1
00:00:00,500 --> 00:00:09,600
<i>الحلقة 23 من مسلسل 24 الموسم السابع
ahyousoft ترجمة
www.startimes2.com</i>

2
00:00:12,108 --> 00:00:13,638
<i>في الحلقات السابقة من مسلسل 24</i>

3
00:00:19,432 --> 00:00:22,783
وزارة العدالة تحقق في انفجار
(سيارة (جوناس هوجس

4
00:00:24,238 --> 00:00:27,024
لقد غيرت رأيي، لم أقم
بتحويل المال إلى حسابه

5
00:00:27,059 --> 00:00:29,946
(لماذا قام بالمواصلة و قتل (جوناس هوجس
بينما لم أدفع لك المبلغ؟

6
00:00:29,981 --> 00:00:32,526
لأن هذا ما كنت تريدينه، أليس هذا صحيحا؟

7
00:00:33,582 --> 00:00:35,421
(جاك)، لقد قمت بفك ملف موقع (توني)

8
00:00:38,626 --> 00:00:39,600
حسنا، نحن نراه

9
00:00:44,451 --> 00:00:46,068
أين هي العبوة؟

10
00:00:47,251 --> 00:00:49,872
لن أتوقف ما لم تخبرني مكانها

11
00:00:59,523 --> 00:01:01,000
أنا بخير، لا بأس -
من الأحسن أن تقوم بحقن نفسك -

12
00:01:01,035 --> 00:01:03,104
،لقد حقنت نفسي قبل 20 ثانية
لم يعد الدواء يؤدي مفعوله

13
00:01:04,315 --> 00:01:05,298
هل انت متجهة إلى الديار؟

14
00:01:06,110 --> 00:01:06,947
أجل

15
00:01:07,882 --> 00:01:08,900
نحن أيضا

16
00:01:11,399 --> 00:01:13,575
(أنا (باور -
لقد أرسلت لك رابطا إلى هاتفك -

17
00:01:13,610 --> 00:01:15,031
هناك شيء أظن أنه عليك أن تراه

18
00:01:16,059 --> 00:01:18,030
إبنتك موجودة برفقة عملائنا

19
00:01:18,065 --> 00:01:20,359
ضع هذا الإتصال على جهاز الإتصال
في أذنك و أبق الميكروفون مفتوحا

20
00:01:20,394 --> 00:01:22,375
سأستمع لكل شيء تقوله

21
00:01:22,649 --> 00:01:26,143
سوف تساعد (توني) على الهروب
و إلا قامت جماعتي بقتل إبنتك

22
00:01:29,558 --> 00:01:33,088
<i>الأحداث التالية تقع بين
السادسة و السابعة صباحا</i>

23
00:01:34,603 --> 00:01:35,713
...حسناً

24
00:01:35,989 --> 00:01:36,707
شكرا لك

25
00:01:37,260 --> 00:01:39,052
مكتب النائب العام مستعد
لإستجوابك يا سيدتي

26
00:01:43,910 --> 00:01:47,172
الإتصال عبر الساتليت قد
بدأ، كل شيء مؤمن... تفضلوا

27
00:01:47,905 --> 00:01:50,962
(صباح الخير يا آنسة (تايلر
شكرا لك على منحنا الوقت من أجل هذا التحقيق

28
00:01:50,997 --> 00:01:52,041
طبعاً

29
00:01:52,454 --> 00:01:55,699
السيدة (رولينز) و السيد (هوك) من وزراة العدل

30
00:01:56,158 --> 00:01:57,524
سيقومان باستجوابك

31
00:01:58,205 --> 00:02:02,180
فليكن هذا الشريط شاهداً على أن هذه
(هي شهادة الآنسة (أوليفيا تايلر

32
00:02:02,315 --> 00:02:03,908
رئيسة هيئة أركان البيت الأبيض الحالية

33
00:02:04,551 --> 00:02:07,123
بخصوص جريمة اغتيال الشاهد
(الفدرالي (جوناس هوجس

34
00:02:07,817 --> 00:02:12,745
فليكن الشريط أيضاً شاهدا على أنني حاضر لكي يتم
(إتباع البروتوكالات القانونية من أجل حماية الآنسة (تايلر

35
00:02:12,974 --> 00:02:15,065
لماذا قد أحتاج للحماية؟

36
00:02:15,500 --> 00:02:19,971
كان مجرد تعبير بالكلمات، كل ما عنيته
هو أن إستجوابك مجرد إجراء شكلي

37
00:02:20,210 --> 00:02:24,551
علينا أن نقوم بإستجواب كل من كان على علم بأن
جوناس هوجس) على قيد الحياة قبل إنفجار السيارة)

38
00:02:25,097 --> 00:02:26,071
أنا أفهم

39
00:02:26,106 --> 00:02:28,684
سيدة (رولانز)، لديك الخط... فلنبدأ

40
00:02:36,312 --> 00:02:38,494
(لقد أردت أن تحضر (أوليفيا
هذا الإجتماع، أين هي؟

41
00:02:38,858 --> 00:02:43,151
أنا آسف يا سيدتي لكنها عالقة مع مكتب النائب العام
(و المحققين في قضية مقتل (جوناس هوجس

42
00:02:43,186 --> 00:02:45,866
هل حققوا أي تقدم في التحقيقات حول الشخص
الذي سرب معلومات عن موقع (هوجس)؟

43
00:02:46,101 --> 00:02:50,961
ليس بعد، لكنهم حددوا قائمة الذين عرفوا بأن
هوجس) كان حياً و في عهدة الشرطة الفدرالية)

44
00:02:51,597 --> 00:02:53,213
التسريب كان من الداخل

45
00:02:56,982 --> 00:03:00,267
صباح الخير جميعا -
صباح الخير، سيدتي الرئيسة -

46
00:03:01,222 --> 00:03:02,859
اجلسوا رجاءاً

47
00:03:04,195 --> 00:03:07,695
أنا متيقنة من أننا جميعا
في حاجة ماسة للنوم

48
00:03:08,241 --> 00:03:13,246
لكنني ظننت أنه من المهم أن أعلمكم جميعا
بآخر المستجدات خلال الساعات القليلة الماضية

49
00:03:13,481 --> 00:03:16,840
و عن الأزمة العظيمة التي واجهناها في الأفق

50
00:03:17,621 --> 00:03:19,329
،قبل أقل من ثلاثين دقيقة

51
00:03:19,364 --> 00:03:23,000
تمكنت الشرطة الفدرالية من إسترجاع
آخر عبوة من السلاح البيولوجي

52
00:03:23,499 --> 00:03:26,479
لكنني أخشى أن الخطر لم ينتهي بعد

53
00:03:26,985 --> 00:03:28,458
...قبل موته

54
00:03:29,093 --> 00:03:35,015
أخبرنا (جوناس هوجس) عن وجود أطراف أخرى
متورطة معه في إختراع هذا السلاح البيولوجي

55
00:03:35,350 --> 00:03:40,041
مجموعة عالية السرية و قوية
للغاية من الشركات العسكرية الخاصة

56
00:03:40,076 --> 00:03:43,733
تتعاون من أجل التقليل
من قيمة حكومة هذا البلد

57
00:03:44,115 --> 00:03:45,567
،معذرة يا سيدتي الرئيسة

58
00:03:45,902 --> 00:03:47,934
أي شركات عسكرية نحن بصدد الحديث عنها؟

59
00:03:48,683 --> 00:03:49,771
نحن لا نعرف ذلك

60
00:03:50,006 --> 00:03:54,267
لم يعطنا (هوجس) أية أسماء
أو دلائل عن الشركات المتورطة

61
00:03:54,302 --> 00:03:59,453
لكن مهمن كانوا، فهم يمثلون
تهديدا حقيقيا و ناشطا

