أتركك

212
00:13:49,895 --> 00:13:52,302
رسالتك وصلت بوضوح

213
00:13:53,266 --> 00:13:55,033
.ليس لي علاقة بهذا

214
00:13:56,106 --> 00:13:57,430
.أرجوك

215
00:13:58,845 --> 00:14:00,370
من سواكِ سيفعل هذا؟

216
00:14:03,385 --> 00:14:04,691
.لا أعرف

217
00:14:05,205 --> 00:14:07,143
،لكنّي أقسم لك
ربّما هناك خلاف بيننا

218
00:14:07,318 --> 00:14:09,263
لكنّي لن أستأجر
.أحد ما ليهاجمك

219
00:14:12,905 --> 00:14:14,362
.يجب أن تصدقني

220
00:14:17,887 --> 00:14:18,911
.أصدقك

221
00:14:21,758 --> 00:14:22,811
.سامحيني

222
00:14:23,145 --> 00:14:25,151
كان يجب أن أعرف أنه
.لا يمكنك أن تؤذيني أبداً

223
00:14:28,938 --> 00:14:30,032
.سأبقى

224
00:14:30,726 --> 00:14:31,723
ماذا؟

225
00:14:31,986 --> 00:14:35,180
عندما أفرغ حقيبتي، سأجلب
.قميصي لك كي تصلّحينه

226
00:14:47,528 --> 00:14:49,901
.سنذهب إلى المتجر
.سنعود بعد قليل

227
00:14:50,707 --> 00:14:52,850
.سأكنس السقيفة -
وإذا لا تمانعين -

228
00:14:53,026 --> 00:14:55,321
(تأكّدي من أن (خوانيتا) و(سيليا
تقومان بأعمالهن الرتيبة أيضاً؟

229
00:14:55,496 --> 00:14:56,533
.طبعاً

230
00:15:11,176 --> 00:15:14,190
.سآتي بالبقية، ياحبيتي -
.حسناً، سأراك بالداخل -

231
00:15:17,528 --> 00:15:19,201
.لقد عدتما

232
00:15:20,748 --> 00:15:22,032
.أوه، يا إلهي

233
00:15:22,666 --> 00:15:24,732
.(آنا)
البيت نظيف جداً

234
00:15:25,087 --> 00:15:26,690
.أردت القيام بواجبي وحسب

235
00:15:27,297 --> 00:15:29,223
كيف إنتهيتي من كلّ
شيء بهذه السرعة؟

236
00:15:34,575 --> 00:15:37,512
(أنتهينا من الطابق العلوي يا (آنا
أتريدين منا القيام بأي شيء آخر؟

237
00:15:39,335 --> 00:15:42,150
أرادوا البقاء هنا، لكنّ كان
،عليّ القيام بالأعمال الرتيبة

238
00:15:42,327 --> 00:15:44,372
.لذا أصرّوا على مساعدتي

239
00:15:44,838 --> 00:15:46,112
أليسوا لطيفين؟

240
00:15:48,367 --> 00:15:50,863
لا أتفاخر ولا أنصح بهذا

241
00:15:51,115 --> 00:15:54,151
لكنّ يمكن لكم الأكل على
.مرحاض الطابق السفلي

242
00:15:55,688 --> 00:15:58,190
حسناً، يا أولاد
شكراً لعملكم الشاقّ

243
00:15:58,368 --> 00:16:01,880
لكن ربّما حان الوقت للذهاب إلى البيت
.والإستحمام . . ويفضل بماء بارد جداً

244
00:16:04,377 --> 00:16:05,585
(إلى اللقاء يا (بريستن

245
00:16:05,685 --> 00:16:07,560
.(أنا (بورتر -
.(أنا (بريستن -

246
00:16:07,737 --> 00:16:10,463
.يمكن أن تناديني بما تشائين -
.حسناً -

247
00:16:13,098 --> 00:16:15,000
.أمي، كان ذلك رائع جداً

248
00:16:15,175 --> 00:16:17,452
آنا) جعلت من الأولاد)
.يقومون بأعمالي الرتيبة أيضاً

249
00:16:18,648 --> 00:16:20,092
هل فعلت ذلك؟

250
00:16:20,647 --> 00:16:22,889
أريد أن أتعلم كيف أجعل
الأولاد يقومون بأعمالي

251
00:16:22,890 --> 00:16:24,011
هلّ يمكن أن تعلّميني؟

252
00:16:24,348 --> 00:16:27,593
.خوانيتا)، إذهبي إلى غرفتك)
.ولا تخرجي حتى تبلغي الـ18

253
00:16:28,207 --> 00:16:29,682
أهناك مشكلة؟

254
00:16:30,856 --> 00:16:34,102
الهدف من الأعمال الرتيبة
هو أن تقومي بها

255
00:16:34,275 --> 00:16:36,763
لا ترمشين بعينيك
.وتستأجرين فتى مثار جنسياً

256
00:16:37,325 --> 00:16:40,271
البيت نظيف. لماذا تهتمّين
بكيفية حدوث ذلك؟

257
00:16:40,666 --> 00:16:42,930
أهتمّ بالرسالة التي تقدمينها
،لفتياتي الصغيرات

258
00:16:43,105 --> 00:16:45,410
وبدأت أهتم قليلاً
بشأن نبرة صوتك

259
00:16:46,275 --> 00:16:50,152
أنا آسفة. كيف تريدين من مدبرة
منزلك أن تتحدث معك؟

