1
00:00:03,000 --> 00:00:10,000
<font color=#00FFFF>سلسلة 24 الموسم السابع الحلقة العاشرة
ahyousoft تمت الترجمة بواسطة</font>

2
00:00:11,410 --> 00:00:14,120
في الحلقات السابقة من 24

3
00:00:15,960 --> 00:00:19,800
سيدني، لقد إستعدنا زوجك لكنه تعرض
لطلق ناري على مستوى الصدر

4
00:00:20,110 --> 00:00:22,060
هل سيكون زوجي على ما يرام؟

5
00:00:22,100 --> 00:00:24,180
لا يمكننا معرفة ذلك قبل أن يراه الأطباء

6
00:00:24,220 --> 00:00:26,370
بما أن زوجك هو وسيلة الضغط
(الوحيدة التي تبقت لـ (دوباكو

7
00:00:26,410 --> 00:00:28,510
يمكننا القول أنه سيحاول مغادرة البلاد الآن

8
00:00:28,550 --> 00:00:31,110
أي شيء سنقوم به لإيجاده، سيكون
علينا أن نقوم به بسرعة

9
00:00:31,150 --> 00:00:34,490
مهما كلف الأمر، أود إيجاد ذلك الوغد

10
00:00:34,530 --> 00:00:38,200
إجعل أحدا يجد إبنتي (أوليفيا) و يحضرها لي

11
00:00:38,240 --> 00:00:42,350
ما الأمر المهم لهذه الدرجة لأمي لتطلب
مجيئي بينما أنا أحاول أن أعمل

12
00:00:42,380 --> 00:00:44,580
إنه والدك. لقد أصيب بطلق ناري

13
00:00:44,590 --> 00:00:46,880
...،يا إلهي

14
00:00:46,900 --> 00:00:49,870
هل تظنني غبيا سيد (بيرنيت)؟

15
00:00:49,880 --> 00:00:52,280
إذا أصابني أي مكروه في طريقي إلى خارج البلاد

16
00:00:52,310 --> 00:00:55,290
ملف معلومات يحمل كل الأسماء
و التحويلات البنكية للمتورطين

17
00:00:55,300 --> 00:00:57,790
سيتم بعثه لوكالة العدل

18
00:00:57,800 --> 00:01:01,760
لقد أخبرتني أنه بعدما يحقق
دوباكو) هدفه، ستهتم لأمره)

19
00:01:01,800 --> 00:01:03,260
لماذا تستمر في مساعدته؟

20
00:01:03,290 --> 00:01:07,740
إنه يهدد بكشفنا عن طريق ملف يحمل جميع
أسماء المتورطين و تحويلاتهم المصرفية

21
00:01:07,770 --> 00:01:08,920
بما فيهم أنا؟

22
00:01:08,940 --> 00:01:11,800
نحن لا نعلم مكان الملف، لذلك
عليك بالصلاة من أجل أن يخرج

23
00:01:11,820 --> 00:01:13,340
...(أنا أتوسلك، (ماريكا

24
00:01:13,350 --> 00:01:16,170
عميلة فدرالية، لا تتحركا -
على ركبتيكما الآن -

25
00:01:16,180 --> 00:01:18,420
أين (دوباكو)؟ -
من؟ -

26
00:01:18,430 --> 00:01:20,710
(لا تتلاعبي بي. (آيك دوباكو

27
00:01:20,720 --> 00:01:21,790
أتعرفين هذا الرجل؟

28
00:01:21,820 --> 00:01:23,870
إنها على وشك الذهاب للقائه

29
00:01:23,890 --> 00:01:26,150
عندما تصل السيارة، نريدك
أن تذهبي مع السائق

30
00:01:26,160 --> 00:01:28,200
(لكي نتمكن من تعقبك إلى مكان (دوباكو

31
00:01:28,230 --> 00:01:30,260
تريد منها أن تذهب إليه و تواجهه؟

32
00:01:30,300 --> 00:01:33,400
إنها فرصتنا الوحيدة لإيجاه قبل أن يختفي نهائيا

33
00:01:33,430 --> 00:01:34,530
سأفعل ذلك

34
00:01:34,540 --> 00:01:36,540
أبقها آمنة. أتسمعينني؟

35
00:01:36,590 --> 00:01:37,580
سنفعل ذلك

36
00:01:37,600 --> 00:01:39,330
أنت على بعد أقل من ميل من سيارة الهدف

37
00:01:39,370 --> 00:01:42,800
هناك شرطة الميترو تحاول محاصرتنا

38
00:01:46,130 --> 00:01:47,330
(لا يمكننا أن نفقدهم، (جاك

39
00:01:47,380 --> 00:01:49,740
لقد وعدت تلك المرأة بأننا سنحميها

40
00:01:49,760 --> 00:01:51,760
أخرج من السيارة، الآن

41
00:01:51,770 --> 00:01:56,030
عميلة فدرالية، إنها عميلة فدرالية

42
00:01:57,610 --> 00:01:59,330
لقد تم إكتشاف صديقته من
طرف المكتب الفدرالي

43
00:01:59,360 --> 00:02:02,470
إذا تركتها تأتي إليك، فستخاطر بفرص هروبك

44
00:02:02,500 --> 00:02:04,650
سأتصل بسائقي و أطلب منه أن يهتم بالأمر

45
00:02:04,690 --> 00:02:07,780
لا، أنا سأهتم بالأمر

46
00:02:08,100 --> 00:02:12,780
الأحداث الآتية تحدث بين الخامسة و السادسة مساء

47
00:02:18,640 --> 00:02:20,850
<i>أجل، أجل تحت سلطتي</i>

48
00:02:28,010 --> 00:02:30,130
شون)، علي أن أتحدث معك)

49
00:02:30,160 --> 00:02:32,060
هل الأمر مهم؟ -
أخبرني أنت -

50
00:02:32,070 --> 00:02:34,870
هل أصدرت مذكرة فدرالية بحق هذه السيارة؟ -
ماذا؟ -

51
00:02:34,880 --> 00:02:37,370
لقد وجدت بصمة رقمية على الخادم الرابع

52
00:02:37,400 --> 00:02:38,850
إنها صادرة عن محطتك

53
00:02:38,870 --> 00:02:41,380
أريد أن أعرف ما الذي يحدث بحق الجحيم -
أخفضي صوتك -

54
00:02:41,390 --> 00:02:43,510
أتريدين أن يكتشفوا أمرنا

55
00:02:43,520 --> 00:02:46,910
(لقد أرسلت المذكرة لتأخير (باور) و (رينيه

56
00:02:46,940 --> 00:02:49,070
(لقد كانا يقتربان من (دوباكو

57
00:02:49,090 --> 00:02:50,970
ظننت أنك قلت أن (دوباكو) كان في طريقه خارج البلاد

58
00:02:51,010 --> 00:02:53,370
إنه كذلك، لكن صديقته تحدثت مع المكتب الفدرالي

59
00:02:53,390 --> 00:02:55,660
لقد إستعملوها لتعقبه

60
00:02:55,670 --> 00:02:58,270
يا إلهي -
لا تقلقي، لقد إهتممت بالأمر -

61
00:02:58,280 --> 00:02:59,860
باور) و (رينيه) محتجزان عند الشرطة)

62
00:02:59,880 --> 00:03:03,030
و عندما يتم تسريحهما، (دوباكو) يكون قد إختفى

63
00:03:03,050 --> 00:03:04,180
هل أنت متأكد؟

64
00:03:04,210 --> 00:03:05,350
أجل

65
00:03:05,380 --> 00:03:07,830
لماذا لم تخبرني بما كان يحدث؟

66
00:03:11,170 --> 00:03:12,740
لأنني عرفت أن ردة فعلك ستكون مثل هذه

67
00:03:12,780 --> 00:03:15,610
و آخر شيء أحتاجه الآن هو إحدى هيجاناتك

68
00:03:15,630 --> 00:03:20,380
و الآن إسمعي، لقد أقحمت في هذا
و سأخرجك منه لكن ليس إذا بدأت تذعرين

69
00:03:20,820 --> 00:03:23,390
عليك أن تتمالكي نفسك -
أنا فقط خائفة للغاية، أتعرف؟ -

70
00:03:23,400 --> 00:03:27,280
أنا أعرف. أنا خائف كذلك
لكنني أبرع منك في إخفاء ذلك

71
00:03:27,290 --> 00:03:28,720
لقد قمت بتغطية كل شيء

72
00:03:28,760 --> 00:03:32,390
لقد قمت بالتجسس على هاتف قاعة
المحاضرات بطريقة لن يعرفوها أبدا

73
00:03:32,420 --> 00:03:34,080
و أستطيع أن أسمع كل ما يقولونه

74
00:03:34,130 --> 00:03:37,860
و الآن، إجلسي في محطتك
و حاولي أن تتصرفي بشكل عادي

75
00:03:38,760 --> 00:03:43,190
دعي (باور) و (رينيه) لي. أفهمت؟

76
00:03:49,090 --> 00:03:51,810
الرجل الذي كنا نتعقبه هو المسؤول عن
الهجمات الإرهابية التي حدثت اليوم

