1
00:00:00,-100 --> 00:00:00,-100
2
00:00:00,400 --> 00:00:01,900
3
00:00:00,650 --> 00:00:05,940
كلّ إنسانٍ طبيعي، يرضخُ إلى أحد الأشياء القليلة الثابتة في هذه الحياة... ألا وهو الموت
4
00:00:12,230 --> 00:00:13,720
مرحباً -
إنّها رائعة -
5
00:00:13,780 --> 00:00:15,440
إنّها كلّها عن الطبّ
6
00:00:15,470 --> 00:00:19,080
لا حديث شخصيّ عن الأحبّة أو المشاعر أو هذا الهراء
7
00:00:19,240 --> 00:00:20,610
حتّى أنّها نادراً ما تذكرك
8
00:00:20,610 --> 00:00:22,160
أجل، شكراً على توضيحكِ لهذا
9
00:00:22,270 --> 00:00:25,310
ماذا عن الجزء حين أمسكت المبعّد لستِّ ساعاتٍ بلا أدنى حركة؟
10
00:00:25,480 --> 00:00:26,890
...أمّا الجرّاحون
11
00:00:26,970 --> 00:00:28,950
فحتى هذه الراحة مسلوبةٌ منهم
12
00:00:29,100 --> 00:00:31,130
إنّها أشبه بكتب "هاري بوتر" التي لم أشترها في حياتي
13
00:00:31,180 --> 00:00:35,640
هل قرأتِ الجزء الذي عالجت فيه تضيّق البوّاب عند طفل في الأسبوع الثالث؟
14
00:00:41,210 --> 00:00:42,850
الجرّاحون يخادعون الموت
15
00:00:42,900 --> 00:00:45,190
يؤجّلونه... وينكرونه
16
00:00:48,200 --> 00:00:49,530
تماسكوا، حالة رجفانٍ بطيني
17
00:00:49,650 --> 00:00:50,760
شحن إلى ثلاثمئة
18
00:00:51,800 --> 00:00:53,030
تفريغ
19
00:00:53,960 --> 00:00:55,790
إلى ثلاثمئةٍ وستّين... تفريغ
20
00:00:56,030 --> 00:00:59,580
نقف بكلّ تحدٍّ أمام الموت، رافعينَ له إصبعنا الأوسط
21
00:00:59,580 --> 00:01:01,120
إنّه بخير... هيّا بنا
22
00:01:06,630 --> 00:01:07,940
!لقد تأخّرتُما
23
00:01:08,220 --> 00:01:09,210
لديها مخبر مهاراتٍ اليوم
24
00:01:09,350 --> 00:01:11,550
صباح الخير (كريستينا)، لم نتأخّر سوى بضع دقائق
25
00:01:11,580 --> 00:01:12,350
هل سأراكِ اليوم لاحقاً؟
26
00:01:12,410 --> 00:01:15,600
لا، لا (تاكر)... لم أقل أنّني لن أتابع الاستشارة الزوجية
27
00:01:15,740 --> 00:01:17,390
ما أقوله هو أنني لن أتابعها في الصباح مجدداً
28
00:01:17,530 --> 00:01:19,170
فها أنا الآن متأخرةٌ عن عملي عشرين دقيقةً
29
00:01:19,760 --> 00:01:21,570
حسناً، أراكَ الليلة
30
00:01:21,660 --> 00:01:23,420
استشارةٌ زوجيّة... كيف تجري أمورها؟
31
00:01:23,520 --> 00:01:27,100
لقد سمعتَنا للتوّ نتشاجر بشأنِ الاستشارةِ الزوجيّة، فكيف برأيك تجري أمورها؟
32
00:01:27,820 --> 00:01:30,950
لا، ستقوم بفتح جمجمة مريضتي (روزماري بولارد) اليوم
33
00:01:30,960 --> 00:01:33,390
فهل ستكونُ متيقّظاً وقتها أم ستتثاءب فوق دماغها؟
34
00:01:33,530 --> 00:01:35,170
لقد أبقتني (ميريديث) مستيقظاً معظم الليل
35
00:01:35,290 --> 00:01:38,370
...لستُ مهتمّةً بلياليكما الجنسيّة الحميمة -
قضت الليلةَ مع (كريستينا) على الهاتف -
36
00:01:39,070 --> 00:01:40,300
وسرقتا منكَ النّوم؟
37
00:01:40,460 --> 00:01:42,600
وهل خيّرتَها بينك وبين (كريستينا)؟
38
00:01:42,650 --> 00:01:43,420
لا أظنّني سأربح في هذا الاختيار
39
00:01:43,870 --> 00:01:46,170
هاتان الاثنتان تأتيانِ في مجموعةٍ واحدة، لا بدّ أنّك موقنٌ بهذا الآن
40
00:01:46,170 --> 00:01:48,380
في السابق كان لديها (بورك)، وكان يساعد -
هذا حقّ -
41
00:01:48,630 --> 00:01:50,290
أعتقد أنّ الاستشارةَ خطوةٌ جيّدة
42
00:01:50,750 --> 00:01:52,750
لقد قمنا بها أنا و(آديسون) من قبل
43
00:01:53,640 --> 00:01:55,480
!قبل أن يتمّ طلاقكما؟
44
00:01:55,660 --> 00:01:59,130
...سيّداتي وسادتي، اسمحوا لي أن أقدّم لكم
45
00:02:00,470 --> 00:02:01,870
(ستان)
46
00:02:02,090 --> 00:02:04,650
إنّه تحفةٌ فنّية محوسبة تحاكي المريض الحقيقي
47
00:02:04,830 --> 00:02:09,270
وسيعلّمكم التحكّم بالطرق الهوائية، وتدبير الرضوح، والعناية بالمرضى
48
00:02:09,300 --> 00:02:15,950
إنّه يتنفّس، وينبض، ويرتجّ، وينزف، ويتعرّق ويتكلّم
49
00:02:16,000 --> 00:02:17,210
(مرحباً (ستان
50
00:02:17,340 --> 00:02:20,440
مرحباً دكتور، أنا لستُ بخير
51
00:02:20,480 --> 00:02:24,190
سيخبركم (ستان) بما يحتاج، وهو أكثر تسامحاً من أغلب المرضى
52
00:02:24,300 --> 00:02:26,900
وإن قتلتموه، فسيعود طالباً المزيد
53
00:02:27,040 --> 00:02:28,990
لذا استخدموه جيّداً أيّها القوم
54
00:02:29,090 --> 00:02:30,400
هل سنتعلّم بالروبوتات الآن؟
55
00:02:30,540 --> 00:02:32,950
هلا عدنا إلا الخنازير؟ -
أجل، ماذا عن البشر الحقيقيّين؟ -
56
00:02:33,000 --> 00:02:36,790
حين يختار الزعيم من منكم سيقوم بالجراحة
المنفردة الأولى، ستودّون أن تكونوا مستعدّين
57
00:02:36,810 --> 00:02:38,370
ماذا؟ هل ذكرتِ جراحةً منفردة؟
58
00:02:41,020 --> 00:02:44,770
لا أعرف ماذا ستكون، ولا متى ستكون
59
00:02:44,910 --> 00:02:49,490
ما أعرفه هو أنّ الفائز يجب أن يستعدّ لأّي إجراءٍ جراحي
60
00:02:49,590 --> 00:02:52,280
وسيختار مستجداً ليشاركه
61
00:02:52,390 --> 00:02:57,710
لذا حسّنوا مهاراتكم، أبهروا مشرفيكم، ولا تظهروني بمظهر الحمقاء
62
00:02:57,710 --> 00:03:01,080
إذاً (غراي) و(ستيفنز) مع (هان)... (يانغ) في التقطيب
63
00:03:01,120 --> 00:03:04,390
أما (كاريف) و(أومالي) ففي مخبر المهارات
...يمكنكما تبادل الأدوار لمحاولة تشخيص
64
00:03:04,600 --> 00:03:05,550
أنا -
!بل أنا -
65
00:03:05,600 --> 00:03:08,450
صدري يؤلمني
66
00:03:08,580 --> 00:03:12,040
فقط للاستيضاح، ألن نفتح أيّ صدرٍ اليوم؟
67
00:03:12,090 --> 00:03:13,310
(لا، (ستيفنز
68
00:03:13,500 --> 00:03:16,050
الأمر هو أنّ خبر الجراحة المنفردة تلك
69
00:03:16,070 --> 00:03:18,230
جعلنا نأمل أن نقومَ بعملٍ جراحيٍّ جميلٍ اليوم
70
00:03:18,400 --> 00:03:19,960
حسناً، توقّفي عن هذا
71
00:03:20,020 --> 00:03:22,700
اسمعيني... أنا لا أتعلٌّق بمرضاي لكنّني مهتمّةٌ بهذا الرجل
72
00:03:22,810 --> 00:03:26,730
ولقد قضيتُ عامينِ تقريباً وأنا أعطي عائلته الأمل ثمّ آخذه منه
73
00:03:26,790 --> 00:03:30,750
هذا الإجراء يمنحه الوقت لفرصةٍ أخرى بانتظار الزرع
74
00:03:30,780 --> 00:03:32,550
لذا علينا التأكّد أنّ هذا سينجح، مفهوم؟
75
00:03:32,580 --> 00:03:33,990
بكلِّ تأكيد -
بالطبع -
76
00:03:34,030 --> 00:03:35,720
هل تعرّفتُما على الحالة بشكلٍ جيّد؟
77
00:03:35,900 --> 00:03:40,640
أجل، (مايكل نوريس) ذكرٌ في الرابعة والأربعين
مصابٌ باعتلالٍ عضليٍّ قلبيّ ضخاميّ خَلقيّ
78
00:03:40,670 --> 00:03:42,520
"وقد فشلت معالجته في مشفى "سياتل بريس
79
00:03:42,580 --> 00:03:46,740
وهو ينتظر على لائحة الزرع منذ أن كان قاب قوسين
...من الحصول على قلبٍ في الرابع عشر من أيّار من العام ألفين
80
00:03:47,030 --> 00:03:47,920
لحظة، لحظة
81
00:03:48,540 --> 00:03:50,140
ماذا؟ -
الرابع عشر من أيّار؟ -
82
00:03:51,500 --> 00:03:52,840
ماذا؟
83
