1
00:00:00,574 --> 00:00:10,510
<i>الحلقة العشرين من مسلسل 24 الموسم السابع
ahyousoft ترجمة
www.startimes2.com</i>

2
00:00:11,600 --> 00:00:13,500
<i>في الحلقات السابقة من مسلسل 24</i>

3
00:00:14,500 --> 00:00:17,074
أتريدني أن أفجر عشرات الفدراليين؟

4
00:00:17,132 --> 00:00:18,250
ألديك مشكل مع هذا؟

5
00:00:19,100 --> 00:00:20,500
(أيتها العميلة (والكر)، هنا (جاك

6
00:00:20,505 --> 00:00:22,363
أخرجي رجالك من المبنى... إنه فخ

7
00:00:25,843 --> 00:00:27,139
هل أحضرت العبوة؟

8
00:00:29,300 --> 00:00:31,029
من الواضح أن (هوجس) خلف كل هذا

9
00:00:31,900 --> 00:00:33,900
أريد نقله إلى المكتب الفدرالي ليتم إستجوابه

10
00:00:33,905 --> 00:00:35,300
إنه مريض نفسي يا أمي

11
00:00:35,305 --> 00:00:39,200
لن يتكلم، سيرغب في
عقد صفقة مقابل تعاونه

12
00:00:39,300 --> 00:00:41,400
أنت لا تفكرين في القيام بذلك -
...(أوليفيا) -

13
00:00:41,405 --> 00:00:43,834
،أنت تعرفين من يكون هذا الرجل
(ما الذي فعله بـ (روجر

14
00:00:43,893 --> 00:00:46,177
لقد أغضبت الجماعة. أليس كذلك؟

15
00:00:47,134 --> 00:00:50,600
السلاح البيولوجي الذي طورته من أجلنا
لم يكن موجها للإستعمال الشخصي

16
00:00:50,644 --> 00:00:54,900
أظن أنك توافق على أنه لا ضرورة
لأن تدفع عائلتك ثمن أخطائك

17
00:00:54,942 --> 00:00:58,744
هذه الحبة ستسبب لك سكتة قلبية
بدون أن تترك أي أثر في نظامك

18
00:01:04,700 --> 00:01:08,087
نحن نتوجه إلى مستشفى (أرلينغتون) الغربي

19
00:01:08,121 --> 00:01:09,855
هل إتصل بك (ألمييدا)؟

20
00:01:09,856 --> 00:01:11,924
<i>(لقد إتصلت به قبل أن ألتقي بـ (هوجس</i>

21
00:01:11,925 --> 00:01:13,626
هل قام بتأمين العبوة؟

22
00:01:13,660 --> 00:01:16,228
قريبا -
إنه رجلك. من الأفضل ألا يفسد هذا -

23
00:01:16,229 --> 00:01:18,364
<i>أنا واثقة من أنه سينجح</i>

24
00:01:19,305 --> 00:01:22,835
لماذا لا تعود إلى المركز الطبي
في المكتب و تدعهم يعالجوك

25
00:01:22,836 --> 00:01:25,400
لا يوجد علاج لهذا المرض

26
00:01:25,900 --> 00:01:27,200
(الأمر كأنهم كانوا يعرفون يا (جاك

27
00:01:27,205 --> 00:01:29,395
لقد كانوا يحتاجون وقتا لتلغيم
هذا المبنى بالمتفجرات

28
00:01:29,400 --> 00:01:31,010
هذا آخر قطاع كنا ننوي تفتيشه

29
00:01:31,011 --> 00:01:32,011
جاك)، ما الأمر؟)

30
00:01:33,914 --> 00:01:36,650
ما مدى تورطك؟ -
أنت لا تفكر جيدا -

31
00:01:36,750 --> 00:01:38,500
المواد السامة بدأت تؤثر على أحكامك

32
00:01:38,505 --> 00:01:40,600
لماذا لا تضع المسدس جانبا؟ -
لا تتحرك -

33
00:01:43,724 --> 00:01:45,558
(لم أرغب قط في إيذائك يا (جاك

34
00:01:45,559 --> 00:01:47,600
لقد طلبت منك أن تبقى خارج هذا

35
00:01:47,605 --> 00:01:50,800
هل يمكننا الحصول على بعض المساعدة هنا؟
هذا الرجل يعاني من نوبة

36
00:01:58,500 --> 00:02:03,501
<i>الأحداث التالية تقع بين
الثالثة و الرابعة صباحا</i>

37
00:02:17,156 --> 00:02:18,990
سيد (باور) ستشعر بتحسن خلال لحظات

38
00:02:18,991 --> 00:02:21,000
لقد حقنت في الوريد بخمس سنتميترات
(مكعبة من (الباندوبامين

39
00:02:21,005 --> 00:02:22,500
ستقوم بتحرير عضلاتك

40
00:02:22,505 --> 00:02:24,000
فقط تمسك

41
00:02:24,300 --> 00:02:27,833
لا تتكلم. حبالك الصوتية عالقة

42
00:02:27,834 --> 00:02:28,900
ما الذي حدث بحق الجحيم؟

43
00:02:28,905 --> 00:02:30,300
لقد وجده (توني ألمييدا) يعاني من نوبة كبيرة

44
00:02:30,305 --> 00:02:31,737
ماذا عن الأدوية التي أعطيتها له؟

45
00:02:31,738 --> 00:02:32,783
لم يكن يحملها معه

46
00:02:33,633 --> 00:02:34,493
أوقفي

47
00:02:34,548 --> 00:02:36,008
سيد (باور). من فضلك، لا تتحدث

48
00:02:36,009 --> 00:02:37,276
...أوقفي

49
00:02:37,277 --> 00:02:38,311
...(توني)

50
00:02:38,312 --> 00:02:40,700
توني)؟ أنا لا أفهم)

51
00:02:40,881 --> 00:02:42,800
إنه... الرجل الثاني

52
00:02:42,805 --> 00:02:45,000
...جاك)، ماذا) -
عمِمِي مذكرة لإيقافه -

53
00:02:45,005 --> 00:02:46,952
كيف تعرف هذا؟ -
قومي بالأمر -

54
00:02:47,922 --> 00:02:50,600
يرجى الإنتباه من كل الدوريات
(و الوحدات، هنا (ألفا واحد

55
00:02:50,805 --> 00:02:52,700
<i>(أنا أصدر مذكرة إعتقال بحق (توني ألمييدا</i>

56
00:02:52,705 --> 00:02:54,360
<i>تعاملوا معه بحذر شديد</i>

57
00:02:54,361 --> 00:02:56,362
<i>إنه يتعاون مع (غالفاز) لذلك فإعتبروه معاديا</i>

58
00:02:56,363 --> 00:03:00,464
<i>أي وحدة أو دورية تواجه المشتبه
به عليها أن تتصرف بحذر شديد</i>

59
00:03:21,655 --> 00:03:25,200
عليك أن تمنح لنفسك المزيد
من الوقت لكي تتعافى

60
00:03:25,659 --> 00:03:28,460
هذه حقيبة حقن أخرى. تأكد من ألا تفقدها

61
00:03:28,462 --> 00:03:31,164
علي أن أذهب لمعاينة المصابين الآخرين

62
00:03:33,234 --> 00:03:35,335
حسنا، أخبرني ما الذي يحدث بحق الجحيم

63
00:03:38,339 --> 00:03:41,441
توني) كان يعمل مع (غالفاز) منذ البداية)

64
00:03:42,443 --> 00:03:45,500
لقد كان يستغلنا، كلنا، حتى
يتمكن من الحصول على العبوة

65
00:03:46,305 --> 00:03:48,648
...إنتظر، ما الذي تعنيه

66
00:03:48,649 --> 00:03:51,851
توني) قتل (لاري)؟)

67
00:03:52,853 --> 00:03:54,454
نعم

68
00:03:55,380 --> 00:03:58,400
لا بد أنهما نصبوا له كمينا عندما
كانت المروحية تهم بالهبوط

69
00:03:58,800 --> 00:04:01,710
توني) تخلف كي يتمكن)
من مراقبة عملية البحث

70
00:04:01,730 --> 00:04:04,510
قام بإعداد الكمين حتى يتأكد من خروج
غالفاز) من الحاجز الذي وضعناه)

71
00:04:04,520 --> 00:04:06,410
يا إلهي

72
00:04:06,430 --> 00:04:08,920
أنا آسف للغاية

73
00:04:09,220 --> 00:04:11,740
هذا خطئي

74
00:04:11,760 --> 00:04:15,120
لقد دعمته أمامك و أمام الرئيسة

75
00:04:17,350 --> 00:04:20,510
لقد إرتكبت خطأ كبيرا جدا

76
00:04:21,090 --> 00:04:24,690
لقد أحسست بوجود أمر مريب
...لم تكن الأمور تتوافق. أنا فقط

77
00:04:26,880 --> 00:04:29,440
لقد أردت أن أصدقه و حسب

78
00:04:29,450 --> 00:04:31,210
(ألفا) واحد، هنا العميل (كيلنر)

79
00:04:31,230 --> 00:04:32,910
هنا (ألفا) واحد... تكلم

80
00:04:32,920 --> 00:04:35,110
(أيتها العميلة (والكر)، أنا في نقطة التفتيش (دلتا

81
00:04:35,130 --> 00:04:38,200
هناك عميلان ميتين، مرميان بالرصاص
سيارتهما مفقودة

