1
00:00:11,674 --> 00:00:12,674
فى الحلقات السابقة من مسلسل 24

2
00:00:13,646 --> 00:00:16,547
..قبل ان يموت, جوناس هودجز قال لنا

3
00:00:16,616 --> 00:00:21,144
انه هناك مشتركين آخرين فى هذه العملية

4
00:00:21,221 --> 00:00:23,746
المباحث الفدرالية ألقت القبض على طونى الميديا

5
00:00:23,823 --> 00:00:26,257
انه مفتاح هذه المكيدة

6
00:00:26,326 --> 00:00:29,454
لقد قُتل (جوناس هودجز) خارج مكتب المباحث الفدرالية

7
00:00:29,529 --> 00:00:32,157
والسيدى (تايلور) ممكن ان تكون مشتركة بذلك

8
00:00:32,232 --> 00:00:35,429
اوليفيا قادرة على الكثير من الأشياء, ولكننى لا اعتقد انها ارتكبت جريمة قتل

9
00:00:35,502 --> 00:00:38,369
أرون, اريد تصريح الدخول لبطاقة التسجيل الرقمية

10
00:00:38,438 --> 00:00:42,169
لأرى ان كان هناك محادثات سُجلت

11
00:00:42,242 --> 00:00:45,507
الذى لايمكننى العيش معه هو ابتعاد هذا المسخ

12
00:00:45,578 --> 00:00:47,603
عملائى مع ابنتك

13
00:00:47,680 --> 00:00:50,513
فى الواقع,اننى انظر اليها الأن

14
00:00:50,583 --> 00:00:53,950
سوف تساعد (طونى الميديا) على الهروب او جماعتى ستقتل ابنتك

15
00:00:54,020 --> 00:00:57,478
لا تتحرك -
لماذا ؟ -

16
00:00:57,557 --> 00:01:00,185
الجماعه الذين يعملون مع طونى لديهم اشخاص الأن مع كيم

17
00:01:00,260 --> 00:01:04,822
سوف يقتلونها ان لم اهربه الأن

18
00:01:04,898 --> 00:01:08,163
الجماعه الذين يشاهدونك الأن هما أملنا الوحيد لإيجاد والدك

19
00:01:12,338 --> 00:01:15,205
هذا اللاب توب به الكميرا الذى استخدموها ليخدعونى

20
00:01:17,777 --> 00:01:19,711
جماعتك سوف يقومُ بشن

21
00:01:19,779 --> 00:01:22,043
هجماتهم, مثل ماكان مخطط لهم

22
00:01:22,115 --> 00:01:24,049
كيف؟ -
لدينا جاك -

23
00:01:24,117 --> 00:01:25,448
المرض فى اعضائة.

24
00:01:25,518 --> 00:01:28,112
سوف نجمع كل مانريد من جسده

25
00:01:28,188 --> 00:01:29,780
طونى يثق بما نفعله

26
00:01:29,856 --> 00:01:33,724
اتقترح ان أقابله ؟

27
00:01:33,793 --> 00:01:38,162
سأنظر بعين (الميديا) وان رأيت اى سبب لم يعجبنى

28
00:01:38,231 --> 00:01:40,529
لن استطيع السماح لهم المشى خارجاً ليتقابل حياً

29
00:01:40,600 --> 00:01:42,227
كم من الوقت لديه ؟

30
00:01:42,302 --> 00:01:44,293
ساعتان

31
00:01:44,370 --> 00:01:46,531
المرض يمكن ان ينجو بعد ساعتان من موته

32
00:01:46,606 --> 00:01:49,200
فى الحقيقة الطريقة المؤكده لتدمير ذلك هو بكشفه

33
00:01:49,275 --> 00:01:51,573
لدرجات الحرارة فوق الـ 500

34
00:01:51,644 --> 00:01:53,168
اجعله مستعد للتحرك

35
00:02:17,792 --> 00:02:19,553
اخبرنى اذا كنت تريد المذيد من الأشخاص لهذا

36
00:02:19,616 --> 00:02:20,814
وسوف أاتى بهم لكَ

37
00:02:20,896 --> 00:02:22,655
لانريد اشخاص, نريد ان نكون محظوظين

38
00:02:22,719 --> 00:02:25,323
إن ارسال العقدة مُشفرة على اللاب توب مع بعضها

39
00:02:25,388 --> 00:02:26,764
ايمكنك ارسال المصدر ام لا ؟

40
00:02:26,829 --> 00:02:28,763
اننى احاول ذلك

41
00:02:28,829 --> 00:02:31,002
اتصل بى عندما تصل الى شئ

42
00:02:31,067 --> 00:02:32,202
انهم لازالُ لايستطيعون ارسال المصدر

43
00:02:32,266 --> 00:02:33,434
انهم يعملون على ذلك

44
00:02:33,499 --> 00:02:35,303
شلاو) و (جانيس) يفعلون ما بأستطاعتهم)

45
00:02:35,367 --> 00:02:37,991
الأ يوجد آثر اخر؟ ألا يوجد طريقة اخرى للعثور على والدى ؟

46
00:02:38,073 --> 00:02:39,126
(هذا هو الأثر الجيد يا (كيم

47
00:02:39,193 --> 00:02:40,903
سبب وجودها معنا هو انتَ

48
00:02:40,967 --> 00:02:42,372
نعم, باستثناء مَوت والدى

49
00:02:42,441 --> 00:02:45,480
ولا نعرف كم من الوقت استغرقه

50
00:04:35,614 --> 00:04:37,740
لنذهب

51
00:04:40,509 --> 00:04:43,144
مالذى تفعله هنا ؟

52
00:04:43,207 --> 00:04:46,117
انهى المحادثة وحسب

53
00:04:46,182 --> 00:04:47,686
ها قد بدأنا

54
00:04:49,015 --> 00:04:50,726
..أرون

55
00:04:50,790 --> 00:04:53,588
لقد اخبرتك بمرافقة (إثان) الى البوابة

56
00:04:53,655 --> 00:04:55,525
والأن اخرج من مكتبى ومن البيت الأبيض

57
00:04:55,589 --> 00:05:00,280
لا سيدتى, لن افعل ذلك

58
00:05:00,353 --> 00:05:01,455
سأهاتف الأمن

59
00:05:07,168 --> 00:05:09,760
جعلتنى احفى على نوه دانيال على شئ واحد

60
00:05:09,842 --> 00:05:12,334
هذا الحيوان مختلف تماماً

61
00:05:12,397 --> 00:05:13,838
(أقسم بذلك (مارتن

62
00:05:13,903 --> 00:05:17,133
أريد ذلك ان يحدث, اريد ذلك الشخص ان يهتم بـه

63
00:05:17,200 --> 00:05:19,212
(انه (جوناس هودجز

64
00:05:23,886 --> 00:05:27,547
البطاقة الرقمية التى اعطيتنى كانت فارغه

65
00:05:27,612 --> 00:05:32,088
(لقد اعطيت الحقيقية للعميل (بيرس

66
00:05:34,455 --> 00:05:37,157
منذ متى وانتَ تعرف يا (ارون) ؟

67
00:05:37,222 --> 00:05:43,589
لقد توقعت ذلك ياسيدتى, ولكنى كنتَ اتمنى ان ذلك خطاً