00:03:53,190 --> 00:03:55,740
(إنّه... إنّه قلبُ (ديني
84
00:03:57,250 --> 00:03:59,490
(هذا هو القلبُ الذي سرقتُهُ من أجل (ديني
85
00:03:59,690 --> 00:04:01,290
86
00:04:01,630 --> 00:04:05,350
تشريح غراي - الموسم الخامس الحلقة السابعة - الاستيقاظ
ترجمة: د.نائل الحريري
lord Ali:تعديل الوقت
87
00:04:04,050 --> 00:04:05,840
88
00:04:09,550 --> 00:04:11,880
(أريدكَ أن تضاجع (كريستينا يانغ
89
00:04:11,970 --> 00:04:13,450
صباح النور
90
00:04:13,730 --> 00:04:15,650
شتّتها، اشغلها
91
00:04:15,690 --> 00:04:18,880
اجعلها تقومُ بشيءٍ بعد منتصف الليل سوى الاتصال بحبيبتي وإيقاظي
92
00:04:18,990 --> 00:04:20,570
يانغ؟ كلا
93
00:04:20,740 --> 00:04:24,630
لا، إنّها جادة وغير مرحة وغير ممتعة... ليست النمط الذي أحبّ
94
00:04:24,700 --> 00:04:26,050
بل هي النمط الذي تحبّ
95
00:04:26,110 --> 00:04:28,410
إنّها حسّاسة، ذكيّة ومعقّدة
96
00:04:28,580 --> 00:04:32,750
إنّها أشبه بسكوتش الشعير المعتدل، وأنتَ معتادٌ على البيرة الثقيلة
97
00:04:32,800 --> 00:04:34,890
كالي توريس) ليست بيرةً ثقيلة)
98
00:04:34,970 --> 00:04:36,880
انتظر لحظة، الآن فهمت
99
00:04:37,370 --> 00:04:39,080
لا تعتقد أنّك تستطيع
100
00:04:39,080 --> 00:04:40,780
أنتَ محقٌّ غالباً
101
00:04:40,890 --> 00:04:41,860
بل أستطيع
102
00:04:41,920 --> 00:04:45,590
إذاً جرّب، كمعروفٍ لي -
لستُ حصانكَ الفحل -
103
00:04:45,740 --> 00:04:49,370
...ولا يحقّ لك أن تفرض علي من أضاجع -
لقد ضاجعتَ زوجتي -
104
00:04:50,660 --> 00:04:52,360
حسناً، سأجرّب
105
00:04:55,190 --> 00:04:57,840
هذا جيّد
106
00:05:04,930 --> 00:05:07,410
هل تتعاطون المخدّرات؟ يا إلهي
107
00:05:07,460 --> 00:05:09,500
لا، نحنُ نتدرّب على الحقنِ الوريديّة
108
00:05:09,540 --> 00:05:10,660
وإلا فكيف يمكننا التعلّم؟
109
00:05:10,830 --> 00:05:11,890
يانغ) لا تدعنا نقومُ بأيِّ شيء)
110
00:05:12,060 --> 00:05:13,410
فتتدرّبون ببعضكم؟
111
00:05:13,520 --> 00:05:15,120
لقد جرّبنا ذلك في "بايلور"، لا بأس
112
00:05:15,190 --> 00:05:16,570
لا، بل هناك بأس... هذا جنون
113
00:05:16,670 --> 00:05:19,010
هذا جنونٌ مخيفٌ كالقبور
114
00:05:19,040 --> 00:05:20,820
لا... لا تخبري أحداً
115
00:05:21,340 --> 00:05:22,860
لا تقلقوا.. لن تخبر أحداً
116
00:05:29,190 --> 00:05:30,610
د.(هنت)، ألديكَ من الوقت دقيقة؟
117
00:05:30,740 --> 00:05:33,070
سيزدحم المكان بعد قليل، لكن تفضّل
118
00:05:33,230 --> 00:05:37,040
نحن نستعدّ لمكافأة أحد مستجدّي السنة الثانية بجراحةٍ منفردة
119
00:05:37,210 --> 00:05:38,630
وأريدكَ أن تختار
120
00:05:39,040 --> 00:05:43,160
ذكرٌ غير معروف، أواسط الثلاثينات
فقدنا علاماته الحيوية في الموقع، وصدمناه حتى النظم الجيبي
121
00:05:43,260 --> 00:05:45,890
كسور محتملة في كلا الذراعين مع حوضٍ غير مستقرّ
122
00:05:46,120 --> 00:05:47,550
مع العدّ... واحد، اثنان، ثلاثة
123
00:05:47,970 --> 00:05:48,630
جيّد، لنبدأ
124
00:05:48,780 --> 00:05:50,810
إصابة كسر مفتوح في عظم الظنبوب الأيمن، وبطن متخشّبة
125
00:05:50,980 --> 00:05:53,350
ما الذي لم يصب به هذا الرجل؟ -
وجدناهُ ملقى على الطريقِ العام -
126
00:05:53,360 --> 00:05:54,830
تعتقد الشرطة أنَّ أحداً ما تركهُ هناك
127
00:05:54,890 --> 00:05:56,250
بعد أن ضربه حتّى الموت؟
128
00:05:56,340 --> 00:05:58,610
إذاً فهي مسابقة؟ تلك الجراحة المنفردة؟
129
00:05:58,790 --> 00:06:00,850
لديكَ نظرةٌ جديدة، أنتَ لا تعرفهم شخصيّاً
130
00:06:00,930 --> 00:06:03,690
ليس لديكَ معهم ماضٍ، ولا علاقات
131
00:06:03,720 --> 00:06:06,010
وهذا المنظورٌ نادرٌ هنا
132
00:06:06,060 --> 00:06:07,050
سأفكّر في الأمر
133
00:06:07,170 --> 00:06:09,490
د.(ويبر)، كنتُ أفكّر فيما يخصُّ الجراحة المنفردة
134
00:06:09,660 --> 00:06:11,560
هل ستكونُ.. جراحةً عامّة؟
135
00:06:11,730 --> 00:06:12,960
أودّ الاستعداد فقط
136
00:06:13,000 --> 00:06:15,480
ستعلمون جميعاً في وقتها
137
00:06:15,490 --> 00:06:19,160
وهناك شيءٌ آخر، لو صدقت تقاريرُ وحدةِ الطوارئ
فأنتَ تعملُ هنا طوال الأيّامِ الثلاثةِ الماضية
138
00:06:19,620 --> 00:06:20,840
فمتى تنام؟
139
00:06:20,950 --> 00:06:23,270
أتعيّن مراقبين لجميعِ مشرفيكَ أم الجددِ منهم فقط؟
140
00:06:23,460 --> 00:06:26,040
لقد انتزع المحلول الوريدي -
يانغ)، إنّه بحاجةٍ لهذا المحلول بأقصى سرعة) -
141
00:06:26,120 --> 00:06:27,760
أنا أقوم بذلك، سيّدي
142
00:06:27,800 --> 00:06:29,770
هذا سيكسبه بعض الوقت إلى أن تقومي بتركيب المحلول
143
00:06:31,950 --> 00:06:35,600
لو لم تكوني مشغولةً بالفوز بالمسابقات، لكنتِ فكّرتِ في ذلك
144
00:06:40,510 --> 00:06:45,640
!إذاً فسوف... تسبّبون لي سكتةً قلبيّة... بمعنى الكلمة؟
145
00:06:47,120 --> 00:06:50,050
إنها تقنيّة تدعى الكيّ بالكحول
146
00:06:50,100 --> 00:06:52,470
عبرَ قثطرةٍ في شريانكَ الفخذي
147
00:06:52,640 --> 00:06:56,180
ستقوم د.(هان) بحقن الإيثانول في قلبكَ مباشرةً
148
00:06:56,370 --> 00:06:59,000
سيحرق الكحول أيّ خلايا نسيجٍيّةٍ يلامسها
149
00:07:02,710 --> 00:07:04,370
(د.(ستيفنز
150
00:07:06,600 --> 00:07:10,580
...سنحرق العضلة البطينيّة التي
151
00:07:10,900 --> 00:07:13,170
تمنعك من استقبال الأوكسجين
152
00:07:13,260 --> 00:07:17,130
...وإن نجحنا فستشعر براحةٍ فوريّة، لذا
153
00:07:18,090 --> 00:07:20,890
بهذه البساطة، سأعود قادراً على التنفّس؟
154
00:07:21,070 --> 00:07:22,010
بهذه البساطة
155
00:07:22,180 --> 00:07:25,840
ولا يمكنه أن يكون مخدّراً أثناء العمليّة؟ -
للأسف لا -
156
00:07:25,860 --> 00:07:30,400
د.(ستيفنز) ستطلب منه أن يسعل، ويشهق ويزفر
157
00:07:30,620 --> 00:07:32,990
وتتأكّد إن كنتُ قد متُّ بعد؟
158
00:07:33,140 --> 00:07:34,770
مايك)، كفى)
159
00:07:34,860 --> 00:07:36,280
...ما أعنيه
160
00:07:36,460 --> 00:07:38,300
هو أنّها سكتةٌ قلبيّة، أليس كذلك؟
161
00:07:38,450 --> 00:07:42,710
إنّه إجراءٌ خطر، لكنّ بإمكاننا مراقبتهُ والتحكُّمَ به
162
00:07:42,820 --> 00:07:46,390
...وإن لم تقم به، فالسكتة التالية التي تصيبك
163
00:07:46,450 --> 00:07:51,120
...وأنا واثقةٌ أنّها ستصيبك، سوف -
ترديني قتيلاً -
164
00:07:51,890 --> 00:07:54,200
أتعدين أن أبقى مستيقظاً؟
165
00:07:55,630 --> 00:07:57,040
لا أريد أن يفوتني هذا
166
00:08:02,890 --> 00:08:06,140
أريد صور الصدى وتصوير الأوعية الخاص بـ(مايك) قبل أن نأخذه إلى مخبر القثطرة
167
00:08:07,890 --> 00:08:09,660
هل أنتِ مرعوبة؟ -
ماذا؟ -
168
00:08:09,980 --> 00:08:12,120
لماذا؟ أترينَ من الطبيعيّ أن أرتعب؟
169
00:08:12,130 --> 00:08:16,020
