1
00:00:10,289 --> 00:00:12,289
في الحلقات السابقة من مسلسل 24

2
00:00:13,290 --> 00:00:14,657
المكتب الفدرالي يعتقد

3
00:00:14,724 --> 00:00:16,392
أنه حدد مكان حدوث الهجمة القادمة

4
00:00:16,460 --> 00:00:19,095
'المنشأة الكيميائية خارج 'كيدرون'، 'أوهايو

5
00:00:19,163 --> 00:00:20,796
ما هو المجال الزمني؟

6
00:00:20,864 --> 00:00:22,198
الوحدة ستنفجر في أقل من 15 دقيقة

7
00:00:22,266 --> 00:00:24,067
حاليا أفضل فرصة لنا لإيقاف هذا

8
00:00:24,134 --> 00:00:27,136
'هي بإيجاد (دوباكو) و جهاز 'السي أي بي

9
00:00:27,204 --> 00:00:28,271
400وحدة

10
00:00:28,339 --> 00:00:31,040
كم بقي من الوقت لإنفجار الوحدة؟

11
00:00:31,108 --> 00:00:32,475
سبع دقائق

12
00:00:32,542 --> 00:00:33,977
لدينا مشكلة

13
00:00:34,044 --> 00:00:35,578
(لقد ظننت أنك قتلت (باور) و (ألمييدا

14
00:00:35,645 --> 00:00:37,046
تبا! كيف تمكنا من إيجادنا؟

15
00:00:37,114 --> 00:00:38,214
لا أعرف

16
00:00:38,282 --> 00:00:39,415
إنهما في المبنى

17
00:00:39,483 --> 00:00:40,716
'إفصل جهاز 'السي أي بي

18
00:00:40,784 --> 00:00:42,352
إبدأ عملية التفريغ

19
00:00:51,095 --> 00:00:53,162
!إنطلق

20
00:00:53,230 --> 00:00:54,497
'جاك)، لقد حصلت على جهاز 'السي أي بي)

21
00:00:54,564 --> 00:00:56,199
لقد تم تدميره

22
00:00:56,266 --> 00:00:58,501
عائلة (ماتوبو) بخير، سأنقلهم إلى الشاحنة

23
00:00:58,568 --> 00:00:59,835
تلقيت هذا

24
00:00:59,903 --> 00:01:01,804
(أنت و (بيل) قوما بجولة، حاولا البحث عن (دوباكو

25
00:01:04,074 --> 00:01:06,009
لسنا مجهزين للبحث عن شخص واحد

26
00:01:06,076 --> 00:01:07,076
في مدينة تضم الملايين

27
00:01:07,144 --> 00:01:08,944
نحن نحتاج إلى تجهيزات إصافية

28
00:01:09,013 --> 00:01:10,446
الحكومة؟ لا يمكننا الوثوق بهم

29
00:01:10,514 --> 00:01:11,614
لا يمكننا الوثوق بأحد

30
00:01:11,681 --> 00:01:12,948
لذلك نحن نهعل خارج الحكومة

31
00:01:13,017 --> 00:01:15,751
(يمكن الوثوق بالرئيسة (تايلر

32
00:01:17,254 --> 00:01:19,122
سيدتي الرئيسة، عليك أن تستمعي لي

33
00:01:19,189 --> 00:01:22,058
'الأشخاص الذين أنقذوني حصلوا على جهاز 'السي ي بي

34
00:01:22,126 --> 00:01:23,426
لقد تم تدميره

35
00:01:23,494 --> 00:01:25,061
و دولتك ليست تحت التهديد الفوري بعد الآن

36
00:01:25,129 --> 00:01:27,063
من هؤلاء الأشخاص؟

37
00:01:27,131 --> 00:01:28,931
سأخبرك بكل شيء شخصيا

38
00:01:28,999 --> 00:01:30,833
لكنه يجب أن أتحدث معك لوحدك

39
00:01:30,901 --> 00:01:32,568
إتصل بــ (هنري) من فضلك

40
00:01:32,636 --> 00:01:33,903
(لا يمكن الإتصال بــ (هنري

41
00:01:36,573 --> 00:01:38,807
(لقد كنت أحاول الإتصال بالعميل (غاج

42
00:01:38,875 --> 00:01:40,309
لكن لم يكن يرد علي

43
00:01:40,377 --> 00:01:42,978
(لقد أخبرني أنه كان خارج شقة (سامانثا روث

44
00:01:43,047 --> 00:01:45,281
ينتظر السيد الأول

45
00:01:45,349 --> 00:01:48,051
أتقول لي أن زوجي مفقود؟

46
00:01:50,854 --> 00:01:51,954
غاج) ميت)

47
00:01:52,022 --> 00:01:53,122
ما الذي حدث؟

48
00:01:53,190 --> 00:01:54,457
لم يجر الأمر كما كان مخططا له
(تايلر) فتل (غاج)

49
00:01:54,525 --> 00:01:55,791
لا أعرف كيف

50
00:01:55,859 --> 00:01:57,126
لا تقتله

51
00:01:57,194 --> 00:01:58,627
أحضره إلي

52
00:02:00,028 --> 00:02:13,028
الحلقة الثامنة من مسلسل 24
ahyousoft تمت الترجمة بواسطة 
www.startimes2.com

53
00:02:15,745 --> 00:02:17,180
هل أنت متأكد من أنك غير ملاحق؟

54
00:02:17,247 --> 00:02:19,549
أجل. ساعدني في إدخاله

55
00:02:31,695 --> 00:02:33,296
نستطيع أن نؤكد الآن

56
00:02:33,363 --> 00:02:36,399
أن الكوارث التي حدثت في سماء واشنطن

57
00:02:36,467 --> 00:02:40,035
و في 'كيدرون'، أوهايو' كانت أعمال إرهابية

58
00:02:40,104 --> 00:02:44,140
لكنني هنا لأؤكد لكم أن 
المسؤولين عن هذه الحوادث

59
00:02:44,208 --> 00:02:47,210
لم يعودوا تهديدا لهذه البلاد

60
00:02:47,277 --> 00:02:50,012
محاولاتهم لإيقاف تدخلنا

61
00:02:50,080 --> 00:02:52,815
في مجازر سنغالا باءت بالفشل

62
00:02:52,882 --> 00:02:57,720
لن نستسلم للإرهابيين

63
00:02:57,787 --> 00:03:00,156
قبل وقت قصير، أعطيت الأمر

64
00:03:00,224 --> 00:03:01,790
لقواتنا ببدء العمليات

65
00:03:01,858 --> 00:03:04,059
التي ستحرر شعب سنغالا

66
00:03:04,128 --> 00:03:08,331
نحن واثقون من أن تيار (جمعة) سينهار بسهولة

67
00:03:08,398 --> 00:03:11,300
و أن الديمقراطية ستسود

68
00:03:11,368 --> 00:03:12,435
تحت زعامة

69
00:03:12,503 --> 00:03:15,404
(الوزير الأول (ماتوبو

70
00:03:46,436 --> 00:03:49,238
أنت، أنت، أدخل

71
00:03:56,547 --> 00:03:58,714
(أحسنت عملا، عميل (فوسلر

72
00:03:58,782 --> 00:04:00,249
علي أن أذهب الآن

73
00:04:00,317 --> 00:04:02,885
لدي نوبة حراسة تبدأ على الساعة الرابعة

74
00:04:02,952 --> 00:04:06,355
إذهب إذن. سيتم تحويل المال إلى حسابك المعتاد

75
00:04:10,960 --> 00:04:12,928
(الغرفة عازلة للصوت سيد (تايلر

76
00:04:12,996 --> 00:04:17,166
لا داعي للصراخ أو لطلي المساعدة

77
00:04:17,234 --> 00:04:20,102
(أيليمو)، إنزع الكمامة عن السيد (تايلر)

78
00:04:23,073 --> 00:04:24,440
يا إبن الساقطة

79
00:04:24,508 --> 00:04:27,042
أنت وراء مقتل إبني

80
00:04:27,110 --> 00:04:29,645
لقد كان يحشر أنفه فيما لا ينتمي إليه

81
00:04:29,713 --> 00:04:31,480
لا يمكنك أن تفلت من هذا أبدا. عليك أن تعرف هذا

82
00:04:31,548 --> 00:04:33,216
كل شخص في المدينة سيبحث عني

83
00:04:33,283 --> 00:04:37,019
(على أن تقلق لأمر واحد سيد (تايلر

84
00:04:39,456 --> 00:04:40,956
هل تحبك زوجتك لدرجة كافية

85
00:04:41,024 --> 00:04:44,327
تجعلها تلغي الغزو على بلادي؟

86
00:04:44,394 --> 00:04:47,463
لسلامتك

87
00:04:47,531 --> 00:04:50,366
'أتمنى أن تكون الإجابة بــ 'نعم

88
00:04:51,635 --> 00:04:55,238
قم بتشغيل جهاز التمويه

89
00:05:00,644 --> 00:05:02,745
وكالاتنا لتنفيذ القانون

90
00:05:02,812 --> 00:05:05,281
ستلاحق الناس المسؤولين

91
00:05:05,349 --> 00:05:07,416
و تضعهم أمام العدالة

92
00:05:07,484 --> 00:05:11,487
أطلب منكم الآن الصلاة

93
00:05:11,555 --> 00:05:14,056
على أرواح ضحايا الهجمات اليوم

94
00:05:14,124 --> 00:05:17,059
و تعازيكم لأهاليهم و أصدقائهم

95
00:05:17,127 --> 00:05:20,195
و دعواتكم لقواتنا الذين يضعون حيواتهم 

96
00:05:20,264 --> 00:05:23,266
على المحك تحت إسم الحرية

97
00:05:23,333 --> 00:05:25,901
شكرا لكم

98
00:05:25,969 --> 00:05:27,637
مساء الخير

99
00:05:31,074 --> 00:05:33,242
(لقد وصل (ماتوبو

100
00:05:33,310 --> 00:05:35,544
هو و من معه تم إدخالهم بسرية

101
00:05:35,612 --> 00:05:37,280
من المدخل تحت الأرضي

102
00:05:37,347 --> 00:05:40,283
من طرف عملاء أعرففهم شخصيا و أثق بهم

103
00:05:40,350 --> 00:05:42,151
ماتوبو) أخبرني أن الناس الذين معه)