260
00:16:52,316 --> 00:16:54,712
وأخيراً وصلت المراهقة

261
00:16:55,366 --> 00:16:58,450
إستمعي يا (آنا) نريد أن
.تكوني جزء من هذه العائلة

262
00:16:58,628 --> 00:17:01,631
سنحبّك وندعمك
وسنعتني بك

263
00:17:01,916 --> 00:17:05,843
لكن بالمقابل، ستظهرين قليل
.من الإحترام وتطيعين أوامرنا

264
00:17:06,108 --> 00:17:07,912
وهذا يعني القيام بأعمالك الرتيبة

265
00:17:08,085 --> 00:17:11,120
لا أولاد في البيت
.ولا مزيد من الهدايا من الرجال

266
00:17:16,787 --> 00:17:18,242
.فهمت الآن

267
00:17:18,857 --> 00:17:20,042
.أنتِ تغارين

268
00:17:21,416 --> 00:17:23,362
مِمَ؟ -
.منّي -

269
00:17:24,017 --> 00:17:27,010
لست صغيرة بعد الآن، لا يمكن
أن تجعلين الرجال يقومون بأشياء لك

270
00:17:27,186 --> 00:17:28,633
.وهذا يقودك للجنون

271
00:17:31,836 --> 00:17:33,560
أتريدين أن تري الجنون؟

272
00:17:33,888 --> 00:17:35,480
ألفظي جملة واحدة أخرى مثل هذه

273
00:17:35,656 --> 00:17:39,300
وسأرمي بمؤخرتك للشارع
أتودين إختباري؟

274
00:18:01,637 --> 00:18:04,570
ما المشكلة؟ -
.لا أعرف ما الذي فعلت -

275
00:18:05,107 --> 00:18:06,760
.تريد أن تطردني

276
00:18:09,486 --> 00:18:11,581
إذن أتى بعض الأولاد 
وقاما بأعمالها الرتيبة

277
00:18:11,756 --> 00:18:14,231
.كنتِ تفعلين الشيء نفسه -
!ليس هذا المغزى -

278
00:18:14,406 --> 00:18:17,291
!لم تسمع طريقة حديثها معي -
!أنا لا أبالي -

279
00:18:17,585 --> 00:18:19,963
لا تقولين لطفلة أمضت حياتها بالتنقل

280
00:18:20,137 --> 00:18:23,103
!أنك ستطردينها  -
!لم أقل بذلك -

281
00:18:23,278 --> 00:18:25,793
.بل تقريباً هدّدت بذلك

282
00:18:26,997 --> 00:18:30,422
في النهاية، هي إبنة أختي
.ولن تذهب لأيّ مكان

283
00:18:30,765 --> 00:18:33,341
.(أنتِ البالغة يا (جابي
.إبدأ بالتصرّف كذلك

284
00:18:45,876 --> 00:18:49,053
أعرف أن هذا يبدو سيّئاً، لكن
.فعلنا هذا لسبب جيد

285
00:18:49,225 --> 00:18:52,492
سيدتي، لا يمكنك إقتحام
.بيت أحدهم لأيّ سبب

286
00:18:52,826 --> 00:18:55,360
ماذا لو كان هناك طفل
بالداخل وهناك حريق؟

287
00:18:57,068 --> 00:18:59,793
أترى ليس كل شيء ثابت
أيها المبتديء؟

288
00:19:00,116 --> 00:19:03,570
روبيرتا)، لا تزعجيه. لا يمكنك)
تحمل ضربة على رأسك

289
00:19:07,745 --> 00:19:09,851
(أنهيت مكالمتي مع سكرتيرة (هيلر

290
00:19:10,028 --> 00:19:11,960
بالتأكيد (ديفيد داش)  كان
.مريض هناك

291
00:19:12,348 --> 00:19:15,043
.لهذا لم نتمكن من الوصول إليه
.لقد غيّر اسمه الأخير

292
00:19:15,216 --> 00:19:17,991
وخذ هذا. هو الرجل نفس
الذي قتلت زوجته وإبنته

293
00:19:18,168 --> 00:19:20,453
في حادث السيارة على
.(طريق (كانتبري

294
00:19:20,627 --> 00:19:21,912
!(طريق (كانتبري

295
00:19:22,088 --> 00:19:23,501
.أتذكّر ذلك الحادث

296
00:19:23,676 --> 00:19:25,943
جيراني (مايك) و(سوزن) كانا
.في السيارة التي إصطدمت بهم

297
00:19:26,925 --> 00:19:30,910
إنتظري. هذا غريب. لماذا ينتقل
ديف) للسكن في نفس الشارع)