68
00:05:46,661 --> 00:05:49,588
سأنتظرك بالخارج, سيدى

69
00:05:54,930 --> 00:05:58,460
إيثان) هذا لايخبرنا بالقصة كلها)

70
00:05:58,529 --> 00:06:00,671
الصوت يبدو واضحاَ لى

71
00:06:00,734 --> 00:06:03,100
هودجز) ماتَ, وانتِ المسؤلة عن ذلك)

72
00:06:03,165 --> 00:06:05,867
نعم, ولكنِ حاولتُ منع ذلك

73
00:06:05,934 --> 00:06:08,378
(احتفظى بها يا (أوليفيا

74
00:06:08,443 --> 00:06:12,137
لايمكنك مغادرة هذا المكان,,ليس هذه المرة

75
00:06:14,842 --> 00:06:16,406
(حسناً يا (إيثان

76
00:06:19,049 --> 00:06:19,976
لقد ربحت

77
00:06:20,040 --> 00:06:22,584
سوف استقيل

78
00:06:22,647 --> 00:06:24,551
يتوجب ان تعتذر

79
00:06:24,614 --> 00:06:26,550
من الممكن استعادة وظيفتك ثانياً

80
00:06:26,613 --> 00:06:27,588
.كل شئ سوف يرحل

81
00:06:27,654 --> 00:06:29,347
هذا ليس حول استعادة وظيفتى

82
00:06:29,426 --> 00:06:31,186
بل عن الحقيقة

83
00:06:31,251 --> 00:06:34,849
هذه الحقيقة من المحتمل ان تفقد والدتى الإدارة بسببها

84
00:06:34,931 --> 00:06:37,390
اننى ادرك ذلك تماماً

85
00:06:37,457 --> 00:06:39,023
لو كان ذلك سيُنشر

86
00:06:39,087 --> 00:06:42,222
لن يتوجب عليك شرحهم لي

87
00:06:42,287 --> 00:06:44,221
اذاً مالذى تريدة ؟

88
00:06:48,671 --> 00:06:51,005
اتخاذ الخطوة الثانية للرئيس

89
00:06:51,070 --> 00:06:54,846
سواء حكمت لهذا او دفنته

90
00:06:54,909 --> 00:06:55,867
هذا قَولها

91
00:06:55,932 --> 00:06:59,738
ولكنها ستعرف الحقيقة

92
00:07:02,074 --> 00:07:04,983
سوف اقولها لكِ لتخبريها بنفسك

93
00:07:10,344 --> 00:07:11,784
لا اصدق انك تفعل ذلك

94
00:07:11,848 --> 00:07:16,246
انك تخون كل شئ تقوم به

95
00:07:16,326 --> 00:07:18,485
أعرف ان هذه البلد تخذلك

96
00:07:18,549 --> 00:07:21,093
ولا أهتم بنوع الفكر الذى تصدقة الأن

97
00:07:21,156 --> 00:07:22,820
ولايجب ان نتقاتل من اجلها

98
00:07:22,902 --> 00:07:23,861
وماتفعله فهو الخطأ

99
00:07:23,926 --> 00:07:25,299
هذا خطاً وانت تعلم ذلك

100
00:07:25,364 --> 00:07:28,772
(انظر إلى يا (طونى

101
00:07:33,503 --> 00:07:36,302
من فضلك

102
00:07:36,368 --> 00:07:39,405
..كأحد كان صديقك من قبل

103
00:07:39,471 --> 00:07:42,766
دعنى أموت فى سلام

104
00:07:42,848 --> 00:07:45,708
لاتدعهم يستغلونى لقتل الأناس الأبرياء

105
00:07:45,774 --> 00:07:49,210
ليس لدى نية لأجعلهم يستغلوك

106
00:07:49,273 --> 00:07:50,440
(كمرض يا (جاك

107
00:07:50,504 --> 00:07:53,416
لم افعلها ابداً

108
00:07:53,480 --> 00:07:55,881
لقد سمعت انها فكرتك

109
00:07:55,944 --> 00:07:57,381
وانك أبيعتها لهم

110
00:07:57,448 --> 00:07:59,413
لقد كانت خطة وحسب

111
00:07:59,478 --> 00:08:01,928
خطة ؟

112
00:08:01,991 --> 00:08:04,022
لتقابل الرجل الذى سيأتى هُنا الأن

113
00:08:05,590 --> 00:08:08,388
لقد كلفنى ثلاثة أعوام لأجده

114
00:08:08,453 --> 00:08:09,734
كلفنى عام أخر

115
00:08:09,799 --> 00:08:11,426
لأقابله وجهاً لوجه

116
00:08:11,492 --> 00:08:13,828
كان علي ان أأكد نفسى له

117
00:08:13,893 --> 00:08:16,322
(لأسقاط (جوناس هودجز

118
00:08:16,404 --> 00:08:20,100
كان على ان أقنعه بأننى مؤمن بقضيته

119
00:08:20,164 --> 00:08:21,972
مالذى تتحدث عنه بحق الجحيم ؟

120
00:08:22,036 --> 00:08:27,504
(اسمه (ألن ويلسون

121
00:08:27,568 --> 00:08:30,272
(انه الرجل الذى كان وراء (شارلس لوجان

122
00:08:30,336 --> 00:08:34,382
(إنه الرجل الذى اُمر باصابة (ديفيد بلمر

123
00:08:34,445 --> 00:08:36,604
ولقد قتل (ميتشل) للمحافظة على طريقة

124
00:08:36,687 --> 00:08:38,909
(انه الرجل الذى قتل زوجتى يا (جاك

125
00:08:38,988 --> 00:08:42,347
كل مافعلته اليوم لقد كان انتقام شخصى ؟

126
00:08:42,411 --> 00:08:43,979
انه حول العدالة

127
00:08:44,046 --> 00:08:47,883
(العدالة؟ لقد قتلت أناس ابرياء يا (طونى

128
00:08:47,947 --> 00:08:50,651
عشرات الأشخاص لم يكن سيموتُ ان لم تحدث

129
00:08:50,731 --> 00:08:52,763
بالنسبة لى, العمق الذى حفرته

130
00:08:52,827 --> 00:08:55,622
(لتجد الشخص المسؤل عن موت (ميتشل

131
00:08:55,691 --> 00:08:59,190
(لهربتُ كثيراً مثل (جوناس هودجز

132
00:08:59,256 --> 00:09:02,198
انهم مع مجنون الافكار (جاك) وليس انا

133
00:09:02,263 --> 00:09:04,324
اننى الشخص الذى خطط لإسقاطهم

134
00:09:04,406 --> 00:09:06,468
اريد ان اضع (بيل) و (شلوى) بالقائمة لمساعدتى

135
00:09:06,532 --> 00:09:08,003
تتبع كل العناصر بهذه المجموعه

136
00:09:08,069 --> 00:09:10,742
وعندما احصل على ما اريد

137
00:09:10,804 --> 00:09:13,043
سوف يدخلوهم ثم يسقطوهم

138
00:09:13,106 --> 00:09:14,866
ولكنك خائف

139
00:09:14,947 --> 00:09:17,567
هذا مافى الأمر أليس كذلك يا جاك

140
00:09:17,650 --> 00:09:23,743
اننى الشخص الذى انقذهم اليوم يا (جاك) ليس انتَ

141
00:09:23,808 --> 00:09:26,814
(اننى الشخص الذى ساعدتك لاستعادة جهاز الـ(سى اى بى

