1
00:00:02,700 --> 00:00:05,100
كم هو عظيم، ما يحدث في غرفة العمليّات

2
00:00:06,200 --> 00:00:07,900
حين تكون الحياة على المحكّ

3
00:00:08,400 --> 00:00:11,100
حين يلكز الجرّاحُ الدِّماغ وكأنّه يؤدّبُ طفلاً

4
00:00:14,900 --> 00:00:17,500
ويتشكّل رباطٌ بين كلّ جرّاح والجرّاحين الآخرين بقربه

5
00:00:15,700 --> 00:00:17,500


6
00:00:20,200 --> 00:00:22,700
رباطٌ متينٌ لا تسعه الكلمات

7
00:00:24,800 --> 00:00:27,100
كم من الحميم أن نكون مربوطينَ معاً بهذا الشكل

8
00:00:28,100 --> 00:00:29,400
هل استيقظتما؟ -
كلا -

9
00:00:29,400 --> 00:00:31,000
أجل -
وسواءٌ أحببنا ذلك أم لا -

10
00:00:31,000 --> 00:00:33,600
سواءٌ أحببناهم أم لا، فنحن نشكّل عائلة

11
00:00:33,600 --> 00:00:35,500
الساحرة الشمطاء قد ماتت

12
00:00:36,100 --> 00:00:38,400
ماتت مجازيّاً أم ماتت حقاً؟

13
00:00:38,700 --> 00:00:40,400
عمّن تتحدّثان؟

14
00:00:41,100 --> 00:00:41,600
(هان) -
(هان) -

15
00:00:41,900 --> 00:00:43,400
اسمها ليس موجوداً على اللوحةِ الجراحيّة

16
00:00:43,400 --> 00:00:44,700
وجراحاتُها ألغيت

17
00:00:44,800 --> 00:00:48,600
لستُ أدري كيفَ ولماذا، لكنّ ما أعرفه أنّ (هان) تركتنا

18
00:00:49,100 --> 00:00:51,200
يا للأسف، إنّها موهوبةٌ للغاية

19
00:00:54,400 --> 00:00:55,700
لستُ أنا من تحدّثينه

20
00:01:07,000 --> 00:01:07,600
مرحباً

21
00:01:07,700 --> 00:01:08,200
مرحباً

22
00:01:08,200 --> 00:01:09,500
هل (غراي) هنا؟

23
00:01:10,100 --> 00:01:10,900
أجل

24
00:01:11,300 --> 00:01:12,300
موت)؟)

25
00:01:12,400 --> 00:01:13,900
تعالي، أينَ أنتِ... (موت)؟

26
00:01:15,200 --> 00:01:16,300
!(موت)

27
00:01:16,300 --> 00:01:19,000
ميتة)...يا إلهي، لم نلتقِ منذ)

28
00:01:19,000 --> 00:01:20,000
!قرون

29
00:01:20,200 --> 00:01:22,500
...أنتِ تبدين كالـ -
...أنتِ تبدين كالـ -

30
00:01:22,700 --> 00:01:23,900
!كالموتى -
!كالموتى -

31
00:01:25,000 --> 00:01:26,400
هل الشاب الذي يرتدي البيجاما حبيبك؟

32
00:01:26,400 --> 00:01:28,200
لأنّه لو كان كذلك فهو جذّابٌ للغاية -
حقاً -

33
00:01:28,300 --> 00:01:31,700
مرحباً، من أنتِ؟

34
00:01:31,800 --> 00:01:33,300
أنا (سيدي)، من أنتِ؟

35
00:01:33,600 --> 00:01:35,300
(أنا...أنا... أنا (كريستينا

36
00:01:37,800 --> 00:01:38,600
غريب

37
00:01:41,600 --> 00:01:43,400
من الواضح أنّهما تعرّفتا في رحلةٍ

38
00:01:43,400 --> 00:01:45,100
حول أوروبا معاً أو شيءٍ كهذا

39
00:01:45,100 --> 00:01:46,400
قبلَ كلّيّة الطب

40
00:01:46,600 --> 00:01:48,900
هل تعلم أنّها طردتني من السرير تقريباً؟

41
00:01:49,500 --> 00:01:50,400
هذا سيء

42
00:01:50,400 --> 00:01:53,600
(و(موت)؟!... اسم (ميريديث) ليس (موت) بل (مير

43
00:01:53,600 --> 00:01:55,000
أشاطركِ أحاسيسكِ حقاً

44
00:01:56,300 --> 00:01:58,300
حتّى أنّها لم تذكر هذه المرأةَ في حياتها

45
00:01:58,300 --> 00:01:59,800
فكيف تكون صديقة مقرّبةً منها؟

46
00:01:59,800 --> 00:02:01,700
إنّها مقرّبةٌ بما يكفي لتطرد كلينا من السرير

47
00:02:03,800 --> 00:02:05,200
مرحباً بكِ في عالمي

48
00:02:11,900 --> 00:02:13,300
هذه المرأة هي السبب

49
00:02:13,300 --> 00:02:15,400
في أنني دخلتُ كلّيةَ الطبّ أساساً

50
00:02:15,400 --> 00:02:17,200
...(إذ قلتُ لنفسي لو أنّ كسولةً مثل (موت

51
00:02:17,200 --> 00:02:19,300
يمكنها أن تشرّح الناس، فأنا أستطيع -
(مير)، (مير) -

52
00:02:19,300 --> 00:02:22,400
ميريديث) ليست كسولة) -
يمكنني إخبارك ببعض القصص -

53
00:02:22,400 --> 00:02:24,700
لن تفعلي -
إذاً، (سيدي)... لقد أجّلتِ اختصاصك -

54
00:02:24,700 --> 00:02:25,600
كي تعملي في مشرحة؟

55
00:02:25,600 --> 00:02:28,000
أجل، ففيها الكثير من المتعة في التقطيع

56
00:02:28,000 --> 00:02:30,400
دون التزامٍ بالقواعد، لكنّني مللت

57
00:02:30,500 --> 00:02:32,500
وبدأتُ أتوقُ للدمِ الجاري

58
00:02:32,500 --> 00:02:34,900
وها أنتِ الآنَ هنا، لا أصدِّقُ أنّكِ ها هنا

59
00:02:34,900 --> 00:02:36,000
!مرحى

60
00:02:37,800 --> 00:02:39,400
إيز)، ألن تأتي؟)

61
00:02:39,500 --> 00:02:41,200
أجل، فقط أمهلني دقيقة

62
00:02:41,200 --> 00:02:43,700
(أنا أفهمك، لقد أعادت لكِ حالةُ (هان) مسألة (ديني

63
00:02:43,700 --> 00:02:45,400
لكنّ (هان) نفسها لم تعد هنا

64
00:02:46,600 --> 00:02:48,100
كلُّ هذا ماضٍ انقضى

65
00:02:49,000 --> 00:02:50,700
(ماضٍ انقضى، (إيز

66
00:02:51,900 --> 00:02:53,100
لستَ تفهم

67
00:02:53,200 --> 00:02:54,300
...لربّما يمكنني

68
00:02:54,600 --> 00:02:55,900
لو كلّمتِني

69
00:02:58,300 --> 00:02:59,100
حسناً

70
00:03:03,600 --> 00:03:04,600
أراكِ في الداخل

71
00:03:12,500 --> 00:03:13,400
أنا أسير

72
00:03:13,400 --> 00:03:14,100
عمتِ صباحاً

73
00:03:14,100 --> 00:03:16,400
أسيرُ للأمام مباشرةً، وحيدةً تماماً

74
00:03:16,800 --> 00:03:19,600
تبدين بخير... متعبةً لكنّكِ بخير

75
00:03:19,600 --> 00:03:21,700
هل ذكرتُ لكِ أنّني أجدُ الشّعرَ القصيرَ سخيفاً قليلاً؟

76
00:03:21,700 --> 00:03:24,800
والآن ألتفُّ عبر الزَّاوية، وحيدةً تماماً أيضاً

77
00:03:28,700 --> 00:03:29,500


78
00:03:30,800 --> 00:03:31,600


79
00:03:32,900 --> 00:03:34,700
هذه الخدوش بسبب قطّي

80
00:03:34,700 --> 00:03:36,500
إنّه عدائيّ ومخرمش

81
00:03:37,400 --> 00:03:38,600
وهل تربّين القطط؟

82
00:03:38,600 --> 00:03:39,900
أعني أنّها فرشاة الشعر

83
00:03:40,200 --> 00:03:42,900
لديّ فرشاةُ شعرٍ مخرمشة

84
00:03:42,900 --> 00:03:45,100
(الجراحاتُ المنفردةُ على المحكّ، (ثلاثة

85
00:03:45,100 --> 00:03:46,700
لا أريدُ تصرّفاتٍ غريبة

86
00:03:46,900 --> 00:03:47,900
أو جروحاً

87
00:03:47,900 --> 00:03:49,900
أنا في أحسنِ حالاتي، صدّقيني

88
00:03:51,100 --> 00:03:53,900
سأرسلُكِ إلى التجميل، بعيداً عنّي... اذهبي

89
00:03:57,000 --> 00:03:59,300
ماذا تعرفينَ عن جرّاحٍ قلبيٍّ يدعى (هيكسن)؟

90
00:03:59,300 --> 00:04:03,000
(ديكسن)؟ ليس رجلاً... لقد سمعتُ عن (فيرجينيا ديكسن)

91
00:04:03,000 --> 00:04:05,700
...لديها ملفٌّ رائع، مع نسبةِ وفا

92
00:04:05,800 --> 00:04:08,300
لحظة، هل ستأتي إلى هنا؟ -
أجل، اليوم -

93
00:04:08,300 --> 00:04:10,900
حالة زرعِ قلبٍ محمول، وقد تسلّمتُ الحالة

94
00:04:11,700 --> 00:04:14,500
ماذا؟ ماذا؟... ولمَ لا أكونُ أنا؟

95
00:04:15,700 --> 00:04:18,400
إذاً فهي كريستينا ما-قبل-كريستينا

96
00:04:18,400 --> 00:04:19,700
هل ستخبرينني لماذا تسمّيكِ (موت)؟

97
00:04:19,700 --> 00:04:21,600
(لا، إنّ مغامرات (ميتة) و(موت

98
00:04:21,600 --> 00:04:23,000
لا يجدر بنا الحديثُ عنها

99
00:04:23,000 --> 00:04:25,000
بيديا) تشرّط بطّات ذراعيها النحيفتين)

100
00:04:25,000 --> 00:04:27,000
ولم أعرف بعد سبب ذهاب "إتش" في رحلةٍ

101
00:04:27,000 --> 00:04:29,400
مع سعادينها الطائرة، إلى اللقاء -
ترجمي ذلك لي -

102
00:04:29,400 --> 00:04:30,500
ليكسي) تعذّب نفسها سراً ربّما)