298
00:19:31,108 --> 00:19:33,192
الذي يقطنه من قتل عائلته؟

299
00:19:40,045 --> 00:19:42,390
.الطبيب يحمل نتائجك
.سيكون هنا بعد لحظة

300
00:19:45,126 --> 00:19:46,502
أتعرفين ما هي؟

301
00:19:48,095 --> 00:19:50,631
عليك أن تتحدثي مع
.الطبيب بشأن ذلك

302
00:19:50,808 --> 00:19:54,561
.هيا، أعرف أنّكِ تعرفين
إنه السرطان ثانية. هل أنا محقّة؟

303
00:19:54,825 --> 00:19:58,440
،بأمانة لا أعرف. الآن أرجوك
.سيأتي بعد لحظة

304
00:19:59,787 --> 00:20:03,610
إذا كان السرطان، وإكتشفت أنكِ
.تعرفين، فأنا لن أموت لوحدي

305
00:20:08,928 --> 00:20:10,120
.(مرحباً، (لينيت

306
00:20:10,708 --> 00:20:13,823
.أنا مسرور أنكِ أتيتِ
إستعدنا النتائج

307
00:20:13,996 --> 00:20:16,122
.والفحص إلتقط شيء

308
00:20:17,105 --> 00:20:20,782
.إذن هو السرطان
!لا يمكن أن أمر بهذا ثانية

309
00:20:21,596 --> 00:20:23,021
.لا شيء مثل ذلك

310
00:20:24,156 --> 00:20:25,410
.أنت حبلى

311
00:20:27,937 --> 00:20:31,193
أعذرني؟ -
.حوالي ستّة أسابيع -

312
00:20:34,366 --> 00:20:36,551
أأنت متأكّد أنه ليس سرطان؟

313
00:20:39,328 --> 00:20:42,453
حسناً، (سوزن). لكن حين تكونين على
.المركب، تأكّدي من وضع واقي الشمس

314
00:20:42,887 --> 00:20:44,772
.وعلى أقدامك، أيضاً

315
00:20:45,297 --> 00:20:47,112
أتذكّرين رحلتنا إلى المكسيك؟

316
00:20:49,795 --> 00:20:51,710
.سأتصل بكما لاحقاً

317
00:20:53,545 --> 00:20:55,042
.كلّ شيء على ما يرام

318
00:20:55,218 --> 00:20:57,412
لا أعرف ما كنت قلق بشأنه

319
00:21:01,535 --> 00:21:03,223
أأنت متأكّد أنك تريد فعل هذا؟

320
00:21:04,267 --> 00:21:05,151
فعل ماذا؟

321
00:21:05,587 --> 00:21:07,332
.الذهاب إلى "فيجاس" وأن نتزوّج

322
00:21:07,797 --> 00:21:09,962
إنها عطلة نهاية إسبوع
.(بعيداً عن (سوزن

323
00:21:10,927 --> 00:21:13,913
كاثرين)، أخبرتك. أردت)
(الإطمئنان على (إم جي

324
00:21:14,667 --> 00:21:16,501
لماذا لا تعترف وحسب؟

325
00:21:16,677 --> 00:21:19,793
.ما زلت متعلّق بها -
هل سنعيد هذا ثانية؟ -

326
00:21:19,967 --> 00:21:22,550
كلّ ما أعرفه، أن هذا يوم زفافنا

327
00:21:22,726 --> 00:21:25,301
وكنت في مزاج متكدر، إلى أن
.تحدثت مع زوجتك السابقة

328
00:21:28,438 --> 00:21:29,923
لم أكن لأجلس هنا

329
00:21:30,095 --> 00:21:31,981
.إذا لم أرد الزواج منك

330
00:21:33,586 --> 00:21:34,743
حقاً؟

331
00:21:36,898 --> 00:21:38,843
أتريدين أن أصرخ
بهذا في المطار؟

332
00:21:39,247 --> 00:21:42,310
.لن تفعل ذلك -
سأفعلها، سأفعل أي شيء -

333
00:21:42,487 --> 00:21:44,422
!لإثبات حبّي -
!لا، لا بأس -

334
00:21:45,317 --> 00:21:46,671
.أقنعتني

335
00:21:49,887 --> 00:21:52,921
."أريد "كابتشينو
أتريد واحد؟

336
00:21:54,698 --> 00:21:55,792
.نعم، أنا أقبل

337
00:21:56,437 --> 00:21:58,470
".قلتها. "أنا أقبل

338
00:21:59,616 --> 00:22:01,312
.لا يمكنك تغيير هذا الآن

339
00:22:01,885 --> 00:22:03,461
". .أن يسمح له فقط"

340
00:22:03,968 --> 00:22:05,112
".بأن ينصرف"

341
00:22:06,116 --> 00:22:08,060
"،أعرف أن البعض سيتسائل"

342
00:22:08,635 --> 00:22:10,420
"لماذا لم أقتل (سوزن) وحسب؟"

343
00:22:12,505 --> 00:22:14,591
"لكن ما فائدة ذلك؟"