142
00:09:26,879 --> 00:09:29,213
اننى الشخص الذى حذرتك من الهجوم على البيت الأبيض

143
00:09:29,277 --> 00:09:31,182
(اننى الشخص الذى اوقفت (جوناس هودجز

144
00:09:31,246 --> 00:09:32,523
من تفعيل هذه الصواريخ

145
00:09:32,589 --> 00:09:34,156
قُل لنفسك ماتشاء

146
00:09:34,221 --> 00:09:36,124
لقد بدأت الهجمات البيولوجية

147
00:09:36,188 --> 00:09:37,258
فى وسط المحطة فى واشنطون

148
00:09:37,322 --> 00:09:39,257
وان لم نذهب الى هناك فى الوقت

149
00:09:39,323 --> 00:09:41,385
ألاف الأناس الأبرياء سيقتلون

150
00:09:41,467 --> 00:09:45,161
لقد فعلت مايتوجب علي فعله لإحضار (ألن ولسون) هُنا

151
00:09:45,225 --> 00:09:50,629
والأن انه يحتضر

152
00:09:50,697 --> 00:09:54,405
لقد قتلته, ولن يعرف احد الأمر بالكامل

153
00:09:54,470 --> 00:09:56,776
لهذه المؤامرة

154
00:09:58,469 --> 00:10:01,270
لن أقتله يا جاك

155
00:10:05,047 --> 00:10:06,275
انت ستقتله

156
00:10:11,987 --> 00:10:14,542
اللعنه عليك يا طونى

157
00:10:14,625 --> 00:10:17,152
انا أسف, ولكن يجب ان ينتهى هذا الموضوع

158
00:10:17,217 --> 00:10:19,614
ولكن الحقيقة لن يسمحُ لي

159
00:10:19,699 --> 00:10:21,519
ان اقترب 50 يارضة من هذا الرجل

160
00:10:21,583 --> 00:10:25,087
انك الشخص الذى أتى لأجله

161
00:10:25,168 --> 00:10:28,061
انكَ لستُ مؤتمن على حياه ميتشيل

162
00:10:28,125 --> 00:10:31,870
..لقد ابتهجتُ اثناء وفاتها

163
00:10:31,934 --> 00:10:33,101
ولقد احتقرتك لهذا

164
00:11:01,619 --> 00:11:02,788
نحن فى وضع جيد

165
00:11:04,819 --> 00:11:06,592
متى سيأتى ويلسون ؟

166
00:11:06,656 --> 00:11:07,646
قريبا

167
00:11:07,732 --> 00:11:09,630
يريد ان يرى باول الطبي

168
00:11:09,694 --> 00:11:11,707
انها هناك

169
00:11:39,849 --> 00:11:43,117
ويلسون لايعرف شئ عنا

170
00:11:43,197 --> 00:11:45,907
وهذا امر جيد للأن

171
00:11:47,910 --> 00:11:50,583
بالتأكيد

172
00:11:50,651 --> 00:11:52,653
اتفهم ذلك

173
00:11:55,618 --> 00:11:57,668
انه هُنا

174
00:11:59,770 --> 00:12:01,979
أمستعد ؟

175
00:12:02,045 --> 00:12:04,046
نعم

176
00:12:07,092 --> 00:12:09,095
لنتحرك

177
00:13:05,173 --> 00:13:06,676
ضع يدك خلف رأسك

178
00:13:25,460 --> 00:13:27,240
خاليين من الشوائب يا سيدى

179
00:13:57,483 --> 00:13:59,949
هذا كافياً بالنسبة لكَ

180
00:14:02,258 --> 00:14:04,132
مرحبا

181
00:14:04,197 --> 00:14:06,201
كارا

182
00:14:08,715 --> 00:14:10,351
هذا طونى ألميدا

183
00:14:10,415 --> 00:14:12,723
كنتُ اتطلع لهذا, سيدى

184
00:14:12,787 --> 00:14:14,293
اعرف ذلك

185
00:14:15,558 --> 00:14:17,674
أين باور ؟

186
00:14:17,738 --> 00:14:18,700
بالداخل

187
00:14:18,780 --> 00:14:20,974
الباب الثانى على اليمين

188
00:14:21,042 --> 00:14:23,045
تحتاجُ لذلك

189
00:14:29,440 --> 00:14:33,573
اذا كارا تعتقد انك يجب ان تلعب دوراً اكبر

190
00:14:33,653 --> 00:14:35,721
فى منظمتنا

191
00:14:35,785 --> 00:14:37,117
لقد ترقيت

192
00:14:37,199 --> 00:14:38,558
شكرا لك ياسيدى

193
00:14:38,623 --> 00:14:41,571
ولكنى اعتقد انه هناك الكثير استطيع احضارهم الى المقعد