104
00:05:42,218 --> 00:05:44,186
هم المسؤولون عن إنقاذه

105
00:05:44,254 --> 00:05:46,289
'و عن تدمير جهاز 'السي أي بي

106
00:05:46,356 --> 00:05:47,623
من هم؟

107
00:05:47,691 --> 00:05:49,725
بيل بيوكانن)، الذي أظن أنك إلتقيته من فبل)

108
00:05:49,793 --> 00:05:51,627
'لما كان رئيسا لوحدة مكافحة الإرهاب بــ 'لوس أنجلس

109
00:05:51,695 --> 00:05:55,197
(عميلة فدرالية إسمها (رينيه والكر

110
00:05:55,265 --> 00:05:58,367
(و (جاك باور

111
00:05:58,435 --> 00:06:01,136
...(باور)

112
00:06:01,204 --> 00:06:03,539
(لقد كان أحد خاطفي (ماتوبو

113
00:06:03,607 --> 00:06:04,807
هذا غير معقول

114
00:06:04,874 --> 00:06:07,142
أنا أعرف

115
00:06:07,210 --> 00:06:10,313
ماتوبو) طلب مني الإستماع إلى ما سيقولونه)

116
00:06:10,380 --> 00:06:13,683
و أنا عازمة على ذلك

117
00:06:13,750 --> 00:06:15,184
قم بإرسالهم إلى الداخل

118
00:06:18,422 --> 00:06:19,888
الرئيسة جاهزة

119
00:06:23,860 --> 00:06:25,461
(أولي)

120
00:06:25,529 --> 00:06:27,663
لا يمكنني أن أخبرك

121
00:06:27,731 --> 00:06:30,265
(عن مدى إمتناني لسلامتك أنت و (ألاما

122
00:06:30,334 --> 00:06:33,636
شكرا لك. إنها مع جماعة السيد (بيوكانن) الآن

123
00:06:33,704 --> 00:06:35,204
تستعيد أنفاسها

124
00:06:35,271 --> 00:06:36,271
إستهدافك

125
00:06:36,340 --> 00:06:37,973
لعملية من هذا الشكل

126
00:06:38,041 --> 00:06:40,743
على أرضنا هو عار علي

127
00:06:40,811 --> 00:06:42,712
شخصيا و على بلدي

128
00:06:42,779 --> 00:06:43,912
،سيدتي الرئيسة

129
00:06:43,980 --> 00:06:46,515
قلقي الرئيسي هو سنغالا و ليس شخصي

130
00:06:46,583 --> 00:06:48,451
هل لي أن أسألك ما هو جدول زمنك

131
00:06:48,518 --> 00:06:49,918
بخصوص الغزو؟

132
00:06:49,986 --> 00:06:51,687
لقد أعطيت الأمر

133
00:06:51,755 --> 00:06:53,756
للقوات العسكرية للبدأ

134
00:06:53,824 --> 00:06:55,791
أنا أشكرك بكل قلبي

135
00:06:55,859 --> 00:06:58,126
أنت تقدمين لشعبي خدمة كبيرة

136
00:06:58,194 --> 00:07:00,796
بقدر ما قدمه هؤلاء الأشخاص لبلدك

137
00:07:00,864 --> 00:07:03,499
الآن أعذرني، سيادة الوزير الأول

138
00:07:03,567 --> 00:07:05,868
لكنني أجد صعوبة في تصديق هذا

139
00:07:05,935 --> 00:07:08,371
أنا أؤكد لك، أن لا شيء يبدو كما هو فعلا

140
00:07:08,438 --> 00:07:10,373
لكنهم هنا للشرح بأنفسهم

141
00:07:10,440 --> 00:07:13,376
و الآن إذا سمحت لي سيدتي الرئيسة

142
00:07:13,443 --> 00:07:14,777
علي أن ألتقي بجماعتي

143
00:07:14,845 --> 00:07:16,144
لمناقشة أمور الغزو

144
00:07:16,212 --> 00:07:17,880
بالطبع

145
00:07:29,158 --> 00:07:31,394
أريد تفسيرا و أريده الآن

146
00:07:31,461 --> 00:07:33,396
ما الذي يحدث؟

147
00:07:33,463 --> 00:07:35,531
سيدتي الرئيسة

148
00:07:35,599 --> 00:07:36,932
قبل ستة أسسابيع، (بيل بيوكانن) إكتشف

149
00:07:37,000 --> 00:07:38,367
أن أعضاءا رئيسيين في حكومتك

150
00:07:38,435 --> 00:07:39,702
(يعملون مع الجنرال (جمعة

151
00:07:39,770 --> 00:07:41,604
و الكولونيل (دوباكو) من أجل 

152
00:07:41,671 --> 00:07:43,238
التقليل من هيبة السياسة الخارجية لهذا البلد

153
00:07:43,306 --> 00:07:47,175
سياستك الخارجية تجاه سنغالا

154
00:07:47,243 --> 00:07:51,179
أنت تعلمون أن هذه تهديدات كبيرة

155
00:07:51,247 --> 00:07:54,650
أجل، سيدتي

156
00:07:54,718 --> 00:07:56,051
للأسف، إنها الحقيقة

157
00:07:56,119 --> 00:07:57,920
الأمر الذي يفسر أنه أثناء الأزمة

158
00:07:57,987 --> 00:08:00,289
كل جهد تبذلونه لإيقاف (ذوباكو) يفشل

159
00:08:02,893 --> 00:08:05,260
بيل)، لماذا لم تأت إلي؟)

160
00:08:05,328 --> 00:08:07,996
لم أكن أعرف بمن أثق، أو 
حتى إن كنت ستثقين بي

161
00:08:08,064 --> 00:08:10,198
لذلك كونت

162
00:08:10,266 --> 00:08:13,436
مجموعة صغيرة لتحديد مكان (دوباكو) و إيقافه

163
00:08:13,503 --> 00:08:14,703
(توني ألمييدا) و في الأخير (جاك)

164
00:08:14,771 --> 00:08:15,871
إنضم لي

165
00:08:15,939 --> 00:08:17,973
'توني ألمييدا) هو من وضع جهاز 'السي أي بي)

166
00:08:18,041 --> 00:08:19,174
(بين يدي (دوباكو

167
00:08:19,242 --> 00:08:20,443
في بداية الأمر

168
00:08:20,510 --> 00:08:23,846
إستعمال جهاز 'السي أي بي' كطعم كان هاما

169
00:08:23,914 --> 00:08:25,614
للعملية المتخفية

170
00:08:25,682 --> 00:08:27,349
(كان علينا أن نتتبعه ليوصلنا إلى (دوباكو

171
00:08:27,417 --> 00:08:28,350
العديد من الناس

172
00:08:28,418 --> 00:08:31,587
ماتوا في غنفجار الطائرتين، و لا تنس

173
00:08:31,655 --> 00:08:34,389
أن هذا كان من الممكن أن 
يحدث في المنشأة الكيميائية

174
00:08:34,458 --> 00:08:36,625
سيدتي الرئيسة، أذا سمحت لي... لقد كنت جزءا

175
00:08:36,693 --> 00:08:39,361
من قوات المكتب الفدرالي 
الذين كانوا مكلفين بإسترجاع الجهاز

176
00:08:39,429 --> 00:08:41,464
و أستطيع أن أقسم بصحة كل ما أخبروك به

177
00:08:41,531 --> 00:08:43,432
خسارة أوراح الضحايا كارثة، نعم

178
00:08:43,500 --> 00:08:44,900
لكن في رأيي

179
00:08:44,968 --> 00:08:47,302
كل شيء قاموا به، أنقذ حياة الآلاف

180
00:08:49,105 --> 00:08:53,542
إذا إخترت تصديق كل ما تخبرونني به

181
00:08:53,610 --> 00:08:56,011
من أين ستبدأوون

182
00:08:56,079 --> 00:08:57,212
دوباكو) هو الشخص الوحيد)

183
00:08:57,280 --> 00:08:58,881
الذي يعرف أسماء الأشخاص الذين خانوك

184
00:08:58,949 --> 00:08:59,949
من داخل الحكومة

185
00:09:00,016 --> 00:09:01,183
من الواجب أن نجده

186
00:09:01,250 --> 00:09:03,418
علينا أن نعمل تحت الرادار

187
00:09:03,487 --> 00:09:04,887
أية معلومة من التحقيقات

188
00:09:04,955 --> 00:09:06,188
و سينطلقون للإختباء

189
00:09:06,255 --> 00:09:08,123
أنت تقولون أنه لا يمكننا 

190
00:09:08,191 --> 00:09:10,058
أن نقحم حتى المكتب الفدرالي؟

191
00:09:10,126 --> 00:09:11,193
أجل سيدي، هذا صحيح

192
00:09:12,529 --> 00:09:14,262
سيدتي الرئيسة

193
00:09:14,330 --> 00:09:15,598
تيم وودز) على الهاتف)