344
00:22:15,598 --> 00:22:18,902
،إذا ماتت"
"فلن يكون هناك . .معاناة

345
00:22:19,076 --> 00:22:22,730
وإلى أولئك الذين يكرهونني"
". .لأني أخذت حياة

346
00:22:23,237 --> 00:22:24,943
". . .ولد صغير بريء، أقول"

347
00:22:28,840 --> 00:22:32,281
كاثرين)، أعذريني)
تلك المرأة التي كنت معها؟

348
00:22:32,286 --> 00:22:34,812
أخبريها أنه كان لا بدّ
.أن أذهب. الأمر طاريء

349
00:22:49,068 --> 00:22:51,560
صديقك طلب مني إخبارك
.أن كان عليه أن يرحل

350
00:22:52,636 --> 00:22:53,612
ماذا؟

351
00:22:54,275 --> 00:22:56,342
.طلب أن أخبرك بأسفه

352
00:23:12,226 --> 00:23:14,681
بماذا كنت تفكر؟ -
أولاً، أخبريني إذا كانت قد نجحت -

353
00:23:14,858 --> 00:23:16,593
ثمّ سأخبرك بما كنت أفكر

354
00:23:16,765 --> 00:23:19,952
لا تتذاكى، هل إستأجرت أحد
لمهاجمة (أورسن)؟

355
00:23:21,216 --> 00:23:22,663
.نعم -
هل أنت مجنون؟ -

356
00:23:22,835 --> 00:23:25,131
.مجرمك حاول خنقه

357
00:23:25,308 --> 00:23:28,160
،لو أنه حاول خنقه
.لكان ميت الآن

358
00:23:28,337 --> 00:23:31,431
إمتلك (أورسن) اليد الطولى في
.هذا الطلاق. إحتجنا لإستعادتها

359
00:23:31,608 --> 00:23:33,430
ليس باللجوء إلى العنف الجسدي

360
00:23:33,607 --> 00:23:35,570
لم أكن لأسمح بهذا

361
00:23:35,747 --> 00:23:37,363
.لهذا لم أسألك

362
00:23:39,178 --> 00:23:40,593
مِمَ أنتِ منزعجة يا (بري)؟

363
00:23:40,765 --> 00:23:43,283
يزعجني أنه منذ أن
دخلت لهذا المكتب

364
00:23:43,457 --> 00:23:47,081
سحبتني لأعماق بالوعتك الأخلاقية

365
00:23:47,256 --> 00:23:49,940
.لم أوكلك لأجل هذا -
.أرجوك -

366
00:23:50,117 --> 00:23:52,660
.ذلك هو السبب بالضبط

367
00:23:52,838 --> 00:23:55,203
واجهي الأمر. تعبت
.من كونكِ الفتاة الصالحة

368
00:23:55,375 --> 00:23:58,741
.عرفت أنه حان وقت اللعب بقذارة -
.أردت حماية ما هو لي -

369
00:23:58,917 --> 00:24:01,063
حوّلتني لشخص لا أعرفه

370
00:24:01,236 --> 00:24:04,370
.وأحببتِ كلّ لحظة فيها -
.لا، لم أفعل -

371
00:24:04,545 --> 00:24:07,183
!بل أحببتها
.وأنا أيضاً

372
00:24:09,177 --> 00:24:10,943
لأن الحقيقة هي

373
00:24:11,698 --> 00:24:15,490
أظنك أجمل إمرأة إلتقيتها

374
00:24:17,007 --> 00:24:17,872
ماذا؟

375
00:24:22,906 --> 00:24:25,872
لو لم أوضح حقيقة
شعوري تجاهك

376
00:24:26,045 --> 00:24:28,072
.فأنا أعتذر عن أيّ غموض

377
00:24:28,248 --> 00:24:31,282
.إفهم هذا. . . أمقتك

378
00:24:31,665 --> 00:24:34,621
.لا، لست كذلك
.أرى هذا في عينيك

379
00:24:35,246 --> 00:24:37,812
تريدني أن أقترب منك
وأجذبك بإتجاهي

380
00:24:37,986 --> 00:24:39,872
وأقبّلك حتى تنثني ركبتك

381
00:24:41,688 --> 00:24:43,623
.أنت مطرود -
.جيد -

382
00:24:44,077 --> 00:24:46,811
هذا سيبعد ما سأفعله
.من أن يكون خرق للأخلاق

383
00:24:59,576 --> 00:25:02,032
.ركبتي لم تنثني لحد الآن

384
00:25:20,426 --> 00:25:21,820
.إنهع أبّيك

385
00:25:23,315 --> 00:25:25,051
أين أنتِ؟
هل أنتِ مع (ديف)؟

386
00:25:25,657 --> 00:25:27,762
.نعم. نحن في السيارة، نغني

387
00:25:27,935 --> 00:25:30,802
.إستمعي لي
.لا تظهري رد فعل

388
00:25:31,228 --> 00:25:32,852
.لما سأقوله لك

389
00:25:33,436 --> 00:25:36,333
. . .هذا يبدو حقيقي -
سوزن)! هل تفهميني؟) -

390
00:25:39,306 --> 00:25:42,822
(إسم (ديف) الحقيقي هو (ديفيد داش

391
00:25:43,086 --> 00:25:45,803
إنه زوج المرأة التي قتلنا في الحادث

392
00:25:45,977 --> 00:25:47,570
.أوه، إلهي -
!لا تنفعلي -

393
00:25:50,768 --> 00:25:51,613
أهناك مشكلة؟

394
00:25:53,537 --> 00:25:55,210
.هذا سيء

395
00:25:56,496 --> 00:25:59,143
كيف يلغون رحلتك؟

396
00:25:59,318 --> 00:26:02,640
أنتما في خطر. أهربي منه
. .إلى محطة وقود أو متجر

