1
00:00:02,299 --> 00:00:10,299
 ahyousoft تمت الترجمة بواسطة
www.startimes2.com

2
00:00:11,300 --> 00:00:13,000
في الحلقات السابقة من مسلسل 24

3
00:00:14,000 --> 00:00:15,800
أنا الكولونيل أيك دوباكو

4
00:00:17,000 --> 00:00:19,200
نحن نملك جهاز السي أي بي

5
00:00:19,500 --> 00:00:20,700
نحن نطلب

6
00:00:21,100 --> 00:00:24,500
الانسحاب الكلي لقوات البحرية الأميريكية

7
00:00:24,600 --> 00:00:26,200
في نفس هذا الوقت غدا

8
00:00:26,600 --> 00:00:29,000
سوف تستدعين قوات الاحتلال

9
00:00:29,100 --> 00:00:31,100
حسنا, القرار لم يأخذ بعد

10
00:00:31,200 --> 00:00:32,300
أنا أترجاك

11
00:00:32,400 --> 00:00:34,500
لا تتخلي عن بلدي

12
00:00:34,900 --> 00:00:36,000
أنها سامانثا روث

13
00:00:37,300 --> 00:00:38,700
انها تقول أن لدينا معلومات جديدة

14
00:00:38,800 --> 00:00:39,900
حول كيفية مقتل ابني

15
00:00:40,000 --> 00:00:42,900
كانت مهمة روجر هي معاينة
المضاربين بقسمه

16
00:00:43,000 --> 00:00:44,600
لقد اكتشف, حسابات سوداء أخرى

17
00:00:44,700 --> 00:00:46,400
حسابات تعود الى شخص ذو منصب عال

18
00:00:46,500 --> 00:00:48,100
في ادارة زوجتك

19
00:00:48,800 --> 00:00:49,700
كل شيء موجود هنا

20
00:00:50,000 --> 00:00:51,800
أرقام الحسابات, بيانات التحويلات

21
00:00:51,900 --> 00:00:53,100
كل شيء كان يعرفه

22
00:00:53,800 --> 00:00:55,200
لا بد أن باور خطط لهذا الهروب

23
00:00:55,300 --> 00:00:56,500
مع جماعة ألمييدا

24
00:00:56,600 --> 00:00:57,400
ابن السافلة ذاك قام بالتلاعب بي

25
00:00:57,500 --> 00:00:59,400
لقد قام بايهامي أن المكتب فاسد

26
00:00:59,500 --> 00:01:00,800
أحد من الداخل يعمل ضدنا

27
00:01:00,900 --> 00:01:02,600
أنا أعرف الآن أنه كان هو منذ البداية

28
00:01:04,100 --> 00:01:05,100
لقد تلاعب بنا نحن الاثنين

29
00:01:05,200 --> 00:01:06,400
سوف أقوم بتصحيح الوضع, لاري

30
00:01:06,500 --> 00:01:09,000
مهما كلفني الأمر, سوف أجد باور و ألمييدا

31
00:01:09,400 --> 00:01:11,500
أنت لا تملك الوقت, سيد تانر
أخبرني بما تعرف

32
00:01:11,700 --> 00:01:13,300
لن أقوم باخبارك بأي شيء

33
00:01:13,500 --> 00:01:14,500
أين ألمييدا؟

34
00:01:15,400 --> 00:01:17,100
تانر قال أنه جماعة ألمييدا
لها خطة لاختطاف

35
00:01:17,200 --> 00:01:19,100
الوزير الأول السابق لسنغالا

36
00:01:19,200 --> 00:01:19,700
ماتوبو؟

37
00:01:19,800 --> 00:01:21,100
متى-
الآن-

38
00:01:21,400 --> 00:01:22,700
لماذا لم تتصل بالسلطات؟

39
00:01:22,800 --> 00:01:24,600
لم يستطع ذلك جاك-
لماذا؟-

40
00:01:24,800 --> 00:01:27,100
لقد عرف أن زبون ايمرسون هو دوباكو

41
00:01:28,300 --> 00:01:30,100
هذا هو الذي تظنون أن لديه
عملاء من داخل الادارة

42
00:01:30,200 --> 00:01:32,100
دوباكو هو المفتاح لهذا الأمر جاك

43
00:01:32,400 --> 00:01:34,100
اذا كنا سنتمكن من حل هذه المؤامرة

44
00:01:34,200 --> 00:01:36,300
يجب علينا أن نصل اليه
قبل أن يغادر الولايات المتحدة

45
00:01:36,400 --> 00:01:38,500
لقد هربت من المكتب الفدرالي-
أجل, لقد سمعت-

46
00:01:38,900 --> 00:01:41,600
لقد سمعت أيضا أن جاك باور
هو من ساعدك على الهروب

47
00:01:41,700 --> 00:01:42,600
انه معنا الآن

48
00:01:43,200 --> 00:01:44,400
الحزمة هي شخص

49
00:01:45,700 --> 00:01:48,000
الوزير الأول السابق لسنغالا ماتوبو

50
00:01:48,200 --> 00:01:51,200
العملية تقتضي أن نختطفه
ثم نقوده الى الكولونيل دوباكو

51
00:01:53,500 --> 00:01:55,400
أين ماتوبو؟
أين هو؟

52
00:02:01,300 --> 00:02:03,300
انها غرفة آمنة. والجدران معززة

53
00:02:03,500 --> 00:02:04,900
جاك, اذا غادرنا هذا المكان من دون ماتوبو

54
00:02:05,000 --> 00:02:06,900
سوف نفقد فرصتنا الوحيدة
للوصول الى دوباكو

55
00:02:09,500 --> 00:02:13,700
الأحداث التالية تقع بين الثانية عشرة و الواحدة مساء

56
00:02:15,300 --> 00:02:16,200
رئيس أمن ماتوبو

57
00:02:16,300 --> 00:02:17,900
قال أنه يوجد غرفة آمنة
في مكان اقامته

58
00:02:18,000 --> 00:02:20,300
لا بد أنهما قد أمناه و زوجته في تلك الغرفة الآن

59
00:02:20,500 --> 00:02:22,100
سوف يكونان بخير الى أن يصل فريقك هناك

60
00:02:22,800 --> 00:02:25,200
أولويتك هي أن تجد ألمييدا
و تحضره الى هنا

61
00:02:25,700 --> 00:02:27,400
سوف نبذل كل جهدنا لعدم استعمال الأسلحة

62
00:02:27,500 --> 00:02:29,900
لكن فريق ألمييدا هم عملاء سابقون

63
00:02:30,100 --> 00:02:30,800
سوف يكون من الصعب القاء القبض عليهم

64
00:02:30,900 --> 00:02:32,200
الا اذا قمنا باطلاق النار عليهم

65
00:02:32,300 --> 00:02:33,600
أنا أعلم أنك سوف تعرض رجالك للخطر

66
00:02:33,700 --> 00:02:35,500
لكنها مجازفة يجب أن تأخذها-
...سيدي-

67
00:02:35,600 --> 00:02:38,000
ألمييدا هو الخيط الوحيد الفعال
الذي نملكه

68
00:02:38,100 --> 00:02:39,900
لاسترجاع جهاز السي أي بي

69
00:02:40,100 --> 00:02:42,300
يجب عليك أن تحضره الى هنا حيا
هل هذا مفهوم؟

70
00:02:43,300 --> 00:02:44,000
مفهوم

71
00:02:45,400 --> 00:02:46,200
هيا بنا لنتحرك

72
00:02:46,700 --> 00:02:47,900
سوف نحصل على التعليمات في العربة

73
00:02:51,300 --> 00:02:52,300
افتح الغرفة الآمنة

74
00:02:58,400 --> 00:03:01,500
سوف أستمر في فعل هذا
الى غاية أن تفتح الغرفة

75
00:03:02,900 --> 00:03:04,200
لقد قلت لك من قبل

76
00:03:04,600 --> 00:03:07,200
عندما يتم اغلاق الغرفة
فلا يمكنك فتحها سوى من الداخل