194
00:09:15,665 --> 00:09:16,699
إنه يقول أن الأمر عاجل

195
00:09:16,766 --> 00:09:17,867
صليني به

196
00:09:17,934 --> 00:09:19,334
صليني به

197
00:09:19,402 --> 00:09:20,769
تفضلوا بالجلوس

198
00:09:22,839 --> 00:09:24,039
نعم؟

199
00:09:24,107 --> 00:09:25,608
سيدتي الرئيسة، أنا آسف على مقاطعتك

200
00:09:25,675 --> 00:09:27,810
(هناك إتصال لك من (أيك دوباكو

201
00:09:27,878 --> 00:09:30,212
تحققنا من الصوت. إنه يقول أن الأمر بخصوص زوجك

202
00:09:30,279 --> 00:09:32,581
زوجي؟

203
00:09:32,649 --> 00:09:35,684
أجل سيدتي. سأصلك به

204
00:09:38,221 --> 00:09:40,589
(هنا الرئيسة (تايلر

205
00:09:40,657 --> 00:09:42,892
سأدخل مباشرة في الموضوع سيدتي

206
00:09:42,959 --> 00:09:44,426
أنا أحتجز زوجك

207
00:09:44,494 --> 00:09:46,762
دعيني أثبت لك

208
00:09:46,830 --> 00:09:48,263
قل شيئا

209
00:09:49,866 --> 00:09:50,799
...(أليسون)

210
00:09:50,867 --> 00:09:53,669
هنري)، هل أنت بخير؟)

211
00:09:53,737 --> 00:09:55,137
أنا على ما يرام

212
00:09:55,204 --> 00:09:56,772
أنا آسف بشان هذا

213
00:09:56,840 --> 00:09:59,307
لا تدعيهم يستخدمونني

214
00:09:59,375 --> 00:10:00,976
للتأثير عليك بأي شكل

215
00:10:03,146 --> 00:10:04,413
:مطالبنا كالتالي

216
00:10:04,480 --> 00:10:06,048
ستقومين بسحب قواتك

217
00:10:06,115 --> 00:10:08,316
من أجواء دولتي سنغالا

218
00:10:08,384 --> 00:10:09,885
فورا و بشكل دائم

219
00:10:09,953 --> 00:10:13,756
أيضا، عليك تسليم (ماتوبو) إلى رجالي

220
00:10:13,823 --> 00:10:15,724
الذين سيكونون في موقف السيارات

221
00:10:15,792 --> 00:10:17,560
'شرق المحطة الكهربائية 'ستانسويك

222
00:10:17,627 --> 00:10:20,429
إذا لم يكن هناك على الساعة الرابعة

223
00:10:20,496 --> 00:10:23,032
أو إذا حاول أحد تتبع أو الإيقاع برجالي

224
00:10:23,099 --> 00:10:24,533
عند مغادرتهم المحطة

225
00:10:24,601 --> 00:10:27,269
زوجك سيموت ميتة بطيئة و مؤكدة

226
00:10:27,336 --> 00:10:29,872
لن تجرأ

227
00:10:29,940 --> 00:10:31,239
إقطع أصبعه

228
00:10:52,562 --> 00:10:54,697
توقف

229
00:10:56,132 --> 00:10:57,399
توقف

230
00:11:00,637 --> 00:11:02,504
قومي بتلبية مطالبي

231
00:11:02,572 --> 00:11:05,440
و إلا سأرسله لك قطعة قطعة

232
00:11:05,508 --> 00:11:09,578
هل تفهمين، سيدتي الرئيسة؟

233
00:11:09,646 --> 00:11:10,779
أجل

234
00:11:10,847 --> 00:11:11,947
أنا أفهم

235
00:11:12,015 --> 00:11:13,015
أية محاولة

236
00:11:13,083 --> 00:11:14,349
لإيجدا زوجك

237
00:11:14,417 --> 00:11:16,051
سأعرف بها بسرعة كبيرة

238
00:11:16,119 --> 00:11:18,687
و سأقوم بقتله مباشرة

239
00:11:21,557 --> 00:11:24,226
سيدتي الرئيسة، لقد سمعت للتو

240
00:11:24,293 --> 00:11:26,829
من الفريق الذي أرسلته إلى
 الموقع الأخير المعروف لزوجك

241
00:11:26,896 --> 00:11:28,163
(أنهم وجدوا جثث (سامانثا روث

242
00:11:28,231 --> 00:11:30,432
(و العميل (غاج

243
00:11:30,500 --> 00:11:31,600
يا إلهي

244
00:11:31,668 --> 00:11:33,769
غاج) كان يحمل مادة مشلة)

245
00:11:33,837 --> 00:11:36,505
هذا و أدلة أخرى في عين
 المكان تثبت أنه كان شريكا

246
00:11:36,572 --> 00:11:39,108
في إختطاف زوجك. الأمر الذي يؤكد

247
00:11:39,175 --> 00:11:42,077
أن الخيانة التي ذكرتموها صحيحة

248
00:11:42,145 --> 00:11:45,948
سيدتي الرئيسة، الوقت يداهمنا

249
00:11:46,016 --> 00:11:48,416
علينا أن نقرر ردة فعلنا

250
00:11:48,484 --> 00:11:50,485
لا أعتقد أن أحدا سيلومك

251
00:11:50,553 --> 00:11:54,023
لتأخير، على الأقل وقتيا

252
00:11:54,090 --> 00:11:56,025
غزو سنغالا

253
00:11:57,360 --> 00:11:59,762
ما عدد الأشخاص الذين قتلوا في إنفجار الطائرتين؟

254
00:12:01,430 --> 00:12:02,597
كم عددهم؟

255
00:12:02,666 --> 00:12:04,266
حوالي 300، سيدتي

256
00:12:04,333 --> 00:12:09,004
ذلك لكوني رفضت أن أغير رأيي في سنغالا

257
00:12:17,513 --> 00:12:21,316
كيف لي أن أطلب من الشعب
 الأمريكي القيام بتضحيات

258
00:12:21,384 --> 00:12:24,452
لست مستعدة للقيام بها أنا شخصيا

259
00:12:28,692 --> 00:12:32,294
لا أستطيع أن أرضخ

260
00:12:32,361 --> 00:12:34,629
لا أستطيع

261
00:12:35,665 --> 00:12:37,900
...سيدتي الرئيسة

262
00:12:37,967 --> 00:12:39,902
يمكننا أن نحاول إيجاد زوجك

263
00:12:39,969 --> 00:12:41,403
قبل مهلة الرابعة

264
00:12:41,470 --> 00:12:44,707
دوباكو) رفض هذا بالتحديد)

265
00:12:44,774 --> 00:12:47,409
و حسبكم، لا يمكنني أن أثق بأي

266
00:12:47,476 --> 00:12:48,577
من وكالات الدفاع

267
00:12:48,644 --> 00:12:49,812
يمكنك الوثوق بي

268
00:12:51,480 --> 00:12:53,648
حاليا، الجميع يظن أن العميلة (والكر) ميتة

269
00:12:53,717 --> 00:12:55,517
و أنا لا أملك أي موقع

270
00:12:55,585 --> 00:12:56,919
(ما يعني أن جواسيس (دوباكو

271
00:12:56,986 --> 00:13:00,522
لا يستطيع تعقبنا. رسميا نحن غير موجودون

272
00:13:00,590 --> 00:13:02,457
لقد إستقلت من خدمة الحكومة

273
00:13:02,525 --> 00:13:06,361
و مجلس الشيوخ يعتبرك جنديا عاقا

274
00:13:08,664 --> 00:13:12,835
كيف لي أن أعرف ما هي توجهاتك الحقيقية؟

275
00:13:12,902 --> 00:13:17,539
مع كل إحترامي، سيدتي الرئيسة. إسألي من حولك

276
00:13:24,714 --> 00:13:26,782
ماذا يمكنكم فعله في هذا الوقت القصير؟

277
00:13:26,850 --> 00:13:28,683
لا يمكنني أن أقطع عليك وعودا

278
00:13:28,752 --> 00:13:31,620
لككنا سنقوم بكل شيء ممكن لإنقاذ زوجك

279
00:13:31,687 --> 00:13:33,455
حاليا، نريد أن تتعاطي 

280
00:13:33,522 --> 00:13:37,392
(مع مطالب (دوباكو
إربحي لنا بعض الوقت

281
00:13:38,995 --> 00:13:41,730
سيدتي الرئيسة، أنت لا تملكين خيارا آخر

282
00:13:46,202 --> 00:13:48,203
حسنا

283
00:13:49,538 --> 00:13:51,539
حسنا

284
00:13:51,607 --> 00:13:54,977
أعثروا عليه. من فضلكم

285
00:13:55,044 --> 00:13:56,812
نعم، سيدتي

286
00:13:56,880 --> 00:13:58,947
سوف نحتاج إلى خط آمن

287
00:14:13,496 --> 00:14:15,563
يمكنكم أن تستخدموا هذه الغرفة إن إحتجتم لها

288
00:14:15,631 --> 00:14:17,199
ستتم مرافقتكم إلى الخارج

289
00:14:17,267 --> 00:14:18,667
عبر المدخل تحت الأرضي عندما تكونوا جاهزين

290
00:14:18,734 --> 00:14:20,302
سأحتاج لقائمة العملاء المسؤولين 


291
00:14:20,369 --> 00:14:21,736
عن حماية الرئيسة و زوجها

292
00:14:21,805 --> 00:14:23,071
ستكون عندك

293
00:14:23,139 --> 00:14:24,572
شكرا لك

294
00:14:24,640 --> 00:14:27,075
(حسنا، سنبدأ مع العميل (غاج

295
00:14:27,143 --> 00:14:28,777
نحتاج تصريحا لدخول سجل مكالماته

296
00:14:28,845 --> 00:14:31,013
أريد أن أعرف مع من كان يتحدث 
خلال الساعات القليلة الماضية

297
00:14:31,080 --> 00:14:32,981
من الواضح أنه لا يمكننا إستعمال أي 

298
00:14:33,049 --> 00:14:34,416
من عملاء حماية الرئيسة

299
00:14:36,352 --> 00:14:37,920
شكرا لك

300
00:14:40,723 --> 00:14:42,024
ملفات الإتصالات سرية للغاية

301
00:14:42,091 --> 00:14:44,092
خصوصا لعملاء حماية العائلة الأولى

302
00:14:44,160 --> 00:14:45,593
هل يمكن لــ (كلوي أوبراين) أن تخترقهم؟

303
00:14:45,661 --> 00:14:46,661
سيكون أسرع إذا وجدنا شخصا

304
00:14:46,729 --> 00:14:47,662
يملك تصريحا 

305
00:14:47,730 --> 00:14:48,730
(لاري موس)