103
00:04:30,600 --> 00:04:32,400
(ولا أخبار عن سبب رحيل (هان

104
00:04:32,400 --> 00:04:35,100
أهذا صحيح؟ بشأن (ليكسي)؟ -
لستً أعلم، وكيف لي أن أعلم؟ -

105
00:04:35,100 --> 00:04:37,000
لو كان صحيحاً فماذا ستفعلين حياله؟ -
لا شيء -

106
00:04:37,000 --> 00:04:39,700
ميريديث)، لا يمكنكِ الوقوفُ ساكتة.. إنّها أختك) -
و...؟ -

107
00:04:39,700 --> 00:04:42,500
وعائلتُك -
لستُ أفهم -

108
00:04:42,700 --> 00:04:44,100
ليكسي) هي عائلتُك)

109
00:04:47,000 --> 00:04:48,100
دعكِ من هذا

110
00:04:55,000 --> 00:04:56,000
(مرحباً د.(هنت

111
00:04:56,700 --> 00:04:57,900
(مرحباً د.(يانغ

112
00:04:59,300 --> 00:05:00,100
شكراً لك

113
00:05:01,500 --> 00:05:02,500
مرحباً، ماذا لدينا؟

114
00:05:02,500 --> 00:05:04,700
ضحايا حادث -
على بعد دقائق -

115
00:05:04,700 --> 00:05:06,800
ماذا تعرفين عن (هان)؟

116
00:05:06,800 --> 00:05:08,200
لقد رحلت

117
00:05:08,200 --> 00:05:10,300
أجل، لكن لماذا؟ -
لستُ أدري -

118
00:05:10,900 --> 00:05:12,900
لكنّكما صديقتان -
لا أريدُ الحديثَ عن هذا، مفهوم؟ -

119
00:05:12,900 --> 00:05:15,200
أريد دماءً وأحشاءً وعظاماً ممسوخة

120
00:05:15,200 --> 00:05:17,400
أريد رجلاً مهشّماً لدرجةِ أن يستغرق منّي اليومَ بطولهِ لإنقاذه

121
00:05:17,500 --> 00:05:21,900
(أريد الانخراط في جراحةٍ ولا أودّ التحدّث عن (هان -
مفهوم، مفهوم -

122
00:05:25,300 --> 00:05:27,500
رجلٌ غير معروف مع زمنِ تحريرٍ طويل

123
00:05:27,500 --> 00:05:30,000
لقد تمّ استخراجه من داخلِ شاحنةٍ ضاغطةٍ للنفايات

124
00:05:30,000 --> 00:05:32,800
إصابات انهيار متعدّدة، كسور مفتوحة
قيمة معيار غلاسكو هي ثلاثة

125
00:05:32,800 --> 00:05:34,900
ولم نستطع فكّه في الموقع -
فكّه؟ -

126
00:05:34,900 --> 00:05:37,900
لقد انكسر عظم فخذه نصفين، وثقب جذعه

127
00:05:38,000 --> 00:05:39,100
لذا فهو مقيّد

128
00:05:41,800 --> 00:05:43,100
مقيّدٌ بنفسه؟

129
00:05:43,600 --> 00:05:44,900
الإنسان الكعكة

130
00:05:46,600 --> 00:05:47,500
هذا يفي بالغرض

131
00:05:48,200 --> 00:05:52,100
<font color=#38B0DE>تشريح غراي - الموسم الخامس                     الحلقة الثامنة - الروابط التي تجمعنا </font>
<font color=#FFFF00>ترجمة: د.نائل الحريري</font>
<font color=#FFFF00>lord Ali:تعديل الوقت</font>

132
00:05:56,200 --> 00:05:57,100
!ربّاه

133
00:05:57,100 --> 00:05:58,500
تفقّدي نبض شريانه المأبضيّ

134
00:05:58,500 --> 00:06:00,800
ليس هناك نبض -
لأنّ ركبته هنا -

135
00:06:00,800 --> 00:06:01,900
أتظنّين أنّه كان نائماً داخل تلك العربة

136
00:06:01,900 --> 00:06:05,200
بينما بدؤوا يضغطون النفايات؟ -
يا له من يومٍ سيء -

137
00:06:05,300 --> 00:06:06,300
ها أنا ذي، ما الذي فاتني؟

138
00:06:06,600 --> 00:06:08,300
هذا يومُكِ الأوّل... لذا لم لا تقفين هناك وتخرسين؟

139
00:06:09,000 --> 00:06:10,100
أصوات التنفّس واضحة ومتناظرة

140
00:06:10,800 --> 00:06:11,800
في كلا الجانبين، غير معقول

141
00:06:12,100 --> 00:06:14,900
إذاً فلا ثقب في الرئة؟.. نحتاج تصويراً بسيطاً وتصوير صدى محمولين

142
00:06:15,300 --> 00:06:16,300
هل استدعانا أحد؟ -
أنا -

143
00:06:16,500 --> 00:06:17,600
أنت؟ إنّها المرّة الأولى لنا

144
00:06:17,900 --> 00:06:20,100
ولي كذلك، لقد رأيتُ العديد من الرّجال المشطورين نصفين

145
00:06:20,300 --> 00:06:23,700
حالات بتر، واستئصال أحشاء... لكنّني لم أرَ أبداً كهذا

146
00:06:25,200 --> 00:06:26,800
وأتساءل لو أمكنكم مساعدتي

147
00:06:28,400 --> 00:06:31,200
من يعيّن يجب أن يكون الأوّل، لا الثاني عشر

148
00:06:31,300 --> 00:06:33,600
لكنّني أريدكِ أن تكوني سفيرتي اليوم

149
00:06:33,800 --> 00:06:36,400
"أري د.(ديكسن) أفضل ما في "سياتل غريس

150
00:06:36,400 --> 00:06:38,300
لقد أنفقتُ الكثير من النّقود، ودعايةً ضخمة

151
00:06:38,300 --> 00:06:40,500
والكثير من مصاريف الأبحاث عليها

152
00:06:40,600 --> 00:06:43,500
...ولكن -
ولكن ماذا؟ -

153
00:06:45,500 --> 00:06:46,400
إنّها مختلفةٌ قليلاً

154
00:06:46,400 --> 00:06:47,600
إنّها مختلّةٌ قليلاً

155
00:06:48,500 --> 00:06:52,300
(لذا سنجاريها اليوم، (بايلي -
أستطيع أن أجاري كأفضل ما يكون -

156
00:06:52,400 --> 00:06:54,700
إذاً، (ديكسن) مجنونة؟ -
عذراً؟ -

157
00:06:54,700 --> 00:06:56,600
ما أقصده هو أنني اكتفيتُ من المجانين هذه السنة

158
00:06:56,600 --> 00:06:59,200
لقد مررتُ أنا أيضاً بأيّامٍ عصيبة، فهل ستحكمُ عليّ؟

159
00:06:59,200 --> 00:07:01,200
(أنتَ لم تلتقِ بالمرأة حتّى... (كاريف

160
00:07:01,200 --> 00:07:04,900
وقد سمعتَ الزّعيم، عملُنا هو إبهار د.(ديكسن) اليوم

161
00:07:04,900 --> 00:07:07,500
لذا كن مبهِراً -
(أحضرتُ الملفّ لـ د.(ديكسن -

162
00:07:07,500 --> 00:07:09,600
أنا مستعدَّةٌ للعمل، ومتحمّسة

163
00:07:09,700 --> 00:07:11,200
لا داعي، فهي مجنونة -
!(كاريف) -

164
00:07:15,200 --> 00:07:15,800
أانتِ بخير؟

165
00:07:15,800 --> 00:07:16,700
أجل

166
00:07:17,600 --> 00:07:20,600
حسناً، استعدّوا... ها هي ذي

167
00:07:22,600 --> 00:07:24,500
د.(ديكسن)... مرحباً

168
00:07:25,700 --> 00:07:27,500
"مرحباً بكِ في... "سياتل غريس

169
00:07:27,500 --> 00:07:29,400
نحنُ سعداءٌ للغايةِ بوجو... دكِ معنا

170
00:07:29,400 --> 00:07:32,600
(أنا د.(بايلي -
لقد أحضرتُ معطفي الأبيض معي -

171
00:07:32,600 --> 00:07:35,000
أنا هنا للقيامِ بعمليّةِ زرعِ قلبٍ اليوم

172
00:07:35,100 --> 00:07:36,000
أنا جرّاحةٌ قلبيّة

173
00:07:36,000 --> 00:07:39,300
وهي عمليّةٌ اخترعها (كريستيان برنارد) عام سبعةٍ وستّين

174
00:07:39,800 --> 00:07:41,100
أنا جرّاحةٌ قلبيّة

175
00:07:42,900 --> 00:07:45,800
أنا... أنا د.(ريتشارد ويبر) وقد تحدّثنا على الهاتف

176
00:07:45,800 --> 00:07:48,200
كاريف) هلا أحضرتَ لـ د.(ديكسن) آخر المستجدّات؟)

177
00:07:48,200 --> 00:07:50,400
ستيفنز)، قومي بتحضير المريض رجاءً)

178
00:07:57,600 --> 00:07:59,600
أوافقك الرأي، إنّها مجنونةٌ قليلاً

179
00:08:01,300 --> 00:08:02,400
عظم الفخذ قد استحال شظايا

180
00:08:02,400 --> 00:08:04,000
طبعاً ما عدا الجزء المغروس في جذعه

181
00:08:04,000 --> 00:08:05,500
من المستحيل إنقاذُ هذه الساق

182
00:08:05,500 --> 00:08:07,700
يبدو أنّ القطعة التي تطعنه متوضّعةٌ تحت الترقوة

183
00:08:07,700 --> 00:08:09,700
العمود الرقبيّ سليم، لكن بدون مسحٍ طبقيّ

184
00:08:09,700 --> 00:08:11,500
من الصعب التأكّد -
ولم لا يمكننا مسحه طبقيّاً؟ -

185
00:08:11,500 --> 00:08:13,600
بالطريقة التي قيّد بها، من الصعب قراءة المسح بدقّة

186
00:08:13,600 --> 00:08:15,000
هذا ما أسمّيه بالسؤال الغبي

187
00:08:15,000 --> 00:08:17,500
قفي هناك -
يا جماعة، لدينا فسحةٌ ضيّقةٌ من الوقت -

188
00:08:17,500 --> 00:08:19,000
...مع علاماتٍ كهذه، لن يستغرق سوى بضع ساعات

189
00:08:19,000 --> 00:08:20,900
لن يحتمل جسدُهُ الجراحةَ إطلاقاً

190
00:08:21,000 --> 00:08:23,500
من حسن الحظّ أنّه فاقدٌ لوعيه -
ليس بيدنا شيءٌ نفعله -

191
00:08:23,500 --> 00:08:25,000
قبل أن ننزع عظم الفخذ من تحت الترقوة

192
00:08:25,700 --> 00:08:27,000
حسناً إذاً، لنقم بتحريره

193
00:08:27,000 --> 00:08:30,200
يانغ)، (غراي)، والفتاة الجديدة... أمسكنَ بكتفيه، وثبِّتنَهُ جيّداً)