77
00:03:07,700 --> 00:03:08,800
افعل ما تريده بي

78
00:03:09,500 --> 00:03:11,100
لكنك لن تستطيع أبدا الدخول
الى هذه الغرفة

79
00:03:16,300 --> 00:03:17,600
يجب علينا أن نحصل على ماتوبو

80
00:03:18,100 --> 00:03:19,300
من دونه, نحن لا نملك شيئا

81
00:03:19,700 --> 00:03:20,300
أنا أعرف

82
00:03:26,800 --> 00:03:28,600
هل وجدت طريقا للدخول بعد؟-
لا-

83
00:03:30,200 --> 00:03:30,800
ليتفاك, هل تمكنت

84
00:03:30,900 --> 00:03:32,200
من الاتصال بالأنتركوم

85
00:03:33,300 --> 00:03:34,000
ليس بعد

86
00:03:34,100 --> 00:03:35,000
أنا أعمل على ذلك

87
00:03:43,900 --> 00:03:44,700
...سيدي, لقد وصل هذا الخبر للتو

88
00:03:44,800 --> 00:03:46,100
أنا في وسط عملية ميدانية, ايريكا

89
00:03:46,200 --> 00:03:47,100
أنا لا أملك الكثير من الوقت الآن

90
00:03:47,200 --> 00:03:48,300
انه من مكتب المحامين

91
00:03:48,400 --> 00:03:49,600
أعتقد أنه يجب عليك أن
تترك بعض الوقت لهذا

92
00:03:49,700 --> 00:03:51,900
ماذا هناك؟-
محامي تانر يرفع شكوى-

93
00:03:52,000 --> 00:03:53,100
ضد المكتب

94
00:04:12,600 --> 00:04:12,900
والكر

95
00:04:13,000 --> 00:04:13,800
رينيه, هذا أنا

96
00:04:14,100 --> 00:04:15,700
أنا على بعد 15 دقيقة من منزل ماتوبو

97
00:04:15,800 --> 00:04:17,200
عندما أصل هناك سوف
أتعاون مع فريق التدخل

98
00:04:17,300 --> 00:04:18,300
توقفي للحظة

99
00:04:18,500 --> 00:04:19,000
ماذا؟

100
00:04:21,100 --> 00:04:23,600
...هذه المعلومة حول اختطاف ماتوبو

101
00:04:23,900 --> 00:04:24,900
قولي لي كيف حصلت علبها

102
00:04:25,300 --> 00:04:26,800
أنت تعرف كيف حصلت عليها
لقد استجوبت تانر

103
00:04:26,900 --> 00:04:28,000
استجوبته؟

104
00:04:28,600 --> 00:04:29,100
نعم

105
00:04:30,600 --> 00:04:31,600
محاميو تانر يقولون

106
00:04:31,700 --> 00:04:33,900
لقد حبستهم خارج غرفة المستشفى

107
00:04:34,000 --> 00:04:35,500
ثم قطعت عنه الجهاز التنفسي

108
00:04:36,600 --> 00:04:37,600
لقد قالوا أنك قمت بالضغط

109
00:04:37,700 --> 00:04:38,600
على جرحه الناتج عن رصاصة

110
00:04:38,700 --> 00:04:39,900
لقد كنا نحتاج موقع ألمييدا

111
00:04:40,000 --> 00:04:41,600
تانر لم يكن يريد التعاون

112
00:04:42,600 --> 00:04:43,500
اذن قمت بتعذيبه

113
00:04:47,200 --> 00:04:48,600
فيم كنت تفكرين بحق الجحيم؟

114
00:04:50,900 --> 00:04:52,400
لقد حصلت على المعلومة التي نحتاجها

115
00:04:52,800 --> 00:04:54,700
معلومة قد تكون خاطئة

116
00:04:55,100 --> 00:04:55,900
أنت تعرفين كما أعرف أنا

117
00:04:56,000 --> 00:04:57,800
الاستجواب المفروض غير موثوق منه

118
00:04:57,900 --> 00:04:59,500
لا, تانر لم يكن يكذب

119
00:05:00,600 --> 00:05:02,400
ألم يكن يقول لك فقط
ما كنت تريدين سماعه؟

120
00:05:02,500 --> 00:05:04,200
سوف أعرف ذلك عندما
أصل الى منزل ماتوبو

121
00:05:04,400 --> 00:05:05,300
لا, لن تذهبي الى منزل ماتوبو

122
00:05:05,400 --> 00:05:06,900
سوف تعودين الى المكتب هنا

123
00:05:07,300 --> 00:05:09,000
مكتب المحامين قام بارسال شخص ما

124
00:05:09,100 --> 00:05:10,400
و أنت ستخبرينه بكل شيء حدث

125
00:05:10,700 --> 00:05:11,200
...لاري

126
00:05:11,600 --> 00:05:13,500
بسببي لا يرزال ألمييدا و باور طليقين

127
00:05:13,600 --> 00:05:15,100
من فضلك دعني أواصل هذا

128
00:05:15,300 --> 00:05:16,200
سوف أتعامل مع النتائج

129
00:05:16,300 --> 00:05:18,000
بعدما نجد جهاز السي أي بي

130
00:05:18,100 --> 00:05:20,000
لا, الفرقة الميدانية في طريقها
يستطيعون التعامل مع الأمر