77
00:03:51,850 --> 00:03:53,760
إذا لم تطلق سرحانا، فسيهرب

78
00:03:53,790 --> 00:03:56,080
إسمع، قائدي يتحدث في الهاتف مع مسؤولك

79
00:03:56,120 --> 00:03:58,610
أنت ترتكب خطأ! عليك أن تطلق سراحنا

80
00:04:02,340 --> 00:04:04,750
لا بد أن أحد معاوني (دوباكو) أصدر تلك المذكرة

81
00:04:04,780 --> 00:04:05,360
أنا أعلم

82
00:04:05,400 --> 00:04:07,260
إذن (دوباكو) يعلم أن (ماريكا) تتعاون معنا

83
00:04:07,290 --> 00:04:09,920
سيقتلها (جاك)، لم يكن علينا أن نستغلها

84
00:04:09,930 --> 00:04:11,820
لم يكن لدينا فرصة. لقد كانت أفضل خيار لنا

85
00:04:11,830 --> 00:04:14,670
ليست خيارا (جاك). إنها إنسانة

86
00:04:28,430 --> 00:04:30,270
(كولونيل)

87
00:04:34,050 --> 00:04:36,000
الفدراليون لا يزالون يبحثون عنا، سيدي

88
00:04:36,040 --> 00:04:38,620
سأقوم بهذا بسرعة. إنتظرني هناك

89
00:04:43,440 --> 00:04:45,270
(سامويل)

90
00:04:45,960 --> 00:04:48,890
ما الأمر عزيزي؟ ها هناك شيء؟ -
أعطني هاتفك -

91
00:04:48,900 --> 00:04:50,010
هاتفي؟

92
00:04:50,040 --> 00:04:52,010
أنا أعلم أنك كنت تتحدثين مع المكتب الفدرالي

93
00:04:52,030 --> 00:04:54,490
(لقد كنت تعملين لديهم (ماريكا

94
00:04:55,390 --> 00:04:58,410
لا أعلم ما الذي تتحدث عنه

95
00:05:00,590 --> 00:05:02,560
ما الذي تفعله؟

96
00:05:12,620 --> 00:05:14,260
لقد وثقت بك

97
00:05:14,280 --> 00:05:16,500
كيف أمكنك فعل هذا بي؟

98
00:05:16,520 --> 00:05:19,390
لقد أخبرني المباحث حقيقتك

99
00:05:19,420 --> 00:05:21,640
و عن الأمور السيئة التي قمت بها

100
00:05:21,690 --> 00:05:23,770
و أنت صدقتهم؟ -
لقد أروني الدليل -

101
00:05:23,780 --> 00:05:26,940
لقد أروك أكاذيب ملفقة من طرف أعدائي

102
00:05:27,200 --> 00:05:28,580
أنت لا تعرفينني

103
00:05:28,620 --> 00:05:30,560
و لا تعرفين بلدي

104
00:05:30,600 --> 00:05:33,150
(لقد جلبت السلم لـ (سنغالا

105
00:05:36,450 --> 00:05:40,660
لا. لا تخافي

106
00:05:40,670 --> 00:05:41,990
...إنه فقط

107
00:05:42,020 --> 00:05:47,750
عندما سمعت بم إقترفته، كان
الأمر كأنه وضعت خنجرا في قلبي

108
00:05:49,520 --> 00:05:52,470
(أنا رجل متسامح (ماريكا

109
00:05:52,480 --> 00:05:54,890
لا زلت أرغب في أن تأتي معي

110
00:05:54,950 --> 00:05:57,350
أريد أن أمنحك الحياة التي وعدتك بها

111
00:05:57,380 --> 00:06:00,540
لا أستطيع الذهاب معك

112
00:06:01,250 --> 00:06:03,780
أنا لا أعرفك

113
00:06:03,810 --> 00:06:06,520
بلى. بلى

114
00:06:06,530 --> 00:06:11,550
إذا تخطيت خوفك، فسترين
أنني الرجل الذي أغرمت به

115
00:06:14,970 --> 00:06:17,990
(لن أغادر من دونك (ماريكا

116
00:06:27,390 --> 00:06:29,330
حسنا

117
00:06:41,070 --> 00:06:44,210
لن أخذلك. تعالي

118
00:06:45,410 --> 00:06:47,940
قد يكون الفدراليون قريبين منا

119
00:06:50,700 --> 00:06:52,430
لقد تم تأكيد قصتك من المكتب الفدرالي

120
00:06:52,460 --> 00:06:53,810
أنا آسف لهذا الخلط

121
00:06:53,840 --> 00:06:55,440
هل وجد المكتب الفدرالي (ماريكا دونوزو)؟

122
00:06:55,480 --> 00:06:57,400
لا أعرف. يمكنك أن تسأليهم بنفسك

123
00:06:57,410 --> 00:06:59,710
العميل (موس) يريد التحدث معك

124
00:06:59,720 --> 00:07:01,050
لاري)، أين أنت؟ أين (ماريكا)؟)

125
00:07:01,060 --> 00:07:02,670
لقد فقدنا إشارة هاتفها

126
00:07:02,700 --> 00:07:04,510
ما الذي تقصده؟ ماذا حدث؟ -
لا أعرف -

127
00:07:04,520 --> 00:07:06,230
لقد فقدناها منذ حوالي 3 دقائق -
أين؟ -

128
00:07:06,240 --> 00:07:10,200
في زقاق الزاوية الشمالية الشرقية لتفاطع (آن) و الطريق 10
إنني أتفقد كاميرات مراقبة الطريق الآن

129
00:07:10,210 --> 00:07:12,720
حسنا، سنتكلم لاحقا. إبق على الخط

130
00:07:15,200 --> 00:07:17,600
(لقد فقدوا إشارة (ماريكا

131
00:07:24,680 --> 00:07:25,200
هذا كل شيء -
هناك -

132
00:07:25,210 --> 00:07:26,840
جاك)؟ لقد حصلنا على وصف للسيارة)

133
00:07:26,850 --> 00:07:31,090
(إنها سيارة جيب سوداء كبيرة من نوع (شيروكي
إتجهت جنوبا على الطريق 11 قبل دقيقتين

134
00:07:31,120 --> 00:07:32,270
تلقيت هذا. سنتحرك لإيقافهم

135
00:07:32,280 --> 00:07:35,450
هل رأيت (ماريكا)؟ -
(أجل، لقد ركبت السيارة مع (دوباكو -

136
00:07:35,460 --> 00:07:37,170
كلوي)، إبقي على هاته الكاميرات)

137
00:07:37,190 --> 00:07:39,010
أنا أتولى ذلك

138
00:07:41,040 --> 00:07:43,290
نحن على بعد 10 دقائق من
المطار. هل طائرتي جاهزة؟

139
00:07:43,300 --> 00:07:45,160
خزانها مملوء و في إنتظارك

140
00:07:45,190 --> 00:07:47,550
هل إهتممت بالمشكل؟

141
00:07:47,580 --> 00:07:50,400
لقد إتبعت قلبها. إنها قادمة معي

142
00:07:50,730 --> 00:07:53,240
كولونيل، لقد كانت تعمل مع المكتب الفدرالي

143
00:07:53,280 --> 00:07:54,770
كدت أن تعتقل بسببها

144
00:07:54,800 --> 00:07:57,050
ليست مشكلتك

145
00:07:57,090 --> 00:08:00,080
عليك أن تقلق فقط بمغادرتي للبلاد

146
00:08:02,830 --> 00:08:05,370
من كان هذا؟

147
00:08:05,380 --> 00:08:11,030
إنه مسؤول في الحكومة. لقد كان
يعمل لصالحي، إنه شخص فاسد جدا

148
00:08:11,640 --> 00:08:14,960
أنا أرغب في عدم العمل مع أشخاص مثله مستقبلا

149
00:08:18,760 --> 00:08:22,410
أريد أن أقضي وقتي مع أشخاص أهتم لأمرهم

150
00:08:32,560 --> 00:08:34,960
على يزالون على الطريق 11. لقد
(قطعوا للتو شارع (نيو يورك

151
00:08:34,970 --> 00:08:37,200
تلقيت ذلك

152
00:08:37,210 --> 00:08:38,950
هيا -
جاك)، إنهم يتجهون يسارا) -

153
00:08:38,960 --> 00:08:40,650
إنتظري

154
00:09:04,900 --> 00:09:07,140
(أف بي أي) -
!أسرع! أسرع -

155
00:09:09,330 --> 00:09:11,060
إنتظر

156
00:09:45,130 --> 00:09:48,420
إصعدي على السيارة. حاولي أن تريهم

157
00:09:52,170 --> 00:09:55,590
(ماريكا)! (ماريكا)

158
00:10:01,020 --> 00:10:03,470
جاك)، لقد تحطمت سيارتهم)

159
00:10:03,480 --> 00:10:05,650
إنطلقي

160
00:10:07,140 --> 00:10:08,930
إرجع إلى سيارتك

161
00:10:08,960 --> 00:10:11,680
لاري)، سيارة (دوباكو) تعرضت لحادث)