194
00:08:30,200 --> 00:08:32,200
سأثبّتُ العمود الرقبي -
وأنا سأثبّت الجذع -

195
00:08:32,200 --> 00:08:34,200
عليّ أن أتدبّر خلع الورك الخلفي

196
00:08:34,200 --> 00:08:36,600
لحظة خروج الفخذ، استعدّوا لتطبيق الضغط اللازم

197
00:08:36,600 --> 00:08:39,200
بما يكفي لإيقاف النزيف، مفهوم؟ -
تفضّلينَ العمل مع الجثث، أليس كذلك؟ -

198
00:08:39,600 --> 00:08:42,300
...سنبدأ مع العدّ، واحد

199
00:08:43,600 --> 00:08:44,400
...اثنان

200
00:08:45,400 --> 00:08:46,200
ثلاثة

201
00:08:49,600 --> 00:08:52,300
الفخذ عالقٌ بشدّةٍ هناك، ادفع الترقوة مباشرةً بينما أسحب

202
00:08:53,200 --> 00:08:54,800
حسناً، لقد اقتربنا، اقتربنا... ثبّتوه

203
00:08:54,800 --> 00:08:57,500
قليلاً بعد
...سلون)، أريدك أن)

204
00:08:57,500 --> 00:08:58,900
تفتلَ ركبتهُ نحو اليمين

205
00:08:58,900 --> 00:09:02,200
!أعطه عشرة مورفين حالاً

206
00:09:02,200 --> 00:09:09,400
أمسكوا به وحافظوا على الضغط -
حافظي على الفخذ مستقرّاً على جانبه -

207
00:09:06,400 --> 00:09:07,500


208
00:09:07,500 --> 00:09:09,400


209
00:09:09,400 --> 00:09:10,300
بسرعة، هيّا

210
00:09:11,700 --> 00:09:13,100
الجثث لا تفعل هذا

211
00:09:20,400 --> 00:09:23,500
أريدك أن تهدأ، سيّدي -
ما الذي تفعلونَهُ بي؟ -

212
00:09:23,500 --> 00:09:26,100
سيّدي، هل يمكنكَ إخبارنا باسمك؟ -
اغربوا عن وجهي، ارفعوا أيديكم عنّي -

213
00:09:26,100 --> 00:09:30,200
أنتم تؤلمونني -
نفّذوا ما يقول، ارفعوا أيديكم جميعاً -

214
00:09:30,600 --> 00:09:32,000
ارفعوا أيديكم عنه

215
00:09:35,000 --> 00:09:35,800
شكراً لكم

216
00:09:37,400 --> 00:09:38,500
ما اسمك؟

217
00:09:39,700 --> 00:09:40,700
(تيموثي ميلر)

218
00:09:40,700 --> 00:09:43,200
سيّد (ميلر)، يتوجّب علينا إدخالك للجراحة

219
00:09:43,200 --> 00:09:45,500
سيكون بمقدوري المشي، أليس كذلك؟ يجب أن أستطيع المشي

220
00:09:45,500 --> 00:09:47,300
حاليّاً، سينصبّ همّنا على إبقائك حيّاً

221
00:09:51,800 --> 00:09:53,400
جناحنا القلبيّ ضخمٌ للغاية

222
00:09:53,400 --> 00:09:56,700
...ومجهّز بجميع

223
00:09:56,700 --> 00:09:58,500
أوّل عمليّة زرعِ قلبٍ ناجحة

224
00:09:58,600 --> 00:10:00,900
أجريت في السابع من سبتمبر عام 1896

225
00:10:01,000 --> 00:10:03,600
بيد د.(لودفيغ رين) في فرانكفورت بألمانيا

226
00:10:04,300 --> 00:10:05,100
حسناً

227
00:10:05,100 --> 00:10:06,500
عفواً، لم أقصد أن أقاطعكما

228
00:10:06,500 --> 00:10:09,100
...أرجوك قاطعـ
...أقصد

229
00:10:09,500 --> 00:10:11,700
رجاءً ابلغ د.(ديكسون) بآخر المستجدّات

230
00:10:12,000 --> 00:10:15,400
د.(ستيفنز) تقوم بتحضير مريض الزرع من أجل الجراحة

231
00:10:13,500 --> 00:10:15,400


232
00:10:15,400 --> 00:10:18,000
لقد حضرّوا لعمليّة زرع قلبٍ منذ ستّة سنوات

233
00:10:18,000 --> 00:10:19,800
لكنّ القلب كان صغيراً جدّاً، لذا فقد ضاعفوا العمليّة

234
00:10:19,800 --> 00:10:21,800
وأضافوا قلباً من متبرّع، لمساندة وظيفته الدورانيّة

235
00:10:21,800 --> 00:10:25,200
قاموا بعمليّة قلبٍ محمول -
زرع مغاير التوضّع -

236
00:10:25,600 --> 00:10:28,400
القلب المحمول هي التسمية الدارجة لهذا الإجراء

237
00:10:28,400 --> 00:10:29,500
لا تقم باستعمالها

238
00:10:30,500 --> 00:10:31,600
لا تقم باستعمالها

239
00:10:36,000 --> 00:10:38,800
ماذا لو... اصطحبناكِ لمقابلة المريض؟

240
00:10:40,600 --> 00:10:44,600
لقد أخبروني أنّ قلبي يعودُ إلى فتاةٍ قضت في حادثِ سير
بينما كانت تستوقف السيّارات على الطريق العام

241
00:10:43,200 --> 00:10:44,600


242
00:10:45,100 --> 00:10:47,600
والآن حين أقود، أرى من يستوقفونني طوال الوقت

243
00:10:47,700 --> 00:10:49,200
دائماً يلوحون في الأفق، بعيداً

244
00:10:49,200 --> 00:10:51,200
لكنّني حين أقترب، لا أجدهم

245
00:10:51,800 --> 00:10:53,000
لن تصدّقي هذه السخافة، أليس كذلك؟

246
00:10:53,000 --> 00:10:54,600
كان ينبغي عليّ ألا أقبل بذاك القلب

247
00:10:55,200 --> 00:10:56,500
...لا أفهم كيف يمكن للقلب

248
00:10:56,500 --> 00:10:58,200
نحن قبيلة "نافاجو"، لا نلمس الموتى

249
00:10:58,200 --> 00:10:59,900
لا نلمس حتّى جثثهم أو ممتلكاتهم

250
00:10:59,900 --> 00:11:01,800
لأنّ روحهم تبقى عالقةً فيها

251
00:11:01,800 --> 00:11:04,700
...لذا فقد كان زرعُ جزءٍ من جسدٍ آخر في صدري

252
00:11:07,500 --> 00:11:10,000
أصدقائي الذين كانوا يتّبعون الطرق القديمة

253
00:11:10,000 --> 00:11:12,100
لقد توسّلوا إليّ كي لا أقوم بذلك
وكان يجدر بي الاستماع إليهم

254
00:11:12,200 --> 00:11:13,800
عذراً، فأنا لا أفهم

255
00:11:13,800 --> 00:11:16,000
تعتقد أنّك مسكونٌ بسبب زرعك للقلب

256
00:11:16,000 --> 00:11:18,300
ومع ذلك فأنتَ هنا لزرعِ قلبٍ آخر؟

257
00:11:18,300 --> 00:11:20,000
لا! هذا ما أحاول إخباركِ به

258
00:11:20,000 --> 00:11:22,800
أنا لا أريده، لا أريد القلبَ الجديد

259
00:11:22,800 --> 00:11:25,600
أريدكم فقط أن تستأصلوا القلبَ القديم -
يا لغبائه السّافر -

260
00:11:25,600 --> 00:11:28,300
اقبل القلب يا رجل، اقبل القلبَ ما دام أعطي لك

261
00:11:28,300 --> 00:11:31,700
هل قالَ للتوّ أنّه لا يريد قلبَ المتبرّع؟ -
أجل، سيّدتي -

262
00:11:31,700 --> 00:11:34,600
كلاي بيدوني)، هل أنتَ واعٍ أنّك بدون القلبِ الجديد)

263
00:11:34,600 --> 00:11:36,400
ستعيشُ حياةً قصيرةً جداً مربوطاً بآلة

264
00:11:36,400 --> 00:11:38,700
ثمَّ ستموتُ ميتةً مفاجئةً ومؤلمة؟

265
00:11:42,100 --> 00:11:43,900
أترى؟! هذا ما كنتُ أحدِّثُكَ عنه

266
00:11:46,200 --> 00:11:48,900
خمس قطباتٍ بكريّةٍ متوازيةٍ لكلِّ جرح، ثمّ بدّلوا

267
00:11:49,000 --> 00:11:50,200
هل أنتِ متأكّدة أنّني مخدّر؟

268
00:11:50,200 --> 00:11:51,200
تماسك

269
00:11:51,900 --> 00:11:54,200
حين يتمّ اختيار أحد مقيمينا للجراحة المنفردة

270
00:11:54,200 --> 00:11:56,600
فسيشترك معه أحدنا، لذا فلدينا هدفُ كبيرٌ الآن

271
00:11:56,600 --> 00:11:59,500
ركّزوا على هدفكم -
الجراحة المنفردة تستحقّ ذلك -

272
00:11:59,500 --> 00:12:01,900
الجراحة المنفردة تستحقّ ذلك

273
00:12:03,100 --> 00:12:04,900
مرحباً جميعاً، أريد أحدكم ليتابع هذه التحاليل

274
00:12:04,900 --> 00:12:07,800
ويجلب لي صور الأشعّة لو تفضّلتم

275
00:12:08,000 --> 00:12:08,900
أنا لها

276
00:12:09,900 --> 00:12:13,000
يبدو هذا مكاناً جميلاً للتجمّع

277
00:12:13,000 --> 00:12:13,700
ما الذي تفعلونه؟

278
00:12:13,700 --> 00:12:15,400
إنّه خاص بالمستجدّين، إنّه مقرّ تجمّعنا

279
00:12:15,400 --> 00:12:16,600
اذهب وابحث عن مكانٍ لك

280
00:12:19,200 --> 00:12:20,000
آسف

281
00:12:24,200 --> 00:12:25,400
الجراحات المنفردة

282
00:12:25,900 --> 00:12:27,200
تستحقّ ذلك

283
00:12:28,500 --> 00:12:30,100
لا أريد الحياةَ إن لم أكن أستطيع المشي

284
00:12:30,100 --> 00:12:33,100
سنقوم بما في وسعنا لننقذ الساق -
أنا متشرّد -

285
00:12:34,400 --> 00:12:35,400
والمشي هو وسيلتي للعيش

286
00:12:35,400 --> 00:12:38,100
وسيلتي للمضيّ قدماً يوماً بعد يوم

287
00:12:38,100 --> 00:12:40,600
أمام خزنة "ماريون ستريت" من الثانية إلى السادسة صباحاً