ذاك المريض يرقد في غرفة (ديني) القديمة
(هذا مقدارٌ كبيرٌ من (ديني) ليومٍ واحد، (إيز
170
00:08:16,120 --> 00:08:18,040
هذا كثير
171
00:08:18,330 --> 00:08:19,550
كثير
172
00:08:20,160 --> 00:08:22,490
هل هذا مقدارٌ كبيرٌ من (ديني) بالنسبةِ لكِ أيضاً؟
173
00:08:22,630 --> 00:08:25,800
كم من (ديني) هو مقدار ما تشعرين به؟
174
00:08:25,890 --> 00:08:28,050
إيز)، بإمكانك تجاوز ذلك)
175
00:08:30,860 --> 00:08:33,450
ألمي يشتدّ
176
00:08:33,690 --> 00:08:35,010
ألمي يشتدّ -
أكره هذا -
177
00:08:35,830 --> 00:08:38,750
لن أربح الجراحةَ المنفردة وأنا أتدرّب على رجلٍ بلاستيكي
178
00:08:38,890 --> 00:08:41,470
لن تربح الراحةَ المنفردةَ لأنّك فاشل
179
00:08:41,660 --> 00:08:44,390
أخلاقك الطبّية هي الفاشلة
180
00:08:44,560 --> 00:08:46,290
ماذا؟ ماذا قلت؟
181
00:08:46,360 --> 00:08:48,690
أليست التكنولوجيا رائعة؟ -
تبّاً لها -
182
00:08:48,700 --> 00:08:51,210
سأذهب لأدرّب نفسي طبّياً، أما أنت فاستمرّ باللعب مع دميتك
183
00:08:51,240 --> 00:08:55,810
ما الأمر، أيخيفُكَ القليل من التدريب؟
184
00:08:59,500 --> 00:09:03,440
أنتَ رائع، أنتَ... لا
185
00:09:03,660 --> 00:09:05,500
!(لا! (ستان
186
00:09:06,910 --> 00:09:09,670
ما الذي فعله الرجل كي يضربَ بهذا الشكل؟
187
00:09:09,940 --> 00:09:11,480
لربّما يخبرنا حين يستيقظ
188
00:09:11,590 --> 00:09:13,470
لنأمل أن يعيش حتى ذاك الحين
189
00:09:14,580 --> 00:09:18,660
تعالي (ثلاثة)، خذي هذه إلى المختبر
ثمّ مرّي بالمشرحة وأحضري لي استمارة جثّة غير مستلمة
190
00:09:18,740 --> 00:09:19,930
سيحتاج أنبوب تفجيرٍ صدريّ، صحيح؟
191
00:09:20,090 --> 00:09:22,160
...كنتُ آمل، بما أنّ الجراحةَ المنفردةَ قادمة
192
00:09:22,300 --> 00:09:25,990
بما أنّ الجراحةَ المنفردةَ قادمة، فعملُكِ هو أن تبهريني، والآن اذهبي
193
00:09:26,130 --> 00:09:29,530
د.(يانغ)، بما أنّ الجراحةَ المنفردةَ قادمة فعملُكِ هو أن تبهريني
194
00:09:29,700 --> 00:09:32,100
أنتِ تتحضّرينَ لموتِ الرجل بينما أناضل أنا من أجل حياته
195
00:09:32,130 --> 00:09:33,650
كنتُ أحضّر نفسي فقط، أنا آسفة
196
00:09:33,650 --> 00:09:35,700
لا أريد أسفاً، أريد طبيباً
197
00:09:36,430 --> 00:09:37,750
فكوني طبيبة
198
00:09:38,980 --> 00:09:42,930
إن نوع النقائل التي لديكِ عرضةٌ للنزف التلقائي
199
00:09:43,050 --> 00:09:46,530
لذا فهناك خطرٌ حقيقي في هذه الجراحة
200
00:09:47,110 --> 00:09:49,620
أتقول أنّ هذه الجراحة قد تكون أخطر قليلاً من سابقاتها؟ -
أخطر قليلاً من سابقاتها؟ -
201
00:09:49,720 --> 00:09:52,120
بل أخطر بكثيرٍ من سابقاتها
202
00:09:52,280 --> 00:09:55,610
أريد أن أوضّح لك، يمكنكِ العيش مع الورم... لشهور وربّما أكثر
203
00:09:55,760 --> 00:09:57,960
لا، ليس بهذه الحال
204
00:09:58,880 --> 00:10:01,200
ليس وأنا بهذا السوء
205
00:10:02,500 --> 00:10:05,380
أتفهّمُ أنّ المخاطر هي جزءٌ من الصفقة
206
00:10:05,520 --> 00:10:09,320
وهذا هو سبب إصراركم على أن أصاب بالحول مع كلّ هذه الاستمارات
207
00:10:10,300 --> 00:10:11,970
أتوقّعينَ على استمارة "رفض إنعاش"؟
208
00:10:12,130 --> 00:10:13,310
...لو كان وقتي قد حان
209
00:10:13,320 --> 00:10:15,780
لا تريد أن تبقى حيّةً على أجهزة الإنعاش
210
00:10:15,800 --> 00:10:18,760
إنّها تكره ذلك -
أكره أن أستلقي بهذه الطريقة -
211
00:10:18,760 --> 00:10:21,320
لا أريد ذلك -
حسناً -
212
00:10:26,220 --> 00:10:28,950
وداعاً عزيزي -
وداعاً حبيبتي -
213
00:10:43,650 --> 00:10:44,650
عذراً
214
00:10:45,000 --> 00:10:47,120
نحن... نقوم بهذا في كل مرّة
215
00:10:47,380 --> 00:10:54,640
توقّع الأوراق، نقبّل بعضنا مودّعين
ثمّ بعد الجراحة نتبادل السلام مجدداً
216
00:10:55,300 --> 00:10:57,430
أرى أنّكما خطّطتما لكلّ شيء
217
00:10:57,570 --> 00:10:59,930
ارتاحي الآن، سنأتي لاصطحابكِ بعد قليل
218
00:11:00,550 --> 00:11:01,690
حسناً
219
00:11:02,200 --> 00:11:04,310
هذان هما "الكأس المقدّسة" للزواج
220
00:11:04,480 --> 00:11:06,460
مصدر لإلهام الجميع
221
00:11:07,510 --> 00:11:08,840
ماذا سيحدث لهم؟
222
00:11:08,940 --> 00:11:12,170
توقّعين، ثمّ يوقّع المشرف... وتوضع النسخة الورديّة في ملفّه
223
00:11:12,170 --> 00:11:16,150
أعني الجثث... الجثث الغير مستلمة، ماذا يحدث لها؟
224
00:11:16,380 --> 00:11:20,630
إن بقيت غير مستلمةً لفترةٍ معيّنةٍ من الزمن، فإنّها تحرق... إن لم تتم الاستفادة منها
225
00:11:20,680 --> 00:11:21,470
استفادة؟
226
00:11:21,590 --> 00:11:25,750
للأبحاث الطبّيّة، التشريح الوصفي، الدراسات الجراحيّة... وهذه الأشياء
227
00:11:26,060 --> 00:11:29,120
لطلاب الطب مثلاً؟ -
تماماً، لطلاب الطب -
228
00:11:30,940 --> 00:11:32,760
كي يتدرّبوا عليها؟
229
00:11:34,390 --> 00:11:36,260
!كم أنتِ جميلة
230
00:11:44,640 --> 00:11:46,410
شكراً لكم جميعاً على وجودكم هنا
231
00:11:46,470 --> 00:11:50,820
وأنا شاكرةٌ هذه الفرصة للتعلّم، وآسفةٌ أنّكم توفّيتم
232
00:11:51,040 --> 00:11:53,310
آه، المعدّات
233
00:11:53,750 --> 00:11:55,460
حافظوا على الضغط، هناك نبض
234
00:11:55,470 --> 00:11:58,370
علينا أخذه إلى الجراحة، إنّه ينزف من جبيرة ساقه
235
00:11:58,380 --> 00:12:01,690
لقد طلب منّي الزعيم أن أراقب مقيمي السنة الثانية لأجل الجراحة المنفردة
236
00:12:01,870 --> 00:12:03,400
ما هو اختيارك؟ كجرّاحة؟
237
00:12:03,550 --> 00:12:05,930
إنّهم متنوّعون، لكنّ (يانغ) جيّدة
238
00:12:06,760 --> 00:12:10,020
إنّها قويّة، وستكون آلهة الجراحة القلبيّة يوماً
239
00:12:10,080 --> 00:12:12,120
إنّها شريكتي في السكن، حقيقةً -
و(ستيفنز)؟ -
240
00:12:12,130 --> 00:12:16,040
إنّها ذكيّة، جيّدةٌ مع المرضى.. وعاطفيّة كما يبدو
241
00:12:16,060 --> 00:12:17,760
وقد ضاجعت زوجي حين كنّا ما زلنا متزوّجين
242
00:12:17,890 --> 00:12:21,660
أتعلمين؟ أنا مهتمّ أكثر بالجزء الطبّي
243
00:12:21,680 --> 00:12:24,350
أجل، هذا واضح... بالطبع
244
00:12:26,590 --> 00:12:27,930
صور جديدة، جيّد
245
00:12:29,390 --> 00:12:31,040
...هناك ورمٌ دمويّ تحت محفظة الطحال
246
00:12:31,070 --> 00:12:33,360
بإمكاني النظر، اذهبي لتحديث ملفّه
247
00:12:39,600 --> 00:12:41,000
د.(يانغ)، هل استدعيتِني؟
248
00:12:41,080 --> 00:12:42,760
"أجل، المريض في "رضوح - واحد
249
00:12:42,840 --> 00:12:46,840
استدعيتِني لاستشارة؟ كنتُ آمل أنّكِ أردتِ رؤيتي
250
00:12:46,870 --> 00:12:51,020
هذا صحيح، عظم الأنف والوجنتان مهشّمة لدى المريض
وكذلك هناك كسر في أيسر الفك السفلي
251
00:12:51,100 --> 00:12:52,660
"رضوح - واحد"
252