131
00:05:21,400 --> 00:05:21,900
رينيه

132
00:05:22,000 --> 00:05:23,800
عودي الى هنا الآن

133
00:05:26,200 --> 00:05:27,000
أنا آسفة لاري

134
00:05:27,400 --> 00:05:28,500
لكنني أحتاج لتصحيح الأمور

135
00:05:29,500 --> 00:05:30,300
رينيه؟

136
00:05:35,900 --> 00:05:36,600
تبا

137
00:05:44,800 --> 00:05:46,100
أنا سعيد لأنك بخير حبيبتي

138
00:05:46,200 --> 00:05:48,000
مضيفة الطيران تحدثت عن كون
طائرتنا حصلت على

139
00:05:48,100 --> 00:05:49,700
ضوء أخضر أولوي للهبوط

140
00:05:49,800 --> 00:05:51,100
أه, لقد كنت محظوظة

141
00:05:51,800 --> 00:05:52,600
فعلا؟

142
00:05:53,200 --> 00:05:55,100
أنا أقصد, لقد حدث ذلك
بعد أن تحدثت معك بقليل

143
00:05:55,200 --> 00:05:57,800
اذا ظننت أنه ربما كان
لديك يد في الأمر

144
00:05:58,100 --> 00:05:59,600
أنا؟ كيف كان بامكاني فعل أي شيء؟

145
00:06:00,100 --> 00:06:02,100
اسمعي... قد أتأخر الليلة

146
00:06:02,200 --> 00:06:03,600
هناك الكثير من الأمور تحدث في العمل

147
00:06:04,100 --> 00:06:05,500
لم أرك منذ أسبوع

148
00:06:06,100 --> 00:06:07,800
لقد ظننت أنه بامكاننا تمضية
بعض الوقت معا

149
00:06:08,100 --> 00:06:10,300
...العشاء, و ربما

150
00:06:11,600 --> 00:06:12,100
...انت تعلم

151
00:06:12,200 --> 00:06:14,400
آسف, علي أن أذهب
علي أن أعود للعمل

152
00:06:14,700 --> 00:06:15,500
اتصلي بي لاحقا

153
00:06:16,000 --> 00:06:16,600
حسنا

154
00:06:19,600 --> 00:06:20,800
هل قمت بنضر الفريق الميداني؟

155
00:06:20,900 --> 00:06:21,800
نعم, لقد غادر قبل قليل

156
00:06:22,200 --> 00:06:22,800
علينا أن نتعاون

157
00:06:22,900 --> 00:06:24,900
مع رئيس أمن ماتوبو
أعد الاتصال به

158
00:06:38,000 --> 00:06:40,900
هؤلاء الأشخاص, يعملون لصالح دوباكو
أليس كذلك؟

159
00:06:41,100 --> 00:06:42,000
هذا ممكن

160
00:06:43,000 --> 00:06:44,100
نعم, هذا محتمل

161
00:06:44,400 --> 00:06:46,300
لكن لو كانوا يريدوننب ميتا لكنت ميتا

162
00:06:46,400 --> 00:06:47,500
اذن ما الذي يريدونه منك؟

163
00:06:47,900 --> 00:06:48,800
أسماء

164
00:06:49,200 --> 00:06:50,100
أسماء؟

165
00:06:51,400 --> 00:06:53,400
حلفائي في سنغالا

166
00:06:54,600 --> 00:06:57,900
سوف تموت قبل أن تشي بهم
انهم يعلمون هذا

167
00:06:58,000 --> 00:06:59,300
نعم, انهم يعلمون, لكن

168
00:07:05,500 --> 00:07:06,500
اذن انها أنا

169
00:07:10,600 --> 00:07:11,400
انها أنا

170
00:07:12,800 --> 00:07:15,100
انهم يريدون استغلالي ليحملونك على الكلام؟

171
00:07:15,700 --> 00:07:16,500
لا تقلقي

172
00:07:16,700 --> 00:07:18,800
سوف نكون بأمان هنا الى غاية رحيلهم

173
00:07:19,400 --> 00:07:21,400
'أنا خائفة يا 'أول

174
00:07:21,500 --> 00:07:22,600
ألاما, اسمعي لي

175
00:07:23,000 --> 00:07:24,100
علينا أن نبقي هادئين

176
00:07:24,200 --> 00:07:25,000
سوف نكون بخير

177
00:07:25,200 --> 00:07:26,500
المكتب الفدرالي يعلم أننا هنا

178
00:07:26,600 --> 00:07:27,800
سوف يأتون لانقاذنا قريبا

179
00:07:28,700 --> 00:07:29,500
فهمت؟

180
00:07:31,400 --> 00:07:32,500
سيد ماتوبو؟

181
00:07:37,400 --> 00:07:39,300
أنا اعلم انه يمكنك سماعي و رؤيتي

182
00:07:41,000 --> 00:07:42,900
اخرج الآن و لا داعي لايذاء أحد

183
00:07:44,100 --> 00:07:45,300
أنت تضيع وقتك

184
00:07:48,900 --> 00:07:50,900
أخرج الآن أو سأقتل رجلك

185
00:07:52,800 --> 00:07:53,900
لديك دقيقة واحدة

186
00:08:01,800 --> 00:08:02,600
...خمسون ثانية

187
00:08:06,900 --> 00:08:08,500
أنا مستعد للموت , سيدي

188
00:08:09,100 --> 00:08:11,100
من أجلك و من أجل سنغالا

189
00:08:16,600 --> 00:08:18,200
ايتو على حق

190
00:08:18,900 --> 00:08:21,200
بدونك, سنغالا لا تملك زعيما

191
00:08:21,500 --> 00:08:23,300
الشعب يحتاجك

192
00:08:29,500 --> 00:08:30,900
ثلاثون ثانية

193
00:08:32,900 --> 00:08:35,300
شجاعة ايتو أقوى من تهديداتك

194
00:08:35,800 --> 00:08:37,100
انه مستعد للموت

195
00:08:38,200 --> 00:08:41,000
و من أجل هذه التضحية
له مني العرفان الدائم

196
00:08:41,100 --> 00:08:43,600
و عرفان شعب سنغالا

197
00:08:47,100 --> 00:08:48,200
عشرة ثواني

198
00:08:57,700 --> 00:08:58,400
انتهى الوقت

199
00:09:15,100 --> 00:09:17,000
لقد اتصلت به قبل 15 دقيقة

200
00:09:17,100 --> 00:09:18,000
لكنه لا يجيب الآن

201
00:09:18,100 --> 00:09:19,600
اذن اتصل مع أي شخص آخر
من داخل الاقامة

202
00:09:22,100 --> 00:09:23,000
انه المكتب الفدرالي

203
00:09:26,800 --> 00:09:28,100
هل يعلمون أننا هنا؟

204
00:09:34,200 --> 00:09:34,700
تانر

205
00:09:35,700 --> 00:09:37,300
انه الوحيد الذي كان يعرف
أننا سنختطف ماتوبو

206
00:09:37,400 --> 00:09:38,000
لا بد أنه تحدث

207
00:09:38,100 --> 00:09:39,700
سيدي, علينا أن نذهب
قبل أن يصلوا الى هنا

208
00:09:39,900 --> 00:09:40,900
ليس من دون ماتوبو

209
00:09:41,000 --> 00:09:42,500
سمك هذه الجدران قدمين

210
00:09:42,600 --> 00:09:43,900
حتى ان استطعنا من احداث حفرة
باستعمال المتفجرات

211
00:09:44,000 --> 00:09:45,400
سوف نقتل كل من بالداخل

212
00:09:46,100 --> 00:09:46,700
أعتقد أنني وجدت طريقة

213
00:09:46,800 --> 00:09:49,000
نعم؟ كيف؟

214
00:09:49,100 --> 00:09:49,100
نستطيع أن نخرجهم بالغاز

215
00:09:49,100 --> 00:09:51,000
نحن لا نملك شيئا-
سوف نجد شيئا-

216
00:09:51,600 --> 00:09:52,400
هناك نظام تهوية

217
00:09:52,500 --> 00:09:53,700
يتجه مباشرة للغرفة الآمنة

218
00:09:53,800 --> 00:09:55,400
اذا تمكنت من تمرير الغاز عبر ذلك
نستطيع اخراجهم بالغاز

219
00:09:55,500 --> 00:09:56,900
الفيديراليون قادمون

220
00:09:57,000 --> 00:09:58,800
لن يصلوا الى هنا قبل 15 دقيقة

221
00:09:58,900 --> 00:10:00,000
ما الذي تتحدث عنه؟
كيف تعرف هذا؟

222
00:10:00,100 --> 00:10:01,700
,لو كانوا يعلمون شيئا
قبل أن نصل هنا

223
00:10:01,800 --> 00:10:03,300
لكانوا قد أخذوا ماتوبو

224
00:10:03,400 --> 00:10:04,300
هذا فقط مجرد تخمين

225
00:10:04,400 --> 00:10:07,000
الفرق الميدانية متواجدة في مكتب العاصمة

226
00:10:07,100 --> 00:10:08,900
هذا يعني أن المسافة بيننا هي 21 ميلا
مع زحمة السيارات

227
00:10:09,000 --> 00:10:10,600
هذا ما يعطينا على الأقل 15 دقيقة

228
00:10:10,700 --> 00:10:11,700
لن نغادر بدون ماتوبو

229
00:10:11,800 --> 00:10:13,200
هذا ما يدفع لنا دوباكو من أجله

230
00:10:13,300 --> 00:10:15,200
...أنت لا تفكر جديا في-
أسكت-

231
00:10:16,600 --> 00:10:17,600
أي نوع من الغاز تتحدث عنه؟

232
00:10:17,700 --> 00:10:18,400
نشادر الأمونيا

233
00:10:18,500 --> 00:10:20,400
يمكننا صناعته من محاليل التنظيف العادية

234
00:10:21,000 --> 00:10:23,000
قم بذلك. توني ساعده

235
00:10:31,800 --> 00:10:33,400
جاك, أنت تعلم أن هذا الغاز قد يقتلهم

236
00:10:33,500 --> 00:10:34,800
كما يمكنه أن يخرجهم من الغرفة

237
00:10:34,900 --> 00:10:36,400
هذه مجازفة علينا أن نأخذها

238
00:10:36,600 --> 00:10:37,900
أخذ ماتوبو هو فرصتنا الوحيدة

239
00:10:38,000 --> 00:10:40,000
للوصول الى دوباكو و الى جهاز السي أي بي

240
00:10:42,700 --> 00:10:44,400
لقد صنعته. احمل هذه القوارير

241
00:10:50,401 --> 00:11:10,401
 ahyousoft تمت الترجمة بواسطة
www.startimes2.com

242
00:11:22,000 --> 00:11:23,000
هل وصلت الى نظام التهوية بعد؟

243
00:11:23,200 --> 00:11:25,800
أجل-
العملاء الفيديراليون قد يصلون في أية لحظة-

244
00:12:10,800 --> 00:12:11,800
...سيد ماتوبو

245
00:12:13,300 --> 00:12:15,900
لقد تمكننا من الوصول الى نظام
التهوية الذي يقود الى غرفتك

246
00:12:15,900 --> 00:12:18,000
نحن نقوم الآن بنشر غاز نشادر الأمونيا فيه

247
00:12:18,700 --> 00:12:20,500
اذا لم تقم بفتح هذا الباب
فسوف تموت

248
00:12:21,600 --> 00:12:24,500
أنا متأكد من أنك تريد أن تضحي بحياتك

249
00:12:25,300 --> 00:12:28,000
لكن هل انت مستعد لأن
تحكم على زوجتك بالموت أيضا؟

250
00:12:33,800 --> 00:12:34,800
...أولي

251
00:12:39,800 --> 00:12:42,000
أنت تعرفين ما الذي سيقومون به
اذا فتحت هذا الباب

252
00:12:45,700 --> 00:12:46,700
أنا أعلم

253
00:12:47,700 --> 00:12:49,600
لا أستطيع أن أدعهم
يجبرونني على ذكر الأسماء

254
00:12:51,400 --> 00:12:53,500
القضية التي نحميها
أكثر أهمبة من حياتنا

255
00:13:00,400 --> 00:13:01,300
خذي بيدي

256
00:13:13,200 --> 00:13:14,600
جانيس غولد؟-
نعم؟-

257
00:13:15,700 --> 00:13:17,600
أنا رايموند هويل من مكتب المحامين

258
00:13:17,600 --> 00:13:18,800
هل هناك مكان ما يمكننا التحدث فيه؟

259
00:13:19,100 --> 00:13:20,000
حول؟

260
00:13:20,000 --> 00:13:21,600
الأمر الذي حدث في المستشفى, سيدة غولد

261
00:13:22,200 --> 00:13:24,800
العميلة والكر متهمة بتعذيب المشتبه
الذي كان تحت حمايتك

262
00:13:24,800 --> 00:13:25,800
لا انه ليس مشتبهي

263
00:13:25,800 --> 00:13:28,900
ليست لدي فكرة عن الذي حدث
بعدما غادرت تلك الغرفة, أنا لست متورطة