288
00:12:40,600 --> 00:12:42,900
"ثم أعبر جسر "هاف بيت

289
00:12:42,900 --> 00:12:45,800
ثم أبقى هناك حتى السادسة والنصف، حتى يزدحم المرور

290
00:12:45,800 --> 00:12:49,200
ثم اذهب إلى "بل تاون" وأتسكّع على الضفّة

291
00:12:49,200 --> 00:12:50,600
وثمّ بعد الضفّة

292
00:12:50,600 --> 00:12:53,200
لو حدثت مشاكل، أعود إلى الشارع الرابع

293
00:12:53,300 --> 00:12:56,300
أنا متشرّد، يستحيل أن أقبل العيش قعيداً

294
00:12:57,100 --> 00:13:00,400
ماذا سأفعل حينئذٍ؟ أين سأذهب؟

295
00:13:00,400 --> 00:13:03,500
...إصاباتك مميتة، وإن لم ندخلكَ الجراحة

296
00:13:03,500 --> 00:13:05,600
هل ستعيد لي جراحتكم قدرتي على المشي؟

297
00:13:06,800 --> 00:13:07,700
أتقدرون؟

298
00:13:10,300 --> 00:13:11,600
!إذاً فأنا لا أريدها

299
00:13:14,300 --> 00:13:16,000
حسناً، لا بأس

300
00:13:18,500 --> 00:13:20,400
لقد سمعتموه، ألغيت الجراحة

301
00:13:27,600 --> 00:13:30,200
أقدّر منكِ نصيحتكِ لي بأن أقوم

302
00:13:30,300 --> 00:13:32,300
بما ترينهُ أنتِ الأفضل لي برأيك

303
00:13:32,300 --> 00:13:34,900
هذه حقائق وليست رأياً -
...مقصدي هو -

304
00:13:34,900 --> 00:13:37,300
إنّه يقول أنّه يفضّل حياةً قصيرةً غير مسكونة

305
00:13:37,300 --> 00:13:39,900
على حياةٍ طويلةٍ مسكونة

306
00:13:44,400 --> 00:13:46,400
...ولا أقولُ أنّني أوافقه الرأي، بل

307
00:13:48,000 --> 00:13:49,800
سأقف هناك فقط

308
00:13:51,000 --> 00:13:52,200
هذه فكرةٌ جيّدة

309
00:13:52,500 --> 00:13:55,800
القلب الذي ستأخذونه منّي، ماذا يحدث له؟

310
00:13:55,900 --> 00:13:58,300
سيذهب من غرفة العمليّات إلى التشريح المرضيّ إلى النفايات الطبيّة

311
00:13:58,300 --> 00:14:00,200
أريد ذاك القلب

312
00:14:00,600 --> 00:14:02,300
لبعض الشعائر -
لدينا قوانين -

313
00:14:02,300 --> 00:14:04,200
وقواعد، والقواعد قواعد

314
00:14:04,200 --> 00:14:07,000
ربّما هناكَ تسويةٌ يمكن القيام بها هنا

315
00:14:07,000 --> 00:14:08,900
يمكننا، برأيي

316
00:14:08,900 --> 00:14:12,500
إعطاؤه القلب القديم لممارسة طقوسه

317
00:14:12,500 --> 00:14:15,000
وإعطاءَه فرصةً جديدةً للحياة

318
00:14:15,000 --> 00:14:17,300
بزرع القلبِ الجديدِ أيضاً

319
00:14:17,300 --> 00:14:19,500
لا -
لا، لن ينجح الأمر هكذا -

320
00:14:19,500 --> 00:14:23,000
سيبقى مسكوناً، إلا أنّ الشبح سيتغيّر

321
00:14:23,200 --> 00:14:25,400
...هناك قواعد، لدينا قوانين وهناك

322
00:14:25,400 --> 00:14:27,400
القواعد قواعد والقوانين قوانين

323
00:14:27,900 --> 00:14:28,600
لا

324
00:14:40,200 --> 00:14:41,200
إذاً فهذا كلّ شيء؟

325
00:14:41,500 --> 00:14:43,300
لا جراحة، وستخرج بكلّ بساطة؟

326
00:14:43,300 --> 00:14:44,800
أنا أحترم رغبات المريض

327
00:14:44,800 --> 00:14:46,800
المريض غير مستقرّ مع جرحٍ مفتوح

328
00:14:46,800 --> 00:14:48,000
ونحنُ نقومُ بإغلاقه

329
00:14:48,100 --> 00:14:50,900
الرجل ينزف كالمصفاة -
لا يحقّ لك تركه هكذا -

330
00:14:51,000 --> 00:14:53,400
ولا يحقّ لك أن تملي عليّ ما أفعله في قسمي -
!قسمك؟ -

331
00:14:53,400 --> 00:14:54,200
نحن ننقذ الناس هنا

332
00:14:54,200 --> 00:14:57,000
لا نخيط جروحهم ونتركهم يموتون

333
00:14:59,700 --> 00:15:01,200
وإن لم يكن باستطاعتك هذا

334
00:15:01,300 --> 00:15:03,600
فعد إلى الصحراء واتركنا هنا

335
00:15:03,800 --> 00:15:05,100
لنقومَ بعملنا

336
00:15:13,100 --> 00:15:16,800
د.(توريس)، رجاءً أخبريني إن كان بإمكانكِ
إيجادُ طريقةٍ لإنقاذ ساقي هذا الرّجل

337
00:15:25,500 --> 00:15:27,000
الفخذ الأيمن مهشّم

338
00:15:27,000 --> 00:15:28,500
وكذلك الورك ونصف عظام الحوض

339
00:15:28,500 --> 00:15:33,100
...لكن لو وضعتُ بعض البراغي هنا، وربّما صفيحةً هنا

340
00:15:33,100 --> 00:15:34,900
فهناك بعضُ القطعِ الصالحة

341
00:15:34,900 --> 00:15:38,300
ولن نبدأ من الصفر، ماذا تعتقد؟ -
أعتقد أنّ هذا رائع -

342
00:15:38,300 --> 00:15:39,700
لم يكن الحديثُ موجَّهاً إليك

343
00:15:39,700 --> 00:15:41,100
إنّه يومُها الأوّل، فهلا خفّفتِ عنها...؟

344
00:15:41,100 --> 00:15:43,400
لا، إنّها مستجدّة... ويجب أن تتعلّم مكانها

345
00:15:43,400 --> 00:15:45,100
أعتقد أنّ هذا يتطلّب الكثير من المعدّات

346
00:15:45,300 --> 00:15:47,400
ما يحتاجه هذا الرّجل هو ساقٌ جديدة

347
00:15:49,600 --> 00:15:50,700
ربّما يمكنني ذلك أيضاً

348
00:15:50,900 --> 00:15:52,700
قد يكون هذا أشبه بالأحجية

349
00:15:52,900 --> 00:15:53,700
كلّ ما أحتاجه هو أن أحدّد

350
00:15:53,700 --> 00:15:56,200
الأدوات التي أحتاجها، وكيف أستخدمها بالشكل الأمثل

351
00:15:56,400 --> 00:15:59,500
(كما في خطب (لنكولن -
الأمر أعقد تقنيّاً من هذا -

352
00:15:59,500 --> 00:16:01,000
(بل هو تماماً كما في خطب (لنكولن

353
00:16:01,000 --> 00:16:02,500
أريد منكم أن تحضروا لي

354
00:16:02,500 --> 00:16:04,200
كلّ قطعة "تايتانيوم" في هذا المشفى؟

355
00:16:08,200 --> 00:16:11,600
أريد من قواعد المشفى أن تحدّد

356
00:16:11,600 --> 00:16:13,300
أننا نحترم جميع الدّيانات

357
00:16:13,300 --> 00:16:16,200
والقناعات الإيمانيّة لدى مرضانا

358
00:16:16,200 --> 00:16:16,900
القواعد؟

359
00:16:16,900 --> 00:16:20,000
أجل، أريد منكَ إعلان قاعدة

360
00:16:20,000 --> 00:16:21,300
في مشفانا

361
00:16:21,300 --> 00:16:23,900
أنّنا نحترم قناعاتِ مرضانا؟

362
00:16:23,900 --> 00:16:26,500
أجل -
أوليسَ هذا بديهيّاً؟ -

363
00:16:26,500 --> 00:16:29,300
أجل -
إذاً لماذا أعلنه؟ -

364
00:16:29,900 --> 00:16:34,400
د.(ديكسن) لا تتعامل بالبديهيّات

365
00:16:34,400 --> 00:16:36,900
لكنّها تفهم القواعد

366
00:16:36,900 --> 00:16:38,800
لذا فإن كانت هذه قاعدة، فنحنُ بخير

367
00:16:38,900 --> 00:16:41,300
وإلا فسيكون لدينا مريضٌ منزعج

368
00:16:41,300 --> 00:16:44,400
وجرّاحةٌ غاضبة، ولا شيء من هذا

369
00:16:44,400 --> 00:16:46,100
سيساهم في نجاحِ العمليّة

370
00:16:46,100 --> 00:16:47,400
على قلبٍ ضعيف

371
00:16:48,100 --> 00:16:50,400
وأذكّركَ أنّني فشلتُ في مسايرتها

372
00:16:52,800 --> 00:16:54,500
تريدينني أن أعلنها قاعدة؟

373
00:16:54,500 --> 00:16:57,500
وأنا هنا شاهدة، يمكنك أن ترفع يدك اليمنى

374
00:16:57,500 --> 00:16:58,200
أو تضع يدك اليسرى

375
00:16:58,200 --> 00:17:00,200
على دليل الأطبّاء

376
00:17:02,200 --> 00:17:03,300
إنّها قاعدةٌ إذاً

377
00:17:03,800 --> 00:17:04,700
شكراً لك

378
00:17:08,500 --> 00:17:10,900
د.(ديكسن)، أنا (كريستينا يانغ)... وأنا طبيبةٌ مقيمةٌ هنا

379
00:17:10,900 --> 00:17:13,400
وكنتُ أركّز على الجراحةِ القلبيّة منذُ بدأتُ فترةَ تدريبي