00:12:58,640 --> 00:13:01,840
حسناً(مايك)، القثاطر في مكانها، سوف نحقن الآن
253
00:13:01,900 --> 00:13:04,920
تماسك فقط، (ستيفنز) إليّ لو سمحتِ
254
00:13:05,740 --> 00:13:10,620
لقد اخترتُكِ بالذات لهذه الحالة لأنّكِ تتواصلينَ جيّداً مع المرضى
255
00:13:11,050 --> 00:13:13,900
أجل، وهذا ما نصحتُ بالابتعاد عنه
256
00:13:14,080 --> 00:13:15,650
مايك) يحتاجُ أن تكلّميه)
257
00:13:15,810 --> 00:13:18,780
إنّه خائف، ونبضه يتسارع... قومي بعملك
258
00:13:19,960 --> 00:13:21,950
!يا إلهي
259
00:13:22,610 --> 00:13:23,830
(مرحباً، (مايك
260
00:13:24,670 --> 00:13:26,290
أنتَ تقومُ بعملٍ رائع
261
00:13:29,270 --> 00:13:31,780
ستشعر بحرقةٍ بسيطة
262
00:13:32,930 --> 00:13:35,060
...حسناً، علينا إذاً
263
00:13:35,070 --> 00:13:37,320
!ها هي، يا إلهي
264
00:13:37,340 --> 00:13:38,540
حاول ألا تتحرّك
265
00:13:38,570 --> 00:13:41,770
حاول أن تبقى ثابتاً، وأن تتنفّس
266
00:13:43,130 --> 00:13:44,620
أوقفيها، أوقفيها
267
00:13:44,660 --> 00:13:47,930
مايك) لا يمكننا التوقّف لكنّنا سننتهي حالاً، لذا تماسك)
268
00:13:48,100 --> 00:13:50,460
ستيفنز)، تحدّثي معه) -
أنا آسفة -
269
00:13:50,520 --> 00:13:53,250
حسناً، (غراي)... كيف ضغطه؟ -
الانقباضي خمسة وثمانون -
270
00:13:53,270 --> 00:13:56,670
افتحي له وريداً -
ستيفنز) كلّميه، ساعديه) -
271
00:13:57,710 --> 00:14:00,820
ستيفنز) اطلبي منه السعال، اطلبي منه التنفّس)
272
00:14:00,970 --> 00:14:03,280
!(ستيفنز) -
الضغط يستقرّ -
273
00:14:03,670 --> 00:14:05,500
حسناً، كيف حالك الآن، (مايك)؟
274
00:14:11,100 --> 00:14:14,310
ما زلتُ... لا أستطيع التنفّس
275
00:14:14,540 --> 00:14:16,380
أيعني هذا أنّنا لم ننجح؟
276
00:14:16,510 --> 00:14:19,390
مايك)، كان هناك سبيلان شريانيان أختار بينهما)
277
00:14:19,560 --> 00:14:20,600
...في المرّة القادمة، أعتقد أنّ
278
00:14:20,770 --> 00:14:24,020
لا، لا أستطيع.. لن أقوم بذلك مجدّداً
279
00:14:24,030 --> 00:14:27,440
أرجوكم، لا أستطيع.... لا أستطيع فعل ذلك مجدداً
280
00:14:27,770 --> 00:14:31,560
أنا آسفة، آسفة للغاية
281
00:14:38,370 --> 00:14:41,720
أخبري (ستيفنز) أن تأتي إليّ كي أطردها نهائياً من خدمتي
282
00:14:41,820 --> 00:14:44,110
د.(هان)... أعرف أنّ لديكِ ماضياً مع هذا المريض
283
00:14:44,250 --> 00:14:46,610
لكن بطريقةٍ ما، (إيزي) أيضاً لديها ماضٍ معه
284
00:14:46,620 --> 00:14:49,260
ماضٍ؟ مع مريضي؟
285
00:14:49,310 --> 00:14:52,310
(لا... بل مع (ديني دوكيت
286
00:14:52,780 --> 00:14:54,900
أخبريها بأن تأتي إلي
287
00:14:58,950 --> 00:15:01,280
لقد تغيّر موقع الورم
288
00:15:01,660 --> 00:15:04,290
أريد تحديد الموقع بواسطة الصدى
289
00:15:04,770 --> 00:15:06,960
(بالمناسبة، لقد حللتُ مشكلتي مع (يانغ
290
00:15:06,990 --> 00:15:08,240
بهذه السرعة؟
291
00:15:08,830 --> 00:15:11,200
يبدو هذا سهلاً للغاية
292
00:15:11,370 --> 00:15:14,230
وإن لم يبدُ ناجحاً فلن ينجح
293
00:15:14,310 --> 00:15:16,530
أين تعلّمتِ هذا، في جلسات الاستشارة الزوجيّة؟
294
00:15:16,580 --> 00:15:20,070
بالطبعِ لا، إنّها مضيعةٌ للوقتَ
295
00:15:20,210 --> 00:15:24,600
هذان الزوجان (بولارد)... أراهن أنّهما لم يحضرا جلساتٍ كهذه
296
00:15:24,750 --> 00:15:27,620
إنّهما فقط يعيشانِ الحلوَ والمرّ
297
00:15:28,370 --> 00:15:30,050
اللعنة! الورم ينزف
298
00:15:30,110 --> 00:15:31,160
دماغها بدأ يتورّم
299
00:15:31,270 --> 00:15:32,800
أعطيها سبعين مليلتراً من المانيتول دفشاً
300
00:15:32,930 --> 00:15:35,610
إنّ قلبها يتباطأ، أعطيها مليغراماً من الأتروبين
301
00:15:36,320 --> 00:15:39,950
لنحرص على أن يلقي هذان الاثنان السلام على بعضهما مجدداً
302
00:15:45,540 --> 00:15:47,350
هل رأيتَ (إيزي)؟ -
لا -
303
00:15:47,930 --> 00:15:51,270
ألديكِ ما أشترك به؟... المرضى الروبوتات مزعجون
304
00:15:51,300 --> 00:15:55,150
...إيزي) تمرّ بيومٍ عصيب، لذا إن رأيتها فلا) -
لا، لا، أنا التي تمرّ بيومٍ عصيب -
305
00:15:55,770 --> 00:15:56,720
ماذا يحدث؟
306
00:15:56,780 --> 00:15:59,370
إنه (هنت)، (هنت) يكرهني... إنّه يكرهني
307
00:15:59,560 --> 00:16:00,290
لكنّه قبّلك
308
00:16:00,440 --> 00:16:04,840
لقد كان هذا... في السابق
وهو الآن يكرهني حتى النخاع
309
00:16:04,890 --> 00:16:05,950
(إنّه أسوأ من (هان
310
00:16:05,950 --> 00:16:09,640
لا أعرف ما الذي فعلتُهُ أو قلتُه أو أيّاً ما حدث
311
00:16:10,700 --> 00:16:12,450
يجب أن أنسحب من هذه الحالة
312
00:16:14,840 --> 00:16:16,250
...(د.(يانغ
313
00:16:16,950 --> 00:16:19,630
مريضنا يستعدّ للجراحة، وأريد أن أعرفَ متى أراكِ ثانيةً
314
00:16:19,760 --> 00:16:20,900
إنّه غيرُ مستقرٍّ بعد
315
00:16:21,480 --> 00:16:24,230
...إذاً ربّما يتسنّى لنا الوقت -
لقد تمّ استدعائي -
316
00:16:25,160 --> 00:16:27,720
هذا لا يحدث لي أنا
317
00:16:27,980 --> 00:16:30,820
اسجدوا لي، فأنا ملكة المستجدّين
318
00:16:30,990 --> 00:16:34,180
لقد جنّدتُ جيشاً من الموتى كي يعلّمونا الكثير
319
00:16:34,340 --> 00:16:37,530
جثث، لديّ جثثٌ نتدرّب عليها... الكثير منها
320
00:16:37,620 --> 00:16:38,960
لديكِ جثث؟ جثث بشريّة؟
321
00:16:39,090 --> 00:16:41,100
إنّها بالأسفل في الممرّ... سنلتقي هناك على الغداء
322
00:16:51,590 --> 00:16:52,970
أريد أن أسألكِ سؤالاً
323
00:16:53,020 --> 00:16:58,080
هل تعلمينَ ما إذا كانت (إيزي ستيفنز) على علاقةٍ ما مع (ديني دوكيت)؟
324
00:17:01,140 --> 00:17:02,670
...تعنين ما عدا الخطبة
325
00:17:02,690 --> 00:17:05,700
وقطعها لسلك ناظم خطى القلب كي يتقدّم على لائحة محتاجي الأعضاء؟
326
00:17:05,730 --> 00:17:07,550
ألا تعلمينَ بهذا؟
327
00:17:07,660 --> 00:17:09,280
لقد عوقبت (إيزي) بفترةٍ تحت المراقبة
328
00:17:09,390 --> 00:17:12,590
لقد كادت تطرد من البرنامج التدريبي
329
00:17:12,660 --> 00:17:14,840
لقد نسيتُ أنّكِ لم تكوني هنا وقتها -
لا، لم أكن -
330
00:17:14,850 --> 00:17:20,150
كنتُ في مشفى آخر أراقب قلبَ مريضي وهو يسرق من صدره
331
00:17:22,580 --> 00:17:27,070
هل استدعيتني إلى هنا لممارسة الجنس؟ لأنني لستُ في مزاجٍ ملائم
332
00:17:27,110 --> 00:17:28,330
أتريدين رؤية بعض الأموات؟
333
00:17:28,470 --> 00:17:29,920
لماذا؟ -
تعالي -
334
00:17:30,170 --> 00:17:31,700
لماذا تقول هذا؟ لماذا؟
335
00:17:31,710 --> 00:17:34,000
جثث... للتدريب
336
00:17:34,370 --> 00:17:35,360
ماذا؟ -
على الجراحة المنفردة -
337
00:17:35,460 --> 00:17:36,130
ما هذا؟
338
00:17:36,220 --> 00:17:38,890
سمعتُ أنّكِ مررتِ بيومٍ عصيب، وظننتُ هذا سيبهجكِ قليلاً