264
00:13:29,800 --> 00:13:32,800
محامو المشتبه بدعون أنك بعثتهم
الى الغرفة الخاطئة في المستشفى

265
00:13:32,800 --> 00:13:34,200
لكي تربحي بعض الوقت للعميلة والكر

266
00:13:34,900 --> 00:13:36,500
لذلك فأعتقد أنك متورطة

267
00:13:36,500 --> 00:13:38,900
هذا الأمر يمكنه أن ينتظر
جانيس, أنا أحتاجك في الاتصالات الآن

268
00:13:38,900 --> 00:13:41,800
عميل موس, رئيس مكتب المحامين
قام ببدء هذه التحقيقات بنفسه

269
00:13:41,800 --> 00:13:43,700
هويل, افتح عينك
لدبنا حالة طارئة

270
00:13:43,700 --> 00:13:45,400
لا يمكننا التعامل مع هذا الأمر الآن

271
00:13:45,400 --> 00:13:47,500
من فضلك, اجلس, تعال هنا

272
00:13:47,600 --> 00:13:48,600
ما الذي يحدث؟

273
00:13:49,100 --> 00:13:51,200
نعتقد أن ألمييدا و جماعته
متواجدون في منزل ماتوبو

274
00:13:51,200 --> 00:13:52,600
و لا أستطيع الاتصال برينيه لتحذيرها

275
00:13:52,800 --> 00:13:53,900
لماذا لا تستطيع الاتصال بها؟

276
00:13:53,900 --> 00:13:55,400
عندما سمعت بما فعلته بتانر

277
00:13:55,400 --> 00:13:57,800
أمرتها بالعودة الى المكتب لتتحدث
مع ممثل مكتب المحامين

278
00:13:57,800 --> 00:14:00,100
وهي رفضت
لقد أغلقت هاتفها

279
00:14:01,600 --> 00:14:04,000
أحتاج الى قائد فرقة التدخل-
حسنا, شكرا-

280
00:14:04,000 --> 00:14:05,600
هيلينغر, واصل محاولة الاتصال برينيه

281
00:14:39,400 --> 00:14:40,600
الوقت يداهمنا

282
00:14:41,000 --> 00:14:42,100
ضع المزيد من الغاز

283
00:14:42,100 --> 00:14:43,700
اذا فعلت ذلك
فسيقتلهم مباشرة

284
00:14:49,600 --> 00:14:50,800
كم سيأخذ من الوقت جاك؟

285
00:14:52,500 --> 00:14:53,500
هذا راجع لهم

286
00:15:00,800 --> 00:15:02,000
لا أستطيع التنفس

287
00:15:02,800 --> 00:15:05,800
فقط أغمضي عينيك, أتركيه يحدث

288
00:15:08,300 --> 00:15:11,200
أنا اعرف أنه اذا فتحنا الباب
فسيصبح الأمر أسوأ

289
00:15:17,700 --> 00:15:18,900
أنا أحبك

290
00:15:31,800 --> 00:15:34,300
ألاما, لا

291
00:15:37,400 --> 00:15:38,400
اخرجه من هناك

292
00:15:39,100 --> 00:15:40,100
أخرجوا المرأة أيضا

293
00:15:48,600 --> 00:15:50,000
فقط تنفس, سوف تكون على ما يرام

294
00:15:50,200 --> 00:15:51,600
فقط تنفس-
هيا نذهب-

295
00:15:54,400 --> 00:15:55,900
أنا آسفة للغاية

296
00:16:07,500 --> 00:16:08,500
هيا بنا

297
00:16:27,500 --> 00:16:29,300
هنا موس-
لاري, أنا رينيه-

298
00:16:30,200 --> 00:16:31,200
رينيه اسمعي

299
00:16:31,200 --> 00:16:33,000
قد يكون باور و ألمييدا
موجودان قبلك عند ماتوبو

300
00:16:33,200 --> 00:16:36,300
نعم, انهما هنا, أنا أراهما
انهم يحملون ماتوبو و زوجته في الشاحنة

301
00:16:36,300 --> 00:16:37,600
أين هي فرقة التدخل بحق الجحيم؟

302
00:16:37,600 --> 00:16:38,600
كم تبقى من الوقت لوصول الفريق؟

303
00:16:38,800 --> 00:16:40,900
لا يزالو يبعدون بحوالي خمس
دقائق عن المكان. رينيه اسمعي لي

304
00:16:40,900 --> 00:16:43,500
أنا أريد منك أن تتراجعي
و تنتظري الى غاية أن يصلوا

305
00:16:43,500 --> 00:16:44,500
هل تسمعينني؟

306
00:16:44,500 --> 00:16:45,900
فقط دعني أحصل على رقم الشاحنة

307
00:16:47,000 --> 00:16:48,000
ضعي سلاحك

308
00:16:49,800 --> 00:16:50,800
رينيه؟

309
00:16:53,900 --> 00:16:54,900
رينيه؟

310
00:16:56,300 --> 00:16:57,300
تبا

311
00:16:58,800 --> 00:17:00,000
جانيس, حاولي اعادة الاتصال بها

312
00:17:02,500 --> 00:17:04,800
أي فرقة ستصل الى  الموقع أولا؟-
فرقة ريميك-

313
00:17:05,000 --> 00:17:06,000
صلني به, الآن

314
00:17:07,100 --> 00:17:08,100
تحركي

315
00:17:11,600 --> 00:17:12,600
سيد ايمرسون

316
00:17:14,700 --> 00:17:16,100
على حسب ما أظن انها لوحدها

317
00:17:16,900 --> 00:17:18,600
تبا لك, باور
يا ابن الساقطة

318
00:17:24,800 --> 00:17:26,400
انها عميلة فدرالية
ايمها والكر

319
00:17:26,400 --> 00:17:29,100
هي من قامت بأخذي من جلسة الاستماع بمجلس الشيوخ
حتى أساعدها على ايجاد ألمييدا

320
00:17:29,400 --> 00:17:30,600
لا تكن غبيا

321
00:17:31,100 --> 00:17:32,000
ما الذي تتحدث عنه؟

322
00:17:32,000 --> 00:17:33,800
كم يعرف تانر حول عمليتك؟

323
00:17:33,800 --> 00:17:35,200
ما يكفي ليسبب المشاكل

324
00:17:35,700 --> 00:17:37,700
يجب ان نعرف منها ماذا
...قال للمكتب الفدرالي

325
00:17:37,700 --> 00:17:39,000
الى ذلك الحين, لا نقوم بشيء

326
00:17:39,000 --> 00:17:40,000
معه حق, ديفيد

327
00:17:40,000 --> 00:17:42,100
يجب أن نتأكد أنه لا يوجد
شيء آخر في خطر

328
00:17:44,500 --> 00:17:45,500
ضعها في القفص

329
00:17:46,600 --> 00:17:47,600
اياك أن تلمسني

330
00:17:50,700 --> 00:17:51,700
أبعد يديك عني

331
00:17:51,700 --> 00:17:54,300
أسكتي أو سأغلق فمك

332
00:17:59,500 --> 00:18:01,300
انها نظيفة-
هيا نذهب-

333
00:18:32,600 --> 00:18:33,800
هل حصلتم على ماتوبو؟-
نعم-

334
00:18:34,000 --> 00:18:36,700
مع الزوجة, لكننا مررنا ببعض التعقيدات

335
00:18:36,900 --> 00:18:38,200
تعقيدات؟

336
00:18:38,200 --> 00:18:40,900
المكتب الفدرالي كان يعلم بالعملية
مما يعني أن تانر تكلم

337
00:18:41,100 --> 00:18:43,000
هذا لا يعجبني-
انه لايعجبني أيضا-

338
00:18:43,900 --> 00:18:46,700
لقد قبضنا على أحد عملائهم
اسمها والكر

339
00:18:46,800 --> 00:18:49,200
أريد منك أن تتأكد من مصدرك في المكتب

340
00:18:49,200 --> 00:18:50,800
أن تعرف ما الدي تعرفه

341
00:18:50,900 --> 00:18:51,700
حسنا

342
00:18:51,700 --> 00:18:53,100
اذا لم يستطع مصدرك
أن يخبرك بشيء

343
00:18:53,100 --> 00:18:54,900
سوف نقوم باستجوابها عندما نصل هناك

344
00:18:58,300 --> 00:19:00,000
أنا لا أصدق أنني وثقت بك

345
00:19:03,000 --> 00:19:04,700
أيها الكادب اللعين

346
00:19:26,200 --> 00:19:28,000
هذا الأمر مهم, با رجل

347
00:19:28,300 --> 00:19:30,900
له و لي

348
00:19:31,800 --> 00:19:33,900
شكرا, أنا أقدر لك هذا

349
00:19:34,600 --> 00:19:36,400
هل كنت محظوظا؟-
نعم سيدي-

350
00:19:36,600 --> 00:19:37,700
أنا آسف لأنه أخذ وقتا طويلا

351
00:19:37,700 --> 00:19:40,300
لكنني تعقت صديقا قديما
...يقوم بفك التشفير خارج الحكومة