82
00:04:38,490 --> 00:04:40,080
حسنا، لقد تمكن من الهرب من المحيط

83
00:04:40,100 --> 00:04:42,760
...لقد تم تعطيل نظام تعقب السيارة
موقعه مجهول

84
00:04:42,790 --> 00:04:44,580
قوموا بتوسيع المحيط
(و واصلوا البحث عن (ألمييدا

85
00:04:44,620 --> 00:04:47,070
إذا فقدنا أثره فسنفقد العبوة

86
00:04:47,700 --> 00:04:49,890
لن تتمكني من العثور عليه... لقد هرب

87
00:04:50,250 --> 00:04:53,480
علينا مهاتفة الرئيسة، هيا بنا

88
00:05:34,290 --> 00:05:36,280
لقد نجحت

89
00:05:36,290 --> 00:05:38,440
تبدو متفاجئا

90
00:05:38,460 --> 00:05:41,250
،(بعدما نادى عليك (جاك باور
لم أكن متأكدا من أنك ستهرب

91
00:05:42,800 --> 00:05:45,400
(لا تقلق بشأن (جاك باور

92
00:05:45,420 --> 00:05:48,030
لن يكون مشكلة

93
00:05:50,050 --> 00:05:52,640
إذن، أين هي العبوة؟

94
00:05:52,650 --> 00:05:54,990
أين المال؟

95
00:05:56,520 --> 00:06:00,450
هذا كان إتفاقنا. المال أولا

96
00:06:08,050 --> 00:06:10,230
هاك

97
00:06:10,240 --> 00:06:12,730
جميع المال هناك، موصول إلى حسابك

98
00:06:12,760 --> 00:06:14,750
يمكنك التأكد من ذلك إذا أردت

99
00:06:15,360 --> 00:06:17,730
أنا أريد ذلك

100
00:06:26,560 --> 00:06:29,520
هل كل شيء على ما يرام؟ -
نعم -

101
00:06:29,530 --> 00:06:31,800
إذن، أين هي العبوة؟

102
00:06:35,820 --> 00:06:38,060
هنا

103
00:06:45,340 --> 00:06:47,320
إذن، ما الذي تخطط لفعله بها؟

104
00:06:48,260 --> 00:06:50,530
هذا ليس من شأنك. أليس كذلك؟

105
00:06:50,540 --> 00:06:52,430
هل ستبيعها؟

106
00:07:02,100 --> 00:07:03,170
أنت لا ترغب في فعل هذا

107
00:07:03,190 --> 00:07:05,610
من هو المشتري اللعين؟

108
00:07:26,190 --> 00:07:29,970
أين العبوة؟ أين العبوة اللعينة؟

109
00:07:31,560 --> 00:07:35,930
أحد جنود البحرية الذين كانوا يحرسون
هوجس) لاحظ أنه يحاول إبتلاع شيء ما)

110
00:07:35,950 --> 00:07:39,640
فتدخل و أخذه إلى المستشفى
قبل أن يتمكن السم من الإنتشار

111
00:07:39,680 --> 00:07:40,960
إذن، هل سيعيش؟

112
00:07:41,000 --> 00:07:43,980
نعم سيدتي، لكن الأطباء متفاجئون لكونه نجا

113
00:07:44,010 --> 00:07:46,540
هذا راجع لكونهم لم يلتقوا إبن الساقطة

114
00:07:46,570 --> 00:07:48,140
كيف حصل (هوجس) على السم؟

115
00:07:48,170 --> 00:07:51,220
نشتبه أنه حصل عليه من
إمرأة إدعت أنها محاميته

116
00:07:51,230 --> 00:07:53,520
إدعت؟ -
لقد كانت محتالة -

117
00:07:53,530 --> 00:07:56,710
لقد وجدت الشرطة جثة محامية
هوجس) الحقيقية قبل 5 دقائق)

118
00:07:56,720 --> 00:07:59,800
لا زلنا نحاول معرفة كيفية
تمكنها من إختراق نظام الأمن

119
00:07:59,810 --> 00:08:02,930
(سيدتي الرئيسة، العميلة (والكر) و (جاك باور -
صليهما -

120
00:08:02,940 --> 00:08:04,570
نعم

121
00:08:05,360 --> 00:08:07,840
(هنا الرئيسة (تايلر)، أنا هنا مع (تيم وودز

122
00:08:07,850 --> 00:08:10,730
...سيدتي الرئيسة -
هل قمتهما بتأمين العبوة؟ -

123
00:08:10,740 --> 00:08:13,980
أخشى العكس سيدتي، لقد تمكن
المشتبه به من الهرب خارج المحيط

124
00:08:14,500 --> 00:08:17,620
لقد تم إخباري بأن المنطقة
كانت محاصرة. ما الذي حدث؟

125
00:08:17,630 --> 00:08:21,060
(لقد حصل على المساعدة سيدتي الرئيسة. من طرف (توني ألمييدا

126
00:08:21,440 --> 00:08:23,750
ألمييدا)؟) -
نعم سيدتي -

127
00:08:23,760 --> 00:08:25,440
لقد كان يعمل لصالحنا

128
00:08:25,460 --> 00:08:26,640
لقد كان الأمر يبدو كذلك فقط

129
00:08:26,670 --> 00:08:30,020
من الواضح أنه كان يعمل حسب جدول
أعماله الخاص. من أجل الحصول على العبوة

130
00:08:30,030 --> 00:08:32,390
سيدتي الرئيسة، أنا أعرف أنني ساندته

131
00:08:32,420 --> 00:08:35,270
و أستطيع  أن أقول لك الآن
أنني كنت مخطئا و أنا آسف

132
00:08:35,300 --> 00:08:38,460
الآن بينما نعرف أنه يملك العبوة. هل
لدينا أدنى فكرة عما يخطط للقيام بها؟

133
00:08:38,470 --> 00:08:40,480
لا، ليس بعد -
أو مكانه؟ -

134
00:08:40,490 --> 00:08:43,670
نحن نعمل بجد هنا يا سيدي
لكي نجمع أية أدلة جديدة

135
00:08:44,160 --> 00:08:46,030
قد يكون لدي واحد

136
00:08:46,040 --> 00:08:50,500
،بينما كان (هوجس) يقتاد إلى الحجز
صرخ بوجود مجموعة أكبر

137
00:08:50,510 --> 00:08:54,400
.التي ستستمر بعد القبض عليه
الأمر الذي لن أتمكن من إيقافه

138
00:08:54,410 --> 00:08:55,820
ماذا كان يعني حسب رأيك؟

139
00:08:55,830 --> 00:08:59,210
حسنا، كل ما أنا متأكدة منذ هو أن
أحدهم لا يريد لـ (هوجس) أن يتكلم

140
00:08:59,240 --> 00:09:03,610
بعد إعتقاله بوقت قصير، زارت
هوجس) إمرأة إدعت أنها محاميته)

141
00:09:03,630 --> 00:09:05,640
لقد أعطته على ما يبدو حبوبا سامة

142
00:09:05,670 --> 00:09:08,480
لأنه بعد عشر دقائق، حاول الإنتحار

143
00:09:08,500 --> 00:09:09,840
حاول الإنتحار؟

144
00:09:09,860 --> 00:09:11,550
لا زال حيا

145
00:09:11,570 --> 00:09:14,060
جوناس هوجس) لم يكن يشعر بالندم)

146
00:09:14,090 --> 00:09:16,870
لا بد أن محاولة الإنتحار جاءت تحت الإكراه

147
00:09:16,900 --> 00:09:19,350
يبدو أنهم يملكون شيئا ضده، يحتمل أنها عائلته

148
00:09:19,380 --> 00:09:21,490
في هاته الحالة سيدتي الرئيسة، نحتاج للتحدث معه

149
00:09:21,510 --> 00:09:24,240
جاك)، حتى بعد كل ما حدث اليوم)

150
00:09:24,270 --> 00:09:27,870
لن أسمح بأي نوع من طرق
الإكراه في الإستجواب

151
00:09:27,880 --> 00:09:30,280
سيدتي الرئيسة، ذلك
لن يكون ضروريا. سيتكلم

152
00:09:30,290 --> 00:09:33,460
كيف يمكنك التأكد من هذا؟ -
لأنه يمكننا أن نعرض على (هوجس) شيئا يحتاجه -

153
00:09:33,470 --> 00:09:34,510
و ما هذا؟

154
00:09:34,530 --> 00:09:38,100
شهادة وفاة. يمكننا إقناع الناس
الذين كانوا يريدون موته بأنهم نجحوا

155
00:09:38,130 --> 00:09:40,700
إنه الطريقة الوحيدة الني سيتمكن
بها (هوجس) من حماية عائلته

156
00:09:40,720 --> 00:09:43,660
سيدتي الرئيسة، إنه أملنا
الوحيد في الوقت الحالي

157
00:10:01,560 --> 00:10:04,040
سأفترض أن هذا كان ضروريا

158
00:10:04,380 --> 00:10:07,200
لا تبدئي بهذا معي. لست في مزاج جيد

159
00:10:07,490 --> 00:10:09,670
حسنا

160
00:10:09,680 --> 00:10:13,820
السيد (غالفاز) قرر إخفاء العبوة عني

161
00:10:13,830 --> 00:10:17,080
لذلك إضطررت لإكتشاف مكانها

162
00:10:20,560 --> 00:10:22,940
لدينا عملية تسليم نقوم بها. هلا ذهبنا؟

163
00:10:23,590 --> 00:10:25,940
لا، لا أظن ذلك

164
00:10:25,950 --> 00:10:27,430
إنهم ينتظروننا

165
00:10:27,440 --> 00:10:31,100
نعم، بالطريقة التي أرى بها
الأمور. سيأخذون هذه العبوة

166
00:10:31,130 --> 00:10:35,210
التي أرقت دماءا من أجلها
و يبقونها عندهم لستة أشهر

167
00:10:35,240 --> 00:10:37,790
لن يبقوها عندهم، سيستعملونها
لإنتاج المزيد من الجرثوم