306
00:14:48,798 --> 00:14:50,532
لا أظن أنه

307
00:14:50,599 --> 00:14:52,534
شخص يرغب في العمل خارج النظام

308
00:14:52,601 --> 00:14:55,537
هذا صحيح. لكنني أستطيع إقناعه بفعل ما نريد

309
00:14:55,604 --> 00:14:56,771
هل تثقين به فعلا؟

310
00:14:56,840 --> 00:15:00,042
نعم. نحن نعرف بعضنا البعض بشكل جيد

311
00:15:00,109 --> 00:15:04,046
حسنا. جربي ذلك، نحن لا نملك الوقت الكافي

312
00:15:13,789 --> 00:15:15,590
(عميل (موس

313
00:15:15,658 --> 00:15:18,126
لاري)، أنا (رينيه) أنا حية)

314
00:15:18,194 --> 00:15:20,628
لكن لا يمكنك إخبار أحد. هل تفهمني؟

315
00:15:20,696 --> 00:15:22,965
يا إلهي

316
00:15:27,871 --> 00:15:31,439
رينيه)؟ ...أين أنت؟ هل أنت بخير؟)

317
00:15:31,507 --> 00:15:33,275
أنا بخير. سأشرح لاحقا

318
00:15:33,343 --> 00:15:35,177
لكن الآن نحن نحتاج لمساعدتك

319
00:15:35,245 --> 00:15:36,378
ماذا تقصدين بـ 'نحن'؟

320
00:15:36,445 --> 00:15:38,046
(أنا و (جاك باور

321
00:15:38,114 --> 00:15:39,414
ماذا؟

322
00:15:39,482 --> 00:15:42,284
إنه في جانبنا (لاري). مثلما ذكر

323
00:15:42,352 --> 00:15:44,552
كل ما قام به، كان لحماية تغطيته

324
00:15:44,620 --> 00:15:46,922
رينيه)، كل هذا الوقت كنت أظنك ميتة)

325
00:15:46,990 --> 00:15:48,257
لماذا لم تخبرينني؟

326
00:15:48,324 --> 00:15:49,591
المكتب فاسد

327
00:15:49,658 --> 00:15:52,127
لاري). لا أحد يمكنه أن يعرف )

328
00:15:52,195 --> 00:15:54,863
حول هذه العملية. عليك
 أن تبقيها خارج السجلات

329
00:15:59,035 --> 00:16:00,402
أية عملية؟

330
00:16:00,469 --> 00:16:02,504
أنا و (جاك) في البيت الأبيض

331
00:16:02,571 --> 00:16:05,507
(الرجل الأول تم إختطابه من طرف (دوباكو

332
00:16:05,574 --> 00:16:08,010
لا، لا أعلم أي شيء حول هذا

333
00:16:08,077 --> 00:16:10,745
لكنه صحيح. الرئيسة طلبت
 مني و (جاك) أن أجده

334
00:16:10,813 --> 00:16:12,147
أشخاص قليلون يعلمون حول هذا الأمر

335
00:16:12,215 --> 00:16:14,182
و على الأمر أن يبقى هكذا

336
00:16:14,250 --> 00:16:16,885
إذا لم نجده قبل الرابعة فسوف يقتل

337
00:16:19,422 --> 00:16:23,125
لاري)... إذا وثقت بي من قبل)

338
00:16:23,192 --> 00:16:26,828
ثق بي الآن و ساعدني

339
00:16:26,896 --> 00:16:29,131
ما الذي تريدنني أن أفعله؟

340
00:16:29,198 --> 00:16:31,099
يبدو أن الحارس الشخصي للرجل الأول

341
00:16:31,167 --> 00:16:33,468
( شريك في العملية... (برايان غاج
لقد مات

342
00:16:33,536 --> 00:16:34,970
عليك أن تتفقد سجل إتصالاته

343
00:16:35,038 --> 00:16:36,638
و أن تحصل على كل المعلومات

344
00:16:36,705 --> 00:16:39,308
حول كل من إتصل به مؤخرا

345
00:16:42,812 --> 00:16:45,414
علي أن أراك لأتأكد من أن هذا صحيح

346
00:16:45,481 --> 00:16:46,681
و بأنك لست تحت الضغط

347
00:16:46,749 --> 00:16:48,850
لا، لا يوجد وقت لهذا

348
00:16:48,918 --> 00:16:50,552
هذا غير قابل للتفاوض. تريدين 
مساعدتي... عليك مقابلتي

349
00:16:50,619 --> 00:16:53,155
مسبح العاصمة، بأسرع ما يمكنك

350
00:16:53,222 --> 00:16:54,222
حسنا

351
00:16:55,591 --> 00:16:58,393
سيساعدنا على حسب ما أظن
لكن علينا الذهاب

352
00:17:11,576 --> 00:17:13,111
الرئيسة (تايلر) أكدت

353
00:17:13,178 --> 00:17:15,479
أن الإرهابيين لم يعودو تهديدا

354
00:17:15,547 --> 00:17:17,715
و تقول أن الغزو سيبدأ

355
00:17:17,783 --> 00:17:18,983
إنها تقول أيضا

356
00:17:19,051 --> 00:17:21,552
أن الورير الأول (ماتوبو) سيتم تنصيبه

357
00:17:21,620 --> 00:17:23,655
للعمل من أجل بناء بلد ديمقراطي

358
00:17:23,722 --> 00:17:24,656
لا أفهم ذلك

359
00:17:24,723 --> 00:17:25,690
ماذا؟

360
00:17:25,758 --> 00:17:27,091
الرئيسة تتحدث كأن

361
00:17:27,159 --> 00:17:29,593
جهاز 'السي أي بي' و (ماتوبو) تم إسترجاعهما

362
00:17:29,662 --> 00:17:31,896
لكن كيف حدث هذا دون علمنا؟

363
00:17:31,964 --> 00:17:33,831
حسنا، هذا يعني فقط أن الوكالة المسؤولة

364
00:17:33,899 --> 00:17:34,832
لم تخبرنا

365
00:17:34,900 --> 00:17:35,833
أية وكالة أخرى؟

366
00:17:35,901 --> 00:17:36,868
إنهم يقومون بتهميشنا

367
00:17:36,935 --> 00:17:37,935
و الوضع لا يعجبني

368
00:17:40,072 --> 00:17:42,540
إذن هل سأراك لاحقا؟

369
00:17:42,607 --> 00:17:45,710
لا أعلم. لدي بعض الأمور للقيام بها

370
00:17:45,778 --> 00:17:46,878
ماذا يعني هذا؟

371
00:17:46,945 --> 00:17:48,612
هذا يعني أنهة يجب علي أن أعود للبيت

372
00:17:48,681 --> 00:17:50,347
لم أر (كريستينا) منذ أسبوع

373
00:17:50,415 --> 00:17:54,018
حسنا

374
00:17:54,086 --> 00:17:55,687
شون) هل أنت بخير؟)

375
00:17:55,754 --> 00:17:58,022
أنا على ما يرام

376
00:17:58,090 --> 00:18:00,892
لقد إستشعرت بعض التباعد

377
00:18:00,959 --> 00:18:02,626
علي أن أعود للعمل

378
00:18:08,567 --> 00:18:10,401
أعذريني

379
00:18:10,468 --> 00:18:13,404
هل يمكنك أن تكون أقل صراحة؟

380
00:18:13,471 --> 00:18:14,672
ما الذي تتحدثين عنه؟

381
00:18:14,740 --> 00:18:15,740
إمنحني فرصة

382
00:18:15,808 --> 00:18:17,341
فقط قم برفع لافتة مكتوب عليها

383
00:18:17,409 --> 00:18:19,210
"أيها العالم، نحن ننام معا"

384
00:18:19,277 --> 00:18:20,377
هل أنت غبي؟

385
00:18:20,445 --> 00:18:22,847
أنا أعلم أن الأمر غبي و خاطيء

386
00:18:22,915 --> 00:18:24,348
و سأقوم بإنهائه

387
00:18:24,416 --> 00:18:26,884
(أجل. عليك ذلك بسرعة.قبل أن يكتشسف (لاري

388
00:18:26,952 --> 00:18:28,352
أين (لاري)؟

389
00:18:28,420 --> 00:18:30,321
أنا لا أعلم. لكن ليس هذا هو الأهم

390
00:18:30,388 --> 00:18:32,356
الأهم هو أنه إذا إكتشف هذا

391
00:18:32,424 --> 00:18:34,692
سوف يقوم بنقلك إلى 'جونو' بسرعة

392
00:18:34,760 --> 00:18:36,493
تجعل رأسك ينفجر

393
00:18:58,083 --> 00:18:59,250
(لاري)

394
00:19:03,122 --> 00:19:05,522
يا إلهي

395
00:19:10,528 --> 00:19:12,864
لقد ظننت أنني لن أراك ثانية

396
00:19:17,702 --> 00:19:20,304
هل تمكنت من الحصول على 
سجل إثصالات العميل (غاج)؟

397
00:19:22,507 --> 00:19:23,875
أجل

398
00:19:23,942 --> 00:19:25,342
أجل

399
00:19:25,410 --> 00:19:27,645
،خلال الساعات الثلاثة الماضية
العميل (غاج) تحدث مرارا