339
00:17:44,240 --> 00:17:45,280
ماذا؟
340
00:17:45,450 --> 00:17:50,360
هذا أشبه بباقةٍ من الجثث، إنّه في غاية الـ.... أنا آسفة
341
00:17:50,420 --> 00:17:54,140
لا، هذا جنون... إنّه ميّت، إنّه ميّت
342
00:17:54,380 --> 00:17:57,330
هناك الكثير من الأموات اليوم
343
00:18:00,700 --> 00:18:02,770
هذه الجثث للمستجدّين
344
00:18:03,010 --> 00:18:04,860
!اذهبي والعبي بالدمية
345
00:18:06,650 --> 00:18:07,770
!يا إلهي
346
00:18:07,880 --> 00:18:10,620
لا يمكنني التحمّل، أنا أحتضر
347
00:18:10,620 --> 00:18:11,700
لكنّني أطبّق الضغط
348
00:18:11,820 --> 00:18:14,750
لا بدّ أنّك نسيت شيئاً
349
00:18:14,810 --> 00:18:15,970
توقّف عن الصراخ
350
00:18:16,080 --> 00:18:19,430
من الغريب أنّك نجحتَ في امتحانِ المستجدّين
351
00:18:19,560 --> 00:18:20,730
!يا إلهي
352
00:18:24,520 --> 00:18:27,110
آسف... لم أستطع المقاومة
353
00:18:31,020 --> 00:18:33,060
أيّها الزعيم، أريد محادثتكَ الآن
354
00:18:33,200 --> 00:18:35,440
تعالي (هان)، أريدكِ أن تري هذا
355
00:18:35,780 --> 00:18:37,920
لنفجّر شرياناً
356
00:18:38,490 --> 00:18:40,050
انا أنزف
357
00:18:40,860 --> 00:18:42,160
أنا أنزف
358
00:18:42,190 --> 00:18:45,660
(أريدك بشأن (إيزي ستيفنز) و(ديني دوكيت
359
00:18:47,750 --> 00:18:50,170
كيف استبقيتَ (ستيفنز) هنا؟
360
00:18:50,250 --> 00:18:53,780
كيف ما يزال "سياتل غريس" مركزاً معتمداً؟
هكذا قضي الأمر دون التبليغ عنه؟
361
00:18:53,850 --> 00:18:56,120
لا عجب أن يكون هذا المشفى في المركز الثاني عشر
ما هذا المشفى الذي تديره؟
362
00:18:56,120 --> 00:18:57,300
(توقّفي هنا، (إيريكا
363
00:18:57,400 --> 00:18:59,820
أريد حشد لجنةٍ أخلاقيّةٍ طبّية
364
00:18:59,940 --> 00:19:02,210
وأريد بحث دور (ستيفنز) في هذا كلِّه
365
00:19:02,380 --> 00:19:04,040
و(بايلي) كذلك لأنّها كانت المشرفة عليها
366
00:19:04,230 --> 00:19:05,450
(توقّفي، (إيريكا -
كلا -
367
00:19:05,460 --> 00:19:08,210
!(لقد فقد مريضي قلباً بسبب هذا، (ريتشارد
368
00:19:08,350 --> 00:19:10,630
ولا بدّ أن يفقد أحدٌ عمله كذلك -
توقّفي -
369
00:19:10,630 --> 00:19:12,670
لن ننبش هذا مجدّداً
370
00:19:12,680 --> 00:19:16,020
لم يُقضَ الأمرُ بلا تبليغ، لقد تمّ تبليغي وعالجتُ الأمر
371
00:19:16,050 --> 00:19:18,430
وقد عوقبت (ستيفنز)، وتعلّمت من خطئها
372
00:19:18,460 --> 00:19:20,990
وهي في طريقها لتكون جرّاحةً ممتازة
373
00:19:21,170 --> 00:19:22,840
هذا هو المشفى الذي أديره
374
00:19:23,000 --> 00:19:24,900
وهذا الأمر قد قضيَ بلا رجعة
375
00:19:24,910 --> 00:19:27,690
إنّه ماضٍ وسيبقى كذلك
376
00:19:27,840 --> 00:19:30,250
ليس ماضياً بالنسبة لي
377
00:19:30,270 --> 00:19:33,430
إنّه يرقد في سريرٍ بوحدةِ العناية المركّزة ويوشك أن يموت
378
00:19:33,520 --> 00:19:37,700
إذاً فمسؤوليّتُكِ الوحيدة هي أن تحرصي ألا يكون ذلك
379
00:19:47,080 --> 00:19:50,100
إنّها جراحةٌ صعبة، وخصوصاً لمن في سنّها
380
00:19:50,300 --> 00:19:52,270
لسنا متأكّدين من طبيعةِ استجابتها
381
00:19:53,130 --> 00:19:54,450
أفهمك
382
00:19:57,480 --> 00:20:00,500
الانتظار هو دائماً الجزء الأصعب
383
00:20:03,940 --> 00:20:05,600
قد لا تعيشُ حتى الغد
384
00:20:05,680 --> 00:20:08,810
أعلم، أعلم
385
00:20:32,150 --> 00:20:33,750
(إيز)
386
00:20:35,610 --> 00:20:37,000
أتختبئينَ من (هان)؟
387
00:20:37,290 --> 00:20:40,170
بالطبع، منها هي أيضاً
388
00:20:40,240 --> 00:20:41,450
هل (مايك) بخير؟
389
00:20:41,570 --> 00:20:46,040
...(لا، لقد فشل الكيّ... وهو يرفض إعادة المحاولة، لذا فإنّ (هان
390
00:20:47,860 --> 00:20:49,680
عليكِ أن تذهبي وتكلّميها
391
00:20:49,770 --> 00:20:52,040
(لقد سرقتُ قلبه، (ميريديث
392
00:20:52,190 --> 00:20:54,740
سرقتُهُ لأجل (ديني)، سرقتُهُ لأجلي
393
00:20:54,800 --> 00:20:57,740
والآن يفترضُ أن أمسك بيده بينما نعذّبه؟
394
00:20:57,770 --> 00:20:59,630
ليس بوسعي حتّى النظر إليه
395
00:21:00,180 --> 00:21:02,840
إنّه خطئي أنّه هنا أصلاً
396
00:21:05,070 --> 00:21:08,600
على أيّ حال... أنا أختبئ
397
00:21:15,450 --> 00:21:17,310
يانغ)، أريد امتصاصاً هنا لو سمحت)
398
00:21:19,830 --> 00:21:22,330
هل سيأتي (سلون) لإصلاح الفك؟
399
00:21:24,230 --> 00:21:25,500
آسفةٌ بشأن ما سبق
400
00:21:25,590 --> 00:21:28,150
الجميعُ هنا يتدخّلُ في شؤونِ الجميع
401
00:21:28,230 --> 00:21:30,840
من الأفضل أن يبقى كلُّ شيءٍ مهنيّاً قدر الإمكان
402
00:21:31,130 --> 00:21:32,090
أجل
403
00:21:32,170 --> 00:21:33,460
إذ أنّنا نكونُ في لحظةٍ مع المرضى
404
00:21:33,600 --> 00:21:36,510
ثمّ نصبحُ أصدقاء معهم ثمّ... لا يهمّ
405
00:21:36,700 --> 00:21:40,150
ثمّ يحلّ كلُّ هذا الضغط كي يحدّد الإنسان صفته
406
00:21:40,240 --> 00:21:42,880
وكأنّ الحياة أبيضٌ وأسود... أنتَ إما هذا أو ذاك
407
00:21:42,960 --> 00:21:44,940
أنتِ تعينَ أنّك تقومين بهذا مجدّداً، أليس كذلك؟
408
00:21:46,100 --> 00:21:48,170
د.(هنت)، كيف حال مريضنا المجهول؟
409
00:21:48,290 --> 00:21:50,070
ما يزال هنا، إنّه محارب
410
00:21:50,110 --> 00:21:51,690
أكره أن أكون مكان الذي ضربه
411
00:21:51,760 --> 00:21:52,990
(مرحباً، (كالي
412
00:21:54,170 --> 00:21:56,850
د.(يانغ)، أعرف أنّ فتح الصدور هوايتكِ المحبّبة
413
00:21:56,910 --> 00:22:00,300
لكنّكِ ستذهلين مما يمكنني فعله بالقليل من الجلد
414
00:22:01,350 --> 00:22:04,780
في الواقع د.(يانغ)، لم لا تغادرين؟ أعتقد أنّ لدينا ما يكفي من الأيدي هنا
415
00:22:06,250 --> 00:22:07,660
حسناً
416
00:22:09,100 --> 00:22:10,640
سمعتُ أنّكِ تركتِ العمليّة، فهل يمكنني الاشتراك؟
417
00:22:10,710 --> 00:22:13,310
اخرسي، لن تكوني في عملٍ جراحيٍّ بدوني
418
00:22:13,460 --> 00:22:14,970
يا إلهي، رائحتُكِ مقرفة
419
00:22:15,130 --> 00:22:17,220
...لقد استحممتُ -
أنتِ تعبقينَ بالفورم ألدهايد -
420
00:22:17,390 --> 00:22:19,450
رائِحتُكِ تشبهُ الموتى
421
00:22:20,090 --> 00:22:21,940
لمَ تشبهُ رائِحتُكِ الموتى؟
422
00:22:22,280 --> 00:22:23,780
423
00:22:25,300 --> 00:22:29,090
أنا أرى أمواتاً -
اخرجي -
424
00:22:29,240 --> 00:22:31,180
أريد أن أخرج من حالةِ (هنت)، لذا فهذا عرضٌ لمرّةٍ واحدة
425
00:22:31,300 --> 00:22:35,490
...سأبادلكَ مريضي المهشّم حتّى الموت بما لا يقلُّ عن
426
00:22:35,560 --> 00:22:38,320
ثلاثٍ من جثثك
427
00:22:38,420 --> 00:22:39,780
والدفع سلفاً
428
00:22:40,170 --> 00:22:42,000
اتفقنا، خذي ثلاثة
429
00:22:45,070 --> 00:22:47,010
...أحتاج بعض الصحبة
430