168
00:10:37,800 --> 00:10:40,170
لقد كنا نملك 27 عبوة و الأن نملك واحدة فقط

169
00:10:40,180 --> 00:10:42,300
نعم، أنا أقول أن واحدة تكفي

170
00:10:43,430 --> 00:10:47,740
إسمعي... الحكومة تترنح

171
00:10:48,990 --> 00:10:52,420
الشرطة الفدرالية تتسرع مرتكبة عدة أخطاء

172
00:10:52,440 --> 00:10:56,240
هجمة أخرى اليوم هي كل ما نحتاجه
لدفع هذا الأمر إلى ما فوق الحد

173
00:10:56,650 --> 00:10:59,590
هذا ليس وقت التراجع

174
00:11:00,350 --> 00:11:04,820
أنا أقول أنه علينا أن نأخذ
العبوة و نكمل العمل اليوم

175
00:11:09,390 --> 00:11:13,460
أنا لا أخالفك الرأي لكن هذا ليس قرارنا

176
00:11:15,340 --> 00:11:20,050
حسنا. قومي بإستشارة مجموعتك
أو عصابتك أو أيا كانوا

177
00:11:20,600 --> 00:11:23,060
لكن فليعرفوا أمرا

178
00:11:23,070 --> 00:11:24,670
يجب أن تقضي على عدوك
عندما يكون على الأرض

179
00:11:24,680 --> 00:11:26,930
لا تدعه يقف ثانية ليشحن بطارياته من جديد

180
00:11:26,950 --> 00:11:31,870
أنا أضمن لك أن هذا الأمر سيكون أصعب
بكثير بعد ستة أشهر من الآن

181
00:11:32,750 --> 00:11:35,380
(و يمكنك أن تقولي ما تشائين عن (جوناس هوجس

182
00:11:35,390 --> 00:11:39,470
الحقيقة هي أنه منح لنا فرصة اليوم

183
00:11:41,550 --> 00:11:44,060
فلنغتنمها

184
00:11:49,710 --> 00:11:53,210
سأتصل بالمجموعة -
جيد -

185
00:12:10,390 --> 00:12:11,850
ما الذي قالته بالضبط؟

186
00:12:11,880 --> 00:12:14,470
فقط أنها تريد رؤيتك و أن الأمر عاجل

187
00:12:14,480 --> 00:12:16,930
لقد سمعت إشاعات عن عملية المكتب الفدرالي

188
00:12:16,960 --> 00:12:19,170
أنا متأكد من أن والدتك ستعلمك بالمستجدات سيدتي

189
00:12:21,620 --> 00:12:22,860
(أوليفيا)

190
00:12:22,870 --> 00:12:25,410
هل صحيح أنه تم إختراق
محيط الشرطة الفدرالية؟

191
00:12:25,440 --> 00:12:27,870
أخشى ذلك. العبوة أصبحت خارج نطاقهم

192
00:12:27,880 --> 00:12:29,370
ما الذي يفعلونه لإسترجاعها؟

193
00:12:29,400 --> 00:12:32,280
تيم)، هلا عذرتنا للحظة؟)

194
00:12:32,290 --> 00:12:34,490
بالطبع

195
00:12:40,360 --> 00:12:42,780
ما الأمر؟

196
00:12:42,790 --> 00:12:48,690
أريدك أن تتصلي بمكتب النائب العام و تصيغي وثيقة
إدخال (جوناس هوجس) في برنامج حماية الشهود

197
00:12:48,700 --> 00:12:52,340
حماية الشهود؟ لا يمكن أنك جدية

198
00:12:52,610 --> 00:12:56,420
قبل أقل من ساعة، حاول (هوجس) الإنتحار

199
00:12:56,440 --> 00:12:59,170
و نحن نظن أن ذلك كان تحت الإكراه

200
00:12:59,190 --> 00:13:00,220
ممن؟

201
00:13:00,240 --> 00:13:04,500
أتتذكرين حيثه الصاخب... عن كونه
مجرد شخص ثانوي في عملية أكبر

202
00:13:04,530 --> 00:13:06,660
و عن وجود أشخاص آخرين سيواصلون من بعده

203
00:13:06,690 --> 00:13:08,430
هل تظنين أنهم من إستولوا على العبوة؟

204
00:13:08,460 --> 00:13:12,860
علينا إكتشاف ذلك مما يعني
(أننا نحتاج لأن يتحدث (هوجس

205
00:13:13,660 --> 00:13:17,920
أوليفيا)، نحن متيقنون بأنه سيتكلم)
إذا أقنعنا هؤلاء الأشخاص

206
00:13:17,930 --> 00:13:21,240
أنه محاولة إنتحاره كانت ناجحة

207
00:13:21,260 --> 00:13:23,310
علينا أن نجعله يختفي

208
00:13:23,340 --> 00:13:25,570
لهذا السبب أحتاج لبرنامج الحماية

209
00:13:25,600 --> 00:13:27,520
ليس هناك طريقة أخرى لإجباره على الكلام

210
00:13:27,550 --> 00:13:30,240
حدديه على أنه عدو مقاتل
و عامليه بذلك الشكل

211
00:13:30,260 --> 00:13:33,350
نحن لا نقوم بهذا. ليس تحت إدارتي

212
00:13:33,870 --> 00:13:35,990
و الأمر ليس كأنه سيصبح حرا

213
00:13:36,020 --> 00:13:38,270
سيكون تحت الرقابة الفدرالية بقية حياته

214
00:13:38,300 --> 00:13:41,750
(أجل، محمية من 100 آكر في (كولورادو

215
00:13:43,950 --> 00:13:46,840
هذا الرجل إغتال إبنك

216
00:13:49,330 --> 00:13:51,910
أخي

217
00:13:52,460 --> 00:13:55,220
بدون ذكر مئات الأبرياء

218
00:13:55,250 --> 00:13:57,110
لا أحتاج لأن تذكريني بما فعله

219
00:13:57,160 --> 00:13:58,280
يبدو أنك تحتاجين لذلك

220
00:13:58,300 --> 00:13:59,640
أوليفيا)، توقفي عن هذا)

221
00:13:59,660 --> 00:14:01,650
ماذا سيقول أبي؟

222
00:14:01,670 --> 00:14:04,490
أراهن بأنك خائفة من أن تسأليه -
لقد قلت توقفي -

223
00:14:08,000 --> 00:14:10,910
هل تظنين أن هذا سهل علي؟

224
00:14:12,420 --> 00:14:15,270
هل تظنين أن هذا لا يمزقني من الداخل؟

225
00:14:16,790 --> 00:14:19,440
(أنا والدة (روجر

226
00:14:24,100 --> 00:14:26,670
لكنني أيضا رئيسة الولايات المتحدة الأمريكية

227
00:14:26,710 --> 00:14:31,180
و وضعت يدي على الإنجيل و أقسمت
بأن أفعل ما هو في سبيل وطني

228
00:14:31,200 --> 00:14:34,890
أنت رئيسة هيئة أركاني، أريدك أن تتصرفي كواحدة

229
00:14:38,560 --> 00:14:42,330
جوناس هوجس) متواجد في مقر المكتب)
الفدرالي و (جاك باور) سيصل قريبا

230
00:14:42,350 --> 00:14:45,300
أحتاج لصياغة القرار

231
00:14:47,510 --> 00:14:50,350
قومي بذلك من فضلك

232
00:14:53,220 --> 00:14:55,170
...الخطة كما يلي

233
00:14:55,190 --> 00:14:58,300
هجمة هذا الصباح في ساعة الزحمة
بإستعمال السلاح البيولوجي

234
00:14:58,310 --> 00:15:00,880
(الذي إستعاده (توني ألمييدا) من (ستاركوود

235
00:15:00,900 --> 00:15:04,200
لا بد أنكم تسلمتم كلكم ملفا تفصيليا
عندما أحبتم على هذا الإتصال

236
00:15:04,220 --> 00:15:06,260
من فضلكم إفتحوه

237
00:15:06,270 --> 00:15:10,550
سيتم نسب الهجوم إلى
...(هذا الرجل (جبران الزاريان

238
00:15:10,570 --> 00:15:12,560
الذي ستترك جثته في الموقع

239
00:15:12,580 --> 00:15:16,770
الأدلة المفبركة التي ستقود إليه ستشمل
تسجيلات الإتصالات و الرسائل الإلكترونية

240
00:15:16,780 --> 00:15:21,280
و تحويل مالي كبير إلى حسابه
عن طريق بنكنا اليمني المفضل

241
00:15:21,290 --> 00:15:23,030
أنا أنظر غلى الملف التفصيلي

242
00:15:23,060 --> 00:15:26,730
و أنا لا أرى أن هذا الرحل
مرتبط بأي جماعة إرهابية

243
00:15:26,760 --> 00:15:27,980
إنه ليس مرتبطا

244
00:15:28,010 --> 00:15:32,320
مثلما ناقشنا مسبقا، هناك عدة
إيجابيات لإستعمال شخص بريء

245
00:15:32,370 --> 00:15:34,000
لكن ماذا عن كونه غير متوقع؟

246
00:15:34,030 --> 00:15:36,330
ليس لدى (الزاريان) جدول عمل خاص

247
00:15:36,410 --> 00:15:40,590
سيكون التحكم فيه و التلاعب
به أسهل من إرهابي حقيقي

248
00:15:40,620 --> 00:15:43,400
ما هي الخسار البشرية المتوقعة؟

249
00:15:43,970 --> 00:15:47,520
الصفحة الثالثة تشرح الخسائر
المتوقعة و الأعراض الثانوية

250
00:15:47,540 --> 00:15:49,550
...كما ترون، لقد ذكرنا -
إنتظري -

251
00:15:49,830 --> 00:15:52,250
إنسي أمر الخسائر التي قد تحدث أو لا تحدث

252
00:15:52,260 --> 00:15:55,900
نحن نتحدث عن شن عملية جديدة
خلال الساعات القليلة القادمة