400
00:19:27,712 --> 00:19:29,546
(مع عميل سري آخر إسمه (فوسلر

401
00:19:29,614 --> 00:19:32,850
لقد تحققت من بيانات (فوسلر) الشخصية

402
00:19:32,918 --> 00:19:35,419
قبل أن يصبح حارسا شخصيا. كان في القوات الخاصة

403
00:19:35,487 --> 00:19:37,554
و لقد أمضى عامين من خدمته في سنغالا

404
00:19:37,622 --> 00:19:40,658
(لذلك يمكننا إفتراض أن (فوسلر) يعمل مع (دوباكو

405
00:19:40,725 --> 00:19:42,726
هل أحضرت أيا من ملفاته معك؟

406
00:19:42,795 --> 00:19:44,128
أجل

407
00:19:48,167 --> 00:19:50,201
هل (فوسلر) يملك عائلة؟

408
00:19:50,269 --> 00:19:52,503
لماذا تحتاجين لمعرفة هذا؟

409
00:19:52,570 --> 00:19:54,038
هل يملك عائلة؟

410
00:19:54,106 --> 00:19:56,307
إنه متزوج منذ خمس سنوات

411
00:19:56,374 --> 00:19:58,843
لديهم طفل في الشهر 11

412
00:19:58,911 --> 00:20:00,644
لقد تركت عملها للبقاء مع الطفل

413
00:20:00,712 --> 00:20:01,913
حسنا، علينا أن نفترق

414
00:20:01,980 --> 00:20:03,547
(أريدك أن تساعدني في تعقب (فوسلر

415
00:20:03,615 --> 00:20:06,818
أريدك أن تذهبي إلى منزله 
و تبحثي عن عائلته

416
00:20:06,885 --> 00:20:08,452
فوسلر) كان في القوات الخاصة)

417
00:20:08,520 --> 00:20:10,354
لا يمكننا أن نرغمه على الكلام 
في هذا المجال الزمني

418
00:20:10,422 --> 00:20:12,523
الطريقة الوحيدة لإجباره على التعاون هي

419
00:20:12,590 --> 00:20:14,491
بجعله يظن أننا سنِذي عائلته، زوجته و إبنه

420
00:20:14,559 --> 00:20:16,627
(لا، قطعا لا، (رينيه

421
00:20:16,695 --> 00:20:17,929
(هذا تخطي للخط (جاك

422
00:20:17,996 --> 00:20:19,697
لقد تخطيت ذلك الخط لحظة

423
00:20:19,764 --> 00:20:20,898
(إستجوابك لــ (تانر

424
00:20:20,966 --> 00:20:22,399
تانر) قاتل)

425
00:20:22,467 --> 00:20:24,735
على حد علمنا، زوجة (فوسلر) بريئة

426
00:20:24,803 --> 00:20:25,903
أن تترط طفلا وحيدا

427
00:20:25,971 --> 00:20:27,638
متى ستتوقفين عن التفكير

428
00:20:27,706 --> 00:20:28,940
أن الجميع يتبع قواننيكم؟

429
00:20:29,007 --> 00:20:30,407
إنهم لا يفعلون ذلك

430
00:20:30,475 --> 00:20:32,109
(دوباكو) سيقتل (هنري تايلر)

431
00:20:32,177 --> 00:20:33,444
خلال 45 دقيقة

432
00:20:33,511 --> 00:20:35,412
إلا إذا وجدناه

433
00:20:35,480 --> 00:20:36,747
لديكما خيار من إثنين

434
00:20:36,815 --> 00:20:38,816
إما أن تتصلا بالرئيسة و تخبراها

435
00:20:38,884 --> 00:20:40,084
أن ضمريكما لا يسمح لكما 

436
00:20:40,152 --> 00:20:41,785
لفعل ما يتطلبه الأمر لإنقاذه

437
00:20:41,854 --> 00:20:45,589
أو يمكنكما فعل ما يتطلبه الأمر

438
00:20:45,657 --> 00:20:47,959
إختر واحدا

439
00:20:52,197 --> 00:20:53,231
رينيه)؟)

440
00:20:53,298 --> 00:20:54,398
(لاري)

441
00:20:59,838 --> 00:21:00,838
رينيه)؟)

442
00:21:00,906 --> 00:21:02,473
سأحتاج لسيارتك

443
00:21:02,540 --> 00:21:04,041
إبدأ تتبع (فوسلر) من هاتفه

444
00:21:04,109 --> 00:21:05,809
إستعمل خريطة تحركه السرية

445
00:21:05,878 --> 00:21:07,644
أنظر بنفسك

446
00:21:07,712 --> 00:21:11,782
لقد خسرت كل شيء 
و كل شخص كنت تملكه 

447
00:21:11,850 --> 00:21:13,951
بالقيام بما يتطلبه الأمر

448
00:21:14,019 --> 00:21:16,453
(لن أتركك تفعله بها، (باور

449
00:21:16,521 --> 00:21:19,924
رينيه) لن تصبح مثلك)

450
00:21:24,062 --> 00:21:27,265
هل ستعطيني مفاتيحك أم لا؟

451
00:21:42,047 --> 00:21:43,747
(جاك)

452
00:21:43,815 --> 00:21:44,982
(جاك)

453
00:21:46,919 --> 00:21:49,887
القواعد هي ما تجعلنا أفضل

454
00:21:49,955 --> 00:21:52,189
ليس اليوم

455
00:22:03,936 --> 00:22:06,070
حتى الأشخاص الذين يعارضون غزو سنغالا

456
00:22:06,138 --> 00:22:09,873
لا يستطيعون إنكار الجرائم
المرتكبة من طرف التيار

457
00:22:09,942 --> 00:22:12,043
(لقد قمت بتخفيف نزيف (تايلر

458
00:22:12,110 --> 00:22:13,677
لكن لا يمكنني إيقافه

459
00:22:13,745 --> 00:22:14,946
الأوردة محكمة كما يجب؟

460
00:22:15,013 --> 00:22:16,280
أجل

461
00:22:16,348 --> 00:22:17,281
إذن قم بكوي الجرح

462
00:22:17,349 --> 00:22:18,682
ميكالي) عنده موقد صغير)

463
00:22:18,750 --> 00:22:19,783
ستخاطر بدخول (تايلر) في صدمة.

464
00:22:19,851 --> 00:22:21,518
فقط قم بوضع شيء في فمه

465
00:22:21,586 --> 00:22:23,421
لا أريده أن يعض لسانه من الألم

466
00:22:23,488 --> 00:22:26,457
مرحبا، ما الذي تفعله في البيت؟

467
00:22:26,524 --> 00:22:27,858
لقد ظننت أنك ستكونين بالعمل

468
00:22:27,926 --> 00:22:31,028
لقد كنت، (روزا) إتصلت بي للغذاء

469
00:22:31,096 --> 00:22:33,064
لقد كانت تمر بأحد حلقاتها

470
00:22:33,131 --> 00:22:35,232
أنت تعرفين أختك، إنها تقوم باللعب معك

471
00:22:35,300 --> 00:22:37,401
لا يمكنك أن تذهبي إليها كلما إتصلت بك

472
00:22:37,469 --> 00:22:39,570
أنا كل ما تملكه، (سامويل). كن لطيفا

473
00:22:41,039 --> 00:22:42,639
أنت لطيفة كفاية نيابة عنا

474
00:22:42,707 --> 00:22:44,108
لقد أردت أن أتأكد فقط

475
00:22:44,176 --> 00:22:45,876
أنك ستحضر للعشاء الليلة

476
00:22:45,944 --> 00:22:49,947
أنا آسف للغاية... لا يمكنني

477
00:22:50,015 --> 00:22:51,648
أنا أنظر إلى كومة من الملفات غير المنتهية

478
00:22:51,716 --> 00:22:54,852
لا، ألا توجد طريقة ما؟

479
00:22:54,919 --> 00:22:56,854
يمكننا تأخيره لأي وقت تريده

480
00:22:56,921 --> 00:22:59,390
أنا أتمنى لو أستطيع

481
00:22:59,458 --> 00:23:00,824
(أنا آسف (ماريكا

482
00:23:00,892 --> 00:23:02,994
إسمعي عزيزتي

483
00:23:03,061 --> 00:23:04,828
سأقوم بتعويض الأمر. أفهمت؟

484
00:23:04,896 --> 00:23:06,864
حسنا، سأطهو اضافة

485
00:23:06,931 --> 00:23:08,565
فقط في حالة غيرت رأيك

486
00:23:08,633 --> 00:23:09,933
أنت أفضل من أن تكوني معي

487
00:23:10,002 --> 00:23:11,435
أنت محق

488
00:23:17,175 --> 00:23:19,010
(علي أن أعود للعشاء، (روزا

489
00:23:19,077 --> 00:23:20,011
هل ستكونين بخير؟

490
00:23:20,078 --> 00:23:21,912
من كان على الهاتف؟

491
00:23:21,980 --> 00:23:25,082
لقد كان هو. أليس كذلك؟

492
00:23:25,150 --> 00:23:26,250
حسنا، توقفي

493
00:23:26,318 --> 00:23:28,685
أنا أعلم أنك لا توافقين

494
00:23:28,753 --> 00:23:30,587
على (سامويل) لكنني أحبه

495
00:23:30,655 --> 00:23:32,390
أه. أنت تحبينه

496
00:23:32,457 --> 00:23:34,291
لماذا؟

497
00:23:34,359 --> 00:23:36,894
لأنه يدفع المال لك؟

498
00:23:36,961 --> 00:23:38,695
لأنه يدفع فواتيرنا؟

499
00:23:38,763 --> 00:23:40,131
لقد عرفت فقط

500
00:23:40,198 --> 00:23:41,165
منذ شهور

501
00:23:41,233 --> 00:23:42,400
و في ماذا يفرق ذلك؟

502
00:23:42,467 --> 00:23:44,268
أنت لا تعرفين شيئا عنه

503
00:23:44,336 --> 00:23:47,238
ماذا إن لم يكن المورد الذي يدعي نفسه؟

504
00:23:47,305 --> 00:23:49,673
أو إن كان مهاجرا غير شرعي؟

505
00:23:49,741 --> 00:23:50,841
ليس هذا مرة أخرى

506
00:23:50,909 --> 00:23:52,410
(أنا فقط احاول حمايتك (ماريكا

507
00:23:52,477 --> 00:23:54,545
أنا لا أحتاج لحمايتك

508
00:23:54,612 --> 00:23:55,646
بلي. أنت تحتاجينها

509
00:23:56,614 --> 00:23:59,250
...هذا الرجل ليس

510
00:23:59,317 --> 00:24:01,452
ليس ماذا؟

511
00:24:05,123 --> 00:24:06,690
لا شيء

512
00:24:06,758 --> 00:24:08,992
إنسي الأمر

513
00:24:09,061 --> 00:24:10,994
أنا آسفة. لا أملك الوقت لهذا

514
00:24:11,063 --> 00:24:12,996
سأعود للبيت بعد مناوبتي

515
00:24:28,313 --> 00:24:32,049
يمكننا أن نتظاهر بأننا ننصاع للجزء 
(الأول من مطالب (دوباكو