162
00:10:11,710 --> 00:10:14,050
نحتاج سيارة إسعاف، الآن -
تلقيت ذلك -

163
00:10:14,060 --> 00:10:15,970
تراجع للخلف

164
00:10:21,760 --> 00:10:26,220
!أجثو على ركبتيك. على الأرض. الآن

165
00:10:26,230 --> 00:10:28,100
!الآن

166
00:10:33,730 --> 00:10:36,030
(لقد أوقفت (دوباكو

167
00:10:52,810 --> 00:10:54,390
عميلة (والكر). السيارة تحترق

168
00:10:54,430 --> 00:10:56,890
أخرجي من هناك

169
00:10:57,460 --> 00:11:00,420
أخرجي من هناك

170
00:11:06,330 --> 00:11:09,770
لقد وعدتها لذلك تراجع أو ساعدني

171
00:11:20,540 --> 00:11:23,220
إنها رجلها، إنه عالقة

172
00:11:25,230 --> 00:11:27,180
إنتظري

173
00:11:28,590 --> 00:11:31,480
...إسحبي... إسحبي... إسحبي

174
00:11:32,900 --> 00:11:34,780
إنطلقي

175
00:11:37,830 --> 00:11:39,720
(جاك)

176
00:11:39,850 --> 00:11:42,170
إنطلقي

177
00:11:45,590 --> 00:11:48,090
هل أنت بخير؟

178
00:11:54,530 --> 00:11:57,030
لاري)، أين سيارة الإسعاف؟)

179
00:11:57,070 --> 00:12:00,110
إصابة (دوباكو) بالغة، إنه فاقد الوعي
أحتاج إلى الإسعاف الآن

180
00:12:00,120 --> 00:12:02,770
(إنهم في طريقهم (جاك

181
00:12:34,830 --> 00:12:38,950
الأدميرال (سميث) يقدر أننا سنؤمن
عاصمة (سنغالا) خلال ساعة

182
00:12:39,120 --> 00:12:42,910
إنه متفاجيء لضعف المقاومة
التي تعرض لها جنودنا

183
00:12:42,920 --> 00:12:48,730
و ستسرين لمعرفة أننا قمنا بتحرير
(معسكر اللاجئين في مقاطعة (كاسانغا

184
00:12:48,740 --> 00:12:52,560
(ألفي مدني أمنون من تيار (جمعة

185
00:12:54,460 --> 00:12:56,890
سيدتي الرئيسة؟

186
00:12:56,900 --> 00:12:59,020
(أنا آسفة (إيثان

187
00:12:59,070 --> 00:13:03,560
(يا إلهي، مقاطعة (كاسانغا
هذه... هذه أخبار رائعة

188
00:13:05,410 --> 00:13:08,500
ربما علينا أن نكمل هذا في وقت لاحق

189
00:13:09,050 --> 00:13:12,280
هل أحضر لك شيئا سيدتي الرئيسة؟

190
00:13:12,290 --> 00:13:14,480
لا، شكرا لك

191
00:13:15,190 --> 00:13:17,820
هل تريدين التحدث في الأمر؟

192
00:13:20,740 --> 00:13:24,460
(ما حدث لـ (هنري) كان بسببي يا (إيثان

193
00:13:25,070 --> 00:13:28,790
لم يصدق أبدا ان إبننا إنتحر

194
00:13:28,830 --> 00:13:31,450
لقد كان على حق

195
00:13:31,460 --> 00:13:32,930
و أنا لم أستمع إليه

196
00:13:32,960 --> 00:13:35,030
و لو فعلت ذلك. لما كنا في هذا الوضع اليوم

197
00:13:35,080 --> 00:13:40,790
لم يكن (هنري) ليصارع من أجل حياته
و لكنا كشفنا النقاب عن هذه المؤامرة

198
00:13:40,800 --> 00:13:44,170
لما كانت حكومتنا مشلولة

199
00:13:44,200 --> 00:13:46,800
لم أصدق (هنري) أيضا. لم يصدقه أحد

200
00:13:46,810 --> 00:13:49,950
لكنني زوجته

201
00:13:50,590 --> 00:13:53,730
لقد كان يستحق ثقتي

202
00:13:56,100 --> 00:13:58,140
سيدتي الرئيسة؟

203
00:13:58,160 --> 00:13:59,520
آسف للمقاطعة

204
00:13:59,550 --> 00:14:01,300
لا تقلق (بيل)، تفضل

205
00:14:01,310 --> 00:14:05,010
لقد تحدثت للتو مع (لاري موس) من
(المكتب الفدرالي. لقد إعتقلنا (دوباكو

206
00:14:05,020 --> 00:14:07,950
إنه يعاني من إصابة بليغة جراء
حادث تعرض له خلال المطاردة

207
00:14:08,000 --> 00:14:10,630
بليغة لأي درجة؟ -
حرجة، إنه لا يتجاوب -

208
00:14:10,640 --> 00:14:12,190
جاك باور) و العميلة (والكر) معه)

209
00:14:12,240 --> 00:14:14,860
سيكونان متواجدين لإستجوابه إذا ما إستعاد وعيه

210
00:14:14,890 --> 00:14:19,570
إذن. أنت تقول أنه إذا مات (دوباكو) فستموت
فرصتنا في كشف المؤامرة معه

211
00:14:19,600 --> 00:14:23,780
قد يكون الشخص الوحيد الذي يعرف أسماء
المتورطين من داخل الحكومة... أجل

212
00:14:24,180 --> 00:14:27,790
سيدتي الرئيسة، بإعتنبار الأخبار الأخيرة
لا أعتقد أنه من الآمن أن تبقي هنا

213
00:14:27,800 --> 00:14:29,840
أنا أنصحك بشدة بالعودة للبيت الأبيض

214
00:14:29,860 --> 00:14:31,670
لكنني أفضل البقاء مع زوجي

215
00:14:31,700 --> 00:14:34,140
أنت مكشوفة للغاية. لا يمكنني حمايتك كليا

216
00:14:34,150 --> 00:14:36,600
هل سأكون أكثر أمانا في البيت الأبيض؟

217
00:14:36,640 --> 00:14:40,000
(إدارتي فاسدة (بيل

218
00:14:40,030 --> 00:14:42,500
و الآن أنت تخبرني أننا على
وشك أن تفقد دليلنا الوحيد

219
00:14:42,540 --> 00:14:46,260
سيدتي الرئيسة، أؤكد لك أنني إتخذت جميع
الإجراءات اللازمة لتأمين البيت الأبيض

220
00:14:46,300 --> 00:14:48,790
إنه المكان الأكثر أمنا لك الآن

221
00:14:48,830 --> 00:14:53,500
هنري) سيبقى في الجراحة)
عدة ساعات سيدتي الرئيسة

222
00:14:53,510 --> 00:14:56,360
لا يوجد شيء يمكننا فعله هنا

223
00:14:56,370 --> 00:14:59,500
نحن نحتاجك في المكتب البيضوي

224
00:15:06,740 --> 00:15:08,110
حسنا

225
00:15:08,120 --> 00:15:09,540
سأطلب من السيارات القدوم

226
00:15:09,580 --> 00:15:11,950
سأقوم أيضا بإعادة توجيه قافلة
إبنتك إلى البيت الأبيض

227
00:15:11,990 --> 00:15:13,930
(شكرا لك (بيل

228
00:15:18,610 --> 00:15:21,400
ما الذي سنفعله (إيثان)؟

229
00:15:22,390 --> 00:15:25,660
كيف يمكننا إدارة هذه الحكومة
إذا لم نكن نعرف من نثق به؟

230
00:15:25,700 --> 00:15:29,570
(علينا أن نصلي أن يحصل (جاك باور
(على تلك الأسماء من (دوباكو

231
00:15:35,790 --> 00:15:36,640
هل حالته مستقرة؟

232
00:15:36,670 --> 00:15:38,050
أجل سيدي. نحن نقوم بنقله الآن

233
00:15:38,060 --> 00:15:39,500
أعده لوعيه. أريد أن أتحدث معه

234
00:15:39,510 --> 00:15:40,720
سيدي، إنه ليس في حالة تسمح له بالكلام الآن

235
00:15:40,750 --> 00:15:43,970
هذا الرجل يحمل معلومات جوهرية
للأمن القومي... أعده لوعيه الآن

236
00:15:43,980 --> 00:15:45,510
الآن

237
00:15:45,520 --> 00:15:47,860
(واحد ميليغرام من (الإبينغرين

238
00:15:54,640 --> 00:15:56,790
أنا أعلم أنه بإمكانه سماعي. أنت في قبضة المباحث

239
00:15:56,800 --> 00:15:58,590
هؤلاء الأطباء يحاولون أن ينقضوا حياتك

240
00:15:58,640 --> 00:16:01,150
إذا أردتهم أن يواصلوا، عليك
أن تخبرني بما أريد معرفته

241
00:16:01,190 --> 00:16:04,630
أريد أسماء جميع الأمريكيين الذين كنت تعمل معهم

242
00:16:05,110 --> 00:16:08,380
هيا، كلانا نعرف اللعبة. لقد إنتهى الأمر بالنسبة لك