253
00:15:55,910 --> 00:15:59,080
من دون أي تخطيط و بإستعمال عبوة واحدة

254
00:15:59,090 --> 00:16:01,130
خطة هذه العملية متواجدة من قبل

255
00:16:01,140 --> 00:16:03,070
نحن نقوم فقط بتسريع جدول العمل

256
00:16:03,100 --> 00:16:04,640
كنا سنقوم بالتحضير لها خلال ستة أشهر

257
00:16:04,670 --> 00:16:07,020
لا يمكن إعدادها خلال ساعات

258
00:16:07,030 --> 00:16:08,910
بل يمكننا

259
00:16:08,930 --> 00:16:10,920
بدعم هذه المجموعة

260
00:16:10,940 --> 00:16:15,510
دعم من؟ (توني ألمييدا) الذي نعرفه
سطحيا؟ و ماذا عن خطط ما بعد الهجوم؟

261
00:16:16,070 --> 00:16:18,400
كيف ستصل هذه المجموعة
إلى الأهداف التي نريدها؟

262
00:16:18,410 --> 00:16:19,400
أنا أوافق

263
00:16:19,410 --> 00:16:24,970
كيفية التعامل السياسي مع فترة
ما بعد الهجمة هو بنفس أهمية الهجمة

264
00:16:24,910 --> 00:16:26,080
إنها دائما مهمة

265
00:16:26,120 --> 00:16:31,590
في رأيك، هل هناك وقت كاف لتحقيق
أهدافنا إذا تتبعنا هذا السيناريو؟

266
00:16:31,600 --> 00:16:34,180
ليس بنفس المعدل من التأكيد -
أو السرية -

267
00:16:34,190 --> 00:16:35,190
هذا صحيح

268
00:16:35,220 --> 00:16:38,490
حسنا إذن، ربما هو نهائي -
ما الذي تعنيه؟ -

269
00:16:38,500 --> 00:16:40,490
لا يوجد سلبيات للإنتظار

270
00:16:40,500 --> 00:16:43,450
لكن هناك سلبيات كثيرة للهجوم بدون إستعداد

271
00:16:43,480 --> 00:16:47,630
إذا جرت الأمور بشكل خاطيء
فقد يتم إكتشاف أمرنا

272
00:16:47,670 --> 00:16:50,170
كلنا -
لا، لا، لا زلت لا أرى الأمور بهذا الشكل -

273
00:16:50,180 --> 00:16:53,600
سيداتي، سادتي

274
00:16:55,370 --> 00:17:00,550
لقد إستمعت إلى تعليقاتكم و هناك
حكمة في كل ما استمعت له

275
00:17:00,560 --> 00:17:03,980
لكن هناك أيضا حكمة في شيء لم أسمعه

276
00:17:03,990 --> 00:17:08,030
جوناس هوجس) كان كالمدفع الذي لا نتحكم)
فيه و قد تخلصت منه المجموعة

277
00:17:08,040 --> 00:17:11,930
لكن من خلال جنونه، قدم لنا خدمة

278
00:17:11,940 --> 00:17:14,560
لقد قام بنصف العمل من أجلنا

279
00:17:14,590 --> 00:17:16,360
أكثر من النصف

280
00:17:16,390 --> 00:17:19,030
لقد دفع هذه الدولة على حافة الهاوية

281
00:17:19,040 --> 00:17:22,790
لن نحصل على هدايا كثيرة مثل هذه

282
00:17:24,400 --> 00:17:27,020
أرى أن نغتنم الفرصة

283
00:17:28,440 --> 00:17:31,430
هناك عدد يكفي للنصاب القانوني، فلنجري لإقتراعا

284
00:17:46,220 --> 00:17:47,990
(توني)

285
00:17:51,800 --> 00:17:55,430
كيف جرت الأمور؟ -
أنظر بنفسك -

286
00:18:02,310 --> 00:18:04,570
لدينا إذن بالمواصلة

287
00:18:32,100 --> 00:18:33,240
أين (هوجس) الآن؟

288
00:18:33,270 --> 00:18:36,100
في آخر الرواق. لقد قمنا بتأمين
منطقة طبية في منطقة (زاي

289
00:18:36,110 --> 00:18:38,550
و شهادة الوفاة؟ -
جاهزة -

290
00:18:38,560 --> 00:18:41,250
على حد علم العالم، هو مستلق
على مائدة أمام الطبيب الشرعي

291
00:18:41,270 --> 00:18:43,170
أبقوا الأمر على هاته الحال

292
00:18:43,180 --> 00:18:44,930
لا أحد يعرف بأنه حي إلا في حالة الضرورة

293
00:18:44,970 --> 00:18:47,620
لا، فقط سائق سيارة الإسعاف
و الفريق الطبي و 3 حراس أمن

294
00:18:47,670 --> 00:18:49,770
كلهم جديرون بالثقة
إنتظري

295
00:18:50,250 --> 00:18:52,600
هل أنت متأكدة من أنه يستطيع القيام بهذا؟
أنا أعلم ما الذي حدث في الخارج

296
00:18:52,610 --> 00:18:53,860
لقد أخذت الأدوية مفعولها. سيكون بخير

297
00:18:53,870 --> 00:18:54,960
أنا لا أتحدث عن النوبة التي تعرض لها

298
00:18:55,000 --> 00:18:57,460
(أنا أتحدث عن حادثة (توني ألمييدا

299
00:18:57,660 --> 00:18:59,240
ماذا عنها؟

300
00:18:59,260 --> 00:19:02,250
...شريكه السابق خانه، لقد حاول قتلكم جميعا

301
00:19:02,280 --> 00:19:04,630
لا بد أن لـ (جاك) شعورا ما حيال هذا

302
00:19:04,640 --> 00:19:08,360
نعم، نعم، أعتقد أن ذلك
ما يمنحه القوة للإستمرار

303
00:19:10,600 --> 00:19:14,770
إسمعوا لي. إسمعوا لي
هل هناك أحد في الإستماع؟

304
00:19:15,210 --> 00:19:18,000
أنا أعلم أنكم تراقبون
إنني أرى الكاميرا

305
00:19:19,140 --> 00:19:22,230
أنا أعلم أنكم تراقبون
هل تعرفون ما الذي فعلتموه؟

306
00:19:22,240 --> 00:19:25,580
لم تنقذوني بل قتلتم عائلتي

307
00:19:25,590 --> 00:19:28,980
لقد قتلتم عائلتي
لقد قتلتموهم، لقد قتلتموهم

308
00:19:28,990 --> 00:19:30,380
منذ متى إسترجع وعيه؟

309
00:19:30,410 --> 00:19:33,200
عشر دقائق. لقد كان يتحدث
عن عائلته منذ ذلك الوقت

310
00:19:33,710 --> 00:19:37,030
أجهزته الحيوية من هنا. نبضات قلبه و سرعة
تنفسه و تفاعل جلده بالأشعة تحت الحمراء

311
00:19:37,040 --> 00:19:38,820
جيد. سنعرف إن كان يكذب

312
00:19:39,910 --> 00:19:42,750
جاك)، الرئيسة تراقب هذا)

313
00:19:42,770 --> 00:19:47,690
أيها الرقيب، أنا أسألك من جندي إلى جندي
ناولني سلاحك

314
00:19:47,700 --> 00:19:51,200
سأستعمل طلقة واحدة
على نفسي، من فضلك

315
00:19:51,210 --> 00:19:55,890
إسترخ يا سيد (هوجس)، أنت ميت بالفعل

316
00:19:58,080 --> 00:20:00,070
أيها الرقيب

317
00:20:02,600 --> 00:20:04,480
من أنت؟

318
00:20:04,490 --> 00:20:06,500
(إسمي (جاك باور

319
00:20:06,520 --> 00:20:10,500
و الآن، أنا هو الشخص الوحيد الذي يمكنه
الإبقاء على حياة زوجتك و أولادك

320
00:20:11,000 --> 00:20:12,430
إشرح هذا لي

321
00:20:12,460 --> 00:20:15,230
الناس الذين يريدونك ميتا
لا يعرفون أنك نجوت بعد

322
00:20:15,250 --> 00:20:17,770
أخبرنا من هم و سنترك الأمر على هاته الحال

323
00:20:17,810 --> 00:20:19,920
لقد وافقت الرئيسة على منحك شهادة وفاة

324
00:20:19,930 --> 00:20:24,100
و الدخول في برنامج حماية الشهود
مقابل معلومات مفيدة

325
00:20:24,110 --> 00:20:25,690
لا يمكنني مشاهدة المزيد من هذا

326
00:20:25,730 --> 00:20:28,990
إذا رفضت، فسنصدر بيانا للصحافة
أنك حي و فس قبضتنا

327
00:20:29,000 --> 00:20:32,530
و بأنك تتعاون معنا. سنترك
أصدقاءك يهتمون بالباقي

328
00:20:32,540 --> 00:20:34,880
عائلتي بريئة

329
00:20:34,890 --> 00:20:37,660
لن تسمح الرئيسة أبدا بحدوث هذا

330
00:20:37,680 --> 00:20:39,870
إنها لا تملك الجرأة للقيام بهذا

331
00:20:39,880 --> 00:20:42,440
قد تكون محقا بشأن هذا

332
00:20:43,290 --> 00:20:45,710
لكن لا تخطي بهذا الشأن سيدي

333
00:20:45,720 --> 00:20:47,820
أنا أملك الجرأة

334
00:20:49,070 --> 00:20:52,100
ثق بي. أسد لعائلتك خدمة

335
00:20:52,110 --> 00:20:54,950
فقط أخبرني مع من كتت تتعامل

336
00:21:00,470 --> 00:21:04,670
...أنا أعمل
...لقد كنت

337
00:21:04,680 --> 00:21:07,680
جزءا من العقول المتشابهة

338
00:21:07,700 --> 00:21:09,590
(أنت تقصد شركات أخرى مثل (ستاركوود

339
00:21:09,600 --> 00:21:12,690
أنا أعني أناسا يمكنهم حماية هذا
البلد أفضل من أي شخص آخر