194
00:14:45,016 --> 00:14:46,746
ولكن اولاً

195
00:14:46,810 --> 00:14:49,119
اريد ان ارى تقريبا علم الأمراض الخاص بباور

196
00:14:49,184 --> 00:14:50,624
انها لدى هُنا

197
00:14:59,825 --> 00:15:01,283
هذا هو مكتب التحقيقات الفدرالى

198
00:15:01,348 --> 00:15:03,254
انكَ مُحاصر

199
00:15:03,320 --> 00:15:04,489
اخفض سلاحك

200
00:15:04,569 --> 00:15:05,992
هيا -
اطلق النار -

201
00:15:06,059 --> 00:15:08,304
إننى أكرر, اخفض سلاحك

202
00:15:09,538 --> 00:15:10,547
طونى

203
00:15:29,525 --> 00:15:30,900
انزلنا

204
00:16:12,476 --> 00:16:16,222
اريدك ان تأخذنى الى هذه العربة الخضراء,,اذهب

205
00:16:30,117 --> 00:16:31,559
جاك

206
00:16:33,259 --> 00:16:34,846
ابتعدِ عنى, اننى مٌصيب بـ سى4

207
00:16:34,910 --> 00:16:36,544
طونى حصل على الصاعق

208
00:16:36,609 --> 00:16:37,586
ابعتدِ

209
00:16:37,650 --> 00:16:39,219
انتظر, اننى اعرف هذا الذناد الألى

210
00:16:39,284 --> 00:16:41,191
يمكننى إخماده

211
00:16:41,254 --> 00:16:42,649
اين كيم ؟

212
00:16:42,731 --> 00:16:44,924
انها بخير

213
00:16:45,007 --> 00:16:47,103
انها سبب بحثنا عنكَ

214
00:16:47,168 --> 00:16:48,548
طونى كان يلعب على الطرفين طوال الوقت

215
00:16:48,612 --> 00:16:50,116
يجب عليك إيقافة

216
00:16:50,181 --> 00:16:51,847
انه يحاول ان يقتل الرجل الذى وراء هذه المؤامرة

217
00:16:51,912 --> 00:16:53,257
(اسمه (ألن ويلسون

218
00:16:53,322 --> 00:16:56,430
(انه المسؤل عن مقتل زوجة طونى (ميتشيل

219
00:16:56,498 --> 00:16:57,891
هذا هو سبب فعله لذلك

220
00:16:57,971 --> 00:16:59,638
انك تريد ان تنهى ذلك بشكل صحيح

221
00:16:59,702 --> 00:17:01,944
يجب ان توقفِ طونى عن قتله

222
00:17:02,008 --> 00:17:05,116
او ستخسرِ اى فرصة لكِ لفضح الأخرين

223
00:17:05,181 --> 00:17:06,288
حسناً انك على حق

224
00:17:10,697 --> 00:17:12,876
لنذهب

225
00:17:17,718 --> 00:17:20,456
(مصنع الخشب)
(المجمع الصناعى)

226
00:17:20,523 --> 00:17:23,005
اننا بطريقنا الى المحيط

227
00:17:23,070 --> 00:17:25,008
اتصل بى عندما تجدهم

228
00:17:25,072 --> 00:17:27,780
كيف حدث هذا ؟

229
00:17:27,845 --> 00:17:28,951
كيف اوقعُ بنا ؟

230
00:17:29,015 --> 00:17:30,889
لا اعرف

231
00:17:36,709 --> 00:17:37,878
طونى

232
00:17:41,546 --> 00:17:43,985
الحمدلله انكَ بخير

233
00:17:44,066 --> 00:17:45,426
الفريق المستخرج سيأتى عن قريب

234
00:17:45,490 --> 00:17:46,498
ولكن يجب علينا التحرك

235
00:18:06,183 --> 00:18:09,195
لقد استغرقتُ وقتاً طويلاً لاجدك

236
00:18:11,730 --> 00:18:14,307
لاسترجاع جميع الطبقات التى تخفيهم خلفك

237
00:18:16,344 --> 00:18:19,727
ولكنى بقيتَ مريضاَ

238
00:18:19,792 --> 00:18:23,893
لأنه منذَ قتلك لها

239
00:18:23,973 --> 00:18:26,875
الشئ الوحيد الذى يبقينى حياً

240
00:18:26,939 --> 00:18:28,315
هو هذه الدقيقة الأن

241
00:18:28,379 --> 00:18:30,413
يبدو انكَ ستشارك هذا

242
00:18:30,478 --> 00:18:33,734
نوعاً ما من المأساه, ولكن لا استطيع فعل شئ

243
00:18:41,107 --> 00:18:44,296
(اذا انا و(ميتشيل

244
00:18:44,358 --> 00:18:46,026
سوف نبتعد عن ذلك

245
00:18:48,063 --> 00:18:51,139
لقد فعلناها معاً

246
00:18:51,203 --> 00:18:54,182
وكنا سنبداً حياه جديدة

247
00:18:54,247 --> 00:18:57,451
حتى أتيت انتَ

248
00:18:57,517 --> 00:18:59,391
وأخذتها

249
00:18:59,457 --> 00:19:01,831
بجزء من الثانية

250
00:19:12,326 --> 00:19:14,631
لم تكن تزوجتى فحسب التى قتلتها

251
00:19:16,379 --> 00:19:19,408
لقد كانتَ حاملة فى إبنى

252
00:19:25,341 --> 00:19:27,198
لقد قتلت إبنى

253
00:19:27,280 --> 00:19:28,240
إبنى

254
00:19:28,304 --> 00:19:30,516
والأن

255
00:19:30,581 --> 00:19:33,511
سأقتلك

256
00:19:39,941 --> 00:19:42,376
طونى) لا تتحرك)

257
00:19:44,928 --> 00:19:47,361
طونى) لا تتحرك)

258
00:20:00,325 --> 00:20:02,472
اخرجه من هنا

259
00:20:08,483 --> 00:20:10,293
لا

260
00:20:10,358 --> 00:20:12,887
هذه الأشخاض يظنون انهم يستطيعُ اخذ كل شئ منا يا جاك

261
00:20:12,953 --> 00:20:14,556
شخصاً ما يجب ان يوقفهم

262
00:20:14,637 --> 00:20:15,726
ومالذى كنت ستفعله ؟

263
00:20:15,806 --> 00:20:17,665
!! ستهرب

264
00:20:17,747 --> 00:20:19,572
هذا صحيح, سوف تهرب يا جاك

265
00:20:19,638 --> 00:20:21,752
انك أحدهم الأن

266
00:20:21,817 --> 00:20:23,228
مبروك

267
00:20:23,293 --> 00:20:25,168
ماذا يشعر (تيرى) حول ذلك

268
00:20:25,233 --> 00:20:27,058
ها يا جاك ؟ ها ؟

269
00:20:27,142 --> 00:20:29,541
لقد فقدت قوتك

270
00:20:31,546 --> 00:20:33,182
انك جبان يا جاك

271
00:21:13,762 --> 00:21:17,806
كثير من الناس ماتُ بسببك اليوم

272
00:21:17,873 --> 00:21:19,844
أحدهم كانَ مقرب لي

273
00:21:21,756 --> 00:21:25,093
سوف توجه لكَ تهمة الخيانة والتأمر

274
00:21:25,173 --> 00:21:27,374
لشن الهجمات الإرهابية ضد هذه البلد

275
00:21:27,439 --> 00:21:28,881
..الطريقة الوحيدة

276
00:21:28,945 --> 00:21:30,920
لتجنب عقوبة الإعدام هى بالتعاون معنا

277
00:21:34,276 --> 00:21:36,250
لذا اخبرنى من الأخرين الذين مشاركين فى هذه المؤامرة

278
00:21:36,314 --> 00:21:38,092
وسوف اتأكد من ان تعاونك

279
00:21:38,158 --> 00:21:40,837
مؤخذ بالإعتبار من هيئة المحلفين الكبرى

280
00:21:40,903 --> 00:21:43,504
حسنا

281
00:21:43,584 --> 00:21:46,760
كيف لى ان اتعاون ان كنت لا اعلم عن ماذا تتحدثِ ؟