352
00:19:40,400 --> 00:19:42,800
يقول أنه يستطيع أن يستخرج
المعلومات الموجودة في القرص

353
00:19:42,900 --> 00:19:46,000
اذا كانت التشفير ليس من الدرجة العسكرية

354
00:19:46,100 --> 00:19:48,800
أنا أشك في أن روجر تمكن من
الحصول على مثل هذا التشفير

355
00:19:48,900 --> 00:19:52,400
لقد قال أيضا سيكون الأمر أسهل بكثير
اذا ذهبت الى وكالة الأمن القومي

356
00:19:52,600 --> 00:19:56,300
ليس قبل أن نعرف مدى فساد حكومة زوجتي

357
00:19:56,400 --> 00:19:59,500
صديقي أخبرني أنه سيلتقينا
بعد 20 دقيقة في منزله

358
00:19:59,900 --> 00:20:01,100
هل تثق به؟

359
00:20:01,200 --> 00:20:02,800
نعم

360
00:20:03,400 --> 00:20:07,000
سامانثا تقول أن هذه الوثائق
تثبت أن ابني قد قتل

361
00:20:07,400 --> 00:20:10,600
لقد أخبرته أنهذا سري للغاية
و لا يمكنه البوح به

362
00:20:11,900 --> 00:20:13,900
شكرا لك برايان

363
00:20:15,600 --> 00:20:17,500
أنت لا تعرف كيف كان الأمر

364
00:20:17,700 --> 00:20:22,100
كل هذا الوقت, كنت متيقنا أن روجر لم ينتحر

365
00:20:22,200 --> 00:20:24,900
و أرى الناس فقط يشفقون علي

366
00:20:25,100 --> 00:20:28,200
يقولون لي أن ذلك من حزني عليه

367
00:20:29,000 --> 00:20:33,000
سوف أجد الأشخاص الذين قتلوا ابني, برايان

368
00:20:33,200 --> 00:20:36,300
و سأجعلهم يدفعون

369
00:20:36,500 --> 00:20:38,400
...سيدي, اذا أمكنني

370
00:20:38,500 --> 00:20:39,600
ما الأمر؟

371
00:20:39,800 --> 00:20:43,400
أليس من الأفضل أن تخبر على
الأقل الرئيسة بما تقوم به؟

372
00:20:45,300 --> 00:20:48,600
...لا أستطيع أن أخذ هذا الى زوجتي

373
00:20:48,900 --> 00:20:51,300
قبل أن أستطيع اثباته

374
00:20:56,600 --> 00:20:58,400
أردت رؤيتي؟

375
00:21:00,000 --> 00:21:01,500
:شيء واحد تعلمته

376
00:21:01,600 --> 00:21:04,500
الرؤساء لا يصنعون صداقات جديدة

377
00:21:04,700 --> 00:21:07,500
لهذا يتكلون على أصدقائهم القدامى

378
00:21:12,300 --> 00:21:14,500
سوف أحتاج لدعمك, ايثان

379
00:21:14,600 --> 00:21:18,500
سوف أقوم بتصريح الغزو العسكري لسنغالا
كما كان مخططا له

380
00:21:18,600 --> 00:21:19,700
...سيدتي الرئيسة

381
00:21:19,700 --> 00:21:22,300
أنت لا تحتاج لكي تذكر لي النتائج, ايثان

382
00:21:22,400 --> 00:21:24,600
أية حركة أقوم بها في غرب افريقيا

383
00:21:24,600 --> 00:21:27,400
سوف تؤدي بدون شك الى عمل ارهابي هنا

384
00:21:27,500 --> 00:21:32,700
لكنني اذا لم أقم بأية حركة, فان الشعب
السنغالي سيمحى عن بكرة أبيه

385
00:21:32,800 --> 00:21:36,800
منتقدوك سيشيرون ال كونك قد أخذت
يمينك بأن تحمي شعب هذا البلد

386
00:21:36,900 --> 00:21:41,900
و الطريقة للقيام بذلك ليست
بالاستسلام للابتزاز و التهديدات

387
00:21:43,900 --> 00:21:45,200
...ايثان

388
00:21:45,300 --> 00:21:48,400
موقفنا ضد المجازر في سنغالا

389
00:21:48,500 --> 00:21:53,000
أعاد ثقة العالم في قيادتنا

390
00:21:53,200 --> 00:21:57,100
أنا لا أستطيع
و لن أتراجع

391
00:21:58,600 --> 00:22:00,000
نعم؟-
سيدتي الرئيسة-

392
00:22:00,100 --> 00:22:02,900
الوزير ستيفنز هنا لرؤيتك

393
00:22:02,900 --> 00:22:04,700
أدخليه

394
00:22:06,000 --> 00:22:07,400
ما الأمر, جو؟

395
00:22:07,600 --> 00:22:11,700
المكتب الفدرالي ذكر قبل قليل أن الوزير الأسبق ماتوبو
و زوجته قد تم اخنطافهما من اقامتهما

396
00:22:11,900 --> 00:22:13,000
ماذا؟

397
00:22:13,100 --> 00:22:14,600
اختطفوا من طرف من؟

398
00:22:14,700 --> 00:22:18,100
حراسه الشخصيون تعرفوا على جاك باورو ألمييدا
كاثنين من الأشخاص الذين اختطفوه

399
00:22:18,200 --> 00:22:21,800
ما يعني أن دوباكو يملك جهاز السي أي بي
و الوزير ماتوبو

400
00:22:22,600 --> 00:22:25,500
أين وصل المكتب الفدرالي في العثور عليهم؟
هل لديهم أية أدلة؟

401
00:22:25,600 --> 00:22:28,900
ليس بعد, سيدتي الرئيسة. لقد بدأوا للتو عملية البحث

402
00:22:29,100 --> 00:22:33,500
أظن أنه علينا أن نتحدث حول تأثير
اختطاف ماتوبو على عملية الغزو

403
00:22:34,200 --> 00:22:36,500
ماتوبو هو الشخص الوحيد
الذي يملك الدعم الشعبي الكافي

404
00:22:36,600 --> 00:22:39,400
و القوة اللازمة لقيادة سنغالا بعد الغزو

405
00:22:39,500 --> 00:22:43,200
بدونه, ستغرق الدولة في حمام
من الدماء و القتل الهمجي

406
00:22:43,300 --> 00:22:46,500
ما يعني أنه أحسن أمر نقوم به
هو الاستجابة لمطالب دوباكو

407
00:22:46,600 --> 00:22:48,800
و الثيام بسحب قواتنا

408
00:22:49,300 --> 00:22:53,300
أحسن أمر نقوم به هو ايجاد ماتوبو
و ايقاف الأشخاصث الذين اختطفوه

409
00:22:56,200 --> 00:22:59,900
و تأكد من أن المكتب الفدرالي
يستعمل جميع الوحدات

410
00:23:00,100 --> 00:23:02,100
نعم سيدتي

411
00:23:03,200 --> 00:23:04,100
...اذن

412
00:23:04,200 --> 00:23:07,600
ما هو موقفنا بشأن قرارك بمواصلة عملية الغزو؟

413
00:23:09,000 --> 00:23:12,300
لا نزال نملك 30 دقيقة قبل نهاية
الوقت الذي منحه لنا دوباكو

414
00:23:12,400 --> 00:23:15,300
أريد أن يجدوا ماتوبو قبل ذلك

415
00:23:16,800 --> 00:23:18,500
لقد أرسلت لك للتو بيانات البحث الجديدة

416
00:23:18,500 --> 00:23:20,300
ابعث الموقع للفرق على الأرض, من فضلك

417
00:23:20,400 --> 00:23:22,800
لقد فعلت ذلك
انهم يعدلون مكان بحثهم الآن

418
00:23:23,200 --> 00:23:24,900
حسنا, شكرا

419
00:23:25,700 --> 00:23:28,200
اسمعي, ايريكا-
ماذا-

420
00:23:28,500 --> 00:23:30,500
أنا آسف لقد كنت فذا قبل قليل

421
00:23:30,600 --> 00:23:32,800
لقد كنت قلقا بشأن زوجتك في الطائرة
هذا عادي

422
00:23:32,900 --> 00:23:34,800
انها على الأرض الآن

423
00:23:34,900 --> 00:23:37,100
لقد حطت طائرتها, لقد كانت محظوظة

424
00:23:37,200 --> 00:23:40,400
هذه أخبار رائعة
أنا سعيدة لكونها بخير

425
00:23:41,600 --> 00:23:43,100
شون

426
00:23:43,300 --> 00:23:45,600
لا أستطيع التوقف عن التفكير حول ليلة أمس

427
00:23:45,800 --> 00:23:47,900
نعم, أنا أيضا

428
00:23:48,700 --> 00:23:50,100
أعذراني

429
00:23:50,300 --> 00:23:52,600
شون, أريد منك أن تراقب التحميلات
على محطتي

430
00:23:52,700 --> 00:23:56,200
انها تأتي من فريق البحث في اقامة ماتوبو

431
00:23:58,700 --> 00:24:00,300
الآن , من فضلك

432
00:24:00,400 --> 00:24:02,300
نعم, بالطبع

433
00:24:07,800 --> 00:24:11,800
معذرة, فريق ريميك انتهى من
التمشيط الأولي لاقامة ماتوبو