340
00:21:12,710 --> 00:21:15,290
هناك مئات الشركات العسكرية
الخاصة في هذا البلد

341
00:21:15,330 --> 00:21:17,490
نحن نتحدث عن عشرات آلاف الأشخاص

342
00:21:17,530 --> 00:21:22,070
لكن قلة يحسبون على الأصابع من
يملكون الجرأة للتصرف حيال الأمر

343
00:21:22,100 --> 00:21:23,340
كيف؟

344
00:21:23,360 --> 00:21:27,180
الخطة كانت تقضي بإطلاق مجموعة
من الهجمات العام القادم

345
00:21:27,210 --> 00:21:28,380
في قريات مختلفة

346
00:21:28,430 --> 00:21:31,080
حتى يعرف عامة الناس أخيرا
أن الحكومة لا يمكتها حمايتهم

347
00:21:31,110 --> 00:21:33,470
سيطلبون تغييرات جذرية ثم نتدخل نحن

348
00:21:33,490 --> 00:21:35,770
كيف ستشرحون هذا للشعب الأمريكي؟

349
00:21:35,790 --> 00:21:38,020
بسيط. إبعاد اللوم

350
00:21:38,030 --> 00:21:40,670
كنا سنقوم بتموين الأعداء الذين
يرغبون في إيذاء هذا البلد

351
00:21:40,690 --> 00:21:42,350
محمد الفلاني، أحمد الفلاني

352
00:21:42,390 --> 00:21:45,670
من الخلايا النائمة التي يظن
البعض أنها لا توجد حتى

353
00:21:45,690 --> 00:21:47,990
أنت من بين كل الناس ينبغي أن تفهم

354
00:21:48,010 --> 00:21:49,250
أفهم ماذا؟

355
00:21:49,280 --> 00:21:54,720
لقد شاهدت جلسة الإستماع في مجلس
الشيوخ البارحة و لقد أقرفتني طريقة معاملتك

356
00:21:54,730 --> 00:21:59,190
ينبغي معاملتك كبطل و ليس كمجرم

357
00:22:01,940 --> 00:22:03,340
لقد خالفت القانون

358
00:22:03,360 --> 00:22:07,070
لقد كنت تتبع حدسك لحماية الدولة، مثلي تماما

359
00:22:07,100 --> 00:22:10,060
سيد (هوجس)، أحتاج أسماء
الأشخاص الذين كنت تعمل معهم

360
00:22:10,080 --> 00:22:14,730
لقد قضيت معظم حياتي أحمي
هذه الدولة من الأعداء الكبار و الصغار

361
00:22:14,770 --> 00:22:17,050
لقد أسست (ستاركوود) من الصفر

362
00:22:17,090 --> 00:22:19,080
و لقد إستعانت بنا الحكومة
من أجل المصلحة العامة

363
00:22:19,100 --> 00:22:21,030
و الآن يظنون أنهم يمكنهم رمينا بسهولة

364
00:22:21,050 --> 00:22:24,840
هل تقول لي بأن كل هذا كان
بسبب حماية عقودك، بسبب المال؟

365
00:22:24,880 --> 00:22:29,460
لقد حاولت إقناع السياسيين بمدى
ضعف دولتنا لكنهم لم يستمعوا إلي

366
00:22:29,490 --> 00:22:30,600
لذلك قررنا أن نبين لهم ذلك

367
00:22:30,630 --> 00:22:33,680
بالهجوم على دولتك بسلاح بيولوجي؟

368
00:22:33,720 --> 00:22:35,350
بقتل الضحايا الأبرياء؟

369
00:22:35,380 --> 00:22:40,350
نعم، عدد قليل من الضحايا كان سيفقد
لكن من أجل الحفاظ على حياة رقم أكبر

370
00:22:40,370 --> 00:22:43,800
إمتلاك الشجاعة للقيام بهذه الخيارات الصعبة
(يجعلنا نشترك في أمور كثيرة سيد (باور

371
00:22:43,830 --> 00:22:45,960
دعني أشرح لك شيئا

372
00:22:45,990 --> 00:22:49,120
ليس بيني و بينك أي شيء مشترك على الإطلاق

373
00:22:49,160 --> 00:22:52,940
كل ما فعلته اليوم هو خلق
سيناريو بالهجوم على دولتك

374
00:22:52,950 --> 00:22:54,920
لجعلك ذو قيمة مرة ثانية

375
00:22:54,960 --> 00:22:58,300
لم يكن اليوم سوى محاولة بائسة
للحصول على القوة، و لم تنجح

376
00:22:58,330 --> 00:23:02,770
لقد فشلت، و في حال ما لم ترد
أن أصدر بينا عاما بأنك لا زلت حيا

377
00:23:02,810 --> 00:23:05,520
ستعطيني أسماء الأشخاص
الذين كنت تعمل معهم

378
00:23:05,550 --> 00:23:06,940
أنا لا أملك الأسماء -
أريد الأسماء -

379
00:23:06,950 --> 00:23:08,450
أنا لا أملك أيا منهم -
أريد الأسماء -

380
00:23:08,460 --> 00:23:10,800
أنا لا أملك أيا منهم

381
00:23:12,610 --> 00:23:14,980
حسنا

382
00:23:23,430 --> 00:23:25,970
صليني بـ (أيمي ماير) من
(جريدة (واشنطن بوست

383
00:23:26,630 --> 00:23:28,540
لا

384
00:23:28,560 --> 00:23:30,470
آيمي)، أنا (جاك). لدي بيان أريد إصداره)

385
00:23:30,480 --> 00:23:33,160
إنتظر، إنتظر، إنتظر، إنتظر، إنتظر -
أعطني الأسماء -

386
00:23:33,170 --> 00:23:35,270
أنا أقسم... أقسم أنني لا أملكهم

387
00:23:35,280 --> 00:23:38,470
كل هذا المشروع كان مبنيا على... السرية
لم نلتق شخصيا قط

388
00:23:38,480 --> 00:23:41,040
كل شيء كان يتم عن طريق وسيط، إمرأة

389
00:23:41,070 --> 00:23:44,600
لم تخبرني أبدا من هي، لم
تخبرني إسمها و أنا لم أسألها

390
00:23:44,610 --> 00:23:46,200
نفس المرأة التي أعطتك السم؟

391
00:23:46,220 --> 00:23:48,790
نعم، نعم

392
00:23:59,170 --> 00:24:02,230
آيمي)، أنا آسف لقد إستجد أمر طاريء)
سأعيد الإتصال بك لاحقا

393
00:24:04,010 --> 00:24:06,340
يمكنك أن تقنع نفسك بما تريد

394
00:24:06,360 --> 00:24:07,850
أنت خائن

395
00:24:07,870 --> 00:24:10,850
لقد وعدت ببرنامج حماية الشهود

396
00:24:11,150 --> 00:24:13,340
نعم

397
00:24:15,630 --> 00:24:18,520
سيدتي الرئيسة، هل سمعت
كل ما قاله (هوجس)؟

398
00:24:18,540 --> 00:24:20,900
أجل، هل هناك أية صحة في كلامه؟

399
00:24:20,910 --> 00:24:24,280
كل ما قاله. شاشة البيانات الحيوية
تبين أنه كان يقول الحقيقة

400
00:24:24,290 --> 00:24:26,430
أيا كانوا، هذه المجموعة مروا بالكثير من العناء

401
00:24:26,440 --> 00:24:28,470
لكي يحصلوا على العبوة الأخيرة

402
00:24:28,490 --> 00:24:31,070
يبدو لي أنه من الواضح أن خطتهم لا زالت قائمة

403
00:24:31,090 --> 00:24:33,020
أتعني هجمة أخرى؟ -
نعم، سيدتي -

404
00:24:33,030 --> 00:24:36,360
أظن أنه عليك التصرف تحت إعتبار
أنهم سيتصرفون مباشرة

405
00:24:36,370 --> 00:24:38,520
إنتظر. لقد قال (هوجس) في بداية العام المقبل

406
00:24:38,530 --> 00:24:40,830
لا، قال (هوجس) أن تلك كانت الخطة

407
00:24:40,840 --> 00:24:45,260
نظرا للفوضى التي سببها اليوم، الخطوة
الإسترتيجية الذكية ستكون بالتصرف المباشر

408
00:24:45,290 --> 00:24:48,220
أنا أعتقد أن العبوة لا زالت في هذه المنطقة
لذلك سيكون علينا تحذير الأمن الداخلي

409
00:24:48,270 --> 00:24:50,240
أظلبي منهم البدء بتحديد الأهداف الممكنة

410
00:24:50,270 --> 00:24:52,950
لقد قال (هوجس) أن الخطة كانت تقضي
بإلصاق الهجمات بجماعات إرهابية

411
00:24:52,980 --> 00:24:54,840
في هذه المرحلة، أظن أن هذا هو خيطنا الأفضل

412
00:24:54,890 --> 00:24:56,990
سيدتي الرئيسة، أنا أوافق العميلة (والكر) الرأي

413
00:24:57,040 --> 00:25:00,830
علينا أن نجري تقييما للتهديد
الإرهابي لجميع الخلايا حالا

414
00:25:00,870 --> 00:25:04,910
أسرع طريقة للقيام بهذا هي بالولوج
(إلى خوادم (وحدة مكافحة الإرهاب

415
00:25:04,920 --> 00:25:08,270
التي تمت مصادرتها بسبب
(تحقيقات السيناتور (ماير

416
00:25:08,960 --> 00:25:11,580
سأطلب إعادتها حالا

417
00:25:11,600 --> 00:25:15,920
(و إعتبر وسائل هذه الحكومة تحت تصرفك يا (باور

418
00:25:16,730 --> 00:25:19,460
شكرا سيدتي، أحتاج لتلك الخوادم حالا

419
00:25:19,470 --> 00:25:22,470
إنه في غرفة الأدلة المغلقة في
الطابق الثالث، سنقوم بإخراجها