282
00:21:48,029 --> 00:21:50,342
هذا لا يفلح يا ويلسون

283
00:21:50,407 --> 00:21:53,551
مهما كانت هذه المؤامرة

284
00:21:53,616 --> 00:21:57,001
..انك تظن اننى احد افرادها, اننى اضمن لك

285
00:21:57,066 --> 00:22:02,333
انكِ لن تجدِ أى شئ يربطنى بها

286
00:22:02,397 --> 00:22:06,038
وبعين القانون, اننى رجل برئ

287
00:22:06,102 --> 00:22:07,336
يا ابن العاهرة

288
00:22:08,383 --> 00:22:10,321
اى شئ آخر تود قوله

289
00:22:10,390 --> 00:22:12,329
يمكنك قوله لوكلائى

290
00:22:12,398 --> 00:22:13,535
سيدتى

291
00:22:13,601 --> 00:22:14,579
انهم شبه جاهزون

292
00:22:14,644 --> 00:22:16,117
ليقلُ (باول) الى المشفى

293
00:22:16,183 --> 00:22:18,157
ان كنتِ تريد الركوب

294
00:22:24,826 --> 00:22:29,475
www.Sniper-Team.com

295
00:22:29,538 --> 00:22:30,613
(سوف اعطيك حقنة الـ (هيدروموفين

296
00:22:30,679 --> 00:22:32,280
لتجعل ذهابك الى المشفى اسهل

297
00:22:32,344 --> 00:22:33,695
سوف اجعلك شبه نائم

298
00:22:33,760 --> 00:22:36,101
وانها ستزيل الألم من الدورة الدموية -
لا, ليس بعد -

299
00:22:36,165 --> 00:22:37,467
من فضلك

300
00:22:38,880 --> 00:22:40,726
جاك

301
00:22:44,771 --> 00:22:46,536
ايمكنك تركنا لدقيقة ؟

302
00:22:46,618 --> 00:22:48,655
الد(ماكر) يريدك فى المشفى

303
00:22:48,719 --> 00:22:50,997
لابأس, يمكنه الأنتظار

304
00:22:51,062 --> 00:22:53,807
شكرأ لك

305
00:22:57,789 --> 00:22:59,730
ماذا حدث ؟

306
00:22:59,794 --> 00:23:01,736
انه يرفض كل شئ

307
00:23:01,800 --> 00:23:04,913.
ونحن لانملك شيئاً ضده

308
00:23:04,994 --> 00:23:06,565
أهو بخير ؟

309
00:23:06,632 --> 00:23:08,299
ربما

310
00:23:08,363 --> 00:23:10,577
مما يعنى انه ليس لديه سبب

311
00:23:10,644 --> 00:23:13,821
ليَقُل لنا من متشارك معه فى هذا

312
00:23:13,887 --> 00:23:15,971
ولكن يمكننى ارغامه على التحدث

313
00:23:16,036 --> 00:23:18,378
ان لم نجد هؤلاء الاشخاص

314
00:23:18,442 --> 00:23:19,920
يوماً ما سوف يشنُ هجوماً اخر

315
00:23:19,986 --> 00:23:22,118
وانا لاعرف كيف اتعايش مع نفسى

316
00:23:22,184 --> 00:23:24,833
مع علمى بأنه كان يوجد شيئاً يمكننى فعله

317
00:23:30,468 --> 00:23:32,732
لا اعرف ماذا افعل

318
00:23:34,607 --> 00:23:37,048
لايمكننى اخبارك بما تفعلِ

319
00:23:37,130 --> 00:23:41,237
لقد تصارعتُ طوال حياتى

320
00:23:41,301 --> 00:23:44,414
وأرى 15 شخصاً رهينة فى الاتوبيس

321
00:23:44,480 --> 00:23:46,824
وكل شئ آخر سيتطاير من النافذه

322
00:23:46,905 --> 00:23:49,777
وسأفعل مايلزمنى لأنقذهم, وأعنى

323
00:23:49,842 --> 00:23:51,847
ما يستلزمنى

324
00:23:56,101 --> 00:23:59,246
ولقد اعتقدت اننى

325
00:23:59,311 --> 00:24:02,294
..إن انقذتهم

326
00:24:02,360 --> 00:24:04,702
سأنقذ نفسى

327
00:24:06,148 --> 00:24:08,617
هل تأسف على اى شئ فعلته اليوم ؟

328
00:24:13,306 --> 00:24:16,051
لا

329
00:24:17,288 --> 00:24:20,368
حسناً وسأقول ثانياً, اننى لا اعمل لدى المباحث الفدرالية

330
00:24:20,435 --> 00:24:22,312
اننى لا افهم

331
00:24:22,376 --> 00:24:25,218
لقد حلفتُ

332
00:24:25,299 --> 00:24:28,602
لقد قطعت عهداً لفرض القانون

333
00:24:30,849 --> 00:24:32,024
عندما عبرت ذلك الخط

334
00:24:32,089 --> 00:24:33,998
انها دائماً تبداً بخطوة صغيرة

335
00:24:34,063 --> 00:24:36,677
قبل معرفتها, كنتَ ترقض بأقصى شئ لديك

336
00:24:36,742 --> 00:24:37,881
فى الإتجاه الخطأ

337
00:24:37,945 --> 00:24:41,557
فقط لتبرأت مافعلته فى المكانه الأول

338
00:24:41,622 --> 00:24:43,131
هذه القوانين كُتبت

339
00:24:43,197 --> 00:24:45,138
بواسطة رجال اكثر ذكاء منى

340
00:24:45,204 --> 00:24:47,657
..وفى النهاية أعلم ان هذه القوانين

341
00:24:47,722 --> 00:24:50,899
اكثر اهمية من الـ 15 شخص الذين على متن الاوتوبيس

342
00:24:50,963 --> 00:24:52,315
انا اعرف ان ذلك صحيح

343
00:24:52,379 --> 00:24:53,517
فى ذهنى

344
00:24:53,581 --> 00:24:57,369
انا اعرف ان ذلك صحيح

345
00:24:57,436 --> 00:25:02,154
اننى لا اعرف ان قلبى يمكنه تقبل ذلك وحسب

346
00:25:05,461 --> 00:25:09,473
..اعتقد ان النصيحة الوحيدة الذى يمكننى اعطائك هى

347
00:25:11,320 --> 00:25:14,672
حاولِ ان تفعلِ اختيارات يمكنكٍ التعايش معها

348
00:25:24,513 --> 00:25:26,856
لا اعرف ماذا اقول

349
00:25:36,361 --> 00:25:39,968
لاتقولِ شيئاً

350
00:25:48,477 --> 00:25:51,718
ياسيد باور, يتوجب علينا الذهاب الأن

351
00:26:23,729 --> 00:26:24,799
هنرى

352
00:26:24,863 --> 00:26:28,303
مالذى تفعله خارج السرير ؟

353
00:26:32,460 --> 00:26:35,100
ماذا يحدث ؟

354
00:26:35,163 --> 00:26:37,831
اوليفيا) لم تقل الى ان تأتى هنا)