62
00:04:01,513 --> 00:04:05,260
الآن، نحن لا نملك الكثير من المعلومات
الإستخباراتية لكي نتمكن من التحرك

63
00:04:05,348 --> 00:04:10,385
(لكن الشرطة الفدرالية اعتقلت (توني ألمييدا
(العميل السابق في (وحدة مكافة الإرهاب

64
00:04:10,420 --> 00:04:12,827
إنه عنصر هام في هذه العملية

65
00:04:13,062 --> 00:04:17,000
هو الشخص الذي نتمنى أن يساعدنا
بإكتشاف هوية هؤلاء الأشخاص

66
00:04:19,626 --> 00:04:24,416
(أيتها العميلة (والكر)، هنا مروحية (برافو3
نحن في موقعنا و الموكب على مرأى منا

67
00:04:24,451 --> 00:04:25,611
(تلقيت ذلك (برافو 3

68
00:04:26,007 --> 00:04:31,919
ستقوم شرطة الأنفاق بمراقبة حركة السير و تأمين ممر عبر
المدينة، سندخل (ألمييدا) إلى المكتب الفدرالي من المدخل الشرقي

69
00:04:33,499 --> 00:04:34,916
(إن الوقت يقترب يا سيد (باور

70
00:04:35,965 --> 00:04:38,750
الشاحنة التي أنت على متنها على
(وشك الدخول إلى الطريق (أ 17

71
00:04:39,003 --> 00:04:44,218
عليك أن تفترق عن الفريق المواكب قبل أن تصل إلى مخرج
(وسط المدينة و إلا فستفقد فرصة تسهيلك لفرار (توني

72
00:04:45,592 --> 00:04:47,056
...من أجل سلامة إبنتك

73
00:04:48,100 --> 00:04:49,349
أنت لا ترغب في حدوث ذلك

74
00:04:51,201 --> 00:04:52,496
الآن، أنصب إلي بانتباه

75
00:04:53,031 --> 00:04:57,670
عليك أن تسيطر على الشاحنة و تنحدر
على مخرج (تافت) على بعد أربعة أميال

76
00:04:58,327 --> 00:05:00,213
سأعطيك المزيد من التوجيهات حالما تقوم بهذا

77
00:05:01,684 --> 00:05:05,050
تذكر... عملائي برفقة إبنتك

78
00:05:05,766 --> 00:05:08,990
في الحقيقة، أنا أنظر إليها
الآن فلا تحاول أن تكون بطلا

79
00:05:25,105 --> 00:05:29,778
هل هناك خطب ما؟ -
يبدو كأن الرحلة ستكون ممتلئة و أصبح على لائحة الإنتظار -

80
00:05:30,013 --> 00:05:35,034
لا، ستركبين. فلا بد من وجود أشخاص يشعرون
بالخوف من الطيران بعد سقوط تلك الطائرات البارحة

81
00:05:35,169 --> 00:05:40,473
بوب)، هل كان عليك ذكر هذا؟) -
أنا أتحدث فحسب، أظن أنه من الأمان أن نكون أكثر احتياطا -

82
00:05:41,306 --> 00:05:42,591
...معذرة

83
00:05:42,757 --> 00:05:44,020
هل هذه المعدات لك؟

84
00:05:47,159 --> 00:05:48,220
أجل، هذا صحيح

85
00:05:48,365 --> 00:05:50,575
هلا قمت بإزالتها حتى تتمكن
والدتي من الجلوس، رجاءاً

86
00:05:51,842 --> 00:05:52,797
بكل تأكيد

87
00:05:57,817 --> 00:05:59,067
!عجبا! أنت تنزف

88
00:05:59,593 --> 00:06:00,655
ماذا؟

89
00:06:01,440 --> 00:06:03,082
لديك جرح سطحي على عنقك

90
00:06:03,217 --> 00:06:07,966
عزيزي... لا بد أن هذا حدث عندما اصطدمت
بالباب خلال خروجك من سيارة الأجرة

91
00:06:08,503 --> 00:06:09,927
...عجبا! سأقوم بـ

92
00:06:10,520 --> 00:06:12,297
سأذهب إلى المركز لكي أرى
إن كان لديهم بعض الضمادات

93
00:06:38,253 --> 00:06:39,145
ما الأمر؟

94
00:06:39,158 --> 00:06:42,613
لقد بدأت أقلق، إنها مسألة وقت فقط
قبل إكتشاف جثة ذلك العميل الفدرالي

95
00:06:43,335 --> 00:06:45,463
كما أظن أن إبنة (باور) بدأت تساورها الشكوك

96
00:06:45,902 --> 00:06:49,094
اسمع، لقد منحت (باور) وقتا
قصيرا لكي يسلم (توني) إلي

97
00:06:49,129 --> 00:06:51,822
لن يأخذ الوقت طويلا لذلك حافظ
على موقعك إلى غاية إتصالي بك

98
00:06:51,857 --> 00:06:53,535
ماذا لو اكتشفت (كيم باور) أمرنا و بلغت الأمن؟

99
00:06:54,067 --> 00:06:55,986
لا يمكن أن تسمحوا لهم بإعتقالكم

100
00:06:57,390 --> 00:06:58,614
قم بما عليك فعله

101
00:07:18,709 --> 00:07:19,712
...(أيتها العميلة (والكر

102
00:07:20,365 --> 00:07:23,921
دعيني أرى وحدة إتصالك، أريد أن أعدل
موجة الإتصال لأنها تقاطع موجتي

103
00:07:24,100 --> 00:07:25,127
شكرا لك

104
00:07:29,915 --> 00:07:32,052
لا تتحركي... لا تتحركي -
جاك)؟) -

105
00:07:32,517 --> 00:07:34,199
واصل القيادة فحسب و لن يتعرض أحد للأذية

106
00:07:35,255 --> 00:07:39,484
كلاكما، أريدكما أن تسحبا أسلحتكما بهدوء
ضعاها على الأرض و أرسلاها تجاهي

107
00:07:39,519 --> 00:07:41,148
!(جاك) -
نفذي الأمر -

108
00:07:42,339 --> 00:07:44,118
لا تجعلي هذا أصعب مما هو عليه

109
00:07:46,981 --> 00:07:49,248
أعطني سلاحك و إلا سأقتله

110
00:07:50,237 --> 00:07:52,027
بربك يا (جاك)، لن تقتل أحدا

111
00:07:54,047 --> 00:07:56,113
أعطني سلاحك، حالاً

112
00:08:01,028 --> 00:08:04,435
أيها السائق، أريدك أن تقيد يديك إلى عجلة القيادة
يد من فوق و أخرى من تحت، قم بذلك حالا

113
00:08:10,764 --> 00:08:14,399
ستخرج عن الطريق السريع عندما آمرك بذلك، إلى
غاية ذلك الحين عليك أن تحافظ على السرعة الحالية

114
00:08:21,946 --> 00:08:23,090
!الآن

115
00:08:31,387 --> 00:08:33,997
أيتها العميلة (والكر)، ما الذي يحدث؟
أيها العميلة (والكر)؟

116
00:08:34,354 --> 00:08:36,929
إلى المركز، لقد إنفصلت شاحنة
نقل السجين عن الفريق المواكب

117
00:08:37,468 --> 00:08:39,150
رينيه)، أنا (جانيس)، هل تسمعينني؟)

118
00:08:40,133 --> 00:08:41,084
رينيه)؟)