380
00:17:13,400 --> 00:17:15,300
...وأنا أتطلّع بالتأكيد إلى كلّ ما يمكن

381
00:17:15,300 --> 00:17:16,900
هل أعفي الآخرون من تولّي حالتي؟

382
00:17:18,800 --> 00:17:19,900
أيّ آخرين؟

383
00:17:20,000 --> 00:17:22,500
السوداء والرجل والفتاة الشقراء؟

384
00:17:24,700 --> 00:17:25,900
ليس بحسب معلوماتي

385
00:17:25,900 --> 00:17:27,600
إذاً لماذا تحدّثينني؟

386
00:17:40,300 --> 00:17:41,800
ماذا حدث لـ(هان)؟

387
00:17:41,900 --> 00:17:45,000
مهما كان سبب رحيلها، ففي الإمكانِ إصلاحه

388
00:17:45,300 --> 00:17:49,200
إلا إن كانت قد طردت... لم تطرد، أليس كذلك؟

389
00:17:49,200 --> 00:17:51,000
لن تعود -
وما أدراكِ؟ -

390
00:17:51,000 --> 00:17:51,900
إنّها تعلم

391
00:17:51,900 --> 00:17:52,900
كيف؟

392
00:17:52,900 --> 00:17:54,600
...لأنّها

393
00:17:55,400 --> 00:17:56,800
...لقد كانَ

394
00:18:00,700 --> 00:18:01,500
لقد تشاجرنا

395
00:18:01,500 --> 00:18:03,600
ربّاه! أنا و(ميريديث) نتشاجر طوال الوقت

396
00:18:03,700 --> 00:18:05,000
وما زلنا نعمل معاً

397
00:18:05,100 --> 00:18:07,700
ليست (هان) حبيبتكِ أو ما شابه

398
00:18:16,300 --> 00:18:17,300
!ربّاه

399
00:18:17,800 --> 00:18:18,900
أكانت حبيبَتَك؟

400
00:18:18,900 --> 00:18:19,600
...نحنُ لم

401
00:18:20,900 --> 00:18:22,100
نتّفق تماماً على ذلك

402
00:18:25,100 --> 00:18:26,400
وماذا؟ أصبحتِ سحاقيّةً الآن؟

403
00:18:26,400 --> 00:18:29,800
لستُ أدري، لربّما كانت أحا-قيّة

404
00:18:31,900 --> 00:18:34,400
أو ثنا-قيّة.... أياً يكن، لقد انتهى كلُّ شيء

405
00:18:35,600 --> 00:18:36,500
هل أنتِ بخير؟

406
00:18:36,500 --> 00:18:39,000
إنها بخير، دعيها وحدها

407
00:18:42,100 --> 00:18:44,000
لقد عثرتُ على كميةٍ كبيرةٍ من التيتانيوم

408
00:18:44,200 --> 00:18:44,900
مرحباً

409
00:18:44,900 --> 00:18:45,900
مرحباً

410
00:18:49,100 --> 00:18:50,500
ربّاه! أهذا صحيح؟

411
00:18:52,800 --> 00:18:54,000
(تعالي، (ليكسي

412
00:18:54,400 --> 00:18:55,400
كيف حالك؟

413
00:18:55,600 --> 00:18:57,200
أكلُّ شيءٍ بخير؟

414
00:18:57,300 --> 00:18:58,400
لماذا؟ هل قال لكِ أحدٌ

415
00:18:58,400 --> 00:18:59,600
أنّني أقومُ بشيءٍ ما؟

416
00:18:59,600 --> 00:19:01,300
لا، لكنّني فقط... أسأل

417
00:19:01,300 --> 00:19:03,200
بصفتي قريبتكِ بطريقةٍ ما

418
00:19:03,200 --> 00:19:04,700
إن كان هناك ما يضايقك

419
00:19:04,700 --> 00:19:06,500
إذاً فلستِ الآن رئيستي أو الطبيبة المقيمة

420
00:19:06,500 --> 00:19:08,000
أو مشرفةً تراقب ما أفعل

421
00:19:08,100 --> 00:19:10,600
بصفتي طالبةً في البرنامج؟ -
لا، إنّني فقط شخصٌ متعاطفٌ معك -

422
00:19:10,700 --> 00:19:11,600
وكنتُ أتساءل إن كنتِ

423
00:19:11,600 --> 00:19:14,700
تحوّلينَ ألمكِ الداخليّ إلى... تعذيبٍ ذاتيّ

424
00:19:17,500 --> 00:19:19,000
هل تعذّبين نفسكِ سرّاً؟ -
لا -

425
00:19:19,000 --> 00:19:21,800
غراي الصغيرة)، (توريس) تحاول تحطيم الرقم القياسي)

426
00:19:21,900 --> 00:19:24,700
في عدد قضبانِ التيتانيوم المستخدمة لدى مريضٍ واحد، أتشاركين؟

427
00:19:24,900 --> 00:19:25,900
غراي الصغيرة)؟)

428
00:19:26,500 --> 00:19:28,600
(غراي الصغيرة)، (غراي الكبيرة)

429
00:19:28,900 --> 00:19:30,700
هكذا أفرّق بينكما

430
00:19:30,700 --> 00:19:32,800
أجل سأشترك، سآتي خلال دقيقة

431
00:19:40,200 --> 00:19:42,500
ألا يمكنكم أيّها القوم أن تتركوا رجلاً يقضي في سلام؟

432
00:19:42,600 --> 00:19:44,900
علاماتك الحيويةُ تنخفض

433
00:19:44,900 --> 00:19:46,800
ولن أكذب عليك، هذا ليس جيّداً

434
00:19:47,000 --> 00:19:48,400
لقد مررتُ بما هو أسوأ

435
00:19:49,100 --> 00:19:51,200
أجل، أظنّ أنّ هذا صحيح

436
00:19:51,900 --> 00:19:54,200
لا داعي لذلك

437
00:19:54,900 --> 00:19:58,600
لا تنظر إليّ وكأنّني بطلٌ مقدام

438
00:19:59,100 --> 00:20:00,700
ذو ماضٍ مخبّأ

439
00:20:01,000 --> 00:20:02,700
إنّ لديك قصّة

440
00:20:03,800 --> 00:20:05,200
لكلٍّ منّا قصّة

441
00:20:07,400 --> 00:20:10,200
لقد أخذتُ دوري في الحياة

442
00:20:10,600 --> 00:20:12,200
ولم أستطع التلاؤم

443
00:20:14,200 --> 00:20:15,200
لقد خسرت

444
00:20:18,700 --> 00:20:20,200
لم أستطع التلاؤم

445
00:20:22,600 --> 00:20:25,000
ثمّ جاء دورُ حياتي

446
00:20:30,700 --> 00:20:32,800
ولم أستطع ردّه

447
00:20:39,800 --> 00:20:41,700
يا قوم، علينا أن نغلق المقرّ بضعةَ أيّام

448
00:20:41,800 --> 00:20:43,500
فقد بدأ البعض يشكّون

449
00:20:43,500 --> 00:20:45,600
وقد اتُّهمتُ بتعذيبِ نفسي

450
00:20:45,800 --> 00:20:47,100
إذاً ارتدي أكماماً طويلة

451
00:20:48,400 --> 00:20:51,300
لم أدرك أنّنا دعونا المزيد من الناس هنا

452
00:20:51,300 --> 00:20:54,600
هل تمزحين؟ تجمّعُ مستجدّين سرّي؟

453
00:20:54,600 --> 00:20:56,100
أنا أعشق ذلك

454
00:20:56,800 --> 00:20:59,400
ما زلتُ أعتقد أنّ علينا تحمّل المزيد من المخاطرات

455
00:20:59,400 --> 00:21:00,600
المزيد من المخاطرات؟

456
00:21:00,700 --> 00:21:02,400
كفى، لديكم حارسٌ على الباب

457
00:21:02,900 --> 00:21:04,900
وتستعملونَ مخدراً موضعياً لثلاثة قطب

458
00:21:04,900 --> 00:21:06,900
أكثر مما تستعملونه في الأعلى لأنبوب تفجيرٍ صدريّ

459
00:21:06,900 --> 00:21:10,000
اسمعي، أعلم أنّكم تقومون بهذا من أجل تعلّم مهاراتٍ جديدة

460
00:21:10,000 --> 00:21:12,600
لن تتعلّموا الكثير إذا بقيتم بهذا الحذر

461
00:21:12,600 --> 00:21:14,400
في الواقع أنا أخالفكِ الرأي

462
00:21:14,400 --> 00:21:16,500
...أظنّ الطريقةَ الوحيدةَ الآمنة كي

463
00:21:32,200 --> 00:21:34,100
من يريد أن يخيطني؟

464
00:21:34,300 --> 00:21:35,700
!أنا

465
00:21:40,400 --> 00:21:43,800
أتريدين أن تخبريني عن (موت) و(ميتة)؟ -
لا، لكنّني تحدّثت مع (ليكسي) لأجلك -

466
00:21:43,800 --> 00:21:46,400
والآن أريدك أن تقوم بشيءٍ لأجلي -
وما هو؟ -

467
00:21:46,500 --> 00:21:48,700
(أريدك أن تخبر (مارك) أن يبعد (قضيبه الصّغير

468
00:21:48,700 --> 00:21:50,700
(عن (غراي الصغيرة -
هل حاول التودّد إليك؟ -

469
00:21:50,700 --> 00:21:53,000
(لا، ليس (عضوي الصغير) بل (عضو ليكسي الصغير

470
00:21:53,000 --> 00:21:54,200
لا أعلم ما بها الآن

471
00:21:54,200 --> 00:21:55,500
لكنَّ آخر ما تحتاجه

472
00:21:55,500 --> 00:21:57,300
هو أن يمارس (سلون) مهاراته الإغوائيّة عليها

473
00:21:57,300 --> 00:21:59,500
لذا فعليكَ أن تطلب منه الابتعاد

474
00:21:59,500 --> 00:22:01,000
(عن (غراي الصغيرة -
سأرى ما بوسعي فعله -

475
00:22:01,100 --> 00:22:03,800
(إنّها (غراي الصغيرة)، (ديريك)... (غراي الصغيرة

476
00:22:13,400 --> 00:22:14,700
هل...؟

477
00:22:16,900 --> 00:22:18,300
هل ودّعتكِ قبل الرّحيل؟

478
00:22:18,800 --> 00:22:20,100
لا

479
00:22:21,500 --> 00:22:22,800
هل أنتِ بخير؟

480
00:22:23,300 --> 00:22:24,900
وهل أبدو بخير؟

481
00:22:26,200 --> 00:22:27,700
تبدين رائعة

482
00:22:29,500 --> 00:22:31,000
إذاً فأنا بخير

483
00:22:35,800 --> 00:22:37,000
...إذاً

484
00:22:37,700 --> 00:22:39,700
فالطقوس تستغرق تسعةَ أيّام؟

485
00:22:39,700 --> 00:22:41,400
كي تطرد الأرواح؟

486
00:22:41,700 --> 00:22:43,800
إنّها تبدأ بطقوس الأيّام التسعة

487
00:22:44,000 --> 00:22:45,000
حسناً

488
00:22:45,500 --> 00:22:47,800
هل حقّاً ستضيعينَ تسعةَ أيّامٍ على هذا؟

489
00:22:49,100 --> 00:22:51,000
(د.(ستيفنز -
نعم -

490
00:22:51,000 --> 00:22:53,600
لم أنتِ مهتمّةٌ كثيراً بمسألةِ طرد الأرواح؟

491
00:22:55,100 --> 00:22:56,100
...هل

492
00:22:57,900 --> 00:22:59,700
هل يمكن للأشباح أن تقوم بأشياء؟

493
00:22:59,700 --> 00:23:02,100
أعني، هل بإمكانها أن تُحدثَ أشياءَ في حياتك؟

494
00:23:02,100 --> 00:23:04,700
لقد صادفتُ حالتينِ لدى مريضين على التَّوالي

495
00:23:04,700 --> 00:23:08,700
تذكّرانني بخطيبي المتوفّي

496
00:23:08,700 --> 00:23:10,900
...زراعة القلب وناظم الخطا

497
00:23:10,900 --> 00:23:14,100
أيمكنه أن يكون هو السبب؟
أيمكن أن يكون هو من يجلبهم إليّ؟