516
00:24:32,117 --> 00:24:33,617
بتراجعى الأسطول

517
00:24:33,685 --> 00:24:36,753
ثم يمكننا ببساطة إطلاق غزونا
 من مكان بعيد في البحر

518
00:24:36,821 --> 00:24:39,323
الآن، الجزء الثاني من مطالبه صعب

519
00:24:39,391 --> 00:24:41,692
(إذا كنا حقا سنسلم (ماتوبو

520
00:24:41,759 --> 00:24:43,461
لكنا وضعناه في سيارة الآن

521
00:24:43,528 --> 00:24:45,729
هذا غير مقبول. نحتاج إليه سليما

522
00:24:45,797 --> 00:24:49,467
موافق. لكن يمكننا إرسال سيارة مع شبيه

523
00:24:49,534 --> 00:24:51,902
إذا قمنا بالأمر بشل جيد، (دوباكو) لن يعرف بالأمر

524
00:24:51,970 --> 00:24:53,170
حتى آخر لحظة

525
00:24:53,238 --> 00:24:54,805
(و عند ذلك الوقت، نأمل أن نكون وجدنا (هنري

526
00:24:54,872 --> 00:24:58,675
سيدتي الرئيسة، هل لدينا إذنك للبداية؟

527
00:25:00,212 --> 00:25:01,678
أجل

528
00:25:09,321 --> 00:25:10,621
(هنا (باور

529
00:25:10,688 --> 00:25:12,623
(حسنا، لقد وجدت (فوسلر

530
00:25:12,690 --> 00:25:16,594
إنه على الطريق بجانب 'بثيفسدا' يتجه جنوبا
على بعد سبعة أميال منك

531
00:25:16,661 --> 00:25:18,929
تلقيت هذا. أنا في طريقي
إلى أين يتجه؟

532
00:25:18,997 --> 00:25:20,764
تبعا لسجلات الشعبة الرئاسية، فإن 


533
00:25:20,832 --> 00:25:22,399
نوبته تبدأ على الساعة الرابعة

534
00:25:22,467 --> 00:25:24,868
'سوف يلتقي بطائرة لكبار الشخصيات في 'أندرووز

535
00:25:24,936 --> 00:25:26,637
...جاك)، ليس على أن أخبرك)

536
00:25:26,704 --> 00:25:28,139
عندما يمر البوابة إلى داخل القاعدة

537
00:25:28,206 --> 00:25:29,640
لن تتمكن من الوصول إليه

538
00:25:29,707 --> 00:25:31,708
حسنا، سيكون عليه أن يمر على الطريق 337

539
00:25:31,776 --> 00:25:33,344
إذا أراد أن يدخل من البوابة الرئيسية

540
00:25:33,411 --> 00:25:35,379
أعتقد أنني سألحق به إذا أخذت طريقا مختصرا

541
00:25:35,447 --> 00:25:37,281
فقط أبقه تحت ناظرك

542
00:25:37,349 --> 00:25:40,017
هل وصاك أي خبر من (رينيه)؟

543
00:25:40,084 --> 00:25:42,386
هل نعلم إذا كانت قد وصلت إلى بيت (فوسلر)؟

544
00:25:42,454 --> 00:25:44,255
لا. لكنها تعرف كيف تتصل بنا

545
00:25:44,322 --> 00:25:45,489
إذا كانت في مأزق

546
00:26:05,544 --> 00:26:07,444
أدخلي

547
00:26:09,914 --> 00:26:11,549
هل أستطيع مساعدتك؟

548
00:26:13,618 --> 00:26:14,885
من أنت؟

549
00:26:14,952 --> 00:26:17,154
أسكتي. إفعلي ما آمرك به و هناك فرصة

550
00:26:17,222 --> 00:26:18,689
أنك ستتخطين هذا حية

551
00:26:37,916 --> 00:26:40,884
لا تتحركي -
إنه خائف -

552
00:26:40,952 --> 00:26:43,220
إبقي مكانك و إلا سأرميك بالرصاص

553
00:26:43,288 --> 00:26:45,956
ستقتلينني لأنني أحاول أن أسكت طفلي؟

554
00:26:46,024 --> 00:26:48,459
إجلسي

555
00:26:48,527 --> 00:26:49,927
أي نوع من الأشخاص أنت؟

556
00:26:49,994 --> 00:26:51,062
لفعلك هذا بنا

557
00:26:52,364 --> 00:26:54,465
عليك أن تسألي زوجك حول هذا

558
00:26:54,533 --> 00:26:56,800
ما الذي تتحدثين عنه؟

559
00:26:58,303 --> 00:27:00,104
أيدوارد) رجل شريف)

560
00:27:00,172 --> 00:27:02,706
ربما لا تعرفينه بالشكل الذي تظنين

561
00:27:02,774 --> 00:27:04,775
أنا أعلم أنه لن يوجه مسدسا في وجه طفل -
أسكتي -

562
00:27:09,847 --> 00:27:11,882
ضعي الأغلال حول يديك

563
00:27:11,950 --> 00:27:13,050
لا تفعلي هذا

564
00:27:13,118 --> 00:27:14,051
الآن

565
00:27:25,663 --> 00:27:27,064
حسنا، أين هو الآن؟

566
00:27:27,132 --> 00:27:28,899
لقد خرج للتو من الطريق الجانبي

567
00:27:28,967 --> 00:27:30,334
إنه متوقف في الزحمة

568
00:27:30,402 --> 00:27:32,136
حسنا، أكاد أصل إلى تقاطع

569
00:27:32,204 --> 00:27:34,238
'ألنفارد و أوث'
سأصل هناك خلال 30 ثانية

570
00:27:34,306 --> 00:27:35,606
فقط أعلميني إذا تحرك

571
00:27:41,646 --> 00:27:42,846
إنه يتحرك

572
00:27:42,914 --> 00:27:43,847
تبا

573
00:27:43,915 --> 00:27:45,015
ما هو الطريق القادم على الشمال؟

574
00:27:45,083 --> 00:27:46,283
'طريق 'باكستر

575
00:27:46,351 --> 00:27:47,751
لكن (جاك). غنه طريق بإتجاه واحد

576
00:27:47,819 --> 00:27:49,019
تلقيت هذا

577
00:27:54,226 --> 00:27:56,327
'لقد توجه إلى 'ألنفارد

578
00:28:00,565 --> 00:28:01,765
'أنا على 'باكستر

579
00:28:01,833 --> 00:28:03,134
(إنه على بعد 15 ثانية (جاك

580
00:28:10,242 --> 00:28:11,375
10ثواني

581
00:28:15,046 --> 00:28:16,247
5ثواني

582
00:28:18,316 --> 00:28:19,316
لقد قبضت عليه

583
00:28:29,060 --> 00:28:31,662
دعني أرى يديك

584
00:28:31,729 --> 00:28:32,863
الآن

585
00:28:34,399 --> 00:28:37,734
أخرج من السيارة. أخرج من السيارة

586
00:28:39,638 --> 00:28:41,738
تحرك، تحرك

587
00:28:49,381 --> 00:28:51,248
أين هو؟

588
00:28:51,316 --> 00:28:54,017
أين (هنري تايلر)؟ -
لا أعلم ما الذي تتحدث عنه -

589
00:28:54,085 --> 00:28:55,085
أين هو؟

590
00:28:56,488 --> 00:28:57,954
حسنا

591
00:28:58,022 --> 00:28:59,523
سنقوم بهذا على طريقتك

592
00:29:05,096 --> 00:29:06,597
أجل

593
00:29:06,665 --> 00:29:07,665
لقد أوقفت (فوسلر)، هل تحتجزين زوجته؟

594
00:29:07,732 --> 00:29:10,867
و طفله -
أنت مستعدة؟ -

595
00:29:10,935 --> 00:29:12,503
أجل

596
00:29:12,571 --> 00:29:14,037
ضع الهاتف على المكبر

597
00:29:14,105 --> 00:29:16,640
تكلم مع زوجتك

598
00:29:16,708 --> 00:29:19,710
يا إبن الساقطة... تحدث مع زوجتك

599
00:29:19,777 --> 00:29:22,713
كارول) هل أنت بخير؟)

600
00:29:22,780 --> 00:29:26,016
هناك إمرأة مع مسدس
إنها تهدد بقتلي

601
00:29:26,084 --> 00:29:27,451
لماذا (كونر) يبكي؟

602
00:29:27,519 --> 00:29:28,752
يا إلهي (إدوارد)؟

603
00:29:28,820 --> 00:29:31,088
ما الذي يحدث؟ من هؤلاء الأشخاص؟

604
00:29:31,155 --> 00:29:34,425
وقتك ينفذ

605
00:29:34,492 --> 00:29:36,126
لم أرد أن أفعل هذا

606
00:29:36,194 --> 00:29:39,029
...لا، لا يمكنك

607
00:29:39,097 --> 00:29:43,434
ماذا يحدث؟ -
(لا أعلم. لقد أخذت (كونور -

608
00:29:43,501 --> 00:29:45,936
(يا إلهي، إنها تفعل شيئا ما لــ (كونر

609
00:29:46,003 --> 00:29:48,038
أتركي طفلي

610
00:29:48,106 --> 00:29:50,274
إنه مجرد طفل. من فضلك

611
00:29:50,342 --> 00:29:53,644
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ -
يمكنك إيقاف هذا، فقط أخبرني أين هو -