119
00:08:42,061 --> 00:08:42,996
هل تسمعينني؟

120
00:08:43,679 --> 00:08:45,286
أيتها العميلة (والكر)، ما موقعك؟

121
00:08:46,268 --> 00:08:48,021
أيتها العميلة (والكر)، أجيبي رجاءاً

122
00:08:48,546 --> 00:08:51,410
جاك)، لماذا؟) -
إنهم يحتجزون إبنتي -

123
00:08:53,062 --> 00:08:56,205
هذا غير ممكن، لقد وكلت العميل
فرانكز) بمراقبتها عندما طلبت مني ذلك)

124
00:08:56,240 --> 00:08:59,835
لقد مات العميل (فرانكز)، الأشخاص الذين يعملون مع
توني) لديهم عملاء متواجدون مع (كيم) في الوقت الحالي)

125
00:08:59,870 --> 00:09:02,191
...(جاك) -
لقد هددوا بقتلها إذا لم أساعده على الهروب -

126
00:09:02,226 --> 00:09:04,020
جاك)، هذا يكفي) -
يا ابن الساقطة -

127
00:09:06,184 --> 00:09:11,005
حسنا، نحن على الطريق الفرعي. ماذا أفعل الآن -
عندما ترى النفق إلى شارع (كونيتيكيت)، إتجهوا شمالا -

128
00:09:11,040 --> 00:09:14,088
واصل في هذا الطريق و اتجه إلى النفق، شمالا

129
00:09:14,493 --> 00:09:17,595
المروحية (برافو 3)، ألا زلت ترى الشاحنة؟ -
أجل -

130
00:09:17,830 --> 00:09:21,647
السيارات المواكبة للشاحنة ستخرج من الطريق
السريع في المخرج القادم لتعود أدراجها

131
00:09:22,286 --> 00:09:25,217
لدي موقع شاحنة نقل السجين على القمر
(الصناعي، إنهم يتجهون غربا على طريق (هادستون

132
00:09:26,227 --> 00:09:27,256
مهلاً

133
00:09:27,741 --> 00:09:29,654
(إنهم يدخلون إلى نفق شارع (كونيتيكت

134
00:09:29,689 --> 00:09:32,356
،أنا أفقد المتابعة المرئية
أكرر: أنا أفقد المتابعة المرئية

135
00:09:32,591 --> 00:09:34,873
جهزي مواقع الإرسال -
أجل -

136
00:09:38,057 --> 00:09:42,551
حسنا، نحن داخل النفق -
ستراني متوقفة على خط الإستعجالات بعد ربع ميل -

137
00:09:47,283 --> 00:09:49,206
حسنا، أريدك أن تتوقف خلف تلك الشاحنة

138
00:09:58,440 --> 00:10:01,409
جاك)، رجاءاُ... أنا أتفهم أسبابك)
لكن لا يمكنك فعل هذا

139
00:10:01,644 --> 00:10:04,252
لا، ما لا يمكنني فعله هو المخاطرة
(بحياة (كيم)، فكي قيود (توني

140
00:10:09,585 --> 00:10:10,735
أعطني المفاتيح

141
00:10:11,494 --> 00:10:13,076
أريدك أن تقيدها، أنا سأتكفل به

142
00:10:20,033 --> 00:10:23,815
...(لديهم كاميرا موجهة إلى (كيم
أنا لا أثق بأن (توني) سيطلق سراحها، رجاءاً

143
00:10:24,050 --> 00:10:25,179
...أنا أتوسل إليك

144
00:10:25,714 --> 00:10:27,881
قومي بكل ما يتوجب فعله لإنقاذها، رجاءاً

145
00:10:31,465 --> 00:10:32,349
...(جاك)

146
00:10:33,949 --> 00:10:35,097
أعطني المسدس

147
00:10:39,940 --> 00:10:40,921
قم بتقييد نفسك

148
00:10:52,573 --> 00:10:53,545
هيا بنا

149
00:10:58,325 --> 00:11:02,625
لماذا تحضر (باور) معك؟ -
لقد فعلت كل ما تريده يا (توني)، أطلق سراح (كيم) فحسب -

150
00:11:03,547 --> 00:11:05,222
أطلق سراحها -
أدخل إلى السيارة -

151
00:11:07,312 --> 00:11:10,870
ما الذي تفعله إذن يا (توني)؟ نحن
لا نحتاج لرهينة الآن، خصوصا هو

152
00:11:10,905 --> 00:11:14,004
أطلق عليه النار و لنرحل من هنا -
(أنت لا تنظرين إلى الصورة الكبيرة هنا يا (كارين -

153
00:11:14,139 --> 00:11:17,908
ستتمكن جماعتك من إطلاق هجوماتهم
البيولوجية مثلما خططوا لها تماما

154
00:11:17,943 --> 00:11:21,356
كيف؟ لقد فقدنا العبوة، لم نعد نملك الجرثوم

155
00:11:21,802 --> 00:11:23,168
...(لدينا (جاك

156
00:11:23,502 --> 00:11:25,081
الجرثوم موجود في دمه

157
00:11:25,282 --> 00:11:26,282
إنه في خلاياه

158
00:11:26,720 --> 00:11:28,990
سنتمكن من استخراج كل ما نريده من جسده

159
00:11:30,424 --> 00:11:33,285
لماذا تظنين أنني طلبت منك وضع
أولئك العملاء لمراقبة (كيم باور)؟

160
00:11:34,620 --> 00:11:36,901
(ستحتاج جماعتك لدليل أنه يمكن استخدام (جاك

161
00:11:36,936 --> 00:11:39,182
أطلبي من أحد علماء الكيمياء البيولوجية
العاملين لديك بلقائنا في المجمع

162
00:12:01,285 --> 00:12:06,239
فلنبدأ بمراجعة الأمور التي جرت في الساعات
الماضية، سيتطلب ذلك وقتا طويلا

163
00:12:06,444 --> 00:12:10,880
شكرا على قدومك مرة ثانية -
يمكنك شكري بإخباري عن سبب هذا -

164
00:12:11,015 --> 00:12:13,096
طبعا، بكل تأكيد لكننا لا نملك الوقت الكثير

165
00:12:13,731 --> 00:12:18,246
(لقد تضمن حديثك أن للأمر علاقة بـ (أوليفيا تايلر -
أجل سيدي، قبل ساعات قليلة -

166
00:12:18,281 --> 00:12:21,195
(تم اغتيال (جوناس هوجس
خارج مقر الشرطة الفدرالية

167
00:12:22,200 --> 00:12:23,521
يا للهول -
أجل -

168
00:12:23,556 --> 00:12:29,084
تعتقد السلطات بأنه قتل للحيال دون الوشاية بالأشخاص
الآخرين المتورطن في الهجمات البيولوجية

169
00:12:29,797 --> 00:12:32,556
لكنني أشك في حدوث سيناريو آخر

170
00:12:33,243 --> 00:12:36,690
و لدي ما يدعوني إلى الإعتقاد
باحتمال تورط الآنسة (تايلر) في ذلك

171
00:12:38,628 --> 00:12:41,676
(هذه اتهامات خطيرة أيها العميل (بيرس

172
00:12:42,298 --> 00:12:46,448
أوليفيا) قادرة على ارتكاب الكثير من)
الحماقات لكنني لا أعتقد أن الإغتيال أحدها

173
00:12:46,683 --> 00:12:48,592
سيد (كاينن)، رجاءاً اسمع كل ما لدي

174
00:12:49,089 --> 00:12:53,014
بعد أن وافقت الرئيسة على صفقة دخول
هوجس) إلى برنامج حماية الشهود)

175
00:12:53,249 --> 00:12:57,187
ذكرت الآنسة (تايلر) تعليقا أمامي
عن رغبتها في رؤية (هوجس) ميتا

176
00:12:57,907 --> 00:13:00,549
،لقد كان مسؤولا عن موت أخيها
لقد كانت تُنَفِس عن روحها فحسب