397
00:26:02,816 --> 00:26:04,672
.أي مكان فيه ناس
.أنا في طريقي

398
00:26:05,747 --> 00:26:06,681
.حسناً

399
00:26:07,357 --> 00:26:10,533
كم ستتأخر الرحلة؟

400
00:26:11,288 --> 00:26:13,620
أنا على بعد نصف ساعة من
.البحيرة، سأتصل بالشرطة الآن

401
00:26:13,807 --> 00:26:17,111
إبتعدي عنه. أخرجي من تلك
(السيارة وإبتعدي عن (ديف

402
00:26:17,286 --> 00:26:19,133
.وإتصلي بي حالما تفعلين ذلك

403
00:26:21,217 --> 00:26:22,841
.أتمنّى أن تصل إلى هناك قريباً

404
00:26:24,338 --> 00:26:25,493
تأخرت رحلته؟

405
00:26:26,847 --> 00:26:28,362
.يا له من عائق

406
00:26:29,307 --> 00:26:30,502
.سنغني من البداية

407
00:26:30,605 --> 00:26:33,477
"إبتلعت إمرأة ذبابة"

408
00:26:34,034 --> 00:26:36,906
"لا أعرف لماذا إبتلعت الذبابة"

409
00:26:37,138 --> 00:26:40,010
"ربما ستموت"

410
00:26:43,805 --> 00:26:45,933
أشعر وكأننا نسير منذ زمن

411
00:26:46,288 --> 00:26:48,342
ربّما علينا أن نمدد سيقاننا

412
00:26:48,515 --> 00:26:50,722
.تقريباً وصلنا
.دعينا نستمرّ

413
00:26:52,747 --> 00:26:55,691
ألست جائع؟
.ربّما هناك مطعم في الطريق

414
00:26:56,616 --> 00:26:58,660
.أنا حقاً لا أريد التوقّف

415
00:27:01,795 --> 00:27:03,243
.ليس بالشيء المهم

416
00:27:21,586 --> 00:27:22,601
!حبيبتي

417
00:27:22,977 --> 00:27:26,580
.أنظري ما إشتريته للكليّة
.بعض الأقلام ودفاتر ملاحظات