243
00:16:08,390 --> 00:16:11,410
ما الفائدة من حمايتهم

244
00:16:12,740 --> 00:16:14,940
كلانا جنود

245
00:16:14,990 --> 00:16:18,590
أنا أعلم أنك لا تهتم بحياتك، لكن عندك عائلة

246
00:16:18,600 --> 00:16:20,550
(أنا أعرف مكان تواجد إبنك في (سنغالا

247
00:16:20,590 --> 00:16:22,780
أنا أعرف أين يعيش، و أقسم لك أنني سأتعقبه

248
00:16:22,820 --> 00:16:27,920
و سأقوم بتعذيبه، كما سأتأكد من
معرفته أن ذلك بسبب والده

249
00:16:28,590 --> 00:16:31,620
كل ما عليك فعله لإيقافي هو إخباري بالأسماء

250
00:16:31,660 --> 00:16:33,610
فقط أخبرني بالأسماء

251
00:16:33,640 --> 00:16:36,430
لا تؤذ عائلتي

252
00:16:36,440 --> 00:16:40,170
لدي قائمة... قائمة

253
00:16:41,230 --> 00:16:42,170
أين هي القائمة؟

254
00:16:42,180 --> 00:16:44,270
دقات قلبه تتناقص -
أعطني القائمة. أين القائمة؟ -

255
00:16:44,280 --> 00:16:45,850
إنه يدخل في نوبة قلبية -
قم بإعادته -

256
00:16:45,860 --> 00:16:50,310
أحضر الجهاز، إبدأ بـ 200 جول الآن

257
00:16:50,320 --> 00:16:54,540
لا إجابة... هناك خلل
مرة أخرى

258
00:16:54,550 --> 00:16:57,220
ها هو مرة أخرى، تداخل إلكتروني

259
00:16:57,230 --> 00:17:00,070
قد يكون هذا... إنه يبدو كصحيفة
معدنية أو شيء من هذا القبيل

260
00:17:00,100 --> 00:17:02,980
حسنا، إشحنه بـ 300 جول الآن

261
00:17:02,990 --> 00:17:04,430
أين الصفيحة؟ -
حسنا -

262
00:17:04,440 --> 00:17:05,660
لقد إستقرت حالته... دعنا نحمله للداخل

263
00:17:05,690 --> 00:17:08,110
أين الصفيحة؟ -
إنها أسفل قفصه الصدري -

264
00:17:08,680 --> 00:17:09,650
قم بفتحه

265
00:17:09,670 --> 00:17:11,350
سيدي، لا نملك الوقت
علي أن أطلب منك أن تبتعد

266
00:17:11,360 --> 00:17:15,210
ستقوم بفتحه الآن. قم بالأمر

267
00:17:31,410 --> 00:17:34,090
سيدي، هذا الرجل سيموت
إذا لم نوصله للمستشفى

268
00:17:34,130 --> 00:17:36,250
أخرجوه من هنا

269
00:17:45,840 --> 00:17:46,520
المكتب الفدرالي

270
00:17:46,550 --> 00:17:48,680
(صلني بالعمبل (موس

271
00:17:48,690 --> 00:17:50,620
(هنا (موس -
(لاري)، أنا (جاك) -

272
00:17:50,630 --> 00:17:51,330
(تفضل (جاك

273
00:17:51,370 --> 00:17:55,100
(لقد وجدت جهاز تخرين معلومات تحت جلد (دوباكو

274
00:17:55,110 --> 00:17:56,990
ما هو؟ -
في محاولة منه لحماية عائلته -

275
00:17:57,000 --> 00:17:59,510
لقد أخبرني أنه سيمدني بقائمة لجميع من تعامل
معهم هنا فب الولايات المتحدة الأمريكية

276
00:17:59,550 --> 00:18:01,880
لقد قال أنها معه، لكنه قصد أنها بداخله

277
00:18:01,910 --> 00:18:04,210
لاري)، هذه هي بوليصة تأمينه. أنا متأكد من ذلك)

278
00:18:04,220 --> 00:18:07,570
جاك)، نحتاج لتلك المعلومات بأسرع ما يمكن)
هل يمكنك تحمبل المعلومات إلى المكتب الفدرالي؟

279
00:18:07,580 --> 00:18:09,790
لا أظن ذلك. لم أر من قبل شيئا مثل هذا

280
00:18:11,260 --> 00:18:15,240
إنتظر لحظة. أيها الضابط، أيها الضابط

281
00:18:15,740 --> 00:18:17,320
إسمي (جاك باور)، أنا أعمل مع المباحث الفدرالية

282
00:18:17,330 --> 00:18:19,170
أريدك أن توصل هذا الجهاز إلى المقر الجهوي

283
00:18:19,210 --> 00:18:20,900
(أريدك أن تعطيه إلى العميل (لاري موس

284
00:18:20,940 --> 00:18:22,990
ستضع هذا في يديه و في يديه فقط. هل تفهم؟

285
00:18:23,000 --> 00:18:24,630
أجل سيدي -
قم بذلك -

286
00:18:24,640 --> 00:18:26,260
لاري)، هناك مروحية قادمة في إتجاهك)

287
00:18:26,280 --> 00:18:29,010
ستحصل على الجهاز خلال 5 دقائق
(نحن ينبقى مع (دوباكو

288
00:18:29,020 --> 00:18:30,860
إتصل بنا حالما تحصل على أي شيء

289
00:18:30,880 --> 00:18:33,340
تلقيت ذلك

290
00:18:42,400 --> 00:18:46,280
شون)، ما الأمر؟ هل هناك خطب ما؟)

291
00:18:46,290 --> 00:18:48,030
فقط إسمعيني و حاولي التحكم في ردة فعلك

292
00:18:48,060 --> 00:18:50,840
حسنا، لدينا مشكلة لكنني أظن
أنه عندي طريقة للتعامل معها

293
00:18:50,850 --> 00:18:53,590
أية مشكلة؟ لقد أخبرتني أن كل
شيء كان تحت سيطرتك

294
00:18:54,180 --> 00:18:57,770
(أجل... لكنهم يملكون قاعدة بيانات (دوباكو

295
00:18:57,780 --> 00:18:59,290
ماذا؟

296
00:18:59,320 --> 00:19:01,730
شون)، أسماؤنا موجودة هناك)
لقد أخبرتني أنك ستهتم بالأمر

297
00:19:01,740 --> 00:19:03,120
و الآن تخبرني أنهم يملكون أسماءنا؟

298
00:19:03,160 --> 00:19:05,540
لا، إنهم لا يملكون أسماءنا بعد
لذلك هذه هي الخطة

299
00:19:05,580 --> 00:19:08,210
شون)، علينا أن نخرج من هنا)
علينا أن نخرج من هنا الآن

300
00:19:08,220 --> 00:19:12,170
لن أذهب للسجن. أتسمعني (شون)؟ -
لا أحد سيذهب للسجن. أنا أعدك -

301
00:19:12,180 --> 00:19:14,660
لقد تعبت من وعودك. لقد أخبرتني
أن كل هذا تحت السيطرة

302
00:19:14,670 --> 00:19:16,540
لقد وعدتني أنك ستهجر زوجتك

303
00:19:16,570 --> 00:19:18,200
أنت تعطي كل هذه الوعود، لكنك لا تحقق أيا منهم

304
00:19:18,230 --> 00:19:21,740
...توقفي عن الكلام، و إستمعي لي
لقد أخبرتك أن لي مخرجا من هذا

305
00:19:21,780 --> 00:19:23,870
لكنني أحتاج لمساعدتك، هل تفهمين هذا؟

306
00:19:23,890 --> 00:19:26,800
و الآن إسمعي... فهمت؟

307
00:19:27,500 --> 00:19:31,600
حالما تقوم (أوبراين) بتحميل الملفات
سنقوم بتخريب النظام كله

308
00:19:31,640 --> 00:19:34,150
كل خادم في هذا الطابق

309
00:19:34,190 --> 00:19:35,460
هذا جنون

310
00:19:35,490 --> 00:19:38,910
لا، ليس جنونا... سنذهب إلى الغرفة الرئيسبة للخادم

311
00:19:39,310 --> 00:19:41,990
و نبدأ محيا شاملا للنظام

312
00:19:42,020 --> 00:19:44,870
سنقوم بمحو كل شيء و لن يتمكنوا من إيقافه

313
00:19:44,920 --> 00:19:48,620
سيكون علينا أن نتخطى العديد
من بروتوكولات الحماية. أفهمت؟

314
00:19:48,660 --> 00:19:52,260
لكن لا أحد أفضل منك في التعامل مع هذه الخوادم

315
00:19:52,980 --> 00:19:55,530
أليس هذا صحيحا؟

316
00:19:56,960 --> 00:20:01,440
أنا أحتاج لمساعدتك. لا يمكنني فعل هذا من دونك

317
00:20:07,080 --> 00:20:09,110
إيريكا)؟)

318
00:20:09,120 --> 00:20:12,730
أجل. حسنا

319
00:20:17,590 --> 00:20:19,620
...سيكون علينا أن

320
00:20:19,650 --> 00:20:22,500
جمع الخادمين الرئيسيين معا

321
00:20:23,090 --> 00:20:27,030
أحتاج إلى اللوحة الأم (أي في أي) لكن
سيكون عليك أن تعدلها لرابط متعدد