177
00:13:00,584 --> 00:13:06,848
هذا ما ظننت في البداية أيضا إلى غاية لقائها بصديق
(قديم لها في مكتبها، رجل اسمه (مارتن كوليار

178
00:13:07,447 --> 00:13:09,883
(أنا أعرف (كوليار -
إذن فأنت تعرف أي نوع من الرجال هو -

179
00:13:10,018 --> 00:13:10,913
أجل

180
00:13:11,464 --> 00:13:17,520
لكن أيا من هذا لا يشكل دليلا على التآمر -
لا يا سيدي، لهذا أريدك أن تلج إلى نظام التسجيل الرقمي -

181
00:13:17,584 --> 00:13:20,031
لترى إن كان حوراهما قد سُجِل

182
00:13:20,966 --> 00:13:28,995
أيها العميل، أنت تطلب مني اقتحام مكتب لم يعد مكتبي
و الولوج إلى تسجيلات سرية لرئيسة هيئة الأركان الحالية

183
00:13:29,302 --> 00:13:33,310
...سيد (كاينن)، إذا ما كانت شكوكي صحيحة

184
00:13:33,345 --> 00:13:36,835
أنت من بين الجميع يمكنك فهم عواقب ذلك

185
00:13:37,279 --> 00:13:41,831
سيدي، تصرف الآنسة (تايلر) خلال
الوقت الماضي كان غريبا على أكثر تقدير

186
00:13:41,866 --> 00:13:45,631
إنها مع محققي وزارة العدل الآن
و نحن لا نملك الوقت الكثير

187
00:13:47,396 --> 00:13:51,291
سيدي... أريدك أن تقرر إن كنت ستساعدني

188
00:14:23,039 --> 00:14:24,460
...إذا أمكنك فقط مرة أخرى

189
00:14:25,314 --> 00:14:27,977
مراجعة البيانات على الشاسة
أمامك يا آنسة (تايلر) ثم التأكيد

190
00:14:28,012 --> 00:14:34,927
أنه إلى حين طرحي هذا السؤال لم تجرِ أية اتصالات خارجية
لم تَرِد في سجلات الهاتف و بيانت الأنترنت التي أرسلتها إلي

191
00:14:35,062 --> 00:14:37,260
للمرة الثالثة، هذا صحيح

192
00:14:37,903 --> 00:14:41,589
نحن نحاول أن دقيقين فحسب سيدتي -
أظن أننا أخذنا ما يكفي من وقتك الثمين -

193
00:14:41,624 --> 00:14:45,390
آنسة (تايلر)، شكرا لك على تحملنا -
أنت على الرحب و السعة -

194
00:14:46,600 --> 00:14:48,973
حظا طيبا فيما تبقى من التحقيقات

195
00:15:07,287 --> 00:15:09,438
سيدي، إنها في الطريق إلى هناك

196
00:15:19,867 --> 00:15:24,469
آنسة (تايلر)، لقد حاولت التحدث إليك لكنهم
أخبروني أنك طلبت منهم عدم إزعاجك

197
00:15:24,504 --> 00:15:26,793
تتحدث معي حول ماذا؟ -
دعيني أشرح -

198
00:15:26,828 --> 00:15:27,838
(صباح الخير يا (أوليفيا

199
00:15:29,989 --> 00:15:31,048
!إيثان)؟)

200
00:15:32,852 --> 00:15:37,235
ما الذي تفعله هنا؟ -
لقد نسيت بعض الملفات عندما نظفت مكتبي -

201
00:15:37,870 --> 00:15:40,953
لقد تكرمت الشعبة الرئاسية
بالسماح لي بالدخول لإيجادهم

202
00:15:42,517 --> 00:15:43,894
هل لي أن أراهم؟

203
00:15:47,098 --> 00:15:51,234
ليست مهمة جدا، لكنني أحب
...أرشفة مذكراتي من أجل

204
00:15:51,990 --> 00:15:53,985
المظهر الخارجي، كما تعرفين

205
00:16:00,214 --> 00:16:02,010
إذن فقد حصلت على ما أتيت من أجله

206
00:16:03,326 --> 00:16:04,354
أظن ذلك

207
00:16:04,989 --> 00:16:07,606
...حسنا، هلا عذرتني

208
00:16:08,429 --> 00:16:09,425
بكل تأكيد

209
00:16:21,377 --> 00:16:22,356
أيها العميل (بيرس)؟

210
00:16:23,656 --> 00:16:24,952
ابق لحظة رجاءاً

211
00:16:29,459 --> 00:16:31,027
ما الذي كان يفعله هنا؟

212
00:16:31,262 --> 00:16:32,134
سيدتي؟

213
00:16:33,168 --> 00:16:35,794
السيد (كاينن)، هل راقبتك
بينما كان في مكتبي؟

214
00:16:36,065 --> 00:16:38,263
هل هناك خطب ما يا سيدتي؟ -
أجل -

215
00:16:39,061 --> 00:16:44,455
أجل، هناك خطب. لا أحد و أنا أعني لا أحد على
...الإطلاق يُسمح له بالبقاء في مكتبي دون

216
00:16:56,987 --> 00:16:58,057
...(آنسة (تايلر

217
00:16:58,092 --> 00:17:01,449
هل يمكنني استدعاء شخص من
الطاقم لمساعدتك في ذلك؟

218
00:17:26,229 --> 00:17:28,261
...(آنسة (تايلر -
الأمن؟ -

219
00:17:29,208 --> 00:17:34,864
أنا (أوليفيا تايلر)، السيد (كاينن) في طريقه
إلى خارج البيت الأبيض. أريد اعتقاله

220
00:17:35,404 --> 00:17:36,746
قوموا باحتجازه لغاية وصولي

221
00:17:38,676 --> 00:17:40,027
سيدتي، ما الذي يحدث؟

222
00:17:41,446 --> 00:17:43,166
(لقد سرق ما هو ملك لي يا (آرون

223
00:17:46,495 --> 00:17:47,269
سيدي

224
00:17:52,615 --> 00:17:53,562
(سيد (كاينن

225
00:17:54,272 --> 00:17:55,307
...(سيد (كاينن

226
00:17:57,426 --> 00:17:59,883
نعم؟ -
لدينا أوامر باحتجازك يا سيدي -

227
00:18:00,593 --> 00:18:03,539
أوامر من؟ -
رئيسة هيئة الأركان الحالية يا سيدي -

228
00:18:05,780 --> 00:18:06,785
رجاءاً رافقنا

229
00:18:08,931 --> 00:18:09,834
سيدي

230
00:18:21,237 --> 00:18:25,110
إلى المركز، هنا (والكر)، هل تتلقينني يا (جانيس)؟ -
أنا هنا، هل أنت بخير؟ -

231
00:18:25,145 --> 00:18:26,911
أجل -
ما الذي يحدث؟ -

232
00:18:26,946 --> 00:18:30,282
لقد سيطر (جاك) على الشاحنة، لقد
أجبروه على مساعدة (توني) في الهرب

233
00:18:30,317 --> 00:18:32,220
أنا (كلوي) يا (رينيه)، ما الذي تعنينه بإجباره؟

234
00:18:32,255 --> 00:18:35,622
الجماعة التي يعمل لديها (توني) هددت
بقتل (كيم باور) إذا لم يتعاون معهم

235
00:18:36,189 --> 00:18:37,315
هل يحتجزون (كيم)؟

236
00:18:37,550 --> 00:18:41,057
تبعا لـ (جاك)، لديهم عملاء معها في المطار
الآن لكنني لا أظن أنها على دراية بذلك

237
00:18:41,092 --> 00:18:44,879
هل تريدينني أن أتصل بشرطة المطار؟ -
لا، لا يمكننا الهجوم على هؤلاء الأشخاص قبل معرفة هويتهم -