420
00:25:22,480 --> 00:25:23,760
حسنا، هذا جيد

421
00:25:23,770 --> 00:25:27,250
سيأتي محللوا المناوبة الثانية للعمل
إن أردت إخبارهم ما الذي تبحث عنه

422
00:25:27,260 --> 00:25:29,730
لا، نحن لا نملك الوقت لذلك
نحتاج لشخص يعرف البروتوكولات

423
00:25:29,740 --> 00:25:32,520
سأتولى الأمر. فقط أحضري لي الخوادم

424
00:25:50,860 --> 00:25:53,340
من هذا؟ -
(مرحبا، أنا (جاك -

425
00:25:54,840 --> 00:25:56,290
جاك)، أين أنت بحق الجحيم؟)

426
00:25:56,310 --> 00:25:57,900
في المكتب الفدرالي

427
00:25:57,930 --> 00:26:00,750
لقد كنت أحاول الإتصال بك طوال
الليل، لا أحد يود إخباري بما يحدث

428
00:26:00,760 --> 00:26:03,050
هل صحيح ما يقال عن (بيل)؟

429
00:26:05,370 --> 00:26:08,080
أجل، أخشى ذلك

430
00:26:14,440 --> 00:26:16,100
ماذا حدث؟

431
00:26:16,110 --> 00:26:18,130
لقد قُتِل أثناء حصار البيت الأبيض

432
00:26:18,150 --> 00:26:23,180
(كلوي)، ينبغي أن تعرفي أن (بيل)
ضحى بحياته من أجل الرئيسة

433
00:26:24,330 --> 00:26:26,140
إسمعي لي. هذا التهديد لم ينتهي بعد

434
00:26:26,150 --> 00:26:30,600
نعتقد أنه ستحدث هجمة بيولوجية في
مكان ما في الجوار في وقت قريب

435
00:26:30,610 --> 00:26:32,600
أحتاج مساعدتك لإيقاف هذا

436
00:26:32,610 --> 00:26:33,530
كيف؟

437
00:26:33,570 --> 00:26:35,990
(أريد إعادة تركيب خوادم (وحدة مكافحة الإرهاب

438
00:26:36,000 --> 00:26:38,110
لقد تم حجزها عندما تم حل الوحدة

439
00:26:38,130 --> 00:26:39,490
لا يمكنني الولوج لها

440
00:26:39,500 --> 00:26:41,850
ستتمكنين من ذلك عند وصولك إلى هنا

441
00:26:42,280 --> 00:26:43,800
من يقوم بهذا؟

442
00:26:43,820 --> 00:26:45,990
نحن لا نعرف جميع المتورطين

443
00:26:46,000 --> 00:26:49,030
سأخبرك بكل ما أعرفه حالما تصلين إلى هنا

444
00:26:49,040 --> 00:26:51,830
سأرسل سيارة إلى فندقك

445
00:26:56,470 --> 00:26:58,560
كلوي)؟)

446
00:27:01,660 --> 00:27:03,550
أرسل السيارة

447
00:27:03,560 --> 00:27:05,550
شكرا لك

448
00:27:38,260 --> 00:27:39,850
موريس)، إسيقظ) -
ماذا؟ -

449
00:27:39,860 --> 00:27:41,340
هل تتحدثين معي ثانية الآن؟

450
00:27:41,350 --> 00:27:44,580
علي الذهاب. أريدك أن تأخذ (بريسكوت) و تغادر المدينة

451
00:27:44,590 --> 00:27:45,520
لماذا؟

452
00:27:45,580 --> 00:27:49,420
لقد تحدثت للتو مع (جاك)، ستكون هناك هجمة
أخرى. هذه المرة ستكون بسلاح بيولوجي

453
00:27:49,430 --> 00:27:51,560
حسنا، إذن سنذهب جميعا من هنا

454
00:27:51,600 --> 00:27:53,620
لا أستطيع، المكتب الفدرالي يحتاجني

455
00:27:54,330 --> 00:27:58,270
لكن في آخر مرة عملت لديهم قاموا بإعتقالك

456
00:27:58,290 --> 00:28:01,720
أنا أعرف. لكنني الوحيدة التي
تستطيع إعادة الخوادم للعمل

457
00:28:02,450 --> 00:28:04,350
حسنا، لن أتركك هنا

458
00:28:04,370 --> 00:28:07,270
ليس مع إحتمال هجوم بيولوجي

459
00:28:15,080 --> 00:28:18,650
رجاءا. أنا الوحيدة التي يمكنها فعل ذلك

460
00:28:18,660 --> 00:28:20,180
و (جاك) يحتاجني

461
00:28:20,210 --> 00:28:24,860
و أنا أحتاج أن تكون أنت و (بريسكوت) بخير. أفهمت؟

462
00:28:26,850 --> 00:28:29,240
سأراك في البيت

463
00:28:29,550 --> 00:28:32,570
فقط... كوني حذرة

464
00:28:35,400 --> 00:28:37,140
سأكون كذلك

465
00:29:14,030 --> 00:29:17,270
حسنا، قبل أن نبدأ فليتأكد الجميع
من أنه يملك الملف التفصيلي

466
00:29:17,300 --> 00:29:19,700
(و آخر مستجدات (السي دي سي

467
00:29:20,760 --> 00:29:23,390
جاك)، عندما تكون مستعدا) -
شكرا لك -

468
00:29:24,920 --> 00:29:28,360
أنا أعرف أن الكثير منكم فقد
زملاء في العمل و أصدقاء اليوم

469
00:29:29,550 --> 00:29:31,440
لقد فقدت أنا أيضا

470
00:29:31,480 --> 00:29:34,980
للإسف، سيكون لنعي هؤلاء الرجال
و النساء الشجعان أن ينتظر

471
00:29:35,000 --> 00:29:36,910
لأنه و كما يعرف الكثير منكم

472
00:29:36,930 --> 00:29:40,190
نحن نواجه تهديدا إرهابيا على السحال الشرقي

473
00:29:40,220 --> 00:29:42,870
نحن لا نملك معلومات دقيقة
عن وقت هذا الهجوم

474
00:29:42,900 --> 00:29:46,750
لكننا نملك أسبابا للإعتقاد بأن الأسخاص وراء هذا
العمل سيرغبون في الهجون السريع و المباشر

475
00:29:46,780 --> 00:29:49,900
أعذرني، أنا (تيم مولز) من العمليات الميدانية

476
00:29:49,910 --> 00:29:51,390
من هم الأشخاص وراء هذا؟

477
00:29:51,430 --> 00:29:54,330
لحد الآن، لدينا فقط شخصان متأكدان من تورطهما

478
00:29:55,370 --> 00:29:58,090
توني ألمييدا) و المرأة التي يعمل معها)

479
00:29:58,100 --> 00:29:59,490
لا زلنا نحاول التعرف عليها

480
00:29:59,530 --> 00:30:02,340
و الإقتراض هو أنهما مجرد جزء من مؤامرة أوسع

481
00:30:02,350 --> 00:30:04,130
كما هو مذكور في الملخص أمامكم

482
00:30:04,150 --> 00:30:05,610
و طبيعة الهجوم؟

483
00:30:05,630 --> 00:30:07,380
كل ما هو مذكور هنا هو أنه بيولوجي

484
00:30:07,400 --> 00:30:09,500
(الجرثوم الأولي هو (بريون فاريونت

485
00:30:09,520 --> 00:30:12,360
الموجه لمهاجمة النظام العصبي و إتلافه

486
00:30:12,420 --> 00:30:13,580
هل نعرف الموقع المستهدف؟

487
00:30:13,610 --> 00:30:17,040
لا، ليس بعد. كما أننا لا نعرف
خصوصيات نظام إستعمال السلاح

488
00:30:17,050 --> 00:30:18,450
حسنا، أية خيوط لدينا؟

489
00:30:18,480 --> 00:30:21,580
في الوقت الحالي، نحن نعمل فقط على فرضية

490
00:30:21,590 --> 00:30:25,740
أن الأشخاص وراء هذا الهجوم سيعملون على
فبركة الأدلة حتى يبعدوا أنفسهم عن دائرة اللوم

491
00:30:25,750 --> 00:30:29,680
من خلال هذا الهجوم بنسبه
إلى خلية إرهابية أخرى

492
00:30:29,710 --> 00:30:32,870
،و خلال لحظات الخوف و الهلع
سيقوم هؤلاء الأشخاص بالظهور

493
00:30:32,880 --> 00:30:36,260
تحت طائل إعادة الأمن و الثبات

494
00:30:36,290 --> 00:30:39,910
لذلك فعملنا هنا هو إيجاد آثار للأدلة المفبركة

495
00:30:39,950 --> 00:30:40,890
كيف نفعل هذا؟

496
00:30:40,920 --> 00:30:43,660
البحث عن التحويلات المالية المشتبهة

497
00:30:43,670 --> 00:30:46,970
استقبال رموز أساسية في
المحادثات و البرائد الإلكترونية

498
00:30:47,000 --> 00:30:51,710
(و تحليل بيانات (وكالة الأمن القومي
و (وكالة الإستخبارات) للجهاديين خلال الأشهر الستة الماضية

499
00:30:51,740 --> 00:30:55,950
معذرة. ليس فقط هذا النوع
من التنصت غير قانوني

500
00:30:55,960 --> 00:30:58,060
نحن لا نملك القدرة للقيام بذلك

501
00:30:58,100 --> 00:30:59,940
خوارزميات البحث غير موجودة

502
00:30:59,970 --> 00:31:01,410
(بلى، إنها موجودة في (وحدة مكافحة الإرهاب

503
00:31:01,420 --> 00:31:02,960
تلك الخوادم تم حجزها

504
00:31:02,970 --> 00:31:06,010
ليس بعد الآن. إنها هنا و نحن نقوم بوصلها الآن

505
00:31:07,710 --> 00:31:09,830
حسنا، ماذا يجعلنا هذا؟
(وحدة مكافحة الإرهاب لايت)؟