355
00:26:45,573 --> 00:26:48,465
ستتفهمِ عندما اخبركِ

356
00:26:48,545 --> 00:26:51,471
انه من الصعب لقول شيئاً

357
00:26:51,535 --> 00:26:54,269
(اننى أستمعك يا (ليفى

358
00:26:54,334 --> 00:26:56,347
مالذى فى الأمر ؟

359
00:27:00,776 --> 00:27:02,774
جوناس هودجز

360
00:27:05,207 --> 00:27:07,315
لقد مات بسببى

361
00:27:07,380 --> 00:27:09,618
ليفى

362
00:27:09,683 --> 00:27:11,649
لاتقولى لى الشخص

363
00:27:11,714 --> 00:27:13,646
الذى سرب المعلومات

364
00:27:13,711 --> 00:27:16,080
ان الأمر اسواً من هذا

365
00:27:16,144 --> 00:27:18,621
..اوليفيا

366
00:27:18,684 --> 00:27:20,891
تحدثِ لنا

367
00:27:25,817 --> 00:27:27,848
(لقد قتل (روجر

368
00:27:31,560 --> 00:27:34,818
ولقد قتل (هودجز) أخى

369
00:27:34,884 --> 00:27:38,291
ومع ذلك لقد وافقت على وضعه فى قائمة حماية الشهود

370
00:27:38,355 --> 00:27:40,592
وقد كان الفرار

371
00:27:40,657 --> 00:27:42,288
امر صعب بالنسبة لى

372
00:27:48,207 --> 00:27:50,491
(لذا لقد هاتفت (مارتن كولير

373
00:27:50,572 --> 00:27:53,275
رئيس ذات مرة

374
00:27:53,338 --> 00:27:57,494
اخبرنى انه يعرف احد يمكنه فعل شيئاً من هذا القبيل

375
00:27:59,797 --> 00:28:02,133
انكِ تقولِ, ان (كولير) استأجر احدهم

376
00:28:02,198 --> 00:28:04,979
(لقتل (جوناس هودجز

377
00:28:06,210 --> 00:28:08,399
لا

378
00:28:08,465 --> 00:28:10,176
قد قتلتهم أنا

379
00:28:12,240 --> 00:28:13,983
حاولتُ انهاء هذا

380
00:28:14,048 --> 00:28:16,975
ولكن كان هذا متأخر جدا, وحدث كل شئ سريعاً

381
00:28:17,039 --> 00:28:18,973
اوليفيا

382
00:28:19,053 --> 00:28:21,179
من آخر يعرف عن هذا ؟

383
00:28:21,243 --> 00:28:23,719
إيثان

384
00:28:23,784 --> 00:28:26,645
لقد كان يُسجل

385
00:28:26,710 --> 00:28:29,222
محادثاتى مع مارتن

386
00:28:29,285 --> 00:28:32,847
ولقد وافق على عدم تسلم هذا للمدعى العام

387
00:28:32,912 --> 00:28:37,247
لقد قال انه سيحترم اياً كان ماستقرر فعله مع الأدلة

388
00:28:39,581 --> 00:28:41,357
أمى, قولى شيئاً

389
00:28:41,422 --> 00:28:44,061
كيف تجرؤين على فعل هذا ؟

390
00:28:44,125 --> 00:28:45,354
اوليفيا ؟

391
00:28:45,418 --> 00:28:47,384
كيف يمكنك فعل شيئاً غبى ؟

392
00:28:47,450 --> 00:28:50,152
انا أسفه لقد حاولتُ منع ذلك, اننى أقسم

393
00:28:50,218 --> 00:28:52,484
لايهم عزيزتى, لقد حدث

394
00:28:52,565 --> 00:28:53,794
من أجل الله

395
00:28:53,860 --> 00:28:55,729
أليسون, توقفِ عن الصراخ بها

396
00:28:55,795 --> 00:28:58,386
هودجز) قتل ابننا)

397
00:28:58,465 --> 00:29:00,496
اعرف مافعله

398
00:29:00,561 --> 00:29:05,231
واذا كان احد يستحق الموت..فانه هو

399
00:29:05,294 --> 00:29:07,658
كل الذى يجب ان نتحدث لأجله الأن

400
00:29:07,725 --> 00:29:10,235
هو كيف نحمى إبنتنا ؟

401
00:29:11,593 --> 00:29:13,799
نحميها ؟

402
00:29:13,864 --> 00:29:15,367
كيف ؟

403
00:29:15,433 --> 00:29:17,460
بتدمير هذا التسجيل

404
00:29:17,543 --> 00:29:20,897
والتستر على هذه الجريمة ؟

405
00:29:20,962 --> 00:29:24,274
هنرى, لا يمكننى تجاهل القانون

406
00:29:24,339 --> 00:29:27,104
اليسون, تجنبى ذلك النفاق

407
00:29:27,169 --> 00:29:29,168
انكى والدة اوليفيا

408
00:29:29,248 --> 00:29:32,238
اننى رئيسة الولايات المتحدة ايضاَ

409
00:29:32,304 --> 00:29:36,171
وعائلتك دفعت مايلزم لتجنب ذلك

410
00:29:39,672 --> 00:29:41,910
مالذى تقوله ؟

411
00:29:41,975 --> 00:29:45,142
انكِ تعرفى ما اقوله بالفعل

412
00:29:45,208 --> 00:29:48,612
وظيفتك كلفتنا حياه ابننا

413
00:29:50,643 --> 00:29:54,321
هذا شيئاً قاسِ لقوله

414
00:29:55,712 --> 00:29:57,883
لم افعل شيئاً لامنعه

415
00:29:57,948 --> 00:30:00,923
لقد مات روجر -
ولكن يمكنك فعل شيئ حول هذا -

416
00:30:02,093 --> 00:30:05,752
لأجل الله, أليسون

417
00:30:05,816 --> 00:30:08,981
لقد خسرنا ولداً بالفعل

418
00:30:12,997 --> 00:30:14,961
انا أسف لمقاطعتك يا سيدتى الرئيسة

419
00:30:15,030 --> 00:30:16,866
ولكن يوجد بعض الأخبار من المكتب

420
00:30:16,929 --> 00:30:19,424
الذى تودِ سماعها

421
00:30:19,490 --> 00:30:22,031
..أخبار جيدة

422
00:30:26,556 --> 00:30:29,130
(سأتى فى دقيقة يا (تيم

423
00:30:31,098 --> 00:30:32,599
نعم, سيدتى

424
00:30:38,261 --> 00:30:40,273
تفضلى يا أليسون

425
00:30:41,666 --> 00:30:44,529
..ولكن ساعدينى

426
00:30:44,608 --> 00:30:46,733
لتدمير التسجيل

427
00:30:46,797 --> 00:30:50,873
وانقذى ماتبقى من هذه العائلة

428
00:30:55,210 --> 00:30:56,536
تفضلى

429
00:31:19,978 --> 00:31:22,824
أبى, ما الذى فعلته ؟

430
00:31:26,519 --> 00:31:28,948
سوف نجد حل عما قريب 

431
00:31:30,326 --> 00:31:32,754
انا أسفه

432
00:31:32,819 --> 00:31:35,921
سنجد حلاً

433
00:31:39,264 --> 00:31:40,336
انه مشتبه به من الدرجة الأولى

434
00:31:40,400 --> 00:31:42,924
تاكد من تقييده الى ان أأتى هناك

435
00:31:42,988 --> 00:31:45,465
العميل (والكر) يرجعه الأن

436
00:31:45,531 --> 00:31:47,400
ماهو الوقت المستغرق للوصول هناك ؟ -
حوالى عشرة دقائق -