418
00:27:27,046 --> 00:27:29,570
وقاموس إنجليزي/ماندريني
لأنه لا يمكن أن تعرفي

419
00:27:29,745 --> 00:27:31,921
. . .متى قد تحتاجين

420
00:27:33,507 --> 00:27:34,873
.وأنظري إلى هذا

421
00:27:36,007 --> 00:27:37,333
.أنظري

422
00:27:37,926 --> 00:27:40,151
.إنها معطرة
أتريدين شم رائحة العنب؟

423
00:27:42,557 --> 00:27:44,013
. . .ماذا؟ إنها

424
00:27:44,775 --> 00:27:45,793
.مثل الحلوى

425
00:27:46,968 --> 00:27:49,141
.ذهبت اليوم إلى الطبيب

426
00:27:50,637 --> 00:27:51,690
ماذا بك؟

427
00:27:53,078 --> 00:27:54,352
.أنا حبلى

428
00:27:55,637 --> 00:27:56,950
حبلى؟

429
00:27:58,185 --> 00:27:59,292
بطفل؟

430
00:28:00,466 --> 00:28:03,652
منذ متى وأنت تشم هذه الأقلام؟
.بالطبع بطفل

431
00:28:03,925 --> 00:28:05,281
.لكنّ لا يمكنك

432
00:28:06,008 --> 00:28:08,051
.لا نستطيع
!نحن كبار في السن

433
00:28:08,528 --> 00:28:10,303
يبدو، أننا لسنا كبار
بالقدر الكافي

434
00:28:15,297 --> 00:28:16,963
ماذا سأفعل بشأن المدرسة؟

435
00:28:17,248 --> 00:28:19,333
ماذا سأفعل بشأن عملي؟

436
00:28:26,275 --> 00:28:28,180
.سننجب طفل آخر

437
00:28:29,968 --> 00:28:32,311
،في الحقيقة
.لدي إضافة إلى ذلك

438
00:28:36,008 --> 00:28:38,680
أرجوك أخبرني أنكِ ستقولين
.قسم فتاة الكشافة

439
00:28:39,108 --> 00:28:40,501
.(لا، يا (توم

440
00:28:40,847 --> 00:28:42,822
. . .سننجب توائم

441
00:28:44,007 --> 00:28:45,093
.ثانية

442
00:28:54,217 --> 00:28:55,710
.يجب أن أذهب للحمام

443
00:28:56,365 --> 00:28:57,502
.حسناً، يا حبّيبي

444
00:28:57,676 --> 00:28:59,753
ألا تمانع بالتوقّف في
الإستراحة القادمة؟

445
00:29:01,128 --> 00:29:02,911
.نحن تقريباً هناك
 أل يمكنك التحمل؟

446
00:29:03,087 --> 00:29:04,741
.لا. حقاً يجب أن أذهب

447
00:29:10,077 --> 00:29:11,060
.حسناً

448
00:29:12,056 --> 00:29:13,761
.تماسك لبضعة دقائق

449
00:29:19,346 --> 00:29:21,890
هنا؟
.لا يمكنه أن يفعلها هنا

450
00:29:24,136 --> 00:29:25,510
.هيا يا (إم جي). دعنا نذهب

451
00:29:26,056 --> 00:29:28,660
ألا يمكن أن نذهب لمحطة
أو ربّما لمطعم؟

452
00:29:28,838 --> 00:29:30,472
.إنه ولد كبير
.يمكن أن يفعلها في الغابة

453
00:29:31,148 --> 00:29:32,461
.لا تذهبا بعيدا جداً

454
00:29:38,087 --> 00:29:40,542
(ديف)، أنا المخبر (كولنز)
.(من شرطة (فيرفيو

455
00:29:41,608 --> 00:29:43,642
.نعرف كلّ شيء-
. . .أنا آسف. ماذا -

456
00:29:43,815 --> 00:29:46,221
.هيلر)، زوجتك، طفلك)
.كلّ شيء

457
00:29:46,396 --> 00:29:49,163
لو جئت الآن، سأفعل كلّ شيء
لمساعدتك، لكن دعنا ننهي هذا

458
00:29:49,336 --> 00:29:50,592
.قبل أن يتأذّى أحد ما

459
00:29:57,905 --> 00:30:00,030
. . .المفاتيح

460
00:30:18,027 --> 00:30:19,543
!(إم جي)
أهرب

461
00:30:19,896 --> 00:30:22,192
!تعال، يا حبيبي
!دعنا نجري! دعنا نجري

462
00:30:23,497 --> 00:30:26,292
لماذا نجري؟ -
.(نحن نلعب مع (ديف -

463
00:30:26,467 --> 00:30:27,961
.لذا إجري بأقصى سرعتك

464
00:30:30,166 --> 00:30:31,163
هل أنتِ بخير؟

465
00:30:33,427 --> 00:30:36,572
.أنا بخير -
!(سوزن)! (إم جي)-

466
00:30:37,625 --> 00:30:38,590
.إستمع

467
00:30:38,766 --> 00:30:40,661
من المهم جداً
.أنّ تربح هذه اللعبة

468
00:30:40,838 --> 00:30:42,671
أريدك أن تجد
،مخبأ جيد

469
00:30:42,848 --> 00:30:45,951
،وحتى لو سمعت (ديف
لا تخرج مهما حدث، حسناً؟

470
00:30:48,607 --> 00:30:50,903
.لاتقلق
.سأختبيء أيضاً. إذهب الآن

471
00:30:51,427 --> 00:30:52,323
!إذهب

472
00:30:57,988 --> 00:30:59,260
أين هو؟

473
00:31:04,848 --> 00:31:07,712
!لن تفسدي هذا
!إقتربنا جداً من خطّ النهاية

474
00:31:07,885 --> 00:31:09,112
!إدعيه الآن

475
00:31:12,987 --> 00:31:14,013
.إدعيه 

476
00:31:17,931 --> 00:31:18,931
(إم جي)

477
00:31:21,467 --> 00:31:22,550
!لا تخرج

478
00:31:31,000 --> 00:31:31,800
(إم جي)

479
00:31:33,736 --> 00:31:35,990
تريد الذهاب لصيد السمك
أليس كذلك يا رفيقي؟

480
00:31:36,517 --> 00:31:39,362
إذا لم تخرج الآن، فسنصل إلى
.هناك في وقت متأخر جداً

481
00:31:40,058 --> 00:31:42,433
!سأدعك تقود المركب

482
00:31:48,205 --> 00:31:50,250
إذا لم تخرج الآن

483
00:31:50,428 --> 00:31:52,361
.فسنرحل بدونك

484
00:31:53,867 --> 00:31:57,631
لا تريد البقاء في هذه المقبرة
المخيفة بعد الظلام، أليس كذلك؟

485
00:32:02,505 --> 00:32:03,822
(حسناً، يا (إم جي

486
00:32:04,297 --> 00:32:05,780
!سنرحل

487
00:32:26,747 --> 00:32:30,121
.أمي، إستيقظي
.سأقود المركب

488
00:32:34,025 --> 00:32:35,603
.أبق مستوى الصوت عالي جداً

489
00:32:36,618 --> 00:32:39,403
لا تريد سماع حديث البالغين المملّ

490
00:32:45,307 --> 00:32:46,421
.إربطي الحزام

491
00:32:52,926 --> 00:32:55,263
ماذا ستفعل بنا؟ -
.إخرسي -

492
00:32:55,657 --> 00:32:57,260
.أحاول التفكير

493
00:33:04,768 --> 00:33:06,492
. .ديف)، أرجوك)