506
00:31:09,880 --> 00:31:14,530
في آخر مرة تحققت، كان
المكتب الفدرالي سلطة فدرالية

507
00:31:14,560 --> 00:31:16,710
جانيس)، إما أن تقومي بهذا)
أو سأجد شخصا آخر يقوم به

508
00:31:16,750 --> 00:31:19,200
ليس لدي الوقت للجدال -
لست أجادل، أنا أسأل -

509
00:31:19,210 --> 00:31:21,260
فلنكمل

510
00:31:26,190 --> 00:31:27,970
سآخذها من هنا -
شكرا -

511
00:31:27,980 --> 00:31:29,670
(جاك)

512
00:31:33,990 --> 00:31:35,530
شكرا على قدومك

513
00:31:35,540 --> 00:31:37,220
لا تبدو جيدا. هل أنت بخير؟

514
00:31:37,230 --> 00:31:39,040
أنا بخير -
لا تبدو بخير -

515
00:31:39,050 --> 00:31:41,280
ربما أنا تعب قليلا. هل رأيت
التقرير الذي أرسلته لك؟

516
00:31:41,290 --> 00:31:43,870
نعم. لقد قرأت في طريقي إلى هنا. هذا رهيب

517
00:31:43,880 --> 00:31:45,680
ما مدى صحتك؟ -
صحيح للغاية -

518
00:31:45,920 --> 00:31:47,990
سنحصل على إذن الولوج إلى خوادم
وحدة مكافحة الإرهاب). أليس كذلك؟)

519
00:31:48,020 --> 00:31:49,580
أجل، إنهم يصلونها الآن

520
00:31:49,590 --> 00:31:51,440
ألا ينبغي أن أقوم بالإشراف على ذلك؟ -
بلى -

521
00:31:51,450 --> 00:31:55,240
إسمعي، هناك أمر ينبغي
أن أخبرك بك قبل أن نبدأ

522
00:31:55,270 --> 00:31:58,050
لا يوجد طريقة سهلة لإخبارك بهذا

523
00:31:58,060 --> 00:32:01,470
لكن (توني) مسؤول عن هذه الهجمات

524
00:32:02,720 --> 00:32:03,920
هذا غير ممكن

525
00:32:03,950 --> 00:32:06,320
لقد كان يستغلك و (بيل) منذ البداية

526
00:32:06,350 --> 00:32:10,540
إنه في الحقيقة يعمل لصالح مجموعة من
الشركات العسكرية التي تريد إخلال هذا البلد

527
00:32:10,560 --> 00:32:12,550
من أجل الحصول على القوة

528
00:32:12,590 --> 00:32:15,920
لحد الآن اليوم، لقد أدت
أعماله إلى فقدان مئات الأرواح

529
00:32:15,940 --> 00:32:18,060
لكنه يهدد آلاف الآخرين الآن

530
00:32:18,070 --> 00:32:20,480
هذا غير منطقي

531
00:32:20,490 --> 00:32:22,410
...أنا أعرف أنه كان محطما بسبب (ميشال) لكن

532
00:32:22,430 --> 00:32:24,950
كلوي)، إنه ليس صديقك)

533
00:32:24,980 --> 00:32:27,970
...توني) الذي كنت تعرفينه)
لم يعد موجودا

534
00:32:27,990 --> 00:32:29,360
لا بد من وجود سبب

535
00:32:29,390 --> 00:32:30,690
سبب لماذا؟

536
00:32:30,710 --> 00:32:32,550
إسقاط طائرتين للمدنيين؟

537
00:32:32,570 --> 00:32:35,420
محاولة وضع كمين لـ 25 عميلا فدراليا؟

538
00:32:35,450 --> 00:32:39,630
كلوي)، لقد حاول قتلي)

539
00:32:41,580 --> 00:32:45,400
(لقد خاننا كلنا... أنت، أنا و (بيل

540
00:32:45,750 --> 00:32:49,660
و في الوقت الحالي مسؤوليتنا هي إيقافه

541
00:32:49,680 --> 00:32:52,140
الآن، أريد أن أعرف إن كان بإماكنك إعتباره عدوا

542
00:32:52,150 --> 00:32:54,240
أنك معي في هذا

543
00:32:55,600 --> 00:32:56,960
حسنا، سأفعل كل ما تطلبه مني

544
00:32:56,990 --> 00:33:01,960
لا، أريد أن اعرف أنك معي في هذا

545
00:33:06,680 --> 00:33:09,440
أنا معك -
حسنا -

546
00:33:09,450 --> 00:33:11,480
هيا بنا

547
00:33:23,850 --> 00:33:27,420
إسمه (جبران الزاريان)، عمره 27

548
00:33:27,430 --> 00:33:30,530
إنه عامل في شركة (كابريرا) لبناء الغرانيت

549
00:33:30,540 --> 00:33:32,570
وضعه في دائرة الهجرة؟ -
غير قانوني -

550
00:33:32,580 --> 00:33:34,990
لقد إنتهت صلاحية تواجده في يناير الماضي

551
00:33:35,000 --> 00:33:36,690
هل يميل إلى أي مجموعة متطرفة؟

552
00:33:36,710 --> 00:33:39,510
لا، و لا واحدة. لكن يوجد عنده غضب

553
00:33:39,540 --> 00:33:42,450
كلا والديه ماتا في هجمة أميريكية
جوية على الحدود الباكستانية

554
00:33:42,480 --> 00:33:44,850
لقد كان في 11 أثناء ذلك

555
00:33:45,110 --> 00:33:46,820
يناسب الملف النفسي

556
00:33:46,850 --> 00:33:51,990
وحيد، غير معروف بالنسبة لزملائه
في العمل و نحن قمنا بفبركة البقية

557
00:33:52,270 --> 00:33:53,420
ماذا عن العائلة؟

558
00:33:53,440 --> 00:33:56,750
أخ صغير واحد، قام بتربيته لوحده

559
00:33:57,240 --> 00:33:59,670
إنه مثالي. أليس كذلك؟

560
00:33:59,680 --> 00:34:03,230
<i>رغم أنه لا يمكن أن ينام أحد بشكل
هانيء الليلة في العاصمة</i>

561
00:34:03,240 --> 00:34:06,600
نوع من الهدوء خيم الآن
(على طرق (الكابيتول هيلز

562
00:34:06,640 --> 00:34:09,030
<i>بعد سلسلة الهجمات غير المسبوقة</i>

563
00:34:09,080 --> 00:34:12,860
<i>التي تركت الشعب في أرجاء
الوطن خائفين و يطلبون إجابات</i>

564
00:34:12,870 --> 00:34:15,580
<i>...(في خطابها، ذكرت الرئيسة (تايلر</i>

565
00:34:16,500 --> 00:34:19,740
صباح الخير -
اسكب لنفسك بعض عصير البرتقال -

566
00:34:22,090 --> 00:34:23,640
لست جائعا فعلا

567
00:34:23,660 --> 00:34:27,300
اجلس و تناول بعض الفطور هذه
المرة. من غير الصحي ألا تفعل ذلك

568
00:34:27,310 --> 00:34:29,430
ما الذي تفعله مستيقظا على أية حال؟

569
00:34:29,460 --> 00:34:31,920
لم أتمكن من النوم

570
00:34:34,460 --> 00:34:38,470
إسمع، أريدك أن تعود للبيت
مباشرة من العمل اليوم

571
00:34:38,810 --> 00:34:40,580
لا مجال للهيام

572
00:34:41,090 --> 00:34:42,590
لماذا؟

573
00:34:42,610 --> 00:34:44,410
فقط في حالة ما

574
00:34:44,430 --> 00:34:45,910
في حالة ماذا؟

575
00:34:45,930 --> 00:34:50,010
...هذه الهجمات، هذا الإرهاب
إنه في جميع النشرات

576
00:34:51,330 --> 00:34:53,810
حسنا، إنه ليس اليوم المناسب لتكون مسلما

577
00:34:53,840 --> 00:34:56,960
جبران)، ليس للمسلمين يد في هذا)

578
00:34:56,970 --> 00:34:58,860
هذا لا يهم

579
00:34:58,890 --> 00:35:00,560
لا أحد يهتم، صدقني

580
00:35:00,590 --> 00:35:03,490
معظم الأشخاص في مكان عملي
يعتقدونني من (بورتوريكو) على أية حال

581
00:35:09,580 --> 00:35:12,010
لقد حان الوقت

582
00:35:38,030 --> 00:35:39,810
أدخل

583
00:35:40,540 --> 00:35:43,070
(معذرة سيدة (تايلر -
ما الأمر؟ -

584
00:35:43,390 --> 00:35:46,110
لقد طلب مني النائب العام أن أتفقدك

585
00:35:46,140 --> 00:35:50,230
إنه ينتظر إمضاء وثيقة قال بأنك تقومين بمراجعتها

586
00:35:50,740 --> 00:35:54,010
هل ذكر لك أحد ماهية الوثيقة؟

587
00:35:54,020 --> 00:35:57,120
لا، سيدتي -
لم أتخيل أن أحدا سيفعل -

588
00:35:57,750 --> 00:36:01,460
إنها سرية للغاية

589
00:36:01,820 --> 00:36:04,350
ليس الأمر كأنني أهتم

590
00:36:05,210 --> 00:36:08,470
(إنه إذن بالخروج من السجن لـ (جوناس هوجس

591
00:36:08,490 --> 00:36:13,760
الوغد المسؤول عن مقتل أخي و الكثير من الآخرين

592
00:36:14,560 --> 00:36:16,630
أنا لا أفهم سيدتي

593
00:36:16,660 --> 00:36:19,760
السيد (هوجس) مات في المستشفى

594
00:36:19,780 --> 00:36:23,210
أتمنى لو كانت هذه هي الحال، لكن لا

595
00:36:23,240 --> 00:36:26,240
و حالما يمضي النائب العام
برنامج حماية الشهود هذا