612
00:29:53,712 --> 00:29:57,314
من فضلك (إدوارد) أخبرهم بما يريدون معرفته

613
00:29:57,382 --> 00:30:00,451
تبا! حسنا حسنا. سأخبرك

614
00:30:01,953 --> 00:30:04,321
توقفي. سأعاود الإتصال بك

615
00:30:11,896 --> 00:30:13,964
طفلك بخير

616
00:30:18,236 --> 00:30:20,571
أنت وحش

617
00:30:23,074 --> 00:30:24,508
أين هو؟

618
00:30:24,576 --> 00:30:26,510
أخبرني الآن، و إلا حالة عائلتك

619
00:30:26,578 --> 00:30:27,978
ستتحول من سيء إلى أسوأ

620
00:30:28,045 --> 00:30:29,480
أين هو؟

621
00:30:29,547 --> 00:30:32,449
كيف لي أن أعرف أنك لن تقتلهم عندما أخبرك؟

622
00:30:32,517 --> 00:30:33,651
لن تعرف

623
00:30:35,920 --> 00:30:38,054
حسنا

624
00:30:38,122 --> 00:30:41,625
هناك بقال في شارغ 'أرلينغتون' 12451


625
00:30:41,693 --> 00:30:43,226
إنه يحتجزونه في القبو

626
00:30:43,295 --> 00:30:44,295
المدخل

627
00:30:44,362 --> 00:30:45,429
هناك مدرج في الخلف

628
00:30:45,497 --> 00:30:46,530
لكنه ةمغلق دائما

629
00:30:46,598 --> 00:30:47,898
هل (دوباكو) معه؟ -
لقد كان معه -

630
00:30:47,965 --> 00:30:49,232
كم شخصا يحرسونه؟

631
00:30:49,301 --> 00:30:50,668
على الأقل أربعة
إذهب من هنا

632
00:31:38,149 --> 00:31:40,183
إبتعد عن السيارة

633
00:31:40,251 --> 00:31:42,619
إبتعد الآن

634
00:31:44,689 --> 00:31:46,390
تبا

635
00:31:49,627 --> 00:31:50,561
توقف

636
00:31:50,628 --> 00:31:52,363
أخرج من السيارة الآن

637
00:31:52,430 --> 00:31:53,997
تحرك! تحرك

638
00:32:11,478 --> 00:32:14,580
(الهدف هو أن نظهر كأننا سنقدم لهم (ماتوبو

639
00:32:14,648 --> 00:32:16,649
لأطول مدة ممكنة

640
00:32:16,717 --> 00:32:19,585
عندما تصلون إلى نقظة الموعد

641
00:32:19,653 --> 00:32:21,054
(أبقوا على مسافتكم مع رجال (دوباكو

642
00:32:21,122 --> 00:32:22,622
دعهم يرونك في خلف السيارة

643
00:32:22,690 --> 00:32:24,357
لكن لا تخرج من السيارة

644
00:32:24,425 --> 00:32:27,227
لا تدعهم يقتربون لدرجة لا تجعلك مرتاحا

645
00:32:27,295 --> 00:32:29,930
عندما تحسون أن الخطر محدق

646
00:32:29,997 --> 00:32:31,031
أخرجوا من هناك

647
00:32:31,098 --> 00:32:32,866
هذا أمر مباشر من الرئيسة

648
00:32:32,934 --> 00:32:34,667
مفهوم؟ -
مفهوم -

649
00:32:34,735 --> 00:32:36,469
حظا طيبا

650
00:32:43,144 --> 00:32:44,077
جاك)؟)

651
00:32:44,145 --> 00:32:45,312
لقد حصلت على عنوان

652
00:32:45,379 --> 00:32:47,914
(لمكان (هنري تايلر
شارع 'أرلينغتون' 12451

653
00:32:47,982 --> 00:32:50,116
إنه مقابل بقال. إنهم يحتجزونه في القبو

654
00:32:50,184 --> 00:32:52,518
إذا وصلت هناك قبلي، أريدك أن تنتظر

655
00:32:52,586 --> 00:32:54,120
لدى (دوباكو) على الأقل أربع رجال مسلحين

656
00:32:54,188 --> 00:32:55,688
(حسنا، خلال ذلك سأتصل بــ (بيل

657
00:32:55,756 --> 00:32:56,789
أعلميه بسرعة

658
00:32:56,858 --> 00:32:58,691
(أريدك أن تفعلي نفس الشيء مع (لاري

659
00:32:58,759 --> 00:32:59,960
و ماذا عن (فوسلر)؟ -
لقد مات -

660
00:33:00,027 --> 00:33:02,996
لقد هاجمني. لم يكن لدي خيار

661
00:33:03,064 --> 00:33:05,031
هل أنت بخير؟

662
00:33:10,404 --> 00:33:12,839
لا. لا أعتقد ذلك

663
00:33:12,907 --> 00:33:14,941
ماذا تقصدين؟ ماذا هناك؟

664
00:33:18,579 --> 00:33:20,613
عميلة (والكر) أمازلت على الخط؟

665
00:33:20,681 --> 00:33:23,416
...أنا لست

666
00:33:23,484 --> 00:33:25,518
إسمعي لي

667
00:33:25,586 --> 00:33:28,288
لم يكن بإمكاننا الوصول إلى هذا 
الحد من دون مساعدتك

668
00:33:28,356 --> 00:33:30,023
فهمت؟

669
00:33:30,091 --> 00:33:33,793
لا أحد سيلومك إذا كان 
هذا أكثر مما تتحملينه

670
00:33:33,861 --> 00:33:37,097
ربما عليك الخروج من العملية

671
00:33:37,164 --> 00:33:39,665
ربما سأفعل

672
00:33:39,733 --> 00:33:42,102
أجل

673
00:33:42,169 --> 00:33:44,504
غدا

674
00:33:55,616 --> 00:33:57,918
العميل (ماسدن) و أنا في طريقنا

675
00:33:57,985 --> 00:33:59,386
سنقوم بتعقبك بالساتلايت

676
00:33:59,453 --> 00:34:01,421
أخبرني عندما تقتربون من المحطة الكهربائية

677
00:34:01,488 --> 00:34:02,488
نعم، سيدي

678
00:34:02,556 --> 00:34:04,690
كم من الوقت تظن أن هذا سيمنحنا؟

679
00:34:04,758 --> 00:34:07,727
إلى غاية معرفة (دوباكو) أن 
ماتوبو) ليس في السيارة)

680
00:34:07,795 --> 00:34:09,429
10دقائق و ربما 15 دقيقة

681
00:34:09,496 --> 00:34:11,664
هذه 15 دقيقة أكثر مما كنا نملك

682
00:34:11,732 --> 00:34:14,700
(سيدتي الرئيسة. لقد كنت في إتصال مع (جاك باور

683
00:34:14,768 --> 00:34:17,037
هو و العميلة (والكر) يظنان 
أنهما وجدا موقع زوجك

684
00:34:17,104 --> 00:34:18,471
أين؟

685
00:34:18,539 --> 00:34:20,006
'شارع 'أرلينغتون
إنهما في طريقهما إلى هناك

686
00:34:20,074 --> 00:34:21,975
كم سيتطلب الأمر؟

687
00:34:22,043 --> 00:34:23,476
10أو 15 دقيقة

688
00:34:23,544 --> 00:34:25,178
شكرا لك

689
00:34:29,450 --> 00:34:31,217
هذا وصل للتو من الأمن الوطني

690
00:34:31,285 --> 00:34:32,452
...مثلما ذكرت

691
00:34:32,519 --> 00:34:33,686
لقد تم تهميشنا

692
00:34:33,754 --> 00:34:36,022
شكرا

693
00:34:41,996 --> 00:34:44,130
هل رأيت هذا؟

694
00:34:45,699 --> 00:34:47,900
الأمن الوطني يستعد لتخفيض معدل الإستعداد

695
00:34:47,969 --> 00:34:49,035
بطلب من الرئيسة

696
00:34:49,103 --> 00:34:50,170
أجل، لقد رأيت النشرة

697
00:34:50,237 --> 00:34:51,838
ألا تعتدق أن هذا غريب

698
00:34:51,905 --> 00:34:54,074
بإعتبار أننا لا نعلم أي شيء عن 
'إستعادة جهاز 'السي أي بي

699
00:34:54,141 --> 00:34:56,742
أجل. سأتحدث مع الأمن الوطني

700
00:34:56,810 --> 00:34:58,478
كل ما أريد قوله... عندي إحساس

701
00:34:58,545 --> 00:35:00,646
أن هناك شيء ما يحدث خلف ظهورنا هنا

702
00:35:00,714 --> 00:35:02,515
كما قلت، سأتحدث معهم

703
00:35:07,121 --> 00:35:09,856
أعذرني. أجل طبعا

704
00:35:12,726 --> 00:35:14,660
أين أنت؟

705
00:35:14,728 --> 00:35:16,929
في طريقي إلى الموقع الذي
 نعتقد أن (هنري تايلر) محتجر فيه

706
00:35:16,998 --> 00:35:20,000
إذن فقد أجبرت (فوسلر) على الكلام

707
00:35:20,067 --> 00:35:23,003
لقد أعطانا الفرصة الوحدية لإنقاذ زوج الرئيسة

708
00:35:23,070 --> 00:35:24,004
ما هو العنوان؟

709
00:35:24,071 --> 00:35:25,438
سأرسل وحدة تدخل السريع للقائك

710
00:35:25,506 --> 00:35:26,572
أنت تعلم أنه لا يمكنك فعل هذا

711
00:35:26,640 --> 00:35:27,673
المكتب فاسد

712
00:35:27,741 --> 00:35:29,976
سنخاطر بذلك بكا ما نفعله

713
00:35:30,044 --> 00:35:32,212
لكن هناك شيء آخر أريدك أن تفعله

714
00:35:32,279 --> 00:35:33,779
حسنا، ما هو؟

715
00:35:33,847 --> 00:35:35,115
أبق حادثا في السر

716
00:35:35,182 --> 00:35:37,283
(إلى غاية وصولي أنا و (جاك

717
00:35:37,351 --> 00:35:38,284
أي حادث؟

718
00:35:38,352 --> 00:35:39,785
(موت (فوسلر

719
00:35:39,853 --> 00:35:41,854
'جاك) قتله في تقاطع شارعي 18 و 'ريغين)