498
00:23:14,300 --> 00:23:16,100
إيزي)، كفى)

499
00:23:17,000 --> 00:23:19,900
أهو هنا الآن، شبحُك؟

500
00:23:22,500 --> 00:23:25,800
...أنا... أكره أن أطلبَ هذا، لكن

501
00:23:28,100 --> 00:23:30,100
آه... لا تريدني أن أكون في جراحتك

502
00:23:30,600 --> 00:23:32,400
ليس السبب أنّك تشكين من شيء

503
00:23:32,400 --> 00:23:35,900
الأمر فقط هو أنّني... لا أريد المزيد من الأشباح

504
00:23:35,900 --> 00:23:37,600
في غرفة العمليّات

505
00:23:46,700 --> 00:23:47,500
(سيّد (ميلر

506
00:23:47,500 --> 00:23:48,700
ما الذي يفترض بالمرء فعله

507
00:23:48,700 --> 00:23:50,600
ليحظى ببعض السلام والهدوء هنا؟

508
00:23:50,600 --> 00:23:52,300
الإرهاق الذي تشعر به ناتجٌ عن فقدان الدم

509
00:23:52,300 --> 00:23:53,800
...الغثيان، والدوار

510
00:23:54,000 --> 00:23:56,200
كلّه بسببِ أنّك تنزف حتى الموت

511
00:23:56,500 --> 00:23:58,800
ماذا؟ أتحاول أن ترعبه؟ -
لا -

512
00:23:59,900 --> 00:24:02,500
أحاول فقط معرفةَ ما إذا كان يريد الانتحار أم أنّه محبط

513
00:24:10,100 --> 00:24:11,700
سيّد (ميلر)، لقد عشتَ في الشوارع

514
00:24:11,700 --> 00:24:13,200
لذا فأنا أعرف أنّك محارِب

515
00:24:13,200 --> 00:24:15,000
هذا لا يجعلني محارِباً

516
00:24:15,000 --> 00:24:16,700
بل يجعلني محظوظاً

517
00:24:17,100 --> 00:24:19,100
كم مضى عليكَ من الوقت هناك؟ عشر سنوات؟ عشرون؟

518
00:24:19,100 --> 00:24:20,400
لم تنتهِ في السجن، ولا ميتاً

519
00:24:20,400 --> 00:24:22,700
هذا ليس حظاً، أنتَ ذكيّ

520
00:24:22,700 --> 00:24:26,200
لا بدّ أنّك من الذكاء بحيثُ تدبّرتَ أموركَ بنفسك

521
00:24:28,000 --> 00:24:29,000
أظنّ ذلك

522
00:24:29,000 --> 00:24:30,100
...هذا

523
00:24:30,500 --> 00:24:33,000
(الذي تفعله الآن، سيّد (ميلر

524
00:24:33,100 --> 00:24:34,900
برفضكَ الجراحة

525
00:24:34,900 --> 00:24:36,300
ليس ذكاءً

526
00:24:37,400 --> 00:24:39,700
هناك مركزُ تأهيلٍ قريبٌ من هنا

527
00:24:40,300 --> 00:24:42,400
والإدارة الطبّيّةُ تهتمُّ به، يمكنك العيشُ هناك

528
00:24:43,100 --> 00:24:45,400
هناكَ طعامٌ ومأوى حتى نهاية حياتك

529
00:24:47,000 --> 00:24:48,500
فقط دعنا نقم بالعمليّة

530
00:24:48,700 --> 00:24:52,100
دعنا نقم بها، وسنناقش البقيّة لاحقاً

531
00:25:05,300 --> 00:25:09,500
هذه أوّلُ مرّةٍ أرى فيها من يفكّ الالتصاقاتِ بهذه السرعة

532
00:25:07,800 --> 00:25:09,500


533
00:25:10,800 --> 00:25:14,600
د.(ديكسن)، هناك قاعةٌ لدينا في المشفى

534
00:25:14,600 --> 00:25:17,400
بخصوص إعطاء النفاياتِ الطبّيّة للمريض

535
00:25:18,100 --> 00:25:19,500
د.(ديكسن)؟

536
00:25:20,200 --> 00:25:21,400
ماذا؟

537
00:25:21,800 --> 00:25:24,500
كنتُ أقولُ أنّ هناكَ قاعدة

538
00:25:24,500 --> 00:25:27,100
قاعدةً رسميّةً محدَّدةً جدّاً

539
00:25:27,100 --> 00:25:31,400
في حال طلب المريض استرجاع أعضائه

540
00:25:31,400 --> 00:25:34,300
أو جزءٍ من جسمه، لأيّ سببٍ

541
00:25:34,300 --> 00:25:38,200
يتعلٌّق أو يتّصل بقناعاته الثقافيّة

542
00:25:38,300 --> 00:25:42,400
فعلينا أن نحترم رغبة المريض

543
00:25:42,400 --> 00:25:45,600
ونعيدَ هذا العضوَ إلى المريض

544
00:25:45,600 --> 00:25:48,800
هذه هي القاعدة التي نسيتُ إخبارَكِ بها

545
00:25:49,500 --> 00:25:51,500
إن راجعتُ قسمَ التشريحِ المرضيّ الآن

546
00:25:51,500 --> 00:25:52,900
فهل سيكونونَ على اطّلاعٍ بهذه القاعدة؟

547
00:25:52,900 --> 00:25:54,000
الزّعيمُ يعلم بها

548
00:25:54,100 --> 00:25:56,700
إنّها قاعدته، هو الذي أعلنها

549
00:25:57,100 --> 00:25:58,400
والقواعد قواعد

550
00:26:01,300 --> 00:26:02,800
(د.(كاريف

551
00:26:03,500 --> 00:26:05,000
...تأكّد

552
00:26:05,500 --> 00:26:07,800
من التزامنا بقاعدة الزّعيم

553
00:26:07,800 --> 00:26:10,900
وأعد القلبَ إلى المريض بعدَ الانتهاءِ من العمليّة

554
00:26:10,900 --> 00:26:13,200
سأعود إلى عملي الآن

555
00:26:13,700 --> 00:26:14,900
ملقط

556
00:26:21,200 --> 00:26:22,100
بحقّ السماء، ما هذا الشيء اللزج

557
00:26:22,100 --> 00:26:23,600
الذي سيخرجونه منه؟

558
00:26:26,300 --> 00:26:29,300
آه... العلاج بالصمت

559
00:26:30,100 --> 00:26:31,500
إن كنتِ ستتصرّفين هكذا

560
00:26:31,500 --> 00:26:33,000
...فسوفَ

561
00:26:33,600 --> 00:26:36,400
أقف هنا بكلّ هدوء

562
00:26:40,200 --> 00:26:42,700
لكنّ ذاك... أمرٌ مقرف

563
00:26:43,400 --> 00:26:45,200
ظننتُكَ ستقف بكلّ هدوء

564
00:26:45,500 --> 00:26:48,100
إنّك تتصرّفينَ وكأنّكِ لا تريدينني هنا

565
00:26:48,400 --> 00:26:51,200
أتعلم ما كانت أمنيتي اليوميّةُ منذُ رحلت؟

566
00:26:54,900 --> 00:26:56,900
كنتُ أتمنّى أن أراكَ مجدَّداً

567
00:26:58,100 --> 00:27:00,700
...وكنتُ مستعدّةً لدفعِ أيِّ ثمنِ مقابل ذلك

568
00:27:01,100 --> 00:27:02,600
ولو مرّة

569
00:27:03,600 --> 00:27:07,200
لكن أن أنظر إليك وأنا أعلم أنّني لن أستطيع... لمسك

570
00:27:07,200 --> 00:27:09,000
فهذا مؤلم

571
00:27:10,200 --> 00:27:11,900
غيزي)، يمكنُكِ لمسي)

572
00:27:11,900 --> 00:27:14,300
لستً حقيقيّاً

573
00:27:14,700 --> 00:27:16,700
لا يمكنُ أن تكونَ حقيقيَّاً

574
00:27:16,700 --> 00:27:19,300
وهذا يعني أنّني تعبانة

575
00:27:19,300 --> 00:27:23,400
أو أنّ هناكَ خللاً في عقلي، ولا يسعني أن آمل ذلك

576
00:27:23,400 --> 00:27:24,600
...أنا

577
00:27:26,300 --> 00:27:28,100
لا أريد أملاً

578
00:27:31,600 --> 00:27:33,000
لستَ حقيقيّاً

579
00:27:33,300 --> 00:27:35,900
إيزي)، أنا حقيقيٌّ كما أنتِ بالضبط)

580
00:27:36,200 --> 00:27:39,300
وكما هو ذاك الشيءُ اللزج المُقرف بالأسفل هناك

581
00:27:42,600 --> 00:27:43,900
المسيني

582
00:27:52,800 --> 00:27:55,900
إيزي)... المسيني)

583
00:27:55,900 --> 00:27:57,100
سأثبت لكِ ذلك

584
00:27:57,100 --> 00:27:58,200
!لا

585
00:27:58,600 --> 00:28:00,200
لماذا أنتَ هنا؟

586
00:28:00,700 --> 00:28:02,100
لماذا؟

587
00:28:05,600 --> 00:28:08,200
(أنا هنا لأجلك، (إيزي ستيفنز

588
00:28:14,500 --> 00:28:15,700
ملقط

589
00:28:17,800 --> 00:28:19,800
حسناً، لقد انتهينا

590
00:28:19,800 --> 00:28:21,500
تمّ فصل قلبِ المتبرّع

591
00:28:21,600 --> 00:28:23,300
والأقنية جاهزة لتركيب المجازة القلبيّة

592
00:28:23,300 --> 00:28:24,900
الخطوة التالية هي ناظم الخطا

593
00:28:25,600 --> 00:28:28,100
ما...ما هذا؟

594
00:28:32,000 --> 00:28:35,200
هذا ليس صحيحاً -
هذا مستحيل -

595
00:28:35,700 --> 00:28:36,900
قلبهُ ينبض

596
00:28:36,900 --> 00:28:38,800
كيف يمكنُ لقلبِهِ أن ينبضَ من تلقاءِ نفسه؟

597
00:28:38,800 --> 00:28:42,400
من المستحيلِ أن يحدثَ هذا، يجب ألا يحدثَ هذا

598
00:28:42,500 --> 00:28:44,900
ذاكَ القلبُ ينبض
ذاكَ القلبُ ينبض

599
00:28:44,900 --> 00:28:47,300
لا ينبغي له ذلك
لا...لا ينبغي له ذلك

600
00:28:53,500 --> 00:28:55,400
لم أرَ في حياتي عمليّةَ إعادة بناءٍ كهذه

601
00:28:55,400 --> 00:28:57,000
في الحقيقة، لم أقم بمثلها من قبل

602
00:28:57,100 --> 00:28:58,500
لنأمل أن تنجح

603
00:29:00,100 --> 00:29:01,900
أنا جاهزةٌ لوضع القضبان

604
00:29:01,900 --> 00:29:02,900
كيف حالكم في الأعلى؟

605
00:29:02,900 --> 00:29:04,800
الكثير من النزيف والدماء عبرَ الجرح المغلق

606
00:29:04,800 --> 00:29:07,100
جرّب سدّه بالفيبرين -
(قرارٌ جيّد، شكراً د.(شيبرد -