322
00:20:27,040 --> 00:20:28,720
حسنا، علينا أن نسرع

323
00:20:28,750 --> 00:20:31,360
الملف سيكون هنا في أية لحظة

324
00:20:31,370 --> 00:20:33,340
إذهبي إلى الغرفة الرئيسية و إبدئي

325
00:20:33,370 --> 00:20:35,580
سأقوم بتحضير اللوحة الأم. سألقاك هناك

326
00:20:35,590 --> 00:20:37,740
حسنا -
حسنا -

327
00:20:41,170 --> 00:20:43,050
سنكون على ما يرام

328
00:20:44,630 --> 00:20:46,980
أنا أحبك

329
00:20:48,930 --> 00:20:52,430
أنا أحبك أيضا -
حسنا، هيا نذهب -

330
00:21:18,570 --> 00:21:21,330
(هذه هي الأغراض الشخصية لـ (ماريكا دونوزو

331
00:21:22,540 --> 00:21:25,610
شكرا لك -
تلقيت ذلك، أعد الإتصال بي

332
00:21:28,310 --> 00:21:29,780
كان هذا (لاري)، لقد وصلهم الملف

333
00:21:29,790 --> 00:21:30,990
كلوي) تعمل عليه)

334
00:21:31,030 --> 00:21:33,340
سيحصلون على المعلومات في الجقائق القادمة

335
00:21:33,350 --> 00:21:35,940
هذا كل ما يهم. أليس كذلك (جاك)؟

336
00:21:36,520 --> 00:21:38,680
لا يعجبني ما حدث لـ (ماريكا) مثلك تماما

337
00:21:38,710 --> 00:21:41,360
لقد قمنا بما يجب فعله. عليك ان تتعايشي مع الأمر

338
00:21:41,370 --> 00:21:44,920
كيف (جاك)؟ أتظاهر بأن الأمر لم يحدث؟
هل الأمر بهذه السهولة لك؟

339
00:21:47,360 --> 00:21:50,410
سأعلمك عندما تحصل (كلوي) على شيء ما

340
00:21:59,360 --> 00:22:01,850
ها هو

341
00:22:05,350 --> 00:22:08,770
هذا جهاز (بي إكس 17)، لديه
وظيفة المحو الأوتوماتيكي

342
00:22:09,280 --> 00:22:12,080
لدينا الحق في تحميل واحد

343
00:22:33,350 --> 00:22:35,370
أين كنت؟

344
00:22:35,390 --> 00:22:37,900
لقد تطلب الأمر وقتا أطول مما ظننت

345
00:22:42,470 --> 00:22:44,290
ما الذي تفعله؟ -
أفحص كاميرا المراقبة -

346
00:22:44,300 --> 00:22:47,310
(علينا أن أبقي عيني على (لاري) و (أوبراين

347
00:22:47,340 --> 00:22:50,530
عندما نقوم بهذا، سيعرفون بأن
شخصا ما هنا خلال ثواني

348
00:22:50,570 --> 00:22:52,990
علينا أن نصنع مخرجا نظيفا

349
00:22:55,870 --> 00:22:57,210
كيف سيتطلب الأمر؟

350
00:22:57,240 --> 00:22:59,930
علي فقط أن أتخطى بروتوكولات الحماية

351
00:22:59,940 --> 00:23:02,210
عندما أتخاطهم، سأبدو المحو

352
00:23:06,640 --> 00:23:07,320
إبدئي

353
00:23:07,360 --> 00:23:10,520
دوباكو) لم يصل إلى المطار و هو لا يجيب على هاتفه)

354
00:23:10,550 --> 00:23:12,430
ما الذي يحدث؟ -
لقد قبضت المباحث عليه -

355
00:23:12,440 --> 00:23:14,420
ماذا؟

356
00:23:14,430 --> 00:23:15,750
منذ متى و أنت تعرف هذا؟

357
00:23:15,780 --> 00:23:18,210
لن يستخرجوا أية معلومة منه. إنه في المستشفى غير واع

358
00:23:18,220 --> 00:23:20,580
لقد تعرض لحادث سيارة خلال المطاردة

359
00:23:20,620 --> 00:23:24,460
إسمع، المباحث إسترجت الملف الذي أخبرتني عنه
الذي يحتوي على الأسماء

360
00:23:24,500 --> 00:23:25,800
أنا أقوم بمحيها

361
00:23:25,840 --> 00:23:27,160
سأقوم بمحي كل الأثار

362
00:23:27,200 --> 00:23:29,200
لا أحتاج لإخبارك بما سيحدث إذا
ما حصلوا على تلك القائمة

363
00:23:29,240 --> 00:23:31,600
لن يفعلوا. سأهتم بأمر الملف

364
00:23:31,610 --> 00:23:33,430
(عليك أن تهتم بـ (دوباكو

365
00:23:33,460 --> 00:23:35,780
...لا تقلق بشأنه، فقط تأكد -
تبا -

366
00:23:35,790 --> 00:23:38,100
علي أن أذهب -
ما الأمر؟ -

367
00:23:38,110 --> 00:23:40,040
الأمر لا يعمل -
ما الذي تقصده بأن الأمر لا يعمل؟ -

368
00:23:40,050 --> 00:23:43,700
كل شيء معدل لكن المحو لا يبدأ

369
00:23:43,730 --> 00:23:44,870
هذا غير منطقي

370
00:23:44,890 --> 00:23:47,540
(حسنا، فقط فكري في حل (إيريكا

371
00:23:47,550 --> 00:23:49,740
يمكنك فعل هذا -
هلا أغلقت فمك؟ -

372
00:23:50,430 --> 00:23:56,900
حسنا. لا بد أنه الخادم الثالث
لقد تم ترقيته في الأسبوع الماضي

373
00:23:57,420 --> 00:24:01,560
مما يعني أنه أعادوا النظام إلى التجزئة الأولية

374
00:24:01,600 --> 00:24:04,130
كيف أمكنني أن أكون بهذا الغباء؟

375
00:24:04,150 --> 00:24:08,970
علي فقط أن أعيد ضبط المعطيات

376
00:24:09,530 --> 00:24:11,970
حسنا

377
00:24:17,280 --> 00:24:20,320
حسنا؟ هل هذا كل شيء؟

378
00:24:20,680 --> 00:24:23,400
أظن ذلك

379
00:24:25,210 --> 00:24:28,090
البرنامج يعمل

380
00:24:30,510 --> 00:24:32,500
ماذا؟ ماذا يحدث؟ ما الأمر؟

381
00:24:32,510 --> 00:24:34,740
القلص الصلب يمحى -
ماذا؟ -

382
00:24:34,750 --> 00:24:36,460
يتم محو الملفات. نحن نفقد كل شيء

383
00:24:36,470 --> 00:24:38,900
حسنا، قومي بوقف هذا -
لا أملك حق الدخول -

384
00:24:38,910 --> 00:24:42,020
(أخرجي جهاز (بي أكس 17 -
لقد فات الأوان، إنه ممحي -

385
00:24:45,950 --> 00:24:48,870
هذا عمل عن قصد، ليس خطأ
أحدهم يحاول القضاء على النظام

386
00:24:48,880 --> 00:24:51,580
أين غرفتكم الرئيسية؟ -
هيا -

387
00:24:57,190 --> 00:24:59,160
إنهما قادمان. علينا أن نخرج من هنا

388
00:24:59,170 --> 00:25:00,750
أكاد أنتهي -
...(إيريكا) -

389
00:25:00,760 --> 00:25:02,240
لقد إنتهيت -
هل أنت متأكدة؟ -

390
00:25:02,250 --> 00:25:07,410
أجل، سيتطلب المحو بضع دقائق
لكن لا توجد طريقة لإيقافه

391
00:25:07,420 --> 00:25:11,840
عزيزي، علمت أنه بإمكانك فعل هذا -
أجل، سنكون على ما يرام؟ -

392
00:25:13,340 --> 00:25:16,020
سنكون بخير

393
00:25:46,380 --> 00:25:48,630
آسف

394
00:26:10,990 --> 00:26:12,460
على الأرض -
لم أكن أنا -

395
00:26:12,470 --> 00:26:14,920
أجث على الأرض

396
00:26:23,600 --> 00:26:26,250
لاري)، لم أكن أنا الفاعل)

397
00:26:27,340 --> 00:26:28,360
(كلوي)

398
00:26:28,400 --> 00:26:30,080
لاري)، لقد تعقبتها إلى هنا)

399
00:26:30,110 --> 00:26:32,220
لقد كانت تحاول أن تفسد النظام

400
00:26:32,250 --> 00:26:34,520
لقد أصابتني

401
00:26:34,530 --> 00:26:35,890
لقد أخذث السلاح و إنطلقت الرصاصة منه

402
00:26:35,930 --> 00:26:36,920
(الأمن، هنا العميل (موس

403
00:26:36,960 --> 00:26:38,750
أحتاج فريقا لتأمين الغرفة الرئيسية

404
00:26:38,780 --> 00:26:40,490
و أحضروا مسعفا هنا

405
00:26:40,500 --> 00:26:41,700
كلوي)، هل يمكنك إسترجاع الملفات؟)

406
00:26:41,730 --> 00:26:44,410
لا أعلم بعد -
أية ملفات؟ ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ -

407
00:26:44,420 --> 00:26:46,230
(أنت أخبرني ما الذي يحدث (شون

408
00:26:46,260 --> 00:26:48,610
لقد كنت تراقبني (لاري) لذلك
كنت أراقب من حولي

409
00:26:48,660 --> 00:26:51,490
لقد إكتشفت أن (إيريكا) كانت تغير إتجاه الإتصالات

410
00:26:51,520 --> 00:26:53,140
ما الذي كانت تفعله؟

411
00:26:53,170 --> 00:26:56,210
لقد أصدرت مذكرة بحق سيارة تحمل شخصين

412
00:26:56,250 --> 00:26:58,050
لقد علمت أن هناك خطبا ما
لأن هذا ليس جزءا من عملها

413
00:26:58,060 --> 00:27:00,310
لقد سألتها عن الأمر و حاولت إنكاره

414
00:27:00,350 --> 00:27:01,730
لقد كانت تتصرف بغرابة كبيرة

415
00:27:01,770 --> 00:27:02,910
لماذ لم تقل شيئا؟

416
00:27:02,950 --> 00:27:06,050
لم أكن أعرف معنى ذلك، لذلك إخترقت جهازها

417
00:27:06,060 --> 00:27:08,430
و وجدت مخططات للخادم الرئيسي

418
00:27:08,470 --> 00:27:10,890
مفاتيح تخطي بروتوكولات الحماية

419
00:27:10,920 --> 00:27:13,310
لقد تتبعتها إلى هنا لأرى ما الذي تريد القيام به

420
00:27:13,340 --> 00:27:18,280
و عندما عرفت أنها تحاول
إيقاف النظام قمت بمواجهتها

421
00:27:18,310 --> 00:27:20,970
لقد أطلقت علي النار

422
00:27:21,350 --> 00:27:23,760
فأخذت سلاحها

423
00:27:23,790 --> 00:27:26,020
لاري)، لم أكن أود قتلها)

424
00:27:27,860 --> 00:27:29,030
أسرع، أسرع

425
00:27:29,040 --> 00:27:32,430
لاري)، لقد فات الأوان)
الخادم إحترق، ملفات (دوباكو) إختفت

426
00:27:32,900 --> 00:27:34,490
هل أنت متأكدة؟ ألا يمكنك إسترجاع شيء؟

427
00:27:34,500 --> 00:27:37,900
الخادم تم محوه نهائيا، لقد تخلصت من كل شيء

428
00:27:54,060 --> 00:27:55,700
هل هذا كل ما حصلت عليه؟

429
00:27:55,740 --> 00:27:58,470
لا، ليس كله. لم يكن لدي
الوقت لطباعة كل الرسائل

430
00:27:58,480 --> 00:28:03,470
التي صدرت من محطة (إيريكا). كل
ما كانت تفعله خلال آخر 3 أيام

431
00:28:05,010 --> 00:28:08,120
إسمع (لاري). لقد أخبرتك بما حدث
أعتقد أنك تدين لي يتفسير

432
00:28:08,130 --> 00:28:10,880
ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟

433
00:28:15,980 --> 00:28:18,670
(الحكومة مخترقة من طرف (دوباكو

434
00:28:18,710 --> 00:28:21,180
المكتب الفدرالين الشعبة الرئاسية
و الله أعلم من غيرهم

435
00:28:21,190 --> 00:28:24,090
(لهذا السبب قمت بتهميشك و أحضرت (كلوي أوبراين

436
00:28:24,130 --> 00:28:27,690
كنا في وسط فك تشفير ملف يحمل جميع
(أسماء الأشخاص الذين يعملون لدى (دوباكو

437
00:28:27,730 --> 00:28:29,580
قامت(إيريكا) بمحيها عندما أفسدت الخادم

438
00:28:29,620 --> 00:28:32,190
لقد كان ذلك دليلنا الوحيد

439
00:28:32,490 --> 00:28:35,420
كان عليك أن تخبرني بهذا
كان عليك أن تثق بي

440
00:28:35,430 --> 00:28:37,980
شون)، لم أكن أعرف بمن أثق)

441
00:28:40,200 --> 00:28:41,880
هل أنت بخير؟ كيف حال ذراعك؟

442
00:28:41,890 --> 00:28:44,070
إنه يؤلمني كثيرا لكنني بخير

443
00:28:44,080 --> 00:28:46,600
عندما تستعيد قوتك، أحتاج لأن تكتب لي تقريرا

444
00:28:46,610 --> 00:28:47,630
حسنا

445
00:28:47,660 --> 00:28:49,880
و أبق فمك مغلقا

446
00:28:49,890 --> 00:28:53,980
لا نعرف من الأخرون الذين يعملون
لصالح (دوباكو) في هذه البناية. أجل

447
00:28:53,990 --> 00:28:55,620
لاري)، لا تسألني كيف فعلت ذلك، لنني فعلته)

448
00:28:55,650 --> 00:28:56,360
فعلت ماذا؟

449
00:28:56,390 --> 00:28:58,890
(لقد إسترجعت ملف (دوباكو

450
00:29:00,220 --> 00:29:00,780
ماذا؟

451
00:29:00,810 --> 00:29:02,920
لقد كنت أشغل خادما ثانويا في الخارج

452
00:29:02,960 --> 00:29:05,350
أنا دائما أقوم بهذا عندما أتعامل مع معلومات حساسة

453
00:29:05,390 --> 00:29:08,620
معطيات (إيريكا) كانت ضيقة جيدة فلم تتمكن من إيجاده

454
00:29:09,330 --> 00:29:10,720
متى يمكنك فك تشفيرها

455
00:29:10,750 --> 00:29:12,710
إنها غير مشفرة. لم تكن مشفرة طوال الوقت

456
00:29:12,720 --> 00:29:14,680
دوباكو) كان يحتفظ بتفاصيل كل شخص)

457
00:29:14,710 --> 00:29:17,830
المعاملات الهاتفية، الحسابات البنكية... كل شيء

458
00:29:17,850 --> 00:29:20,450
إسمعي، عليك أن تطابقي الملف مع معطيات العملاء

459
00:29:20,480 --> 00:29:23,620
شون) قال أن (إيريكا) كانت تعمل لوحدها)
لكن علي أن أتأكد من ذلك

460
00:29:23,630 --> 00:29:26,900
حسنا، إنتظر -
أجل -

461
00:29:29,260 --> 00:29:31,850
كلوي) إسترجعت الملفات)

462
00:29:32,330 --> 00:29:35,420
هذا عظيم

463
00:29:35,840 --> 00:29:38,060
علي أن أبدأ بالتقرير -
أجل -

464
00:29:40,590 --> 00:29:42,270
شون)؟)

465
00:29:42,300 --> 00:29:45,530
عندما تنتهي من ذلك، أريدك أن
(تذهب للاسفل عند الدكتور (ويبر

466
00:29:45,560 --> 00:29:48,500
لقد أطلقت النار على زميل لك
عليك أن تتحدث مع شخص ما

467
00:29:48,930 --> 00:29:51,070
أجل، سيدي

468
00:30:06,550 --> 00:30:08,260
هل لديك أدنى فكرة عما يحدث مع الخوادم؟

469
00:30:08,290 --> 00:30:09,330
لا

470
00:30:09,370 --> 00:30:10,400
النظام كله متوقف

471
00:30:10,440 --> 00:30:13,680
لقد حاولت الوصول إلى الغرفة
الرئيسية لكن الأمن قام بإغلاقها

472
00:30:13,720 --> 00:30:15,510
(إسألي (لاري) حول الأمر (جانيس

473
00:30:15,540 --> 00:30:17,540
إلى أين أنت ذاهب؟

474
00:30:17,580 --> 00:30:20,210
علي أن أقوم بمأمورية -
الآن؟ -

475
00:30:54,570 --> 00:30:58,000
حسنا، حسنا -
توقفا -


476
00:31:00,880 --> 00:31:04,080
من الأفضل أن تبدأ بالتكلم معي الآن

477
00:31:06,440 --> 00:31:09,180
أريد أن أتحدث مع محامي

478
00:31:12,840 --> 00:31:15,260
ضعوه في الحجز

479
00:31:24,170 --> 00:31:24,940
أجل سيدي

480
00:31:24,970 --> 00:31:26,920
صلني بالسيد (بيل بيوكانن) من البيت الأبيض

481
00:31:40,370 --> 00:31:43,490
أين أختي؟ أين (ماريكا)؟

482
00:31:45,190 --> 00:31:46,960
لقد كان هنالك حادث

483
00:31:46,990 --> 00:31:49,480
ماذا حدث؟

484
00:31:49,490 --> 00:31:51,340
ماريكا) لم تنج)

485
00:31:51,350 --> 00:31:53,760
ما... ماذا تقصدين؟

486
00:31:54,530 --> 00:31:57,380
لقد تحطمت السيارة... خلال المطاردة

487
00:31:57,730 --> 00:32:00,440
ماريك) ماتت)