238
00:18:44,880 --> 00:18:48,321
كلوي)، أريدكم أن توصليني بالموظف المسؤول)
عن رحلة (كيم)، إنها عند البوابة رقم 7

239
00:18:48,356 --> 00:18:49,459
أنا أعمل على الأمر

240
00:18:50,065 --> 00:18:53,497
سأتصل بالبيت الأبيض و أعلمهم بما يحدث -
حسنا، سأتصل بك عندما أكون في طريقي إلى المطار -

241
00:18:53,532 --> 00:18:57,602
،إتصال طاريء ذو أولوية عالية من المكتب الفدرالي
رجاءاً صلني بالموظف المسؤول عن البوابة رقم 7

242
00:18:58,264 --> 00:19:01,792
<i>نرجو انتباه مسافري الرحلة 147
(بلا توقف إلى (لوس آنجلس</i>

243
00:19:02,127 --> 00:19:07,680
<i> لقد انتهى الطاقم من تنظيف الطائرة و من المفروض
أن يبدأ تحميل المسافرين خلال عشر دقائق تقريبا</i>

244
00:19:08,107 --> 00:19:09,681
<i> شكرا لكم مرة أخرى على صبركم</i>

245
00:19:09,882 --> 00:19:13,776
<i> حاملو التذاكر الآتين، رجاءاً
توجهوا ناحية موظف الإستقبال</i>

246
00:19:13,997 --> 00:19:17,778
<i>(ماريسا بويلي)، (كيم باور)، (روبرت بلايث)</i>

247
00:19:18,113 --> 00:19:21,127
حسنا، يبدو أنني على متن الرحلة -
هذا ما أخبرتك به -

248
00:19:35,724 --> 00:19:37,051
كيم باور)؟) -
أجل -

249
00:19:37,086 --> 00:19:38,501
سأستقبلك من هنا -
حسنا -

250
00:19:40,451 --> 00:19:42,088
هناك إتصال من أجلك

251
00:19:43,675 --> 00:19:45,952
مرحبا؟ -
كيم)، أنا (رينيه والكر). أصغي إلي بانتباه) -

252
00:19:45,987 --> 00:19:50,562
لا تحاولي أن تظهري ردة فعلك و لا تنظري خلفك، أنت في
(خطر لأنك مراقبة من طرف عملاء أرسلهم (توني ألمييدا

253
00:19:51,027 --> 00:19:54,452
!توني)؟ أنا لا أفهم) -
إنه متورط مع الأشخاص المسؤولين عن الهجمات -

254
00:19:54,587 --> 00:19:58,073
لقد كان في حوزتنا لكنه استعملك كوسيلة
ضغط لإجبار والدك على مساعدته على الهروب

255
00:19:59,512 --> 00:20:01,440
لا أصدق أن (توني) قد يفعل شيئا كهذا

256
00:20:01,633 --> 00:20:05,490
إنه يهرب، لقد أخذ والدك كرهينة
عليك أن تثقي بي بخصوص هذا الأمر

257
00:20:05,725 --> 00:20:09,225
أنا في طريقي مع الفريق 2 الآن لكن علينا
التعرف على الأشخاص الذين يراقبونك

258
00:20:09,260 --> 00:20:11,678
(إنهم دليلنا الوحيد لإيجاد والدك و (توني

259
00:20:11,713 --> 00:20:14,903
هناك رجل كان يحدق في في
وقت مبكر لكنني لم أره منذ مدة

260
00:20:14,938 --> 00:20:19,881
قومي بوصفه -
بنتيه متوسطة و لديه شعر قليل، كان يرتدي حلة -

261
00:20:19,916 --> 00:20:24,476
ذلك كان العميل (فرانكز)، لقد طلب مني والدك
تكليفك بمراقبتك إلى غاية صعودك على الطائرة

262
00:20:24,811 --> 00:20:29,446
،(لقد قتله العملاء الذين يراقبونك. أنصتي يا (كيم
مهمن كان هؤلاء العملاء فهم على مقربة منك

263
00:20:29,781 --> 00:20:33,220
لقد أخبرني والدك أنهم أرسلوا له بثا
مباشرا عنك لإثبات أنك في حوزتهم

264
00:20:33,629 --> 00:20:36,260
هل لاحظت أي شخص يحمل
آلة تصوير أو هاتفه النقال نحوك؟

265
00:20:37,483 --> 00:20:39,477
أو كمبيوترا محمولا -
ماذا؟ -

266
00:20:39,560 --> 00:20:44,687
هناك ثنائي كنت أتحدث معهما، إنهما يجلسان بجنبي
كان لدى الرجل كمبيوترا مفتوحا أمامي مباشرة

267
00:20:44,722 --> 00:20:47,161
هل يمكنك أن تصفيه لي؟ -
أجل، لديه شعر طويل -

268
00:20:47,196 --> 00:20:48,924
...إنه طويل

269
00:20:50,198 --> 00:20:52,872
كيم)؟) -
أنا أقدر هذا، حسنا -

270
00:20:53,007 --> 00:20:54,273
كيم)، ما الخطب؟) -
شكرا لك -

271
00:20:54,421 --> 00:20:57,776
رجاءاً أعلمي مركز الأمتعة أنني
سأكون أكثر حذرا في المرة القدامة

272
00:20:57,811 --> 00:20:58,799
كيم)؟)

273
00:21:00,317 --> 00:21:02,030
كلوي)، هل تسمعينني؟) -
أنا هنا -

274
00:21:02,165 --> 00:21:06,179
قد يكون العملاء اكتشفوا أمر (كيم)،قومي بإعلام
شرطة المطار و اطلبي منهم محاصرة المحطة

275
00:21:06,214 --> 00:21:09,796
أطلبي من رجال أمن المطار بالحفاظ على نفس
المناوبات، لا أريدهم أن يفعلوا أي شيء لإثارة الشكوك

276
00:21:10,031 --> 00:21:11,054
حسنا

277
00:21:11,131 --> 00:21:12,094
حسنا، وداعاً

278
00:21:12,514 --> 00:21:15,565
لقد رأيناك تتحدثين على الهاتف فظننا أنه ربما
هناك مشكلة، هل تحتاجين بعض المساعدة؟

279
00:21:15,600 --> 00:21:20,681
لا، لا، على الإطلاق، لقد نسيت فرشاة أسناني تحت خزانتي
في المطار فاتصل مركز الأمتعة لإخباري بأنهم اقتحموا خزنتي

280
00:21:20,716 --> 00:21:23,531
لطيف، هل حصلت على تذكرتك؟ -
أجل، إنها هنا -

281
00:21:30,816 --> 00:21:35,398
كانت هناك مشكلة أمنية صغيرة في خزانتها -
أظن أنه لا يمكن للمرء أن يكون حذرا بما يكفي -

282
00:21:48,685 --> 00:21:51,180
هل أنت بخير؟ -
أجل، أجل، أنا على ما يرام -

283
00:21:51,215 --> 00:21:56,042
كل ما في الأمر هو أن هذه أول مرة أبتعد
فيها عن ابنتي الصغيرة، أنا متلهفة قليلا لرؤيتها

284
00:21:59,530 --> 00:22:02,484
هل ترغبين برؤية صورتها؟ -
أجل، طبعا -

285
00:22:04,072 --> 00:22:05,613
...لدي واحدة هنا

286
00:22:07,978 --> 00:22:08,897
ها قد وجدتها

287
00:22:13,496 --> 00:22:16,288
(اسمها (تيري -
إنها رائعة -

288
00:22:17,011 --> 00:22:18,118
شكرا لك

289
00:22:19,346 --> 00:22:20,955
إنها لطيفة للغاية

290
00:22:23,296 --> 00:22:24,462
هذا زوجي

291
00:22:26,744 --> 00:22:28,673
...هذا

292
00:22:34,397 --> 00:22:35,503
خذيها

293
00:22:40,389 --> 00:22:41,114
!لا

294
00:22:46,976 --> 00:22:48,706
الرمز 2، الرمز 2، المشتبه به يهرب

295
00:23:36,813 --> 00:23:40,146
(والكر) -
أنا (كيم باور)، لقد مات رجال الأمن. أين شرطة المطار؟ -