494
00:33:07,466 --> 00:33:10,443
.أنا آسفة جداً بشأن ذلك الحادث

495
00:33:12,596 --> 00:33:14,673
.لا تريد أن تؤذي (إم جي) أو تؤذيني

496
00:33:14,847 --> 00:33:16,681
.أنت شخص صالح. أعرفك

497
00:33:17,296 --> 00:33:18,600
.لا تحلّلي شخصيتي

498
00:33:19,527 --> 00:33:22,242
الرجل الأخير الذي حاول
.ذلك لم يفلح

499
00:33:25,227 --> 00:33:27,671
.لن تفلت من هذا
.إتصل (مايك) بالشرطة

500
00:33:27,845 --> 00:33:29,402
.إنهم قادمين -
!يكفي -

501
00:33:38,400 --> 00:33:41,842
سوزن) أين أنتِ؟) -
.لسنا في البحيرة-

502
00:33:42,667 --> 00:33:45,000
تقريباً أفسدت خططي -
(مايك) -

503
00:33:46,805 --> 00:33:49,391
،و(سوزن) تقول مرحباً

504
00:33:49,890 --> 00:33:52,652
(حسناً يا (ديف
.تمهل

505
00:33:53,038 --> 00:33:54,433
تريد الإنتقام؟

506
00:33:54,967 --> 00:33:57,402
.دع (سوزن) و(إم جي) يرحلان
خذني بدلاً عنهما

507
00:33:59,245 --> 00:34:00,751
(كيف تشعر يا (مايك

508
00:34:01,207 --> 00:34:04,400
وأنت تعرف أنك لا تستطيع
أنقاذ حياة من تحبّهم؟

509
00:34:05,427 --> 00:34:06,472
يائس؟

510
00:34:06,955 --> 00:34:09,411
وكأن حياتك كلها 
ليس لها معنى؟

511
00:34:10,798 --> 00:34:12,980
(ديف)
.أرجوك

512
00:34:13,427 --> 00:34:15,752
.لا يمكن أن أكون بعيداً عنك
.أنا على الطريق الثاني عشر

513
00:34:17,067 --> 00:34:18,531
على الطريق12؟

514
00:34:20,375 --> 00:34:21,300
.نعم، هيا

515
00:34:21,676 --> 00:34:24,701
.لا تريد أن تؤذيهما
.دعني أكون المنشود

516
00:34:25,746 --> 00:34:28,170
.أنت محق
.يجب أن تكون المنشود

517
00:34:29,755 --> 00:34:32,670
إذن إتفقنا؟ -
لو رأيت سيارة شرطة واحدة -

518
00:34:33,095 --> 00:34:34,841
.فسيموت كلاهما

519
00:34:35,638 --> 00:34:36,743
.لا شرطة

520
00:34:37,608 --> 00:34:40,010
.أخبرني أين أقابلك -
.إستمر بإتجاه الجنوب -

521
00:34:40,186 --> 00:34:43,190
هناك محطة وقود مهجورة
بعد تقاطع الطريق12

522
00:34:43,367 --> 00:34:44,810
.(وطريق (كانتبري

523
00:34:47,038 --> 00:34:48,830
طريق (كانتبري)؟
. . .ذلك حيث

524
00:34:49,396 --> 00:34:50,753
.نعم، هو كذلك

525
00:35:03,217 --> 00:35:04,633
يبدو مألوفاً لديك؟

526
00:35:05,928 --> 00:35:07,730
ماذا ستفعل بنا؟

527
00:35:08,465 --> 00:35:10,142
لماذا جلبتنا هنا؟

528
00:35:11,678 --> 00:35:13,483
.ظننت أنه سيكون شاعري

529
00:35:14,497 --> 00:35:16,422
.سيصل (مايك) في أيّ لحظة

530
00:35:17,425 --> 00:35:20,012
.(ديف)، أرجوك. لا تؤذي (مايك)

531
00:35:20,187 --> 00:35:21,441
.لم يكن خطئه

532
00:35:23,837 --> 00:35:25,260
.كان خطئك

533
00:35:26,415 --> 00:35:28,462
.لكنّه يريد أن يكون البطل
. . لذا

534
00:35:31,015 --> 00:35:32,062
.إخرجي

535
00:35:35,016 --> 00:35:37,483
.(لن أترك (إم جي -
.إم جي). سيتبعك) -

536
00:35:37,656 --> 00:35:39,670
.عليّ إخراجك أولاً. إخرجي

537
00:35:41,137 --> 00:35:42,242
.الآن

538
00:35:47,508 --> 00:35:49,770
(حاول أن لا تخيف (إم جي
.عندما تجلبه هنا

539
00:35:50,707 --> 00:35:53,351
.في الحقيقة، تغيير للخطة

540
00:35:53,797 --> 00:35:54,630
ماذا؟

541
00:35:54,805 --> 00:35:56,300
.إم جي) سيبقى معي)