488
00:32:00,660 --> 00:32:03,400
أنا لا أفهم

489
00:32:03,430 --> 00:32:05,950
لقد قلت أنك ستحمينها
لقد قلت أنها ستكون بخير

490
00:32:05,960 --> 00:32:08,840
(لم نكن لنوقف (دوباكو) بدون مساعدة (ماريكا

491
00:32:08,870 --> 00:32:11,420
(لقد كانت شجاعة للغاية (روزا

492
00:32:13,460 --> 00:32:15,450
ما هذا؟

493
00:32:15,480 --> 00:32:18,400
هل هذا سيجعل كل شيء على ما يرام؟

494
00:32:18,410 --> 00:32:21,530
ماريكا) هي كل ما كنت أملكه)

495
00:32:21,570 --> 00:32:25,230
لقد وثقت بك لحمايتها لكنك تركتها تموت

496
00:32:25,260 --> 00:32:28,400
أنا آسفة للغاية -
لا تلمسيني -

497
00:32:32,000 --> 00:32:34,480
لقد قتلت أختي

498
00:32:34,520 --> 00:32:38,590
لم تهتمي كيف ستفعلين الأمر أو من سيتأذى

499
00:32:42,140 --> 00:32:44,240
العميلة (والكر)؟

500
00:32:49,750 --> 00:32:51,550
أعذريني

501
00:32:58,110 --> 00:33:01,070
لقد كنت على الهاتف مع (لاري)، (دوباكو) لم يكن يكذب

502
00:33:01,530 --> 00:33:04,770
لقد كان المف يحمل أسماء كل من كان يعمل معهم

503
00:33:04,810 --> 00:33:08,440
إنهم يستعدون للقيام بالقبض
عليهم. لقد إنتهى الأمر

504
00:33:12,110 --> 00:33:14,430
(لم ينته بالنسبة لـ (روزا

505
00:33:17,800 --> 00:33:20,090
ما حدث لـ (ماريكا) كان فاجعة

506
00:33:20,130 --> 00:33:23,800
لكنني لن أقف هنا و أقول لك أن ما
فعلناه كان خاطئا، لأنه لم يكن كذلك

507
00:33:23,810 --> 00:33:27,570
لقد إتخذت قرارا، شجاعا، لتكون طرفا لكنها إتخذته

508
00:33:27,600 --> 00:33:31,460
إلهي، إستمع لنفسك (جاك) أنت لا تتحدث
مثل البشر حتى. ألا تشعر بشيء؟

509
00:33:31,470 --> 00:33:33,290
لقد كانت لدينا مهمة نقوم بها

510
00:33:33,340 --> 00:33:36,740
لحماية مئات إن لم يكن آلاف
الأشخاص الذين لن يكون لهم الخيار

511
00:33:36,750 --> 00:33:39,350
إذا تركنا هجمة إرهابية تحدث

512
00:33:40,810 --> 00:33:45,070
ما قمنا به لم يكن خاطئا. لقد كان ضروريا

513
00:33:46,660 --> 00:33:48,260
لقد قرأت ملفك

514
00:33:48,300 --> 00:33:52,240
عندما ماتت زوجتك، هل شعرت بشيء
أم أنك قلت لنفسك أن ذلك كان ضروريا؟

515
00:33:52,270 --> 00:33:55,130
ما الذي تريدينه مني؟
ما الذي تريدينه مني؟

516
00:33:55,140 --> 00:33:56,830
أريد فقط أن أعرف إن كنت تشعر بأي شيء

517
00:33:56,870 --> 00:33:59,810
أريد أن أعرف أنك تشعر بنفس
المعاناة التي أشعر بها

518
00:33:59,840 --> 00:34:03,870
هل تحس بذلك؟
هل تحس بذلك؟

519
00:34:11,550 --> 00:34:13,890
الأمر على ما يرام

520
00:34:16,650 --> 00:34:19,500
ستكونين بخير

521
00:34:20,420 --> 00:34:23,410
سيتطلب الأمر وقتا

522
00:34:23,800 --> 00:34:25,670
لكنك ستتعلمين التعايش مع الأمر

523
00:34:25,690 --> 00:34:29,070
ماذا إذا لم أرد أن أتعايش مع الأمر؟

524
00:34:29,730 --> 00:34:32,350
إذن إستقيلي

525
00:34:33,550 --> 00:34:37,930
و لذكر الأمر، تلك الخدعة التي
...قمت بها بجانب السيارة

526
00:34:38,630 --> 00:34:43,770
،إذا ما وجهت سلاحا في وجهي مرة أخرى
فعليك أن تكوني مستعدة لإستخدامه

527
00:34:44,400 --> 00:34:46,790
لقد كنت كذلك

528
00:35:14,950 --> 00:35:17,380
(أوليفيا) -
ماذا يحدث؟ -

529
00:35:17,390 --> 00:35:19,740
كيف حال أبي؟ 

530
00:35:20,350 --> 00:35:23,930
إنه في الجراحة. نحن ننتظر الأخبار

531
00:35:24,330 --> 00:35:26,630
هل سيكون على ما يرام؟

532
00:35:26,670 --> 00:35:29,340
لقد كانت إصابته بليغة

533
00:35:29,380 --> 00:35:31,870
لقد إخترقت الرصاصة رئته

534
00:35:34,090 --> 00:35:36,300
(ليفي)

535
00:35:36,720 --> 00:35:40,500
الأطباء يقومون بكل ما يستطيعون

536
00:35:41,040 --> 00:35:43,670
من فعل هذا؟

537
00:35:44,000 --> 00:35:46,720
الأمر معقد

538
00:35:47,170 --> 00:35:50,080
أريد أن أعرف من أطلق النار على أبي

539
00:35:50,480 --> 00:35:55,010
لقد علم أبوك بأمر مؤامرة داخل الحكومة

540
00:35:55,050 --> 00:35:57,050
الناس خلف هذه المؤامرة حاولوا قتله

541
00:35:57,060 --> 00:35:58,230
من هؤلاء الأشخاص؟

542
00:35:58,260 --> 00:36:01,130
نحاول أن نعرف ذلك الآن

543
00:36:01,150 --> 00:36:03,700
هذا كل ما يمكنني إخبارك به

544
00:36:03,710 --> 00:36:05,690
حسنا، أريد أن أذهب إلى المستشفى

545
00:36:05,730 --> 00:36:08,210
أريد أن أكون هناك عندما يستيقظ -
لا يمكنني أن أدعك تقومين بهذا -

546
00:36:08,220 --> 00:36:11,430
الناس الذين أصابوا والده
لا زالوا أحرارا. الأمر خطير

547
00:36:11,440 --> 00:36:13,300
لا أهتم. أريد أن أرى والدي

548
00:36:13,330 --> 00:36:14,830
هذا ليس نقاشا

549
00:36:14,860 --> 00:36:16,630
لن أخاطر بأن يحدث أي شيء لك

550
00:36:16,660 --> 00:36:20,010
ستبقين في البيت الأبيض و هذه هي نهاية الأمر

551
00:36:20,570 --> 00:36:23,100
سيدتي الرئيسة، (بيل بيوكانن) هنا لرؤيتك

552
00:36:23,130 --> 00:36:25,870
سأكون بالخارج خلال لحظات

553
00:36:28,400 --> 00:36:32,000
(هناك الكثير لنتحدث عنه (أوليفيا

554
00:36:32,760 --> 00:36:36,400
لقد كنا نتجاهل الأمور لمدة طويلة

555
00:36:36,410 --> 00:36:40,000
لقد تطلب الأمر إصابة والدي
لكي ترغبي في الكلام؟

556
00:36:40,030 --> 00:36:42,990
دعينا لا نسلك هذا الطريق

557
00:36:43,590 --> 00:36:46,940
ليس مرة أخرى. ليس اليوم

558
00:36:49,630 --> 00:36:51,460
سنتحدث لاحقا

559
00:36:51,480 --> 00:36:54,680
أحد الحراس سيرافقك إلى الإقامة

560
00:37:04,930 --> 00:37:05,890
حسنا (بيل) ما الأمر؟

561
00:37:05,900 --> 00:37:08,230
لدي أخبار جيدة جدا

562
00:37:08,250 --> 00:37:11,260
(جاك باور) إسترجع للتو ملفا مخبأ عند (دوباكو)

563
00:37:11,290 --> 00:37:14,290
إنه يحمل أسماء كل الأشخاص في
الحكومة الذين كانوا يعملون معه

564
00:37:14,320 --> 00:37:15,170
كم عددهم؟

565
00:37:15,190 --> 00:37:17,800
ما يقارب المائة شخص، في كل الوكالات

566
00:37:17,830 --> 00:37:19,910
بعضهم في مناصب عالية للغابة -
يا إلهي -

567
00:37:19,920 --> 00:37:23,040
دوباكو) إحتفظ بالتفاصيل حول كل شخص)

568
00:37:23,070 --> 00:37:25,440
هذا هو بالضبط ما كنا نعمل لأجله سيدتي الرئيسة

569
00:37:25,490 --> 00:37:28,330
نستطيع أخيرا أن نضع نهاية لهذه المؤامرة

570
00:37:29,480 --> 00:37:31,900
أفترض أنكم قد بدأتم التصرف
بناءا على هاته المعلومات

571
00:37:31,910 --> 00:37:35,010
أجل. فمثلا قام (لاري موس) بالتعرف على شخصين آخرين