00:22:47,560 --> 00:22:49,930
ولو أنني أفضّل الأحياء، لكن لا يهمّ
431
00:22:50,420 --> 00:22:53,950
آليكس)، بالمناسبة، شكراً لك على إحضار الجثث لي)
432
00:22:54,010 --> 00:22:55,570
لقد كان هذا رائعاً
433
00:22:58,330 --> 00:23:00,390
د.(هنت) ود.(سلون) ما زالا في الجراحة
434
00:23:00,450 --> 00:23:02,370
أتظنّينَ أنّ بإمكاني المحاولة؟ -
لا -
435
00:23:02,560 --> 00:23:06,230
اسمعوا، لقد علّمتني أمّي الظريفة طريقةً ظريفةً لإمساك هذه المعدّات
436
00:23:06,550 --> 00:23:09,890
لو أمسكتها براحة اليد، يمكن التبديل أسرع
437
00:23:10,020 --> 00:23:13,760
عندما تعلِّمكِ أمّكِ الميتةُ أشياء، هل ترينها؟
438
00:23:13,830 --> 00:23:14,750
لا
439
00:23:14,850 --> 00:23:15,800
أنا أقرأ أبحاثها
440
00:23:15,950 --> 00:23:19,140
لقد كنتُ أمزح، هذا واضح
441
00:23:19,200 --> 00:23:22,460
لقد رأيتُها مرّةً في الواقع، مع ذاك الشاب خبير القنابل
442
00:23:23,130 --> 00:23:24,710
(و(ديني
443
00:23:26,170 --> 00:23:27,630
اليوم؟
444
00:23:28,130 --> 00:23:29,010
لا
445
00:23:29,150 --> 00:23:30,580
كنتُ ميتةً في ذلك الوقت
446
00:23:31,870 --> 00:23:34,360
ما زلتُ أشعر بوجود أمّي معي أحياناً
447
00:23:34,480 --> 00:23:36,500
عليّ الانسحاب من هذه الحالة
448
00:23:40,750 --> 00:23:42,390
أيمكنني...؟ -
لا -
449
00:23:43,490 --> 00:23:47,650
أرجوكَ لا تكن هنا
450
00:24:00,690 --> 00:24:06,340
د.(هان)، لقد جئتُ لأعتذر لكِ وأطلب منكِ إعفائي من خدمتك رجاءً
451
00:24:06,780 --> 00:24:08,050
لا
452
00:24:08,170 --> 00:24:11,240
إن استطعتُ إقناع (مايك) بالكيّ مجدّداً
453
00:24:11,330 --> 00:24:15,260
فسترافقينه، لتنظري في عينيه
454
00:24:15,470 --> 00:24:18,720
لتساعديه في تجاوز الألم الذي سبّبتهِ له
455
00:24:19,260 --> 00:24:22,880
وإن مات فأريدكِ هناك أيضاً، لأنّكِ المسؤولة
456
00:24:22,990 --> 00:24:24,570
لقد قرّر
457
00:24:25,250 --> 00:24:27,080
لا يريد إعادة المحاولة
458
00:24:27,160 --> 00:24:29,340
...سأذهب
459
00:24:29,970 --> 00:24:31,720
لإخراجه من المشفى
460
00:24:37,020 --> 00:24:39,200
(د.(ستيفنز
461
00:24:41,940 --> 00:24:44,040
ستكون بخير
462
00:24:44,470 --> 00:24:46,530
...لقد
463
00:24:46,730 --> 00:24:49,260
لقد كان هذا متوقّعاً منذ زمنٍ طويل
464
00:24:50,530 --> 00:24:52,420
...ستكون بخير، ولسوفَ
465
00:24:52,610 --> 00:24:54,610
ولسوفَ تتجاوزني
466
00:24:57,030 --> 00:24:58,880
...لو متّ
467
00:25:00,170 --> 00:25:02,000
فلن تتجاوزك
468
00:25:02,740 --> 00:25:04,320
ولن تنساك
469
00:25:04,440 --> 00:25:07,680
...ستظنّ أنّها تستطيع، وستظنّ أنّها نجحت، ثم
470
00:25:07,870 --> 00:25:09,660
بلا سابق إنذار، ستجدكَ أمامها
471
00:25:09,720 --> 00:25:14,280
...قريباً إلى درجةٍ تحسبُ معها أنّها ستمدّ يدها إليك فتلمسك، ثم
472
00:25:16,020 --> 00:25:18,620
سيحدث هذا معها مراراً وتكراراً
473
00:25:19,900 --> 00:25:22,070
ولن تستطيع تجاوزك
474
00:25:28,820 --> 00:25:30,630
إنّهم... إنّهم لا يفعلون شيئاً
475
00:25:30,720 --> 00:25:32,980
اجعليهم يفعلون شيئاً، إنّهم يتجوّلون حولها فقط
476
00:25:33,100 --> 00:25:35,190
سيّد (بولارد)، إنّهم يؤمّنون راحتها
477
00:25:35,270 --> 00:25:36,380
هذا كلّ ما بوسعهم فعله
478
00:25:36,490 --> 00:25:41,730
لقد وافقتَ أنتَ و(روزي) ألا تتخذ أيُّ إجراءاتٍ إضافيّة حين يحين وقتها
479
00:25:42,040 --> 00:25:44,020
وها قد حان -
ما الذي يحدث؟ -
480
00:25:44,150 --> 00:25:48,770
لقد توقّف قلبها، والسيّد (بولارد) غيّر رأيه بشأن رفض الإنعاش
481
00:25:49,300 --> 00:25:52,440
إد)، هذا ما حذّرتُكَ بشأنه... هذه اللحظة)
482
00:25:52,650 --> 00:25:56,980
حتى لو حاولنا إنعاشها الآن، لا أعتقد أنّها ستفيق مجدّداً
483
00:25:58,320 --> 00:26:00,890
لم يعد هناك باليد حيلة
484
00:26:08,650 --> 00:26:10,380
(روزي)
485
00:26:14,340 --> 00:26:16,100
(روزي)
486
00:26:16,220 --> 00:26:17,970
حبيبتي
487
00:26:20,290 --> 00:26:22,470
(روزي)
488
00:26:24,910 --> 00:26:26,690
لا
489
00:26:34,020 --> 00:26:36,660
(ابقي معي، (روزي
490
00:26:37,320 --> 00:26:38,310
(روزي)
491
00:26:38,430 --> 00:26:39,880
ابقي معي
492
00:26:40,070 --> 00:26:41,950
(لا تتركيني (روزي
493
00:26:42,080 --> 00:26:43,670
(ابقي معي، (روزي
494
00:26:43,830 --> 00:26:45,820
لا تتركيني، ابقي معي
495
00:26:45,960 --> 00:26:47,710
(ابقي معي، (روزي
496
00:26:47,890 --> 00:26:50,020
(ابقي معي، (روزي
497
00:26:50,170 --> 00:26:52,550
لا تتركيني، ابقي معي
498
00:26:52,720 --> 00:26:56,750
لا تتركيني، ابقي معي (روزي)، ابقي معي
499
00:26:57,620 --> 00:27:09,850
(ابقي معي، لا تتركيني (روزي
500
00:27:09,970 --> 00:27:11,440
...لا
501
00:27:11,800 --> 00:27:12,560
(سيّد (بولارد
502
00:27:12,660 --> 00:27:14,870
افعلوا شيئاً لها إذاً، افعلوا شيئاً -
(أنا آسفة سيّد (بولارد -
503
00:27:14,980 --> 00:27:16,340
!لا
504
00:27:16,470 --> 00:27:18,900
اتركيه
505
00:27:19,020 --> 00:27:22,470
أرجوكِ (روزي) أرجوكِ
506
00:27:25,780 --> 00:27:27,880
أنا سعيدةٌ لقراركَ بإعادة المحاولة
507
00:27:28,730 --> 00:27:30,520
(يمكنكِ شكر د.(ستيفنز
508
00:27:30,620 --> 00:27:32,860
الحقّ عليها في أننا هنا، صحيح؟
509
00:27:33,170 --> 00:27:35,490
العلامات الحيوية مستقرّة، نحن جاهزون للحقن
510
00:27:35,610 --> 00:27:38,100
حسناً، سأحقن الكحول
511
00:27:38,280 --> 00:27:40,210
لحظة، لحظة، توقّفي
512
00:27:40,520 --> 00:27:42,560
مايك)، انظر إليّ)
513
00:27:42,690 --> 00:27:44,160
ابقَ معي
514
00:27:44,290 --> 00:27:46,800
سيؤلمك هذا، لكن ليس بقدر ما تظنّ
515
00:27:52,310 --> 00:27:53,580
هناك تسارعٌ جيبيّ بطيني
516
00:27:53,710 --> 00:27:55,640
قد يكون بعض الكحول عادَ إلى العقدة الأذينيّة البطينيّة
517
00:27:55,730 --> 00:27:57,400
أريده أن يسعل، وأن يتنفّس
518
00:27:57,510 --> 00:27:58,900
مايك)، يجب أن تتنفّس)
519
00:27:59,040 --> 00:28:00,090
اسعل الآن
520
00:28:00,230 --> 00:28:03,080
انظر إليّ (مايك)، انظر إليّ
521
00:28:13,810 --> 00:28:15,700
رجفانٌ بطيني، إنّه يفقد وعيه
522
00:28:15,780 --> 00:28:19,330
ادفشي مئة مليغرام من الليدوكائين وجهّزي ناظم الخطى القلبيّ
523
00:28:25,800 --> 00:28:28,620
(إنّها (ليكسي
524
00:28:29,680 --> 00:28:30,730
عليّ الذهاب
525
00:28:30,860 --> 00:28:32,720
توقّف قلبُ الرجل المهشّم
526
00:28:33,020 --> 00:28:34,080
أبداً
527
00:28:34,220 --> 00:28:35,470
الرجل المهشّم لي
528
00:28:35,660 --> 00:28:36,980
لقد تبادلنا
529
00:28:38,180 --> 00:28:39,520