296
00:23:40,181 --> 00:23:44,298
إنهم يتحركون الآن، ماذا عن العميلين؟ -
لقد ماتت المرأة و الرجل يهرب -

297
00:23:44,333 --> 00:23:46,934
نحن نحتاجه لإيجاد والدك، إلى أين إتجه؟

298
00:23:46,969 --> 00:23:48,351
أيتها العميلة (والكر)؟

299
00:23:49,464 --> 00:23:50,422
<i>البطارية ضعيفة</i>

300
00:23:50,595 --> 00:23:51,644
!اللعنة

301
00:23:51,679 --> 00:23:54,065
كيم)؟ (كيم)؟)

302
00:24:22,681 --> 00:24:26,192
...(أوليفيا) -
(لطالما أعجبني هذا فيك يا (إيثان -

303
00:24:26,421 --> 00:24:29,540
حتى عندما كنت طفلة صغيرة، كنت
دائما تقف عندما أدخل إلى الغرفة

304
00:24:29,938 --> 00:24:31,475
العادات القديمة تموت بصعوبة

305
00:24:32,579 --> 00:24:34,239
لقد أخذت شيئا من مكتبي

306
00:24:34,965 --> 00:24:37,681
أريد استرجاعه -
لقد أخبرتك من قبل و لقد رأيتها -

307
00:24:37,916 --> 00:24:39,934
أنت تعرف بشكل أكيد أنني
لا أتحدث عن تلك الملفات

308
00:24:41,171 --> 00:24:42,134
فعلا؟

309
00:24:42,749 --> 00:24:45,238
(لقد وجدت المسجل الرقمي يا (إيثان

310
00:24:45,790 --> 00:24:50,515
الآن أعطني الشريط و إلا أمرت الضابط
الواقف خارج هذا الباب بتفتيشك

311
00:24:54,367 --> 00:24:56,455
حسنا، لدي شريط مسجل فعلا

312
00:24:57,164 --> 00:25:02,795
إنه تسجيل شخصي بآخر أيام لي من خدماتي
لهذه الإدارة و أظن أنه يحق لي الحصول عليه

313
00:25:03,077 --> 00:25:06,371
لا يحق لأحد أن يخرج مواد
حساسة من البيت الأبيض

314
00:25:08,595 --> 00:25:12,090
الآن أصبحت قلقة بشأن الأمن القومي

315
00:25:13,356 --> 00:25:15,486
في حقيقة الوضع، أجل

316
00:25:16,833 --> 00:25:18,215
حسنا، لا زلت أملك ترخيصي

317
00:25:19,093 --> 00:25:21,003
لماذا لا نستمع إلى الشريط معاً؟

318
00:25:21,608 --> 00:25:24,518
أنت لست في وضع يسمح
(لك بوضع الشروط يا (إيثان

319
00:25:24,553 --> 00:25:26,944
لقد خالفت على الأقل عشرة قوانين فدرالية

320
00:25:27,490 --> 00:25:29,489
لماذا أنت خائفة لهذه الدرجة يا (أوليفيا)؟

321
00:25:30,277 --> 00:25:32,540
ما الذي يوجد على الشريط
و يجرمك لهذه الدرجة؟

322
00:25:33,728 --> 00:25:36,112
لست الشخص الذي يواجه جرما هنا

323
00:25:36,882 --> 00:25:37,807
بل أنت

324
00:25:38,824 --> 00:25:42,667
لكن أعطني الشريط الآن و سأحرص
على ألا يتم اتهامك بأي شيء

325
00:25:47,351 --> 00:25:48,570
(هذه هي فرصتك الأخيرة يا (إيثان

326
00:25:58,768 --> 00:26:03,749
قم بتفتيشه باحثاً عن بطاقة معلومات -
(أنا محتجز بلا سبب، أطالب بالتحدث مع الرئيسة (تايلر -

327
00:26:03,784 --> 00:26:06,553
الرئيسة هي من أمرت باحتجازه

328
00:26:07,060 --> 00:26:09,924
إذا كان هذا صحيحا فأرغب
في سماعه منها مباشرة

329
00:26:10,573 --> 00:26:12,478
لقد أصبح الأمر خاصا بالأمن الآن

330
00:26:13,452 --> 00:26:16,575
(باعتبار علاقتها الوطيدة مع السيد (كاينن

331
00:26:17,010 --> 00:26:20,619
لا تود الرئيسة التطفل على التحقيق

332
00:26:22,714 --> 00:26:23,930
(انهض من فضلك سيد (كاينن

333
00:26:26,625 --> 00:26:27,835
ارفع يديك

334
00:26:29,073 --> 00:26:30,974
أنت ترتكب خطأ جسيماً

335
00:26:31,974 --> 00:26:35,283
الآنسة (تايلر) تتعدى سلطتها بشكل واضح

336
00:26:41,497 --> 00:26:42,657
شكرا لك أيها العميل

337
00:26:43,284 --> 00:26:45,400
رافقه إلى خارج البيت الأبيض -
(رافقني يا سيد (كاينن -

338
00:26:57,031 --> 00:27:00,442
لا أظن أنك تفهمين خطورة ما ترتكبينه

339
00:27:02,512 --> 00:27:03,794
لا أظن أنك تفهم ذلك

340
00:27:35,738 --> 00:27:39,890
أيها العميل (هوبسون)، يمكنني مرافقته بقية الطريق

341
00:27:41,048 --> 00:27:42,063
لا بأس

342
00:27:45,463 --> 00:27:50,893
...(من المؤكد أنها تخفي أمراً ما أيها العميل (بيرس
من حسن حظنا أنني ابن ساقطة مصاب بجنون الإرتياب

343
00:28:00,648 --> 00:28:04,769
هل لي أن أسألك عن محتوى الشريط الآخر؟ -
لا شيء، إنه فارغ -

344
00:28:05,460 --> 00:28:09,355
يمكنني أن أحاول إيصالك إلى مكتب الإتصالات
حتى تتمكن من الإستماع إلى هذا الشريط

345
00:28:09,390 --> 00:28:13,950
ذلك خطير للغاية و غير ضروري، لدي
جهاز لقراءة الشريط في سيارتي

346
00:28:15,630 --> 00:28:17,612
...يبدو أنك كنت

347
00:28:18,047 --> 00:28:19,062
تتوقع هذا

348
00:28:20,030 --> 00:28:23,051
على الواحد أن يستعد عندما
(يتعلق الأمر بـ (أوليفيا

349
00:28:23,760 --> 00:28:25,155
سأعلمك بما سأجده

350
00:29:22,199 --> 00:29:23,228
ما الذي تفعلونه؟

351
00:29:26,209 --> 00:29:27,403
ما الذي تفعلونه؟

352
00:29:28,405 --> 00:29:31,191
سنستعملك لإعادة تركيب
(السلاح البيولوجي يا (جاك

353
00:29:36,052 --> 00:29:37,701
ضعوه على الطاولة، وجهه إلى الأسفل

354
00:29:40,975 --> 00:29:43,438
كم يتطلب الأمر لكي نعرف؟ -
الأمر متعلق -

355
00:29:43,573 --> 00:29:46,425
بماذا؟ -
بنسبة الجرثوم في سائله الشوكي -

356
00:29:47,105 --> 00:29:50,037
أعطني إطاراً زمنيا -
ربع ساعة -

357
00:29:51,072 --> 00:29:52,170
جيد، إبدأ

358
00:29:53,072 --> 00:29:54,002
...(توني)