572
00:37:35,020 --> 00:37:37,730
يعملان في المكتب الفدرالي و كانا على القائمة

573
00:37:37,760 --> 00:37:40,170
إنه متأكد من أن المكتب آمن

574
00:37:40,200 --> 00:37:41,550
ما هي الخطوة القادمة؟

575
00:37:41,610 --> 00:37:44,330
أنا أعمل مع المكتب لتنظيم إجتياح للوكالات

576
00:37:44,360 --> 00:37:46,480
سنبدأ في الإعتقالات خلال ساعة

577
00:37:46,490 --> 00:37:49,760
بيل)، لا أعرف ماذا أقول لشكرك)

578
00:37:49,780 --> 00:37:53,120
ما قمت به هنا اليوم يجعلنا جميعا مدينين لك

579
00:37:53,170 --> 00:37:57,790
أقدر هذا، سيدتي الرئيسة لكن هناك
أشخاص كثيرين يستحقون الشكر

580
00:37:58,030 --> 00:38:00,340
(بمن فيهم (جاك باور

581
00:38:02,100 --> 00:38:05,980
من المفروض أن يستأنف شهادته
أمام مجلس الشيوخ غدا

582
00:38:06,000 --> 00:38:07,520
أنا على علم بذلك

583
00:38:07,570 --> 00:38:09,370
سيدتي الرئيسة، أعذريني إن تخطيت الحدود

584
00:38:09,410 --> 00:38:14,330
(لكنني أشعر أن السيناتور (مايور
(لديه مشكل شخصي ضد (جاك

585
00:38:14,570 --> 00:38:16,670
لقد أخذ حقه من قبل

586
00:38:16,710 --> 00:38:21,600
لقد أحل وحدة مكافحة الإرهاب و أخل
بسمعة الأشخاص الذين عملوا فيها بإخلاص للوطن

587
00:38:21,630 --> 00:38:24,100
و الآن يريد أن يجعل من (جاك) عبرة

588
00:38:24,160 --> 00:38:28,690
هذا ليس صوابا سيدتي الرئيسة. خصوصا بعدما فعله اليوم

589
00:38:28,880 --> 00:38:30,550
ما الذي تطلب مني فعله (بيل)؟

590
00:38:30,610 --> 00:38:33,840
(أنا أطلب منك أن تتحدثي مع السيناتور (مايور

591
00:38:34,570 --> 00:38:36,840
جاك باور) ساعد في إنقاذ هذه البلاد)

592
00:38:36,860 --> 00:38:40,290
إنه لا يستحق أن يمضي بقية حياته في السجن

593
00:38:41,990 --> 00:38:46,010
أقدر مشاعرك (بيل)، لكن
سيكون علي أن افكر في الأمر

594
00:38:46,030 --> 00:38:49,440
هذا كل ما أطلبه سيدتي الرئيسة
شكرا لك

595
00:39:22,000 --> 00:39:24,050
ما الذي تفعله هنا؟

596
00:39:24,100 --> 00:39:26,740
أحتاج لأن أتحدث معك -
حول ماذا؟ -


597
00:39:26,750 --> 00:39:28,610
لقد أخبرتك أنني سأتتبع دليلا

598
00:39:28,640 --> 00:39:31,840
لا، لقد قلت بأنك ستسلم نفسك
ما إن ينتهي هذا الأمر

599
00:39:31,880 --> 00:39:34,690
و سأفعل ذلك، لكن الأمر لم ينته بعد

600
00:39:35,760 --> 00:39:38,690
ستكون هناك هجمة أخرى هنا في العاصمة

601
00:39:38,720 --> 00:39:39,780
دوباكو) في قبضتنا)

602
00:39:39,820 --> 00:39:42,580
لقد أعطانا قائمة بأسماء جميع الذين
تورطوا معه من داخل الحكومة

603
00:39:42,620 --> 00:39:44,870
(إنه ليس (دوباكو

604
00:39:44,900 --> 00:39:47,480
(إنه رئيسه (جمعة

605
00:39:48,050 --> 00:39:50,910
إنه يعرف أنه على وشك أن يفقد السيطرة على بلاده

606
00:39:50,950 --> 00:39:53,870
لذلك سيحاول أن يستعيدها بضرب الولايات المتحدة مرة أخرى

607
00:39:53,910 --> 00:39:55,810
كيف تعرف هذا؟

608
00:39:55,870 --> 00:39:58,770
لقد تتبعت مصدرا -
أي مصدر؟ -

609
00:39:59,500 --> 00:40:02,400
(إنه أحد الرجال الذين عملت معهم تحت إمرة (إيمرسون

610
00:40:02,430 --> 00:40:06,260
لقد كان له خط إتصال مباشر
(مع تيار (جمعة ) في (سنغالا

611
00:40:07,840 --> 00:40:12,200
لم يكن سهلا إستخراج المعلومة
منه، لكنني متأكد من صحتها

612
00:40:12,220 --> 00:40:14,440
إذن عليك تقديمها للمكتب الفدرالي -
لا -

613
00:40:14,450 --> 00:40:18,710
لقد أخبرني مصدري أن الأمر سيتم حوالي السابعة

614
00:40:18,760 --> 00:40:23,200
عندما ينتهي المكتب الفدرالي من معاملاته
القانونية سيكون الأوان قد فات

615
00:40:24,900 --> 00:40:27,580
ما هو الهدف؟

616
00:40:27,590 --> 00:40:30,470
إنه لا يعرف الهدف بدقة

617
00:40:31,000 --> 00:40:35,270
لكنه مؤكد أنه سيكون مركزا هاما و مؤثرا

618
00:40:36,980 --> 00:40:39,200
لقد أعطاني إسم شخص كان
متورطا في التخطيط للأمر

619
00:40:39,210 --> 00:40:41,250
من؟

620
00:40:41,270 --> 00:40:44,110
(ريان بيرنيت)

621
00:40:44,720 --> 00:40:47,180
(رئيس خدم السيناتور (مايور

622
00:40:47,190 --> 00:40:49,330
هذا صحيح

623
00:40:49,360 --> 00:40:51,100
لقد كان متورطا منذ البداية

624
00:40:51,130 --> 00:40:54,760
ماذا عن (مايور)؟ -
لا، ليس متورطا -

625
00:40:54,770 --> 00:40:57,550
هل أنت متأكد من ذلك؟ -
أجل -

626
00:41:00,470 --> 00:41:03,300
(من الأفضل ألا تكون تكذب علي (توني

627
00:41:05,420 --> 00:41:08,520
(هذا حقيقي (جاك

628
00:41:10,520 --> 00:41:12,750
(بيرنيت) سيكون على قائمة (دوباكو)

629
00:41:12,800 --> 00:41:15,540
حالما يعرف أن (دوباكو) في قبضتكم سيبدأ بالهرب

630
00:41:15,580 --> 00:41:16,890
أنت لا تملك وقتا كثيرا

631
00:41:16,930 --> 00:41:19,500
أنا أملك خيطا صغيرا عنه

632
00:41:20,890 --> 00:41:26,990
إسمع (جاك)، إذا كنت معي لاقني في زاوية
(التقاطع بين الشارع الأول و (كونستيتيشن

633
00:41:37,480 --> 00:41:39,930
أنا أحتاج لمساعدتك

634
00:41:51,880 --> 00:41:54,100
شكرا لكم على إنتظاركم

635
00:41:54,110 --> 00:41:58,280
كما يعلم بعضكم، حكومتنا و بعض من وكالاتنا

636
00:41:58,320 --> 00:42:04,040
بما فيها هذا المكتب تم إختراقها
(من عملاء لـ (أيك دوباكو

637
00:42:06,560 --> 00:42:08,060
أجل أيها السيناتور؟

638
00:42:08,100 --> 00:42:10,040
ريان)، أيمكنك أن تأتي إلى هنا؟)

639
00:42:10,050 --> 00:42:11,910
أجل، سيدي

640
00:42:19,920 --> 00:42:22,570
أنا ذاهب إلى البيت الأبيض -
سيدي؟ -

641
00:42:23,470 --> 00:42:27,000
(الرئيسة (تايلر) تريد محادثتي بشأن (جاك باور

642
00:42:27,020 --> 00:42:29,110
باور)؟ ماذا عنه؟)

643
00:42:29,120 --> 00:42:32,950
لا أعلم، لكنني سأعرف قريبا

644
00:42:33,610 --> 00:42:35,930
الأمر غريب رغم لك -
ما الأمر سيدي؟ -

645
00:42:36,370 --> 00:42:40,560
لقد تم إستدراج (باور) هذا الصباح من جلسة
مجلس الشيوخ لمساعدة المكتب الفدرالي

646
00:42:40,590 --> 00:42:44,310
و الآن الرئيسة تريد محادثتي بشأنه

647
00:42:44,320 --> 00:42:47,330
لا يعجبني توقيت هذا

648
00:42:47,340 --> 00:42:50,980
(أحضر كمبيوترك النقال (رايان
أريدك أن تكون معي هناك

649
00:42:51,380 --> 00:42:53,140
أجل سيدي

650
00:43:03,141 --> 00:43:06,141
<i>الوحدات في مكانها... العملية في موعدها</i>

651
00:43:06,142 --> 00:43:08,142
الحلقة العاشرة من مسلسل24
ahyousoft تمت الترجمة بواسطة
www.startimes2.com