542
00:35:57,295 --> 00:35:59,660
سنذهب سوية إلى ذلك التقاطع

543
00:35:59,836 --> 00:36:02,530
وسيأتي (مايك) منطلقاً
.في ذلك الطريق

544
00:36:04,077 --> 00:36:05,360
.أوه، اللهي

545
00:36:05,538 --> 00:36:07,782
وستكونين هنا وتشاهدين

546
00:36:07,955 --> 00:36:10,113
بينما يقتل (مايك) طفلك

547
00:36:10,707 --> 00:36:12,340
.تماماً كما قتلتِ طفلي

548
00:36:14,846 --> 00:36:16,691
.أخبرتك إنه سيكون شاعري

549
00:36:16,867 --> 00:36:18,161
.ديف)، أرجوك)

550
00:36:19,127 --> 00:36:21,012
لا أستطيع تخيّل مقدار
الألم الذي عانيته

551
00:36:21,187 --> 00:36:23,860
.لكنّ لا تستطيع فعل هذا
!لا تستطيع قتل ولدي الصغير

552
00:36:24,286 --> 00:36:25,442
.إخرسي

553
00:36:26,325 --> 00:36:28,970
ماذا لو أن إبنتك
!رأتك الآن

554
00:36:29,365 --> 00:36:32,120
أهكذا تريدها أن تراك؟

555
00:36:32,298 --> 00:36:35,991
كوحش قادر على قتل طفل بريء؟

556
00:36:37,925 --> 00:36:39,590
.لست وحش

557
00:36:51,687 --> 00:36:53,260
.أنت لست بحاجة إلى ذلك

558
00:36:54,605 --> 00:36:56,303
.أنت ولد كبير الآن

559
00:37:33,718 --> 00:37:34,700
!توقّف

560
00:38:01,145 --> 00:38:02,581
هل أنت بخير؟

561
00:38:02,755 --> 00:38:04,821
.طلب مني (ديف) الخروج من السيارة

562
00:38:18,638 --> 00:38:19,622
!أبّي

563
00:38:46,076 --> 00:38:49,153
ما رأيك في أن نخرج جميعاً
لتناول الآيس كريم؟

564
00:38:49,486 --> 00:38:52,062
أود ذلك، لكنّي جلبت
.بعض العمل معي

565
00:38:52,547 --> 00:38:55,593
مرة أخرى؟ -
.أعرف. أنا مملّ جداً -

566
00:38:56,747 --> 00:38:58,150
لِمَ لا تذهبان سوية؟

567
00:38:58,687 --> 00:39:01,061
.حسناً. سآخذها الآن

568
00:39:02,588 --> 00:39:04,140
.تعالي، يا حبّيبتي

569
00:39:10,698 --> 00:39:11,670
.إنتظرا

570
00:39:12,735 --> 00:39:13,631
.لا تذهبا

571
00:39:15,325 --> 00:39:17,442
.لدينا حلوى وشوكولاته

572
00:39:17,615 --> 00:39:19,262
.يمكن أن أعدها لكما

573
00:39:19,595 --> 00:39:21,453
أتحبّين ذلك يا أميرتي الصغيرة؟

574
00:39:26,318 --> 00:39:27,641
أأنت متأكّد؟

575
00:39:27,817 --> 00:39:29,270
.قلت أن لديك عمل

576
00:39:31,946 --> 00:39:33,631
.يمكن أن ينتظر

577
00:39:34,765 --> 00:39:36,800
دائماً سأجد الوقت لفتياتي

578
00:39:44,437 --> 00:39:47,280
دائماً سأجد الوقت لفتياتي

579
00:40:11,956 --> 00:40:15,712
"بعد شهرين"

580
00:40:18,646 --> 00:40:20,611
"مؤخراً كان هناك زفاف"

581
00:40:20,787 --> 00:40:23,313
".(في كنيسة مشيخي (فيرفيو"

582
00:40:24,705 --> 00:40:27,990
"تحدث الكاهن عن طبيعة الزواج"

583
00:40:31,505 --> 00:40:34,481
". . .البهجة الرفيعة للإنجاب"

584
00:40:40,107 --> 00:40:43,373
السرور الهائل"
". . .لتربية عائلة

585
00:40:48,158 --> 00:40:51,620
". . .أهمية الوفاء"

586
00:40:56,198 --> 00:40:59,081
"وبعد ذلك قال ما يقول جميع الكهنة"

587
00:40:59,257 --> 00:41:01,463
".ليختتم مثل هذه الأمور"

588
00:41:01,638 --> 00:41:03,483
".بإمكانك أن تقبل العروس الآن"

589
00:41:09,188 --> 00:41:10,473
"للحظة"

590
00:41:10,647 --> 00:41:14,243
تسائل العريس إذا كان"
"يقوم بالشّيء الصّحيح

591
00:41:17,356 --> 00:41:20,171
"وحينها بدأت أجراس الكنيسة بالدقّ"

592
00:41:20,347 --> 00:41:22,812
"تخبره أنه فعل ذلك"