437
00:31:47,466 --> 00:31:49,367
..سوف اكون هناك فى 20 دقيقة لنقل اوراق ويلسون

438
00:31:49,432 --> 00:31:50,790
حتى ذلك الحين -
نعم, سيدى -

439
00:31:52,789 --> 00:31:54,197
اعذرنى, شلوي ؟

440
00:31:54,261 --> 00:31:56,960
يجب علي العمل على نقل اوراق ويلسون

441
00:31:57,025 --> 00:31:59,138
اذا سوف نستلخص الجدول

442
00:31:59,203 --> 00:32:02,030
لاحقاً -
يمكننى المعاودة لاحقاً او غداً -

443
00:32:02,099 --> 00:32:03,296
هل ستزال فى المدينة ؟

444
00:32:03,378 --> 00:32:05,136
اريد ان أكون هُنا لأجل جاك

445
00:32:06,765 --> 00:32:10,443
اريد ان اشكرك لكل المساعده التى قدمتها لى اليوم

446
00:32:10,508 --> 00:32:12,663
...نعم لقد كانت
شائقه

447
00:32:12,746 --> 00:32:14,534
اعطِ مالديك للتعامل معه

448
00:32:14,600 --> 00:32:18,900
انكِ تعملين جيد جداً

449
00:32:18,980 --> 00:32:21,747
سوف أأخذ هذه كـمجاملة
,شكراً لك

450
00:32:21,811 --> 00:32:24,879
"جيد, هذا مايعنيه "لتكن

451
00:32:58,288 --> 00:33:00,492
لأن المريض كانَ مُسلح

452
00:33:00,558 --> 00:33:03,196
ان المرض فى مرحلة متقدمة

453
00:33:04,699 --> 00:33:07,130
(اننى أسف يا سيد (باول

454
00:33:07,195 --> 00:33:09,799
..كل مايمكننى فعله هو اعطائك بعض الموروفين,,مما سيضعك

455
00:33:09,863 --> 00:33:12,725
فى غيبوبة, ولكنك لن تشعر بأى ألم

456
00:33:12,806 --> 00:33:15,236
لا تعطينى موروفين,,ليس الأن من فضلك

457
00:33:22,208 --> 00:33:24,670
نعم, لا بأس

458
00:33:30,236 --> 00:33:31,864
سوف يراك الأن

459
00:33:37,448 --> 00:33:39,605
ساكون بالخارج

460
00:33:49,615 --> 00:33:50,812
شكراً على مجيئك

461
00:33:50,877 --> 00:33:53,978
كنت مندهش لمكالمتك لى

462
00:33:55,358 --> 00:33:58,650
اننى احتضر

463
00:34:01,322 --> 00:34:02,712
أعرف

464
00:34:05,782 --> 00:34:13,329
فعلت اخطاء كثيرة ولقد اعتقدتُ دائما انه لدى الوقت لتصحيحهم