434
00:24:11,900 --> 00:24:14,300
انه على الخط الثاني
اذا أردت التحدث معه

435
00:24:14,500 --> 00:24:16,300
جانيس, انتظري

436
00:24:16,800 --> 00:24:17,600
هل وجدتم رينيه؟

437
00:24:17,700 --> 00:24:22,300
لا, سيدي. لكن أحد حراس ماتوبو
شاهد باور و ألمييدا يأخذانها معهم

438
00:24:23,300 --> 00:24:24,100
اذن فهي حية

439
00:24:24,200 --> 00:24:26,000
انها مع ماتوبو

440
00:24:26,200 --> 00:24:27,700
سوف نقوم بتتبع خلية هاتفها

441
00:24:27,800 --> 00:24:29,100
لا يمكنك ذلك, سيدي

442
00:24:29,200 --> 00:24:32,200
لقد وجدنا هاتف و مسدس العميلة
والكر في المنظقة

443
00:24:32,300 --> 00:24:34,200
فريق البحث لا زال يدقق في الموقع

444
00:24:34,300 --> 00:24:36,300
حسنا, أود أن أكون أول من أعرف
اذا وجدوا أي شيء

445
00:24:36,400 --> 00:24:38,400
نعم, سيدي

446
00:24:41,900 --> 00:24:43,800
...حسنا, أمممم

447
00:24:44,800 --> 00:24:47,400
ابعثوا ثورة و بيانات رينيه لكن المراكز

448
00:24:47,500 --> 00:24:49,500
ضعيني في الخط لأكون
على علم أولا بأول بما يجدوه

449
00:24:49,600 --> 00:24:51,400
حسنا

450
00:24:51,800 --> 00:24:53,400
جانيس

451
00:24:53,900 --> 00:24:56,300
أنا أريد من كل واحد في هخذا المكتب

452
00:24:56,400 --> 00:24:59,500
أن يجعل ايجادها أولويتنا الأولى
هل هذا مفهوم؟

453
00:24:59,600 --> 00:25:01,200
نعم انه مفهوم

454
00:25:03,600 --> 00:25:05,600
هل ستكون بخير؟

455
00:25:07,000 --> 00:25:09,100
ما الذي تتحدثين عنه؟

456
00:25:11,200 --> 00:25:13,500
فقط اذهبي الى عملك

457
00:25:34,700 --> 00:25:38,000
أنا آسف لأنني لم أستطع حمايتك سيدي

458
00:25:39,700 --> 00:25:42,700
ليس لديك أي سبب يدعوك للاعتذار

459
00:25:48,000 --> 00:25:50,400
كم يدفعون لك, جاك؟

460
00:25:50,500 --> 00:25:54,600
أتمنى أن يكون كافيا لتعيش مع ضميرك
سوف يقتلون لآلاف الأمريكيين باستعمال جهاز السي أي بي

461
00:25:54,700 --> 00:25:56,200
أسكتي

462
00:25:57,100 --> 00:26:00,300
كم من الناس سيموتون بسبب ما تفعلونه؟

463
00:26:01,900 --> 00:26:03,500
ايمرسون-
لقد كنت على حق-

464
00:26:03,700 --> 00:26:05,700
العميلة والكر حملت تانر على الكلام

465
00:26:05,800 --> 00:26:07,100
ما قدر المعلومات التي أعطاها لهم؟

466
00:26:07,300 --> 00:26:10,500
لاشيء غير تفاصيل اختطاف ماتوبو

467
00:26:10,600 --> 00:26:12,300
هل أنت متأكد؟-
أجل-

468
00:26:12,400 --> 00:26:14,800
والكر غير مهمة

469
00:26:15,200 --> 00:26:16,900
اقتلها قبل أن تصل الى هنا

470
00:26:17,100 --> 00:26:18,000
حسنا سنكون معك قريبا

471
00:26:18,100 --> 00:26:18,900
كن سريعا بشأن ذلك

472
00:26:19,000 --> 00:26:22,300
دوباكو يريد أن يحصل على ماتوبو

473
00:26:24,300 --> 00:26:25,800
نيكولز تحقق من مصدره في المكتب

474
00:26:25,800 --> 00:26:29,000
والكر لا تعلم شيئا قد يؤثر على العملية

475
00:26:29,800 --> 00:26:31,200
هل تثق بمصدر نيكولز؟

476
00:26:31,300 --> 00:26:32,600
نيكولز يثق به

477
00:26:32,700 --> 00:26:34,500
هذا يكفيني

478
00:26:34,600 --> 00:26:36,400
ليتفاك, تغيير في الطريق

479
00:26:36,500 --> 00:26:39,400
اتجه يمينا في جادة موريسون-
حسنا-

480
00:26:40,200 --> 00:26:41,600
ماذا يوجد في جادة موريسون؟

481
00:26:41,700 --> 00:26:45,000
...موقع بناء مهجور
سوف نتركها هناك

482
00:26:48,300 --> 00:26:51,000
ألا يجب أن نعرف بأنفسنا ما الذي تعلمه؟

483
00:26:52,100 --> 00:26:55,000
نيكولز يريدها خارج الصورة

484
00:27:19,300 --> 00:27:20,800
أنا أعلم أن البحث عن الارهابيين هو ما يهمكم

485
00:27:20,800 --> 00:27:22,500
لكن أحد عملائنا مفقود

486
00:27:22,500 --> 00:27:23,600
هذه أولوية أيضا

487
00:27:24,600 --> 00:27:26,600
اسمع, اسمع, لا يهمني أين تجد الرجال

488
00:27:26,600 --> 00:27:28,000
فقط قم باخراجهم للبحث عنها

489
00:27:31,800 --> 00:27:32,700
لم أره سابقا في مثل هذه الحالة

490
00:27:32,700 --> 00:27:34,400
يبدو أن رأسه سينفجر

491
00:27:34,400 --> 00:27:36,600
شكرا لك
حسنا, أنا لست متفاجئة

492
00:27:37,000 --> 00:27:40,200
ماذا تقصدين؟-
أقصد أنه من الواضح أنه يكن مشاعر لرينيه-

493
00:27:40,700 --> 00:27:41,700
لماذا تظنين ذلك؟

494
00:27:43,100 --> 00:27:45,200
...حدس
أنا فقط أعرف

495
00:27:48,500 --> 00:27:49,700
ركز على مهمتك

496
00:27:55,701 --> 00:28:10,701
 ahyousoft تمت الترجمة بواسطة
www.startimes2.com

497
00:28:17,600 --> 00:28:20,700
الجنرال جوما يقول بأن الحاملات الأمريكية
لم تبدأ الانسحاب

498
00:28:20,800 --> 00:28:23,100
حسنا, لكنهم لم يبدؤوا عزوهم أيضا

499
00:28:23,200 --> 00:28:25,600
لقد أعطيت الرئيسة مهلة
و هي على وشك الانتهاء

500
00:28:26,000 --> 00:28:28,100
من الواضح أن عرضنا لم يكن مقنعا كفاية

501
00:28:28,100 --> 00:28:29,900
اهذه المرأة أكثر صلابة مما توقعنا

502
00:28:29,900 --> 00:28:33,300
عندما تعرف أننا قبضنا على ماتوبو
سوف تغير رأيها

503
00:28:34,700 --> 00:28:35,700
و اذا لم تفعل؟

504
00:28:38,100 --> 00:28:39,700
عندك جهاز السي أي بي

505
00:28:41,900 --> 00:28:43,200
أطلق هجمة أخرى

506
00:28:43,600 --> 00:28:47,500
دعنا نرى كم هي صلبة بعد
أن يبدأ الأبرياء بالموت

507
00:28:49,600 --> 00:28:51,900
متى سيصل ماتوبو؟-
خلال ساعة-

508
00:28:53,100 --> 00:28:53,800
ماذا سبب التأخير؟

509
00:28:53,800 --> 00:28:55,400
هميلة فدرالية أعاقت العملية

510
00:28:55,400 --> 00:28:58,500
لقد أردت أن أتأكد أنها لن تفسد عمليتنا

511
00:28:59,200 --> 00:29:00,200
و هل قامت بافسادها؟-
لا-

512
00:29:00,600 --> 00:29:01,700
و حالما يتخلص منها رجالي

513
00:29:01,700 --> 00:29:04,200
سوف آخد ماتوبو بتفسي و أحضره لك

514
00:29:21,300 --> 00:29:22,300
صديقك هذا

515
00:29:22,900 --> 00:29:25,400
هل أنت متأكد من أنه يملك كل شيء
يمكنه من الولوج الى هذه الملفات؟