607
00:29:07,100 --> 00:29:10,000
كيف حالُكِ مع ذاك التمزّق، (غراي الصغيرة)؟ -
جيّد، وسأنتقل إلى التمزّق الآخر -

608
00:29:10,000 --> 00:29:11,700
هل انتهيتِ، دعيني ألقِ نظرة

609
00:29:13,000 --> 00:29:15,600
عظيم، قطَبٌ بَكَريّة

610
00:29:15,900 --> 00:29:17,300
عملٌ جيّد

611
00:29:17,600 --> 00:29:19,000
(شكراً، د.(سلون

612
00:29:23,000 --> 00:29:24,400
...إذاً فقلبي

613
00:29:24,400 --> 00:29:26,500
عادَ ينبض بمفرده

614
00:29:26,500 --> 00:29:28,200
وإن بقيَ كذلك

615
00:29:28,200 --> 00:29:30,700
فلن تحتاجَ ناظم خطا أو أيَّ آلةٍ أخرى

616
00:29:30,700 --> 00:29:32,300
هذه أخبارٌ رائعة

617
00:29:32,500 --> 00:29:34,000
وهي غيرُ اعتياديّة

618
00:29:34,000 --> 00:29:37,400
ليس بالنسبةِ لي، فقد تحرّرتُ أخيراً

619
00:29:38,100 --> 00:29:39,700
لم أعد مسكوناً الآن

620
00:29:39,700 --> 00:29:41,300
لقد حظيَ قلبُكَ بستِّ سنواتٍ من الرّاحة

621
00:29:41,400 --> 00:29:44,200
وهذه فترةٌ كافيةٌ ربّما أعاد فيها إصلاحَ نفسه

622
00:29:44,200 --> 00:29:45,900
وهذا هو سبب استعادةِ نبضهِ بنفسه

623
00:29:45,900 --> 00:29:46,900
لم أرَ هذا من قبلُ في حياتي

624
00:29:46,900 --> 00:29:48,900
قرأتُ عن هذا لكنَّني لم أرهُ من قبل في حياتي

625
00:29:48,900 --> 00:29:52,600
لكِ إيمانك، ولي إيماني

626
00:29:54,700 --> 00:29:57,300
ليس لي إيمان، لديّ علم

627
00:29:57,300 --> 00:29:59,100
العلمُ إيمان

628
00:29:59,900 --> 00:30:02,800
إيمانٌ بما ترينه وتلمسينه

629
00:30:03,100 --> 00:30:04,900
وأنا أؤمنُ بما هو أكثر

630
00:30:09,100 --> 00:30:11,300
فكّرتُ بالمروِرِ كي أرى كيف حالكم هنا

631
00:30:11,300 --> 00:30:12,800
ما تزالُ أمامي ساعاتٌ متواصلةٌ من العمل

632
00:30:12,800 --> 00:30:15,200
...لكنّني ربّما أنتهي

633
00:30:15,400 --> 00:30:17,800
وقد بنيتُ هيكلاً عظميّاً لرجلٍ كامل، من الصفر

634
00:30:17,800 --> 00:30:20,400
واكتشفنا أيضاً انّ د.(غراي) هنا

635
00:30:20,400 --> 00:30:22,200
(تتفوّق في القطب البكريّة على (شيبرد

636
00:30:22,500 --> 00:30:24,700
لا ينبغي لي الانسياق بزهوي إلى هذا الحدّ

637
00:30:24,800 --> 00:30:26,500
(عملٌ رائع، د.(غراي

638
00:30:26,500 --> 00:30:29,400
(وعملٌ رائع في تعليمها د.(يانغ

639
00:30:29,900 --> 00:30:31,900
نعم؟ -
أن تكرّسي وقتَكِ لتعليمِ مستجدِّيكِ -

640
00:30:31,900 --> 00:30:33,700
وها هم يحافظون على هذه المعرفة

641
00:30:33,800 --> 00:30:36,200
لم أتّخذ بعدُ قراراً فيما يخصُّ الجراحةَ المنفردة

642
00:30:36,200 --> 00:30:39,100
لكنّكِ لو حافظتِ على أسلوبكِ التعليميّ هذا، فستكونينَ أولى خياراتي

643
00:30:39,700 --> 00:30:41,100
شكراً سيّدي

644
00:30:44,100 --> 00:30:46,100
إنّه ينهار، رجفانٌ بطينيّ -
ابدؤوا الإنعاش -

645
00:30:46,100 --> 00:30:48,300
أعطه مليغراماً من "الإبينفرين" واشحني الصادمات إلى ثلاثمئةٍ وستين

646
00:30:48,300 --> 00:30:49,200
حالاً

647
00:30:49,200 --> 00:30:50,500
تفريغ

648
00:30:56,700 --> 00:30:57,900
شكراً

649
00:30:59,100 --> 00:31:00,900
شكراً جزيلاً لك

650
00:31:01,800 --> 00:31:03,800
إذاً ماذا ستفعل الآن بهذه القطعةِ المسكونة؟

651
00:31:03,800 --> 00:31:05,400
هل تدفنها أم...؟

652
00:31:05,400 --> 00:31:10,600
أحرقها، في الواقع سيحرقها طبيب قبيلتي

653
00:31:11,000 --> 00:31:13,600
ومن غير المسموحِ لي حتّى بأن ألمس دُخانها

654
00:31:13,600 --> 00:31:15,000
...وموضوع عدم اللمس هذا

655
00:31:15,000 --> 00:31:17,200
هل يسري فقط على الجسد...؟

656
00:31:17,200 --> 00:31:19,300
لا، ممنوعٌ لمسُ الممتلكاتِ أيضاً

657
00:31:19,300 --> 00:31:24,200
يمكننا تطهير المجوهرات، والأوسمة... أما الأنسجة والبطانيّات والملابس

658
00:31:24,300 --> 00:31:26,700
وكتبُ الميّت

659
00:31:26,700 --> 00:31:28,200
فنحرقُها جميعاً

660
00:31:28,800 --> 00:31:31,900
فالرّوحُ قد تعلقُ بأيٍّ منها

661
00:31:35,100 --> 00:31:36,500
!ربّاه

662
00:31:36,900 --> 00:31:38,600
...شبحك

663
00:31:39,500 --> 00:31:42,000
ليسَ لديكِ شيءٌ من أغراضه، أليس كذلك؟

664
00:31:48,700 --> 00:31:51,800
وقتُ الوفاة، السابعة مساءً واثنانِ وعشرون

665
00:32:03,500 --> 00:32:04,900
لقد بنيتُ تلكَ العظام

666
00:32:05,500 --> 00:32:06,700
لقد حاولتِ

667
00:32:07,800 --> 00:32:09,200
كلُّنا حاولنا

668
00:32:09,500 --> 00:32:11,200
لا، أنا لم أحاول... لقد نجحت

669
00:32:12,600 --> 00:32:14,300
لقد قمتُ بدوري... بنيتُ العظام

670
00:32:14,300 --> 00:32:16,700
بنيتُ له عظاماً من الصفر

671
00:32:16,700 --> 00:32:18,200
...وأنتم

672
00:32:18,500 --> 00:32:21,700
جميعُكم... كان يفترضُ بكم أن تبقوهُ حيّاً

673
00:32:22,700 --> 00:32:24,300
هذا كلٌّ ما كانَ عليكُم فعله

674
00:32:24,300 --> 00:32:25,800
...كان عليكم فقط

675
00:32:26,200 --> 00:32:27,600
أن تبقوه قادراً على التنفّس

676
00:32:27,600 --> 00:32:31,100
لقد كان يفترض بكم أن تبقوه آمناً يتنفّس ويعيش

677
00:32:31,100 --> 00:32:32,800
حتّى أنتهي من العظام

678
00:32:32,800 --> 00:32:35,000
وقد انتهيت... انتهيتُ من العظام

679
00:32:35,000 --> 00:32:38,200
حتّى....حتّى أنتهي من العظام

680
00:32:38,200 --> 00:32:39,600
لقد صنعتُ عظامه

681
00:32:39,600 --> 00:32:41,900
لقد صنعتُ عظامه -
لم لا تسبقوننا جميعاً -

682
00:32:41,900 --> 00:32:43,800
وسأساعدُ د.(توريس) في تنظيف المكان؟

683
00:32:46,100 --> 00:32:49,000
واتّصلوا بالمشرحة -
سنتدبّر الأمر، اذهبوا -

684
00:32:52,300 --> 00:32:54,200
جميعكم، اخرجوا

685
00:33:16,600 --> 00:33:19,500
(عملٌ رائعٌ اليوم، د.(ديكسون

686
00:33:19,500 --> 00:33:23,100
واتباعٌ رائعٌ للقواعد

687
00:33:31,700 --> 00:33:34,400
لديّ فقط منطقةٌ واحدةٌ تثير اهتمامي، هي قلبُ الإنسان

688
00:33:34,400 --> 00:33:37,100
أحبّه، وأحبّ انتظامه

689
00:33:37,100 --> 00:33:39,700
وأعرف كلّ ما يمكن معرفتُهُ عنه

690
00:33:39,700 --> 00:33:42,300
أحبّ منطقيّته، لديه قواعد

691
00:33:42,300 --> 00:33:45,600
لكلّ حجرةٍ وظيفة، ولكلّ وظيفةٍ حركة

692
00:33:46,700 --> 00:33:49,700
وأحبّ لونه، إنّه مريح

693
00:33:51,100 --> 00:33:53,300
هل تعرفين متلازمة "أسبرغر"؟

694
00:33:53,300 --> 00:33:54,300
د.(بايلي)؟

695
00:33:54,300 --> 00:33:56,300
بالطبع

696
00:33:56,300 --> 00:34:00,900
...إنّها خللٌ خطير، يحدث في مناسباتٍ اجتماعيّة معيّنة