359
00:29:54,639 --> 00:29:55,680
...(توني)

360
00:29:57,004 --> 00:30:00,344
،علي إعطاؤه دواءاً للتحكم في نوباته
أحتاجه لأن يكون ساكنا تماما

361
00:30:17,544 --> 00:30:21,687
سأتصل بالجماعة حالما نتأكد أن (باور) خاضع -
حسنا. علي أن أتحدث معك أولا -

362
00:30:21,951 --> 00:30:23,183
ما الأمر؟

363
00:30:23,870 --> 00:30:25,744
أود أن ألعب دورا أكبر في المنظمة

364
00:30:26,079 --> 00:30:30,028
أظن أن الوقت مناسب لأبني قضيتي -
توني)، لقد تحدثنا عن هذا من قبل) -

365
00:30:30,063 --> 00:30:33,185
فهمت؟ أنت لا تطلب الإنضمام
بل يدعونك للإنضمام

366
00:30:33,220 --> 00:30:35,011
حسنا، فاحصلي لي على دعوة إذن

367
00:30:35,789 --> 00:30:37,861
بعدما فعلت اليوم، أظن أنني استحققتها

368
00:30:39,850 --> 00:30:41,745
لقد كنت رائعا، هذا صحيح

369
00:30:43,362 --> 00:30:44,677
...مع ذلك -
اسمعي -

370
00:30:45,190 --> 00:30:46,702
أنا أعرف أنك تتحدثين مع المسؤول الكبير

371
00:30:46,837 --> 00:30:49,299
كل ما أطلبه منك هو أن تضعنينا
في نفس الغرفة معاً

372
00:30:49,334 --> 00:30:51,824
سأقوم بالتحدث عن نفسي -
لا أظن أن هذه هي الطريقة المناسبة -

373
00:30:51,859 --> 00:30:54,243
لم لا؟ -
(لأنه حذر إلى درجة كبيرة يا (توني -

374
00:30:54,378 --> 00:30:56,610
كما أنه حريص على حماية مجهوليته

375
00:30:57,957 --> 00:31:02,243
أستطيع أن أقدر ذلك، لكن بيت القصيد هو
أن هذه العملية ما كانت لتحدث من دوني

376
00:31:05,014 --> 00:31:06,604
أنت تملكين تأثيرا عليه

377
00:31:08,270 --> 00:31:09,416
إنه يثق بك

378
00:31:09,981 --> 00:31:12,493
يمكنك إقناعه، لقد رأيتك تقومين بهذا من قبل

379
00:31:14,445 --> 00:31:16,377
هذا الأمر مختلف -
هذا صحيح -

380
00:31:17,005 --> 00:31:18,071
إنه مختلف

381
00:31:18,516 --> 00:31:19,884
هذه المرة ستقومين بذلك من أجلي

382
00:31:27,400 --> 00:31:29,517
أنا مستعد لإستخراج السائل الشوكي

383
00:31:29,975 --> 00:31:31,500
حافظ على ثبات رأسه -
حسنا -

384
00:31:55,702 --> 00:32:00,355
إنه يعرف يا (مارتن)، هذا ما أظنه -
لا، إنه لا يعرف. في أسوأ الحالات لديه بعض الشكوك -

385
00:32:00,538 --> 00:32:03,257
فهو لم يتوفر على الوقت اللازم
للسماع إلى الشريط، أليس كذلك؟

386
00:32:04,050 --> 00:32:07,737
لا -
حسنا، و لن يفعل ذلك أبدا لأنك دمرت الشريط، صحيح؟ -

387
00:32:07,772 --> 00:32:09,903
بالطبع -
إذن فنحن بخير، مفهوم؟ -

388
00:32:09,938 --> 00:32:12,944
طالما تبقين تفكيرك صافيا و لا تذعري

389
00:32:13,288 --> 00:32:16,216
لقد نسيت أنني قضيت على الحياة
(المهنية لهذا الرجل يا (مارتن

390
00:32:16,251 --> 00:32:18,024
لن يتوقف عن ملاحقتي... أبداً

391
00:32:18,211 --> 00:32:21,733
أنت إبنة الرئيسة، مفهوم؟
ثقي بي، لا أحد سيلاحقك

392
00:32:21,865 --> 00:32:24,203
(بدون دليل قاطع، أقلهم (إيثان كاينن

393
00:32:25,743 --> 00:32:27,699
أوليفيا)؟) -
علي أن أقفل -

394
00:32:29,075 --> 00:32:31,254
،لقد كانت الرئيسة تبحث عنك
إنها تحتاجك في المكتب البيضوي

395
00:32:31,289 --> 00:32:31,946
ما الذي يحدث؟

396
00:32:31,981 --> 00:32:35,732
(الوضع القائم في المطار و المتعلق بـ(توني ألمييدا
على وشك مناقشته مع الشرطة الفدرالية

397
00:32:35,767 --> 00:32:37,535
و هي تريدك موجودة هناك -
حسنا -

398
00:32:39,572 --> 00:32:42,636
هل كل شيء على ما يرام؟ -
أجل، كل شيء بخير -

399
00:32:52,386 --> 00:32:53,544
<i>نحن نحتاج للمساعدة هنا</i>

400
00:32:58,284 --> 00:33:01,789
هل رأيت في أي إتجاه ذهب؟ -
لقد عمت الفوضى، لقد كان يطلق الرصاص في كل مكان -

401
00:33:04,026 --> 00:33:06,113
(جانيس)، أنا (رينيه) -
تفضلي -

402
00:33:06,148 --> 00:33:08,745
العميل لا يزال حرا و (كيم باور) مفقودة

403
00:33:09,080 --> 00:33:12,604
،إما أن تكون رهينته أو لحقت به
أصدري مذكرة وقف أولوية على كل قنوات الإتصال

404
00:34:25,911 --> 00:34:27,999
(أيها الضابط، إسمي (كيم باور

405
00:34:28,134 --> 00:34:32,834
،لقد لاحقت الرجل الذي أدى إلى غلق المحطة
عليك أن تتصل بالعميلة (رينيه والكر) من الشرطة الفدرالية

406
00:34:49,493 --> 00:34:50,420
(اتصال من (كيم باور

407
00:34:52,385 --> 00:34:55,661
كيم)، هنا العميلة (والكر) تكلمي) -
لقد لاحقته، إنه في المرآب الجنوبي -

408
00:34:55,696 --> 00:34:58,301
هل ترينه؟ -
لا، إنه في أحد الطوابق العلوية -

409
00:34:58,336 --> 00:35:00,601
أنا عند المخرج -
تلقيت هذا، نحن آتون إليك -

410
00:35:00,636 --> 00:35:01,510
أسرعي

411
00:35:20,406 --> 00:35:22,199
تماسك، المساعدة في طريقها

412
00:35:25,888 --> 00:35:26,491
يا إلهي

413
00:36:17,087 --> 00:36:18,021
كيم)؟)

414
00:36:21,217 --> 00:36:23,423
لقد تأذيت، دعيني أرى ذراعك -
(لا، أصغي إلي يا (رينيه -

415
00:36:23,700 --> 00:36:26,667
ذلك الكمبيوتر المحمول يحتوي
الكاميرا التي استخدموها لتصويري

416
00:36:26,702 --> 00:36:30,695
ربما يمكننا تعقب الإشارة بشكل معكوس
إلى الأشخاص الذين يحتجزون والدي

417
00:36:31,963 --> 00:36:33,973
(لقد علمت في (وحدة مكافحة الإرهابي
كمحللة أنظمة