لماذا لم تضعي أنبوب تفجيرٍ صدريّ؟
530
00:28:39,620 --> 00:28:41,190
في الواقع... لا أعرف الطريقة
531
00:28:41,260 --> 00:28:42,010
ماذا تعنين بذلك؟
532
00:28:42,110 --> 00:28:43,450
لقد تعلّمتُ هذا في أسبوعي الأوّل
533
00:28:43,540 --> 00:28:45,610
أجل، لقد تعلّمتم... أنتم تعرفون
534
00:28:45,730 --> 00:28:48,160
لكنّني لن أعرف أبداً لأنّكم لا تسمحون لي بالمحاولةِ ولو مرّة
535
00:28:48,230 --> 00:28:51,920
لكنّكم تستولون على روبوتاتنا وتسرقون جثثنا
536
00:28:52,150 --> 00:28:54,340
يا إلهي، أعتقد أنّكِ حطّمتِها
537
00:28:54,480 --> 00:28:56,450
العلامات الحيويّة مستقرّةٌ حتى الآن
538
00:28:57,520 --> 00:29:01,100
أكان البول مدمّى هكذا في السابق؟ -
لا -
539
00:29:01,180 --> 00:29:02,710
إذاً فسيحتاج تصوير مثانةٍ محمولاً
540
00:29:02,780 --> 00:29:05,960
هذا عملي -
لا،لا، بل عملي... وإصلاح المثانة لي أيضاً -
541
00:29:06,090 --> 00:29:07,690
لا، لقد تبادلنا... مثانته من حقي -
لا،لا، أترى؟ -
542
00:29:07,770 --> 00:29:09,560
لم نتبادل أبداً
(وفقط كي أثبت خطأك، (ثلاثة
543
00:29:09,700 --> 00:29:11,680
في المرّة القادمة التي ينهار فيها، ستضعينَ أنتِ الأنبوب الصدري
544
00:29:11,780 --> 00:29:13,740
ابتعدوا عن هذا الرجل حالاً
545
00:29:15,710 --> 00:29:19,150
...لقد توقّف قلبه، لذا رفعنا له "الدوبامين" وأعطينا -
هل أنتَ أصمّ، (كاريف)؟ -
546
00:29:19,350 --> 00:29:20,910
لقد قلتُ ابتعدوا عنه
547
00:29:20,970 --> 00:29:22,380
كلّ ما قلتهُ هو أنّنا كنّا ننقذه
548
00:29:22,430 --> 00:29:24,640
لا، بل كنتم تتربّصون به كالجوارح
549
00:29:24,710 --> 00:29:26,330
كبعضِ أطفالٍ يتعاركون على دماهم
550
00:29:26,420 --> 00:29:29,340
ما فعلتموه كان أن عاملتم رجلاً يناضل من أجل الحياة وكأنّه ميتُ أصلاً
551
00:29:29,410 --> 00:29:32,460
!بلا حسّ أو أدبٍ أو احترام
552
00:29:37,010 --> 00:29:39,300
اخرجوا، اخرجوا من هنا
553
00:30:06,790 --> 00:30:08,040
(إد)
554
00:30:09,690 --> 00:30:11,100
روزماري) ميّتة)
555
00:30:12,580 --> 00:30:14,920
لم يعد قلبها ينبض وحده
556
00:30:15,460 --> 00:30:20,090
وما إن تتوقّف عمّا تفعله، سيتوقّف
557
00:30:21,210 --> 00:30:23,650
...لا أريد أن أكون أنا
558
00:30:23,800 --> 00:30:25,290
من يتوقّف
559
00:30:26,220 --> 00:30:28,240
من يدعها تموت
560
00:30:28,400 --> 00:30:29,690
561
00:30:29,800 --> 00:30:31,190
أعلم
562
00:30:31,810 --> 00:30:34,310
أعلم أنّك لا تريد
563
00:30:47,760 --> 00:30:49,060
تفضّل، اجلس
564
00:30:49,180 --> 00:30:51,920
اجلس
565
00:31:10,490 --> 00:31:11,970
(د.(بايلي
566
00:31:21,220 --> 00:31:23,630
لنحضر عربة الانهيار إلى هنا
567
00:31:26,620 --> 00:31:27,470
(مايك)
568
00:31:27,550 --> 00:31:29,220
افتح عينيك
569
00:31:30,480 --> 00:31:32,260
ابق معي هنا
570
00:31:32,350 --> 00:31:34,510
(أريك أن تحارب، (مايك
571
00:31:34,740 --> 00:31:36,380
(أن تحارب كي تبقى مع (إليس
572
00:31:36,470 --> 00:31:37,560
يجب أن تعيش
573
00:31:37,700 --> 00:31:39,820
عليكَ أن تتنفّس الآن
574
00:31:40,140 --> 00:31:41,520
!الآن
575
00:31:42,770 --> 00:31:44,210
!الآن
576
00:32:27,890 --> 00:32:29,260
ليس عليكِ القيامُ بذلك
577
00:32:29,340 --> 00:32:30,620
اسمحي لي
578
00:32:30,670 --> 00:32:31,770
اسمحي لي
579
00:32:59,140 --> 00:33:00,690
(د.(يانغ
580
00:33:00,820 --> 00:33:03,800
أريدكِ أن تحضري لي تقرير التعافي
581
00:33:03,880 --> 00:33:05,940
الخاص بمريضنا المهشّم قبل أن ترحلي الليلة
582
00:33:06,010 --> 00:33:07,280
أنا آسفة
583
00:33:07,380 --> 00:33:08,840
آسفة، هل كنتَ تكلّمني؟
584
00:33:10,790 --> 00:33:12,380
يانغ)، ما مشكلتك؟)
585
00:33:12,860 --> 00:33:14,140
سيّدي؟
586
00:33:14,360 --> 00:33:17,540
لقد حرّضتُ نساءً على قبول جراحةِ تكبير مؤخّرةٍ بلا داعٍ
587
00:33:17,590 --> 00:33:20,460
فقط كي يحظينَ بفرصةٍ أخرى لأغازلهنّ
588
00:33:20,530 --> 00:33:22,570
فما هي مشكلتك؟
589
00:33:22,690 --> 00:33:25,240
ليست لديّ فكرةٌ عمّأ تقوله
590
00:33:26,480 --> 00:33:28,500
أنا أحاولُ معكِ طوال اليوم
591
00:33:29,790 --> 00:33:30,970
592
00:33:31,830 --> 00:33:33,490
حقاً؟
593
00:33:36,170 --> 00:33:37,610
عن إذنك
594
00:33:39,320 --> 00:33:40,850
لقد كانت فكرةً غبيّة
595
00:33:40,890 --> 00:33:43,270
(لم تكن فكرتي أساساً، بل فكرة (شيبرد
596
00:33:43,390 --> 00:33:44,710
!بالله عليك
597
00:33:44,780 --> 00:33:47,470
هذه المرأة لا علاقة لها بسكوتش الشعير المعتدل
598
00:33:47,500 --> 00:33:51,670
إنّها نبيذٌ رخيص سيءٌ يصيبك بصداعٍ تشعر به حتّى أسنانك
599
00:33:56,990 --> 00:33:57,910
(د.(هنت
600
00:33:58,010 --> 00:33:59,870
هل لديكَ أيّة أفكار بشأن مقيمي السنة الثانية؟
601
00:33:59,900 --> 00:34:01,600
لقد مضى يومٌ فقط، سيّدي
602
00:34:02,770 --> 00:34:04,240
أجل، بالطبع
603
00:34:04,850 --> 00:34:08,860
إنّهم عديمو الانضباط، عاجزون عن التعبير، ويلزمهم تعلّم الكثير عن الاحترام
604
00:34:09,000 --> 00:34:11,370
وهم مهتمّون بتفاصيلهم الشخصيّة أكثر من أيّ شيءٍ آخر
605
00:34:11,430 --> 00:34:13,940
لا أظنّهم تعلّموا شيئاً آخر أساساً
606
00:34:14,010 --> 00:34:16,270
وبصراحة، لا أظنّني سأبقى هنا
607
00:34:16,610 --> 00:34:18,310
عن إذنك، سيّدي
608
00:34:25,000 --> 00:34:27,760
أخبروني أنني لا أرى ما أرى
609
00:34:27,870 --> 00:34:37,050
أخبروني أنني لا أرى غرفةً مليئةً بجثث البشر المتناثرة المفتوحة والمنسيّة
610
00:34:37,130 --> 00:34:38,400
إنّها جثثٌ غير مستلمة
611
00:34:38,500 --> 00:34:39,830
غير مستلمة؟
612
00:34:40,090 --> 00:34:44,650
كلٌّ من هؤلاء كان محبوباً
613
00:34:44,730 --> 00:34:53,350
كلٌّ منهم كان يعني الكثير لشخصٍ آخر
لذا فنحن مسؤولون عن معاملتهم على هذا الأساس
614
00:34:53,440 --> 00:34:57,930
!نحن نستلمهم، ونعاملهم بكلّ احترام
615
00:35:01,260 --> 00:35:06,640
أغلقوهم، غطّوهم، وأعيدوهم إلى حيث أتيتم بهم
616
00:35:07,350 --> 00:35:08,900
!الآن
617
00:35:21,220 --> 00:35:22,590
زوجته هنا، المريض المهشّم
618
00:35:22,610 --> 00:35:25,500
...لقد تعرّفت إلى زوجها، لذا فقد -
ما هو اسمه؟ -
619
00:35:26,680 --> 00:35:30,210
أتساءل فيما إذا كنتِ سألتِها عن اسمه كي يصبح شخصاً بالنسبةِ لك
620
00:35:30,940 --> 00:35:31,870
إنّهم بشر جميعهم
621
00:35:31,960 --> 00:35:36,280
ليست هذه لعبةً أو مسابقةً عمّن يربح جراحةً أو من يخسرها
622
00:35:36,350 --> 00:35:38,700
إنّهم بشر، وعلينا أن ننقذهم
623
00:35:39,080 --> 00:35:40,460
أنتِ جيّدة، بل ممتازة
624
00:35:40,500 --> 00:35:43,800