697
00:34:02,800 --> 00:34:06,000
لستُ خبيرةً في المشاعر كالسخرية أو التلطُّف

698
00:34:06,000 --> 00:34:07,700
لكنّني أشعر حين يتمّ التلاعبُ بي

699
00:34:07,700 --> 00:34:09,800
وأعلم حين تتمّ السخريةُ منّي

700
00:34:10,400 --> 00:34:13,800
لا أظنُّ أنّني أحببتُ هذا المشفى كثيراً

701
00:34:17,700 --> 00:34:20,300
لا أعتقد أنّني أحببتهُ إطلاقاً

702
00:34:27,900 --> 00:34:28,900
(إن (ليكسي غراي

703
00:34:28,900 --> 00:34:30,900
تعرف تماماً كيف تقوم بالخياطة المتقنة

704
00:34:30,900 --> 00:34:32,900
مارك)، (ميريديث) متخوّفةٌ قليلا)

705
00:34:32,900 --> 00:34:34,000
هذه ليست أخباراً جديدة

706
00:34:34,000 --> 00:34:35,000
(بشأن (ليكسي

707
00:34:35,000 --> 00:34:38,200
من الواضح أنّ (ليكسي)... هشّة

708
00:34:38,200 --> 00:34:39,700
وانخراطها في علاقةٍ مع مشرف

709
00:34:39,700 --> 00:34:41,300
...قد يزيدها هشاشة، لذا

710
00:34:41,400 --> 00:34:43,100
لقد كنتُ أتحدّثُ عن قُطبِها

711
00:34:43,100 --> 00:34:46,000
أبعِد (سلون الصغير) عن (غراي الصغيرة)، هذا هو قصدي -
ماذا؟ -

712
00:34:46,000 --> 00:34:48,300
(ممنوعٌ على (سلون الصغير) أن يدخل في (غراي الصغيرة

713
00:34:48,300 --> 00:34:50,400
هل هذا واضح؟ -
هل قلتَ لي للتوّ...؟ -

714
00:34:50,500 --> 00:34:54,400
هذا مخيفٌ وغيرُ صحيح بالمرّة

715
00:34:54,400 --> 00:34:55,700
سلون) كبير)

716
00:35:02,100 --> 00:35:03,400
ذاهبةٌ للمنزل؟

717
00:35:10,700 --> 00:35:12,000
أنا أحبُّك

718
00:35:13,600 --> 00:35:15,600
وسأبقى أحبّك دائماً

719
00:35:15,900 --> 00:35:17,700
أنتَ تملكُ قطعةً منّي

720
00:35:19,300 --> 00:35:21,200
لذا فحتّى إن كنتَ قد رحلت

721
00:35:22,400 --> 00:35:25,800
فلن تغيبَ طيَّ النسيان، خصوصاً بالنسبة لي

722
00:35:26,900 --> 00:35:28,600
أنا آسفةٌ أنّنا لم نحظَ بالوقتِ الكافي

723
00:35:28,700 --> 00:35:30,200
...آسفةٌ أنّنا

724
00:35:30,700 --> 00:35:32,600
لم نتزوّج أو ننجب أطفالاً

725
00:35:32,600 --> 00:35:33,700
أو نقضِ العمرَ سويّة

726
00:35:33,700 --> 00:35:35,300
لقد كنتُ أتوقُ إلى هذا

727
00:35:36,700 --> 00:35:40,300
أردتُ أن أكونَ زوجتكَ دونَ كلِّ شيءٍ في هذا العالم

728
00:35:41,400 --> 00:35:43,100
لماذا تخبرينني بهذا؟

729
00:35:44,600 --> 00:35:46,100
أنا أحاول أن أتركك

730
00:35:46,200 --> 00:35:48,300
كي تعيشَ روحُك في سلام

731
00:35:49,600 --> 00:35:51,500
(لكنّني أعيشُ في سلام، (إيزي

732
00:35:52,200 --> 00:35:53,800
أنا هنا لأجلك

733
00:35:57,900 --> 00:35:59,400
(مع السلامة، (ديني

734
00:36:00,000 --> 00:36:01,500
أنا أحبّك

735
00:36:01,500 --> 00:36:02,900
لكن... مع السلامة

736
00:36:17,400 --> 00:36:18,800
سأشرحُ لك

737
00:36:22,300 --> 00:36:24,300
لم أعلّمكم القطب البكريَّةَ المتوازية

738
00:36:24,300 --> 00:36:26,100
فأنا نفسي لا أعرف كيف أقومُ بها

739
00:36:26,500 --> 00:36:28,700
أياً كان ما تفعلونهُ أيّها القوم، توقّفوا عنه

740
00:36:28,700 --> 00:36:31,600
لا تتدرّبوا على أنفسكم، هذا جنون

741
00:36:32,100 --> 00:36:33,700
توقّفوا عن ذلك

742
00:36:40,000 --> 00:36:41,200
إيز)؟)

743
00:36:50,000 --> 00:36:51,500
أنا أراكِ

744
00:36:52,600 --> 00:36:54,400
لقد كنتُ أراقبكِ طوال اليوم

745
00:36:54,400 --> 00:36:56,400
أنا أراكِ تناضلين

746
00:36:57,300 --> 00:36:58,800
وأعرفُ أنّكِ لا تريدين مساعدتي

747
00:36:58,800 --> 00:37:00,300
لكن دعيني أساعدكِ

748
00:37:04,200 --> 00:37:06,400
مهما كان الأمر، فبإمكاني مساعدتُك

749
00:37:07,700 --> 00:37:09,200
فاسمحي لي

750
00:37:17,700 --> 00:37:19,500
هلا أحرقتَ لي هذا؟

751
00:37:26,100 --> 00:37:27,800
!ما أصعب هذا

752
00:37:27,800 --> 00:37:30,800
دائماً أربط نفسي بشخصٍ آخر

753
00:37:30,800 --> 00:37:32,300
ثمّ ما يلبث أن يشقّ طريقه في الحياة

754
00:37:32,300 --> 00:37:34,300
...وأستيقظ في يومٍ ما، فجأة

755
00:37:34,300 --> 00:37:36,200
...(كلّ ما يمكنني التفكير به هو (الصغير

756
00:37:38,700 --> 00:37:39,700
تريدون المزيد؟

757
00:37:39,700 --> 00:37:41,100
سأحضرها أنا

758
00:37:53,700 --> 00:37:55,300
أخبريني بالقصص

759
00:37:55,700 --> 00:37:57,000
أي قصص؟

760
00:37:57,000 --> 00:37:58,900
القصص التي لم تسمحي لـ(سيدي) أن تخبرني إيّاها

761
00:38:00,000 --> 00:38:01,800
إنّها ماضٍ غابر

762
00:38:01,900 --> 00:38:04,100
مخزٍ وسخيف

763
00:38:04,600 --> 00:38:07,000
السخيف هو أن يطلبَ رجلٌ ناضجٌ من رجلٍ ناضجٍ آخر

764
00:38:07,100 --> 00:38:08,400
...أن يبتعد عن عضو امرأةٍ

765
00:38:08,400 --> 00:38:09,400
هل قمتَ بذلك؟

766
00:38:09,400 --> 00:38:12,000
أجل، بالكلمات ذاتها

767
00:38:12,300 --> 00:38:13,800
...لقد قمتُ بذلك لأنني

768
00:38:14,600 --> 00:38:17,100
سعدتُ بمساندتكِ لأختك

769
00:38:17,500 --> 00:38:18,900
لقد فعلتُ ذلك لأجلك

770
00:38:18,900 --> 00:38:21,600
...والآن أنتِ تدينين لي

771
00:38:22,700 --> 00:38:24,000
بقصّة

772
00:38:25,500 --> 00:38:27,100
حيناً، لا بأس

773
00:38:27,400 --> 00:38:29,700
لكنّك لن تخبر أحداً أبداً

774
00:38:40,300 --> 00:38:43,000
أنا آسفة لفقداننا إيّاه... المريض

775
00:38:43,000 --> 00:38:44,600
أنا... أنا آسفة

776
00:38:44,600 --> 00:38:46,300
لا أريدكِ أن تكوني آسفة

777
00:38:47,600 --> 00:38:49,100
لا بأس -
ولا أحتاجُكِ أن تكوني آسفة -

778
00:38:49,200 --> 00:38:50,800
حسناً -
...لا أحتاج -

779
00:38:50,800 --> 00:38:53,100
حسناً، لا بأس -
لا أحتاجك -

780
00:39:28,300 --> 00:39:29,100
الروابطُ التي تجمعُنا

781
00:39:29,200 --> 00:39:31,700
قد تكونُ مستحيلةَ التفسير

782
00:39:38,000 --> 00:39:38,900
إنّها تربطنا

783
00:39:38,900 --> 00:39:42,500
حتى بعد أن نحسب جميعَ روابط العالم يجب أن تنكسر

784
00:39:54,900 --> 00:39:57,600
...بعض الروابط تجابه المكان

785
00:39:57,800 --> 00:40:00,900
...والزمان... والمنطق

786
00:40:02,300 --> 00:40:03,800
!يا إلهي

787
00:40:04,100 --> 00:40:07,300
لقد ودّعتُك، وأحرقتُ السترة

788
00:40:07,300 --> 00:40:09,000
أجل، شكراً على ذلك بالمناسبة

789
00:40:09,000 --> 00:40:12,400
انا أحبُّ تلك السترة، أنتِ صنعتِها لي

790
00:40:12,500 --> 00:40:15,400
!يا إلهي، يا إلهي -
(إيزي) -

791
00:40:15,700 --> 00:40:19,200
!يا إلهي، يا إلهي -
كفاكِ فزعاً -

792
00:40:19,400 --> 00:40:22,200
لستَ حقيقيّاً، لستَ حقيقيّاً -
لقد أخبرتُك -

793
00:40:22,200 --> 00:40:23,900
لستَ حقيقيّاً، لستَ حقيقيّاً -
أنا هنا من أجلك -

794
00:40:23,900 --> 00:40:24,900
لستَ حقيقيّاً، لستَ حقيقيّاً

795
00:40:25,000 --> 00:40:26,200
لستَ حقيقيّاً

796
00:40:27,100 --> 00:40:30,000
إيزي)، انظري إلي)

797
00:40:39,000 --> 00:40:40,400
المسيني

798
00:40:59,500 --> 00:41:00,800
أترين؟

799
00:41:01,400 --> 00:41:03,300
لقد أخبرتُكِ أنّني حقيقيّ

800
00:41:12,200 --> 00:41:14,900
!يا إلهي

801
00:41:21,500 --> 00:41:24,100
لأنّ بعض الروابط

802
00:41:29,900 --> 00:41:31,300
مقدّرةٌ علينا

803
00:41:31,300 --> 00:41:33,300
<font color=#FFFF00>ترجمة: د.نائل الحريري</font>
<font color=#FFFF00>lord Ali:تعديل الوقت</font>