465
00:34:08,596 --> 00:34:11,283
www.Sniper-Team.com

466
00:34:11,364 --> 00:34:13,329
www.Sniper-Team.com

467
00:34:18,370 --> 00:34:19,422
لديك الوقت

468
00:34:19,490 --> 00:34:22,157
الأن

469
00:34:24,637 --> 00:34:28,171
انك لاتعرف مافعلته

470
00:34:29,499 --> 00:34:34,036
(اننا نعيش مجموعه من الوقت  يا سيد (باور

471
00:34:34,101 --> 00:34:37,876
لاشئ اسود و أبيض

472
00:34:37,939 --> 00:34:39,730
ولكننى اعرف ذلك

473
00:34:39,812 --> 00:34:42,896
لقد وجدتُ قبلاً رجل

474
00:34:42,976 --> 00:34:45,408
به جميع العيوب

475
00:34:45,474 --> 00:34:48,669
وبه طيبة قلبة

476
00:34:50,240 --> 00:34:53,387
مجرد رجل

477
00:35:24,825 --> 00:35:26,829
شكرا لك

478
00:35:37,986 --> 00:35:40,553
قد حان الوقت

479
00:36:04,419 --> 00:36:05,823
اوليفيا,اجلسِِ

480
00:36:05,889 --> 00:36:07,997
لا استطيع

481
00:36:48,305 --> 00:36:53,131
..لم اتخيل ابداً ان هذا العمل

482
00:36:53,211 --> 00:36:55,573
سوف يكون صعباً لكلاكما

483
00:36:56,966 --> 00:36:59,264
ليست لدى فكرة

484
00:36:59,331 --> 00:37:01,103
عن الثمن الذى ستدفعه هذه الأسرة

485
00:37:02,864 --> 00:37:05,625
ولهذا, انا أسفة جداً

486
00:37:10,227 --> 00:37:13,103
لقد حلفتَ اليمين

487
00:37:13,168 --> 00:37:15,292
لتطبيق القانون

488
00:37:18,392 --> 00:37:19,737
وضعف هذا الحلفان

489
00:37:19,801 --> 00:37:32,084
يكون أسوء نوع من النفاق

490
00:37:32,148 --> 00:37:37,577
ولكنِ كرئيسة, هذا ماعلى فعله

491
00:37:37,658 --> 00:37:40,614
لا يهم مامدى انفطار قلبى

492
00:37:43,618 --> 00:37:48,220
الظابط (بيرس) سوف يحتجزك

493
00:38:04,150 --> 00:38:06,946
سيدتى, انا مرافقك

494
00:38:07,010 --> 00:38:10,364
لقد كنت على وزارة العدل 

495
00:38:10,445 --> 00:38:13,366
حتى نمر على جهات رسمية

496
00:38:13,430 --> 00:38:15,665
رصدت بها

497
00:38:32,828 --> 00:38:34,233
أسفه عزيزتى

498
00:38:52,193 --> 00:38:54,924
..هنرى

499
00:39:43,333 --> 00:39:44,498
أليسون ؟

500
00:39:46,835 --> 00:39:50,330
..ان كنت تريدنى ان اتحدث معك لاحقاً

501
00:39:50,394 --> 00:39:51,993
لا

502
00:39:57,121 --> 00:39:59,916
على قدر الامكان اريد ان اغطى هذا الأمر

503
00:39:59,997 --> 00:40:02,826
لم استطع

504
00:40:02,889 --> 00:40:06,021
لايجب ان تشرحى لنفسك سيدتى الرئيسة

505
00:40:06,085 --> 00:40:08,223
اننى متفهم تماماً

506
00:40:08,289 --> 00:40:09,982
هنرى لم يفعلها

507
00:40:10,048 --> 00:40:13,816
سيأتى فى الحال

508
00:40:13,881 --> 00:40:23,386
فى الوقت

509
00:40:23,450 --> 00:40:25,447
لم افعلها حقاً

510
00:40:30,114 --> 00:40:33,085
خسرتُ عائلتى

511
00:40:35,116 --> 00:40:37,879
خسرتُ الجميع

512
00:40:40,915 --> 00:40:42,240
ليس الجميع

513
00:40:46,107 --> 00:40:48,311
سوف تأخذها قريباً

514
00:40:48,374 --> 00:40:50,339
مستقالة ؟

515
00:40:50,403 --> 00:40:53,262
ان كنتِ تريدنى

516
00:40:53,328 --> 00:40:55,070
نعم

517
00:40:57,529 --> 00:40:59,462
اريد مساعدتك إيثان

518
00:40:59,527 --> 00:41:01,459
اريدها الأن

519
00:41:01,523 --> 00:41:05,071
المباحث الفدرالية اعتقلت رجل

520
00:41:05,136 --> 00:41:07,963
(اسمه (الن ويلسون

521
00:41:36,385 --> 00:41:39,021
وودز, بطريقة ليستلم ويلسون

522
00:41:39,086 --> 00:41:41,018
ويجب عليك التوقيع على وثائق النقل

523
00:41:47,905 --> 00:41:50,235
ما الخطأ ؟

524
00:41:52,716 --> 00:41:53,881
ماذا يحدث ؟

525
00:41:54,872 --> 00:41:56,004
(اغربِ عن وجهى(جانيس

526
00:41:56,070 --> 00:41:57,568
اعذرنيى ؟ -
قلتُ اغربِ عن وجهى -

527
00:41:57,636 --> 00:41:59,231
ماذا تفعلِ ؟

528
00:41:59,313 --> 00:42:01,038
اخرجِ

529
00:42:01,102 --> 00:42:02,669
لا, قطعا لا

530
00:42:02,734 --> 00:42:04,873
سأجلس هنا الى ان ينتقل ويلسون

531
00:42:04,938 --> 00:42:07,396
حسناً

532
00:42:07,476 --> 00:42:10,064
ما الذى ...؟

533
00:42:10,130 --> 00:42:12,206
مالذى تفعليه ؟ -
ضع يديكِ خلف رأسك -

534
00:42:13,775 --> 00:42:15,675
(لقد قلت الأن يا (جانيس

535
00:42:15,740 --> 00:42:18,661
ضع يديك هُنا

536
00:42:18,727 --> 00:42:20,693
الأن -
حسناً, حسناً, حسنا -

537
00:42:20,772 --> 00:42:22,626
..اهدئ فحسن, حسناً ؟ اهدئ

538
00:42:22,705 --> 00:42:25,291
رينى, من فضلك لاتفعلِ هذا

539
00:42:25,357 --> 00:42:27,990
من فضلك لاتفعل ذلك

540
00:42:28,056 --> 00:42:29,989
لقد قمتِ بواجبكِ على اكمل وجه

541
00:42:30,072 --> 00:42:31,155
لقد اعتقلته

542
00:42:31,236 --> 00:42:33,453
اسمحِ للمحاكم بأخذه من هُنا

543
00:42:33,519 --> 00:42:35,756
اوقفِ هذا الأن

544
00:42:35,821 --> 00:42:38,327
قبل ان يكون هذا مؤخراً

545
00:42:38,391 --> 00:42:39,831
حتى لا تفقدِ  وظيفتك

546
00:42:39,895 --> 00:42:42,564
هذا جنون

547
00:42:48,551 --> 00:42:50,582
لارى, لم يكن ليريد ان يرى هذا

548
00:42:53,280 --> 00:42:56,589
لا تستعرِ من موته هكذا

549
00:43:36,690 --> 00:43:38,159
أبى

550
00:43:40,298 --> 00:43:42,360
اننى متأخره جداً

551
00:43:42,424 --> 00:43:44,485
(لا, انه لازال حياً يا (كيم

552
00:43:44,568 --> 00:43:46,053
لقد وضعناه في غيبوبه لمساعدته

553
00:43:46,132 --> 00:43:49,293
فى تخفيف الألم عنه

554
00:43:49,358 --> 00:43:51,818
(أدعى (جوهر

555
00:43:51,883 --> 00:43:54,181
اننى صديق

556
00:43:56,116 --> 00:43:57,122
صديق ؟

557
00:43:59,025 --> 00:44:01,180
لقد قضينا الدقائق الاخيرة نتكلم

558
00:44:01,245 --> 00:44:03,785
ويمكننى اخبارك بأنه وافق على مايحدث

559
00:44:06,757 --> 00:44:09,919
ربما فعل

560
00:44:09,984 --> 00:44:11,852
ولكنى لم اوافق

561
00:44:11,917 --> 00:44:13,914
الخلايا التى تمت علاجاتها التى اخبرتنى عليها

562
00:44:13,978 --> 00:44:14,982
الايزال لدينا وقت لفعلها ؟

563
00:44:15,049 --> 00:44:17,573
لقد قلتُ لك, انها تجريبية

564
00:44:17,636 --> 00:44:19,569
ونسبة النجاح ضئيلة

565
00:44:19,650 --> 00:44:21,535
فقط اخبرينى انه ليس متأخر لتجربتها

566
00:44:22,572 --> 00:44:23,579
لا

567
00:44:23,644 --> 00:44:24,712
اذا اريد ان افعلها

568
00:44:24,776 --> 00:44:25,704
..المخاطر

569
00:44:25,767 --> 00:44:27,298
اتفهم المخاطر

570
00:44:27,363 --> 00:44:29,809
واعرف ان والدى لايريدنى ان اختار ذلك

571
00:44:29,872 --> 00:44:31,931
ولكنه اختيارى الأن

572
00:44:31,996 --> 00:44:33,463
ولقد اتخذته

573
00:44:41,840 --> 00:44:42,923
(هذه (صنى ماكر

574
00:44:43,005 --> 00:44:45,288
اريد الوصول الى غرفه الجراحة حالاً

575
00:44:45,370 --> 00:44:46,823
أإتصل الد.(راسون) الى الأن ؟

576
00:45:21,172 --> 00:45:23,047
انا أسف يا أبى

577
00:45:26,235 --> 00:45:29,663
ولكننى لستَ مستعده لادعك تذهب

578
00:45:31,664 --> 00:46:21,664
Mr.Scofield تمت الترجمة بواسطة
لصالح موقع اسنيبر تيم
www.Sniper-Team.com

9999
00:00:0,500 --> 00:00:17,00
<font color="#ffff00" size=14>www.Sniper-Team.com</font>