720
00:35:41,922 --> 00:35:42,922
لقد كان دفاعا عن النفس

721
00:35:42,990 --> 00:35:44,557
هل هذا ما أخبرك به؟

722
00:35:44,625 --> 00:35:47,560
...(لاري) -
تبا، (رينيه). ما الذي تفعلينه مع هذا الرجل -

723
00:35:47,628 --> 00:35:49,795
من المفروض القبض على 
المشتبه بهم و ليس قتلهم

724
00:35:49,863 --> 00:35:51,131
لاري) من فضلك)

725
00:35:51,198 --> 00:35:53,766
و إلى غاية معرفة عميل (دوباكو) بالداخل

726
00:35:53,834 --> 00:35:56,336
عليك أن تتعامل مع هذا خارج المكتب. فهمت؟

727
00:36:00,307 --> 00:36:03,609
هناك رجل في ميترو 
العاصمة أستطيع الوثوق به

728
00:36:03,677 --> 00:36:05,378
(سأجعله يتعامل مع (فوسلر

729
00:36:05,446 --> 00:36:07,447
(شكرا لك (لاري

730
00:36:10,117 --> 00:36:12,952
أنا أفهم. سأقوم بإعلامه

731
00:36:13,020 --> 00:36:16,189
(حسب معلوماتنا، شاحنة تحمل (ماتوبو

732
00:36:16,257 --> 00:36:17,590
غادرت البيت الأبيض للتو

733
00:36:17,658 --> 00:36:19,325
ما هو موقع قوات الغزو الأمريكية؟

734
00:36:19,393 --> 00:36:20,593
الأسطول يتراجع

735
00:36:20,661 --> 00:36:22,529
من المياة السنغالية

736
00:36:22,596 --> 00:36:24,297
و قد تراجع إلى خط 23 ميريدان

737
00:36:24,365 --> 00:36:25,965
رائع

738
00:36:26,033 --> 00:36:27,067
مرحبا

739
00:36:27,134 --> 00:36:28,634
(أنا (روزا

740
00:36:28,702 --> 00:36:31,471
روزا)، إذا كنت تبحثين عن (ماريكا) فإنها ليست معي)

741
00:36:31,539 --> 00:36:32,772
(أنا أبحث عنك (سامويل

742
00:36:32,839 --> 00:36:35,141
أو مهما كان إسمك الحقيقي

743
00:36:35,209 --> 00:36:37,977
ما الذي تتحدثين عنه؟

744
00:36:38,045 --> 00:36:40,180
أختي قد تكون ساذجة لكنني لست كذلك

745
00:36:40,247 --> 00:36:43,916
لقد تحققت مع شخص أعرفه من دائرة الهجرة

746
00:36:43,984 --> 00:36:47,420
و لا أحد يحمل إسم (سامويل أبو) مهاجر من سنغالا

747
00:36:47,488 --> 00:36:49,989
في آخر عام أو حتى في آخر 15 عاما

748
00:36:50,057 --> 00:36:52,125
حسنا، من الواضح أنهم أخطأو

749
00:36:52,193 --> 00:36:53,593
أنت ترتكب خطأ

750
00:36:53,660 --> 00:36:56,429
أنا لا أعرف من تكون في الحقيقة و لا أهتم

751
00:36:56,497 --> 00:36:58,498
أنا فقط أريدك خارج حياة أختي

752
00:36:58,566 --> 00:36:59,799
هل تعلم (ماريكا) حول هذا الأمر؟

753
00:36:59,866 --> 00:37:02,001
لا، ليس بعد

754
00:37:02,069 --> 00:37:03,703
و أريد أن يبق الأمر على هذا الحال

755
00:37:03,770 --> 00:37:05,638
إذن لم تقومي بإبلاغ أحد عني؟

756
00:37:05,706 --> 00:37:08,908
لا. لا أردي لـ (ماريكا) أن تعرف
 أي شيء حول هذا

757
00:37:09,943 --> 00:37:11,544
ما الذي تريدينه؟

758
00:37:11,612 --> 00:37:13,045
قطع علاقتك بها

759
00:37:13,114 --> 00:37:15,648
و هذا سيبقى بيننا

760
00:37:15,716 --> 00:37:16,983
فقط قم بإنهاء الأمر الليلة

761
00:37:17,050 --> 00:37:19,685
و لن يكون بيننا مشاكل

762
00:37:28,962 --> 00:37:31,264
علي أن أهتم بمشكل صغير

763
00:37:31,332 --> 00:37:32,865
(إتصل بي عندما نحصل على (ماتوبو

764
00:38:04,138 --> 00:38:05,405
أجل

765
00:38:05,472 --> 00:38:07,040
(الشاحنة التي من المفروض أنها تحمل (ماتوبو

766
00:38:07,108 --> 00:38:09,142
على وشك الوصول إلى المحطة
 الكهربائية، إذا قمنا بأي تعطيل

767
00:38:09,210 --> 00:38:12,045
دوباكو) سيشك في الأمر. ما وضعك؟)

768
00:38:12,113 --> 00:38:14,514
أكاد أصل. كم من الوقت يمكنك أن تمنحه لنا؟ -
(لا أدري (جاك -

769
00:38:14,581 --> 00:38:17,450
حسنا، أنا و العميلة (والكر) سنقتحم حال وصولنا إلى هناك

770
00:38:17,518 --> 00:38:18,518
سأبقيك على علم

771
00:38:18,585 --> 00:38:20,320
حسنا، حظا طيبا

772
00:38:20,387 --> 00:38:21,788
(هنا العمبل (سميث

773
00:38:21,856 --> 00:38:23,824
(نحن نرى رجال (دوباكو

774
00:38:23,891 --> 00:38:25,192
إنهم على الساتلايت

775
00:38:48,082 --> 00:38:50,183
أحضره لنا

776
00:38:58,726 --> 00:39:01,161
لقد طلبوا منا الخروج من السيارة

777
00:39:01,229 --> 00:39:04,397
لا أحد منهم يقوم بالإتصال. إبق مكانك

778
00:39:04,465 --> 00:39:06,166
سيارتهم وصلت

779
00:39:06,234 --> 00:39:08,534
لكن لا شيء يحدث -
ماذا تقصد بلا شيء يحدث؟ -

780
00:39:08,602 --> 00:39:10,570
لقد طلبنا منها تسليم (ماتوبو) لنا

781
00:39:10,637 --> 00:39:12,705
لكن لا أحد يخرج من السيارة

782
00:39:12,773 --> 00:39:15,041
لقد كان الأمريكيون يتلاعبون بنا

783
00:39:15,109 --> 00:39:16,243
حطموا سيارتهم

784
00:39:16,310 --> 00:39:17,777
أجل سيدي

785
00:39:17,845 --> 00:39:21,948
هذا وقت كاف. أخرجوا من هناك . تراجعوا

786
00:39:22,016 --> 00:39:24,417
أخرج الآن -
تلقيت هذا -

787
00:39:47,208 --> 00:39:48,975
أنت مستعدة؟ -
أجل -

788
00:39:49,043 --> 00:39:50,343
هيا بنا

789
00:39:55,983 --> 00:39:59,386
أخرج من وراء الحاوية. الآن تحرك

790
00:40:07,861 --> 00:40:10,797
حسنا. أريدك أن تفتح هذا  الباب

791
00:40:10,864 --> 00:40:13,900
و أريدك أن تسأل هؤلاء 
الأشخاص ماذا يريدون أكله؟

792
00:40:13,968 --> 00:40:15,402
إذا قمت بشيء واحد لا يعجبني

793
00:40:15,469 --> 00:40:17,938
و سأقوم بتفجير دماغك. أتفهمني؟

794
00:40:18,005 --> 00:40:19,172
إفتح الباب

795
00:40:32,653 --> 00:40:34,154
هل تريدون شيئا للأكل؟

796
00:40:34,221 --> 00:40:37,457
لا. بعض البيرة الباردة فقط -
حسنا -

797
00:41:40,754 --> 00:41:41,921
أجل

798
00:41:41,989 --> 00:41:44,257
(أقتل (هنري تايلر

799
00:41:44,325 --> 00:41:46,359
بذلك لن يكون لدينا شيء نساوم به

800
00:41:46,427 --> 00:41:48,361
ليس لدينا شيء الآن

801
00:41:48,429 --> 00:41:50,397
الرئيسة كانت ستدعه تموت

802
00:41:50,464 --> 00:41:51,498
لقد إنتهينا هنا

803
00:41:51,565 --> 00:41:52,865
(أقتل (تايلر

804
00:41:52,933 --> 00:41:54,401
و أطلب من رجالك بحمل كل شيء

805
00:41:54,468 --> 00:41:55,568
مفهوم

806
00:42:40,847 --> 00:42:42,782
يا إلهي

807
00:42:42,849 --> 00:42:45,085
...سيدي... سيدي

808
00:42:45,152 --> 00:42:47,487
سوف نحضر المساعدة لك

809
00:42:47,555 --> 00:42:49,222
فقط إبق معي

810
00:42:51,858 --> 00:42:53,259
أحضر سيارة إسعاف

811
00:42:54,060 --> 00:43:00,060
الحلقة الثامنة من مسلسل 24
ahyousoft تمت الترجمة بواسطة 
www.startimes2.com