516
00:29:25,400 --> 00:29:27,000
لقد قال أنه لا يظن أن ذلك سيكون مشكلا

517
00:29:28,000 --> 00:29:29,000
شكرا لك , برايان

518
00:29:29,300 --> 00:29:31,000
من أجل مساعدتك, و من أجل ولائك

519
00:29:31,000 --> 00:29:32,300
لست مضطرا لشكري, سيدي

520
00:29:32,300 --> 00:29:33,300
بلى, أنا مضطر

521
00:29:33,800 --> 00:29:36,400
أنت تخاطر بالكثير لفعل هذا
خصثوصا بعد الذي حدث هذا الصباح

522
00:29:37,200 --> 00:29:39,800
تستطيع أن تشكرني بعد أن نتأكد
من المعلومات الموجودة على القرص

523
00:29:41,600 --> 00:29:43,200
لقد قال أن المفتاح سيكون تحت السجادة

524
00:29:47,000 --> 00:29:48,100
انه هنا

525
00:30:06,200 --> 00:30:07,500
متى سيأتي صديقك؟

526
00:30:08,200 --> 00:30:09,400
سوف يأتس في أية لحظة

527
00:30:11,100 --> 00:30:12,400
هلا قمت بتشغيل المكيف؟

528
00:30:13,200 --> 00:30:15,200
الجو ساخن جدا هنا-
بالطبع سيدي-

529
00:30:26,400 --> 00:30:28,100
انهما سامانثا و روجر

530
00:30:30,500 --> 00:30:32,200
هذا منزل سامانثا ,سيدي

531
00:30:38,800 --> 00:30:39,800
أنت

532
00:30:41,100 --> 00:30:42,100
أنا آسف سيدي

533
00:30:43,900 --> 00:30:44,900
لماذا؟

534
00:30:46,300 --> 00:30:49,000
روجر كان يبحث في أمور لا تخصه

535
00:30:49,900 --> 00:30:51,500
لقد حاولت حمايته أيضا

536
00:30:52,800 --> 00:30:53,800
لكنه لم يدعني

537
00:30:55,300 --> 00:30:56,900
لقد ورث عزيمتك

538
00:31:00,500 --> 00:31:02,400
لقد قتلت ابني

539
00:31:08,400 --> 00:31:09,400
...أنت

540
00:31:10,500 --> 00:31:12,800
قتلت روجر

541
00:31:19,400 --> 00:31:22,000
انها مادة تتراديزين سيدي

542
00:31:22,700 --> 00:31:24,700
انه مشل عصبي

543
00:31:30,000 --> 00:31:33,900
لا تحاول الكلام, التيتراديزين يشل
أيضا أحبالك الصوتية

544
00:31:39,500 --> 00:31:41,300
اذا كان فيذلك أية تعزية, سيدي

545
00:31:41,800 --> 00:31:42,900
روجر مات بسرعة

546
00:31:44,700 --> 00:31:46,000
و سأتأكد من كونك

547
00:31:47,600 --> 00:31:48,600
ستموت بسرعة أيضا

548
00:32:11,600 --> 00:32:13,000
الوضع هنا تحت السيطرة

549
00:32:13,000 --> 00:32:15,300
هل تتتبع الأنسة روث؟-
نعم-

550
00:32:17,100 --> 00:32:18,600
لقد حان الوقت لاعادتها لبيتها

551
00:32:19,800 --> 00:32:22,600
هل أنت متأكد من أن هذا الأمر سيعمل؟-
سيعمل بسلاسة-

552
00:32:22,700 --> 00:32:25,500
السيد تايلر أتى الى منزلها ليواجهها
بخصوص روجر

553
00:32:25,700 --> 00:32:27,100
فقط سيطرته, ثم قتلها

554
00:32:27,100 --> 00:32:28,600
ثم انتحر,جيد؟

555
00:32:29,000 --> 00:32:30,000
حسنا

556
00:32:30,100 --> 00:32:31,900
سأخبرك اذا كان هناك أي مشكل

557
00:32:49,700 --> 00:32:51,200
أنا آسف حقا, سيدي

558
00:32:52,500 --> 00:32:54,200
لو أنك فقط تركت الوضع لحاله

559
00:33:03,500 --> 00:33:05,600
أنسة روث-
العمبل فوسلر-

560
00:33:05,600 --> 00:33:06,800
هنري تايلر بعثني

561
00:33:08,300 --> 00:33:10,500
السيد تايلر كان يبحث في الأمر الذي ناقشتماه

562
00:33:10,800 --> 00:33:12,600
انه يعتقد انه في خطر كبير

563
00:33:14,000 --> 00:33:15,000
...يا الهي

564
00:33:16,100 --> 00:33:17,400
ماذا يفترض بي أن أفعل؟

565
00:33:17,900 --> 00:33:19,800
يريدني أن أضعك في برنامج الحماية

566
00:33:19,800 --> 00:33:21,400
أن أقوم بنقلك الى منزل آمن

567
00:33:21,800 --> 00:33:24,100
الآن؟-
أوامري هي ان آخدك على الفور-

568
00:33:24,300 --> 00:33:26,100
يمكننا أن نتوقف عند بيتك, أولا

569
00:33:26,100 --> 00:33:27,900
...حتى تتمكني من أخذ بعض الثياب, الأمور الأساسية

570
00:33:29,000 --> 00:33:31,100
أنا أحتاج فقط لأتصل بمكتبي

571
00:33:31,100 --> 00:33:33,200
ليس قبل أن نضعك في الحماية , أنستي

572
00:33:36,500 --> 00:33:37,500
من فضلك

573
00:33:40,100 --> 00:33:41,100
حسنا

574
00:33:58,900 --> 00:34:00,700
يبدو أن صديقك من مكتب المحامين ما زال هنا

575
00:34:00,800 --> 00:34:02,400
أنا أعرف-
ما الذي يحدث؟-

576
00:34:02,500 --> 00:34:05,500
انه يريد مني أن أقول له ماذا فعلت
رينيه بتانر في المستفى

577
00:34:05,600 --> 00:34:07,300
ماذا فعلت رينيه بتانر في النستشفى؟

578
00:34:07,400 --> 00:34:10,800
أنا لا أعرف, لكن هويل يدعي أنها
قامت بتعذيب تانر

579
00:34:10,900 --> 00:34:12,400
رينيه؟

580
00:34:12,600 --> 00:34:13,500
أنا لا أصدق ذلك

581
00:34:13,600 --> 00:34:15,500
ربما يجب عليك

582
00:34:16,500 --> 00:34:18,200
...تانر لم يكن يتكلم

583
00:34:18,400 --> 00:34:19,400
و قامت بطردي من الغرفة

584
00:34:19,400 --> 00:34:22,400
و بعد ذلك, أول شيء عرفته أن
جهاز الانذار انطلق من نظام تنفيه

585
00:34:22,500 --> 00:34:24,400
ثم رينيه حصلت على المعلومات التي تريدها؟

586
00:34:24,500 --> 00:34:25,800
نعم

587
00:34:30,200 --> 00:34:32,800
اذا لم تكوني في الغرفة, فلا مشكلة لديك

588
00:34:32,900 --> 00:34:36,100
...لدي دخل في الحقيقة
لقد طلبت مني أن أماطل المحامين

589
00:34:36,200 --> 00:34:37,400
و أنت قمت بذلك؟

590
00:34:37,500 --> 00:34:39,700
نعم-
هيا, غولد, ما الذي كنت تفكرين فيه؟-

591
00:34:39,800 --> 00:34:41,600
...لقد اعطتني أمرا مباشرا
ماذا كان من المفروض ان أفعل؟

592
00:34:41,700 --> 00:34:43,200
الرفض

593
00:34:43,400 --> 00:34:47,400
هل تعلمين أنهم اذا أثبتوا أن رينيه قامت
لتعذيب تانر  أنك متورطة

594
00:34:47,600 --> 00:34:49,000
و لاري لن يقوم بحمايتك

595
00:34:49,100 --> 00:34:50,100
أنا اعلم

596
00:34:50,200 --> 00:34:54,400
دعنا نأمل أن مكتب المحامين يجد شيئا
آخر عندمل تنتهي هذه الأزمة

597
00:34:59,400 --> 00:35:01,900
سوف أعود للعمل

598
00:35:08,300 --> 00:35:09,900
عميل موس

599
00:35:11,500 --> 00:35:13,200
ما الذي تريده؟-
أعذر مقاطعتي-

600
00:35:13,300 --> 00:35:17,100
لكنني لاحظت لتوي أن العميلة
والكر مفقودة

601
00:35:19,400 --> 00:35:22,400
نعم, من المحتمل أنه تم اختطافها
من الأشخاص المسؤولين