418
00:36:34,008 --> 00:36:37,851
هل هناك شخص في المركز يمكنه مساعدتنا في هذا؟ -
أجل، لدي (كلوي أوبراين) متأهبة -

419
00:36:39,007 --> 00:36:40,122
اتصلي بها

420
00:37:17,639 --> 00:37:18,816
<i>عملية الفحص جارية، إنتظر من فضلك</i>

421
00:37:18,901 --> 00:37:20,535
<i>MP3 صيغة</i>

422
00:37:35,490 --> 00:37:38,419
<i> بعدما يحدث هذا، بعد موافقتك على
هذا لا يمكنك العودة إلى الوراء أبدا</i>

423
00:37:38,506 --> 00:37:43,577
<i>ستعايشينه لبقية حياتك -
لا أحتاج لمحاضرة عن الضمير منك من بين كل الناس -</i>

424
00:37:44,571 --> 00:37:46,667
<i>لقد فكرت في هذا مليا</i>

425
00:37:47,906 --> 00:37:51,003
<i> ما لا يمكنني معايشته هو
فرار ذلك الوحش من العقاب</i>

426
00:37:51,038 --> 00:37:52,717
<i>عليه أن يدفع ثمن ما اقترفت يداه</i>

427
00:37:58,947 --> 00:38:00,995
نسبة الفيروس أعلى مما تمنيناه

428
00:38:01,330 --> 00:38:03,226
أكثر من عشرة وحدات في
السائل الشوكي لوحده

429
00:38:04,070 --> 00:38:07,562
طبعا هذا ليس كافيا لإعادة تركيب
الفيروس، لا زلنا نحتاج لمزيد من الخلايا

430
00:38:09,233 --> 00:38:10,373
إنه لا يبدو بحال جيدة

431
00:38:11,742 --> 00:38:13,421
كم تبقى له من الوقت ليعيشه؟

432
00:38:15,299 --> 00:38:16,745
حوالي ساعتين، أقل أو أكثر بقليل

433
00:38:22,550 --> 00:38:27,480
ماذا يحدث إذا مات قبل استخرجنا للجرثومة؟ -
من الواضح أن الأمر متعلق بحياة الحامل -

434
00:38:27,515 --> 00:38:31,154
لكن الجرثوم يعيش لحوالي ساعتين بعد
الموت، و لمدة أطول في بعض الأحيان

435
00:38:31,372 --> 00:38:36,349
في الواقع، الطريقة الوحيدة للقضاء
عليه هي بعرضه لحرارة عالية تقدر بـ °500

436
00:38:38,748 --> 00:38:40,903
تأكد من ذكر ذلك في تقريرك؟ -
لقد فعلت ذلك -

437
00:38:41,319 --> 00:38:43,239
و لقد حملته إلى كمبيوترك

438
00:38:43,931 --> 00:38:44,776
جيد

439
00:38:45,145 --> 00:38:46,220
جهزوه للنقل

440
00:38:47,627 --> 00:38:48,695
أحضر نقالة

441
00:38:51,082 --> 00:38:54,018
يمكن لـ (باور) أن يساعدنا على
تركيب الجرثوم لكن نحتاج لتأمين منشأة

442
00:38:54,053 --> 00:38:57,484
هذا لن يكون مشكلة طالما أنك متأكدة تماما

443
00:38:57,519 --> 00:39:00,689
أنه يمكننا إكمال هذا الأمر -
(لقد أنجزنا الجزء الأصعب يا (آلان -

444
00:39:01,231 --> 00:39:06,226
و حسب ما فهمته، فإنه باستعمال المعدات
اللازمة فإن استخراج الجرثوم أمر مؤكد

445
00:39:07,036 --> 00:39:09,606
حسنا يا (كارا)، سأتصل بالآخرين

446
00:39:10,046 --> 00:39:13,388
أبليت حسنا -
عليهم أن يعرفوا أنه يجب شكر (ألمييدا) لهذا -

447
00:39:13,596 --> 00:39:16,234
هو من أيقن أن (باور) مصدر محتمل

448
00:39:16,679 --> 00:39:20,760
أوصلي له امتناني -
أظن أنه عليك التفكير أبعد من هذا -

449
00:39:21,270 --> 00:39:23,422
أبعد؟ ما الذي تفكرين فيه؟

450
00:39:25,778 --> 00:39:27,703
توني) يؤمن بما نقوم به)

451
00:39:28,238 --> 00:39:29,901
إنه يريد أن يلعب دورا أكبر

452
00:39:31,591 --> 00:39:33,300
هذا يبدو سابقا لأوانه بالنسبة لي

453
00:39:33,535 --> 00:39:34,660
...(الأمر هو يا (آلان

454
00:39:34,986 --> 00:39:36,961
،إذا لم نقم بإلتفاتة كبيرة

455
00:39:37,659 --> 00:39:39,127
أخشى أننا قد نفقده

456
00:39:39,763 --> 00:39:41,766
(أنا لا أعرف هذا الرجل حتى يا (كارا

457
00:39:42,979 --> 00:39:44,220
إذن فعليك أن تبدأ بالتعرف عليه

458
00:39:45,292 --> 00:39:48,349
هل تقترحين أن ألتقي معه؟

459
00:39:48,527 --> 00:39:53,252
إسمع، كل ما أقوله هو أنه سيكون
صوتا مفيدا جدا في المجموعة

460
00:39:53,728 --> 00:39:57,919
،خبرته الميدانية تملأ فراعا مؤكدا
و دقته في تخطيطه و تكتيكه

461
00:39:58,495 --> 00:40:02,314
أن يأتي من طرفك، هذه توصية كبيرة -
(لا يوجد من هو أفضل منه يا (آلان -

462
00:40:03,007 --> 00:40:05,903
لا تنس أنك قمت بمعاينة كل
الأعضاء الآخرين في المجموعة

463
00:40:07,184 --> 00:40:09,154
ربما حان وقت لقائي به

464
00:40:10,611 --> 00:40:12,792
يمكنني أن آتي إلى هناك

465
00:40:13,493 --> 00:40:14,601
خلال نصف ساعة

466
00:40:17,430 --> 00:40:22,213
هل ستأتي إلى هنا؟ -
أظن أنه من الجيد أن أشرف على نقل (باور) بنفسي -

467
00:40:22,237 --> 00:40:23,945
لأجعل الآخرين يشعرون بأنهم
بالراحة. ألا تظنين ذلك؟

468
00:40:24,743 --> 00:40:27,158
لكن يا (كارا)، سأنظر إلى (ألمييدا) في العينين

469
00:40:27,159 --> 00:40:30,781
و إذا لم يعجبني ما أراه لأي سبب كان

470
00:40:31,021 --> 00:40:32,101
هل تفهمين؟

471
00:40:33,018 --> 00:40:34,813
لا يمكنني أن أدعه يخرج من ذلك الإجتماع حيا

472
00:40:38,025 --> 00:40:39,105
أنا أفهم

473
00:40:46,514 --> 00:40:47,489
إنه يريد لقاءك

474
00:40:48,594 --> 00:40:49,833
سيصل إلى هنا خلال فترة قصيرة

475
00:40:52,392 --> 00:40:53,211
شكرا لك

476
00:40:57,985 --> 00:40:59,225
الأمر راجع لك الآن

477
00:41:08,099 --> 00:41:09,427
أحضر النقالة إلى مكان أقرب

478
00:42:26,186 --> 00:42:28,115
ابن الساقطة، لقد غادر

479
00:42:28,695 --> 00:42:29,607
هيا

480
00:42:40,507 --> 00:42:42,090
إنه أضعف من أن يبتعد كثيرا

481
00:42:42,470 --> 00:42:44,123
غطي المخرج الشمالي
و أنا سأذهب في هذا الإتجاه