596
00:36:26,250 --> 00:36:31,180
سيعيش (هوجس) أيامه في راحة و سرية

597
00:36:31,620 --> 00:36:35,450
بينما أخي مستلق في
(قبره في مقبرة (أرلينغتون

598
00:36:37,840 --> 00:36:40,480
هل يبدو لك هذا عادلا يا (آرون)؟

599
00:36:40,850 --> 00:36:43,600
لا يا سيدتي

600
00:36:43,630 --> 00:36:47,800
و مع ذلك، إرتأت والدتي أنه من المناسب
مكافأة هذا الوغد على تعاونه

601
00:36:48,800 --> 00:36:51,920
حسنا، أنا متأكد من أنه كان
قرارا صعبا إتخاذه على الرئيسة

602
00:36:51,950 --> 00:36:53,650
ليس صعبا بما يكفي

603
00:36:53,670 --> 00:36:56,760
قد تتمكن والدتي من العيش مع
ذلك، لكنني لست متأكدة من ذلك

604
00:36:58,130 --> 00:37:04,650
سيدة (تايلر)، لقد رأيت المذنب
يذهب حرا عدة مرات

605
00:37:05,000 --> 00:37:10,030
أنا أفهم غضبك و حسرتك و أنا آسف حقا

606
00:37:17,110 --> 00:37:20,940
أخبر النائب العام أنني راجعت
الوثيقة و أنه يمكنه المتابعة

607
00:37:21,250 --> 00:37:23,810
شكرا سيدتي

608
00:37:26,050 --> 00:37:29,060
هل هناك شيء آخر يمكنني فعله من أجلك؟

609
00:37:29,070 --> 00:37:32,070
ما عدا قتل (جوناس هوجس)، لا

610
00:37:37,930 --> 00:37:43,690
أنا آسفة يا (آرون) ، لم أقصد ذلك
لقد كنت أُنفس عن نفسي و حسب

611
00:37:44,950 --> 00:37:46,890
سيدتي

612
00:38:20,710 --> 00:38:22,750
مرحبا -
مارتن)؟) -

613
00:38:22,760 --> 00:38:24,990
أنا (أوليفيا تايلر)، هل أبقظتك؟

614
00:38:25,000 --> 00:38:28,240
في الحقيقة نعم، كم الوقت؟

615
00:38:28,250 --> 00:38:29,640
الرابعة تقريبا

616
00:38:29,670 --> 00:38:31,420
في الواقع لم أتوقع أن أجدك في البيت

617
00:38:31,460 --> 00:38:34,710
لقد ظننتك في (فلوريدا) من
(أجل حملة معارضة (غاينور

618
00:38:34,740 --> 00:38:37,190
لا، ذلك لم ينجح فعلا

619
00:38:37,900 --> 00:38:39,290
لم لا؟

620
00:38:39,550 --> 00:38:43,530
فلنقل أن طرقي كانت أكثر
صلابة مما يريده السيناتور

621
00:38:47,170 --> 00:38:50,230
إذن... ما الذي يمكنني
فعله من أجلك يا (أوليفيا)؟

622
00:38:50,860 --> 00:38:53,050
هل سمعت بالهجوم على البيت الأبيض؟

623
00:38:53,070 --> 00:38:57,030
أجل، لقد رأيت والدتك تخاطب
الأمة. لقد كان خطابا مثيرا

624
00:38:57,040 --> 00:38:59,410
إنها تواصل المفاجأة. أليس كذلك؟

625
00:38:59,450 --> 00:39:02,070
إسمع (مارتن)، أحتاج لمساعدتك
هل يمكننا أن نتقابل؟

626
00:39:02,080 --> 00:39:04,120
الآن؟ -
نعم -

627
00:39:04,130 --> 00:39:06,330
ما الأمر يا (أوليفيا)؟

628
00:39:06,360 --> 00:39:08,410
لا يمكنني التحدث عن الأمر على الهاتف

629
00:39:08,460 --> 00:39:12,110
إننا في منتصف الليل، أتعرفين؟
عليك تقديم حجة افضل من هذه

630
00:39:15,260 --> 00:39:17,870
(أتتذكر عندما كنا في حانة
فندق (دايف) في (أتلانتا

631
00:39:17,880 --> 00:39:21,090
بعدما عينا (هيورث) ليكون الزميل في الحملة

632
00:39:21,120 --> 00:39:25,180
كانت هناك مشكلة تجاه
إستعماله لوصفة مخدرات

633
00:39:25,190 --> 00:39:29,020
و كان هناك صحفي محلي
لم يرغب في غلق فمه

634
00:39:29,040 --> 00:39:34,130
أتذكر أنك نظرت إلي و قلت أنه لا يوجد مشكلة

635
00:39:34,140 --> 00:39:37,810
يستحيل التعامل معها أو القضاء عليها

636
00:39:39,940 --> 00:39:42,770
حسنا، لقد كنت ثملا

637
00:39:42,790 --> 00:39:44,770
بل كنت جديا

638
00:39:46,470 --> 00:39:49,590
أتعرفين، أنت محقة. لا ينبغي
أن نتحدث عن هذا على الهاتف

639
00:39:49,600 --> 00:39:51,530
متى يمكنك الوصول إلى البيت الأبيض؟

640
00:39:51,560 --> 00:39:54,130
كيف تبدو ربع ساعة؟ -
جيدة -

641
00:40:01,090 --> 00:40:02,270
هل إنتهيت من ذلك بعد؟

642
00:40:02,300 --> 00:40:04,630
لست معتادة على هذه الأكواد

643
00:40:04,640 --> 00:40:07,040
أنت لا ترغبين في إعادة تشغيل
الشبكة في الخادم الثاني

644
00:40:07,060 --> 00:40:10,160
فيها خلل لم نتمكن من إصلاحه
قبل أن تقوموا بأخذ الخوادم

645
00:40:10,180 --> 00:40:11,970
حسنا، ربما ترغبين في أخذ مكاني

646
00:40:11,980 --> 00:40:14,450
فقط في حال أردت أن يعمل بشكل صحيح

647
00:40:15,670 --> 00:40:17,800
أنا لا أحب هذا أيضا

648
00:40:17,830 --> 00:40:19,930
هل هناك مشكلة؟ -
نعم، هناك مشكلة -

649
00:40:20,250 --> 00:40:23,060
لست مرتاحة لفعل هذا. لقد
وافقت عليه لكنني لا أحب ذلك

650
00:40:23,070 --> 00:40:24,920
ما الأمر الذي لست مرتاحة له بالضبط؟

651
00:40:24,950 --> 00:40:27,750
حسنا، مجموعة الحقوق التي
نقوم بخرقها في المقام الأول

652
00:40:27,770 --> 00:40:29,970
لذلك إن كنت ستفعلين
...أي شيء غير قانوني

653
00:40:30,000 --> 00:40:32,990
سنتأكد من إعلامك حتى تغادري المبنى

654
00:40:47,820 --> 00:40:49,470
مرحبا أيها الأخ الكبير

655
00:40:49,490 --> 00:40:53,280
إسمعي، إذا ظنتت أن رغبتك في
الشكوى أكثر أهمية من حياة الأشخاص

656
00:40:53,290 --> 00:40:55,520
الذي يعتمدون علينا فإذهبي
و إشتكي في مكان آخر

657
00:40:55,540 --> 00:40:57,840
جاك)، لا بأس) -
لا -

658
00:40:58,040 --> 00:41:00,740
الرئيس (دايفيد بالمر) طلب
إعادة تشغيل هذه الخوادم

659
00:41:00,750 --> 00:41:02,950
لأنه شعر بأن ذلك ضروري للأمن القومي

660
00:41:02,990 --> 00:41:05,050
الرئيس (بالمر) إتخذ القرار

661
00:41:05,090 --> 00:41:07,190
هل هذا سيكون كافيا لك؟

662
00:41:07,560 --> 00:41:09,450
أجيبيني -
نعم -

663
00:41:34,360 --> 00:41:36,340
هناك أمر غير جيد به

664
00:41:36,360 --> 00:41:37,800
(لقد قال الرئيس (بالمر

665
00:41:37,820 --> 00:41:39,740
(لقد قصد (تايلر

666
00:41:39,750 --> 00:41:42,670
لقد ذكره مرتين

667
00:42:09,570 --> 00:42:12,350
ما الأمر الآن؟ -
ربما مجرد صمام -

668
00:42:13,000 --> 00:42:15,620
هاك، إفعل ما تستطيع لإنهائه

669
00:42:17,050 --> 00:42:19,800
سأذهب لتفقد العلبة

670
00:42:35,210 --> 00:42:37,620
(جبران) -
حميد)؟) -

671
00:42:39,730 --> 00:42:41,290
...(جبران)

672
00:42:42,850 --> 00:42:45,000
حميد)؟)

673
00:42:47,760 --> 00:42:49,660
أبق فمك مغلقا و لن يتعرض أحد للأذية

674
00:42:49,680 --> 00:42:51,160
من أنت؟ من الذي تريده؟

675
00:42:51,170 --> 00:42:52,120
!صـــــه

676
00:42:52,160 --> 00:42:54,360
ما الذي فعلته بأخي؟ (حميد)؟

677
00:42:54,370 --> 00:42:57,140
كلمة أخرى و سأضع رصاصة في رأسك

678
00:42:57,150 --> 00:43:00,160
هل هذا مفهوم؟ -
نعم -