602
00:35:22,400 --> 00:35:25,300
عن اختطاف ماتوبو و زوجته

603
00:35:26,100 --> 00:35:28,300
أنا آسف جدا لسماع هذا

604
00:35:28,600 --> 00:35:32,400
و أريدك أن تعرف انني أقدر الضغط الكبير
الذي تمرون به أنت و طاقم المكتب الفدرالي

605
00:35:32,500 --> 00:35:33,400
سعيد لسماع هذا

606
00:35:33,400 --> 00:35:36,200
رغم هذا, مكتب المحامين لا يزال
ينتظر تقريرا كاملا

607
00:35:36,200 --> 00:35:39,900
حول كيفية استجواب العميلة والكر لتانر
و في هذه اللحظة

608
00:35:40,000 --> 00:35:42,900
جانيس غولد هي الشاهدة الوحيدة المتوفرة

609
00:35:43,000 --> 00:35:44,400
ليست فارعة لك , هويل

610
00:35:44,400 --> 00:35:46,600
لقد قلت لك من قبل
لا يمكن اعفاؤها من عملها الآن

611
00:35:46,700 --> 00:35:48,800
أنا فقط أريد وقتا قصيرا معها-
لا يمكنك ذلك-

612
00:35:48,800 --> 00:35:50,900
هل ستضطرني لجعل رئيس مكتب المحامين
يتصل بك؟

613
00:35:51,000 --> 00:35:53,700
لا بد أنك تمزح معي. أنت فعلا تريد أن تضغط
علينا في هذا الوضع

614
00:35:53,800 --> 00:35:56,100
نحن في وسط أزمة دولية

615
00:35:56,200 --> 00:35:58,100
أنا محيط بالأمر-
و الأمر الوحيد الذي يهمك-

616
00:35:58,100 --> 00:36:00,800
هو ادانة تصرفات عميلة -وحده الله- يعرف
الخطر المحدق بها

617
00:36:00,800 --> 00:36:02,400
فقط لتتمكن من وضعها على الحائط

618
00:36:02,500 --> 00:36:06,300
اذا تخطت العميلة والكر القوانين العسكرية
و استعملت طرقا غير ملاخصة في الاستجواب

619
00:36:06,400 --> 00:36:07,900
فانها سوف تحاكم

620
00:36:08,000 --> 00:36:11,200
اذن ربما تريد أولا أن نجدها
قبل أن ترميها للذئاب

621
00:36:11,200 --> 00:36:14,200
أنا أقصد, ان كنت لا تمانع هذا

622
00:36:17,100 --> 00:36:18,700
نعم؟-
لاري؟-

623
00:36:18,800 --> 00:36:21,200
وكالة الأمن القومي اعترضت مكالفة هاتفية
و قد بعثت الآن الينا

624
00:36:21,300 --> 00:36:23,700
تم ذكر رينيه فيها

625
00:36:23,900 --> 00:36:26,000
تم ذكرها, كيف؟

626
00:36:26,100 --> 00:36:26,900
جانيس؟

627
00:36:27,000 --> 00:36:30,000
أعتقد أنه يجب أن تأتي
لتستمع لها بنفسك

628
00:36:30,900 --> 00:36:32,800
سوف آتي فورا
أعذرني

629
00:36:32,900 --> 00:36:34,200
لم ننتهي هنا

630
00:36:34,300 --> 00:36:35,700
أيها العميل موس

631
00:36:38,700 --> 00:36:41,800
هل تأكدت من المصدر؟-
قبل 5 دقائق-

632
00:36:41,900 --> 00:36:43,100
تأكد منه مرة أخرى

633
00:36:43,200 --> 00:36:45,100
لقد فعلت ذلك, مرتين

634
00:36:45,200 --> 00:36:46,600
أين هو الرمز المعترض؟

635
00:36:46,700 --> 00:36:48,500
انه هناك تحت مصفوفة المعلومات

636
00:36:48,600 --> 00:36:50,600
لقد بعثوه لنا بأولوبة

637
00:36:50,700 --> 00:36:52,300
هل تمكنا من الحصول على تأكيد صوتي؟

638
00:36:52,300 --> 00:36:53,900
هذا لن يغير محتوى المكالمة, جانيس

639
00:36:54,000 --> 00:36:55,700
...أنا أعلم, أنا فقط

640
00:36:55,800 --> 00:36:58,100
ماذا يوجد في المكالمة المعترضة؟

641
00:36:58,500 --> 00:37:00,300
ماذا؟ لقد قلت أنها ذكرت رينيه
ماذا جاء فيها؟

642
00:37:00,400 --> 00:37:02,400
انه جزء فقط, لكن تم ذكرها
أجل

643
00:37:02,500 --> 00:37:04,200
هل يكفي لتحديد المصدر بالقمر الصناعي؟

644
00:37:04,300 --> 00:37:05,700
الشريط لا يتعدى 27 ثانية سيدي

645
00:37:05,800 --> 00:37:09,000
كل ما يمكننا الجزم به هو أنها
جاءت من منطقة المترو

646
00:37:09,200 --> 00:37:11,000
قم بتشغيله

647
00:37:12,600 --> 00:37:14,200
ايمرسون-
لقدكنت على حق-

648
00:37:14,300 --> 00:37:16,400
العميلة والكر أرغمت تانر على الكلام

649
00:37:16,500 --> 00:37:18,000
ما قدر المعلومات التى مدها تانر؟

650
00:37:18,100 --> 00:37:21,500
لا شيء فوق تفاصيل اختطاف ماتوبو

651
00:37:21,600 --> 00:37:24,600
هل أنت متأكد؟-
والكر غير مهمة-

652
00:37:24,900 --> 00:37:26,700
أقتلها قبل أن تأتي الى هنا-

653
00:37:26,800 --> 00:37:28,700
سوف نكون هناك قريبا-
كن سريعا في انجاز الأمر-

654
00:37:28,800 --> 00:37:32,400
دوباكو يريد أن يحصل على ماتوبو

655
00:37:38,300 --> 00:37:39,900
متى حدثت هذه المكالمة؟

656
00:37:40,100 --> 00:37:42,400
منذ 10 دقائق

657
00:37:42,600 --> 00:37:44,000
قد بتقفي أثرها-
لقد فعلت من قبل-

658
00:37:44,000 --> 00:37:45,600
قم بذلك مرة أخرى

659
00:38:06,000 --> 00:38:07,900
جاك

660
00:38:13,400 --> 00:38:15,400
الحفرة

661
00:38:17,200 --> 00:38:18,900
أقتلها

662
00:38:20,200 --> 00:38:22,000
نعم

663
00:38:23,300 --> 00:38:25,200
توني

664
00:38:40,800 --> 00:38:42,400
انزلي

665
00:38:44,000 --> 00:38:45,800
انزلي

666
00:38:50,900 --> 00:38:53,800
اما أن تمشي أو أجرك

667
00:38:58,900 --> 00:39:00,800
هل ستقوم فعلا بقتلي؟

668
00:39:03,700 --> 00:39:07,100
لن أترجاك من أجل حياتي, جاك-
هذا جيد-

669
00:39:18,600 --> 00:39:21,200
اذن كل ما أخبرتني به كان كذبا

670
00:39:23,200 --> 00:39:26,100
أنا أقوم بما يجب علي فعله
لا أنتظر منك أن تفهمي

671
00:39:26,200 --> 00:39:30,100
أنا أفهم أنك خائن و قاتل

672
00:39:30,800 --> 00:39:32,400
استديري

673
00:39:32,500 --> 00:39:34,500
لا

674
00:39:35,100 --> 00:39:37,800
عليك أن تنظر في عيني
عندما تضغظ على الزناد

675
00:39:37,900 --> 00:39:40,000
لقد قلت لك استديري

676
00:39:40,100 --> 00:39:42,100
اذا وثقت بي, أستطيع 
اخراجك من هذا الموقف حية

677
00:39:42,200 --> 00:39:45,300
اجثي على ركبتيك

678
00:40:30,000 --> 00:40:32,700
للحظات فقط, ظننت أنك غير 
قادر على القيام بالأمر

679
00:40:33,000 --> 00:40:34,700
الآن قوما بدفنها

680
00:40:35,600 --> 00:40:36,600
لدينا جدول أوقات

681
00:40:36,600 --> 00:40:38,500
لا نستطيع أن ندع أحدا يجد الجثة 
قبل أن نخرج من البلد

682
00:40:38,600 --> 00:40:40,400
ساعده, توني

683
00:40:45,401 --> 00:42:00,401
 ahyousoft تمت الترجمة بواسطة
www.startimes2.com