يمكنكِ الفوز بكلّ المسابقات، لكن لو كان هذا دافعكِ فلا تحاولي
625
00:35:45,730 --> 00:35:47,390
فهل سألتِ عن اسمه؟
626
00:36:03,390 --> 00:36:06,130
لقد توفّي والدي وأنا في التاسعة، في حادث سير
627
00:36:06,210 --> 00:36:07,970
كنتُ معه في السيّارة
628
00:36:08,020 --> 00:36:13,470
وبينما كنّا ننتظر الإسعاف، حاولتُ أن أبقي صدره مغلقاً كي لا ينزف كثيراً
629
00:36:14,920 --> 00:36:16,740
...وحين مات
630
00:36:20,160 --> 00:36:21,970
...كفّاي
631
00:36:22,260 --> 00:36:24,240
شعرا بتوقّف قلبه
632
00:36:26,880 --> 00:36:29,150
هذا هو دافعي
633
00:36:30,240 --> 00:36:33,050
وهذا هو سبب فوزي بكلّ المسابقات
634
00:36:36,170 --> 00:36:39,040
(واسم المريض هو (توم
635
00:36:47,940 --> 00:36:50,230
سكوتش الشعير المعتدل
636
00:36:54,780 --> 00:36:57,920
نولد، نعيش، ونموت
637
00:36:59,050 --> 00:37:01,940
أحياناً ليس بالترتيب نفسه بالضرورة
638
00:37:04,960 --> 00:37:06,480
!تفريغ
639
00:37:09,320 --> 00:37:10,240
!أجل
640
00:37:10,340 --> 00:37:12,240
!أخيراً أنقذتكَ من الموت
641
00:37:12,330 --> 00:37:13,860
عملٌ جيّد
642
00:37:14,210 --> 00:37:15,140
مرحباً
643
00:37:15,310 --> 00:37:17,220
شكراً
644
00:37:18,680 --> 00:37:20,260
إنّه مجرّد روبوت
645
00:37:23,060 --> 00:37:26,090
أريد أن أتراجع عمّا قلتهُ سابقاً عن انسحابي
646
00:37:26,760 --> 00:37:29,660
لقد كنتُ أبالغ في ردّ فعلي
647
00:37:29,770 --> 00:37:32,860
كانَ أمراً شخصيّاً، وأتمنّى أن تنسى الموضوع برمّته
648
00:37:32,990 --> 00:37:35,460
(اذهب للنوم، د.(هنت
649
00:37:35,610 --> 00:37:37,510
أراكَ غداً
650
00:37:48,840 --> 00:37:50,150
الزعيم؟
651
00:37:50,340 --> 00:37:52,170
(عملٌ رائع، (أومالي
652
00:37:53,640 --> 00:37:55,180
شكراً لك
653
00:37:55,790 --> 00:37:57,720
...ننسى الماضي
654
00:38:00,890 --> 00:38:02,970
كي يعودَ مجدّداً
655
00:38:03,020 --> 00:38:04,030
أريد الاشتراك
656
00:38:14,740 --> 00:38:17,400
وقد أنهيت يومي باستئصالٍ جزئيٍّ للكولون
657
00:38:17,470 --> 00:38:19,900
أيّها الشرّير
658
00:38:20,290 --> 00:38:22,190
سلون)؟)
659
00:38:22,300 --> 00:38:23,770
حقاً؟
660
00:38:24,670 --> 00:38:26,900
ماذا، أكنتَ تعتقد أنّني قد أتشاركه مع أخرى؟
661
00:38:26,970 --> 00:38:30,630
...اسمعي، سأخلع بنطالي الآن لذا إن لم تكوني تريدين رؤيتي -
لا -
662
00:38:32,490 --> 00:38:33,650
سأكملها لاحقاً
663
00:38:33,780 --> 00:38:35,180
سأنزل للقبو
664
00:38:35,420 --> 00:38:39,810
وإن لم يكن الموت هو النهاية، فإلى ماذا سنخضع بعد الآن؟
665
00:38:39,960 --> 00:38:42,310
كيف حالُ مريضك؟
666
00:38:42,460 --> 00:38:45,420
ما زال بحاجةٍ إلى قلب، لكنّني منحتُهُ بعض الوقت
667
00:38:45,510 --> 00:38:47,250
جيّد، هذا يسعدني
668
00:38:47,490 --> 00:38:51,070
لقد حدّثتُ الزعيم بشأن (إيزي ستيفنز) وقد تجاهلني تماماً
669
00:38:51,250 --> 00:38:54,080
سنرى ما يحدث حين أبلغ هيئة الأمم المتّحدة
670
00:38:54,950 --> 00:38:56,180
لحظة، ماذا؟
671
00:38:56,320 --> 00:38:58,350
ماذا؟... وما النفع من ذلك؟
672
00:38:58,540 --> 00:38:59,580
ماذا تعنين؟
673
00:38:59,720 --> 00:39:00,740
ما النفع الذي ستجنينه من هذا؟
674
00:39:00,810 --> 00:39:02,630
هل سيحسّن هذا من وضع مريضكِ أم...؟
675
00:39:02,680 --> 00:39:05,700
لم يكن مريضي ليكونَ هنا لولاها
676
00:39:05,760 --> 00:39:10,000
لذا فستبلغين هيئة الأمم المتحدة وتكلّفين المشفى رخصة الزرع
677
00:39:10,450 --> 00:39:14,300
وتكلّفين مرضانا الأعضاء التي ينتظرون، وتكلّفين الناس وظائفهم
وتكلّفين (إيزي ستيفنز) مستقبلها المهنيّ؟
678
00:39:14,330 --> 00:39:17,660
وهل تقفين الآن في صفّ (إيزي ستيفينز) ضدّي؟
679
00:39:17,720 --> 00:39:19,250
إنّها طبيبة، إحدى أطبّائنا
680
00:39:19,290 --> 00:39:21,440
(وهناك حكمةٌ من مساندتنا لبعضنا، (إيريكا
681
00:39:21,490 --> 00:39:24,450
أرجوكِ لا تكلّميني عن المريض، فالموضوع ليس بشأن المريض
682
00:39:24,470 --> 00:39:26,010
لا، بل هو كذلك
683
00:39:26,080 --> 00:39:29,070
(لستُ أدري ما حدثَ بين (إيزي ستيفنز) و(ديني دوكيت
684
00:39:29,120 --> 00:39:31,580
لكن إن لم تكوني في منتصف المعمعة
685
00:39:31,630 --> 00:39:32,970
فلا أظنّكِ قادرةً على الحكم
686
00:39:33,020 --> 00:39:35,350
ببساطة، الخطأ بيّن والصوابُ بيّن
687
00:39:35,390 --> 00:39:38,740
وهذا خطأ، وغير قانونيّ
688
00:39:39,370 --> 00:39:44,000
وليست هناك منطقةٌ رماديّة
لا يمكنكِ أن تعتبري الأمر مقبولاً قليلاً
689
00:39:44,070 --> 00:39:47,020
لا يمكنك أن تساندي (إيزي ستيفنز) قليلاً
690
00:39:47,100 --> 00:39:50,390
ولا يمكنكِ أن تكوني سحاقيّةً قليلاً
691
00:39:53,500 --> 00:39:55,100
بل يمكنني
692
00:39:55,160 --> 00:39:57,580
لأنّك بالتأكيد لا يمكن أن تخضع لأيّ شيءٍ في الحياة
693
00:39:57,750 --> 00:39:59,120
لا أصدّق أنّني لم أعرف
694
00:39:59,190 --> 00:40:01,910
إيريكا)، الزعيمُ محقّ) -
لا، أتحدّثُ عنكِ -
695
00:40:02,830 --> 00:40:04,480
أنا لا أعرفُكِ إطلاقاً
696
00:40:09,750 --> 00:40:15,410
الحياة هي أكثر الأشياء هشاشةً واضطراباً ومفاجأةً في الوجود
697
00:40:35,670 --> 00:40:37,190
لا
698
00:40:37,900 --> 00:40:39,570
لا
699
00:40:40,650 --> 00:40:42,450
لا يجب أن تكونَ هنا
700
00:40:43,410 --> 00:40:45,130
...عليّ أن أتجاوزك، يجب
701
00:40:47,500 --> 00:40:51,550
أحبّك، وسأبقى أحبّ:... لكنّني سأتجاوزك
702
00:40:51,910 --> 00:40:55,530
هذا هو سبب بقائي مع ذلك المريضِ اليوم
703
00:40:55,650 --> 00:40:58,960
لهذا أنقذتُ حياته، كي أتوقّف عن الشُّعورِ بالذنب وأستطيع تجاوزك
704
00:40:59,040 --> 00:41:01,450
...لذا أرجوك
705
00:41:01,930 --> 00:41:03,710
يجب أن تذهب
706
00:41:04,200 --> 00:41:05,960
أذهب إلى أين؟
707
00:41:07,540 --> 00:41:08,590
أأنتِ بخير؟
708
00:41:08,680 --> 00:41:10,040
أجل
709
00:41:10,160 --> 00:41:11,350
أجل
710
00:41:11,730 --> 00:41:14,090
أنا بأحسن حال
711
00:41:14,160 --> 00:41:16,570
أنا بخير، وكلُّ شيءٍ بخير
712
00:41:16,740 --> 00:41:19,630
سأغيّرُ ملابسي وألتقيكَ في البار، اتفقنا؟ -
حسناً -
713
00:41:19,730 --> 00:41:21,220
حسناً
714
00:41:23,500 --> 00:41:28,450
...في الحقيقة، هناكَ شيءٌ واحدُ في الحياة يمكننا أن نكونَ أكيدينَ منه
715
00:41:30,540 --> 00:41:34,160
716
00:41:35,810 --> 00:41:38,110
أأنتِ واثقةٌ أنّكِ بخير؟
717
00:41:38,300 --> 00:41:43,840
ترجمة: د. نائل الحريري
Noooneh3@hotmail.com
lord Ali:تعديل الوقت
718
00:41:45,300 --> 00:41:48,840
هو أنّها لن تنتهي إلا حين تنتهي -