1
00:00:00,250 --> 00:00:01,520
<font color=#29f54e>"حدث في "غريز أناتومي</font>

2
00:00:01,580 --> 00:00:03,010
لديك مشاكل{\pos(194,215)}

3
00:00:03,040 --> 00:00:05,040
مشاكل ضخمة{\pos(194,215)}

4
00:00:05,180 --> 00:00:06,170
لقد قبّلتُ جرّاحةَ أطفال{\pos(194,215)}

5
00:00:06,190 --> 00:00:08,390
كاليوبي)، هذه (جولي) وهي معي في موعد){\pos(194,215)}

6
00:00:08,510 --> 00:00:10,320
(أنا في علاقةٍ مع (ليكسي{\pos(194,215)}

7
00:00:13,480 --> 00:00:15,050
ربّاه! أعتقدُ أنّني كسرته

8
00:00:15,060 --> 00:00:17,020
"هذه هي المريضة "إكس

9
00:00:17,160 --> 00:00:20,380
أنثى في التاسعة والعشرين
شخّصت خطأ على أنّها مريضة فقر دم

10
00:00:20,480 --> 00:00:23,090
سأقدّم طلب الالتحاق بزمالة جراحة الأطفال

11
00:00:23,200 --> 00:00:25,150
لم يكن هذا اتفاقنا

12
00:00:25,230 --> 00:00:26,170
!أين زوجتي؟

13
00:00:26,320 --> 00:00:28,670
!لقد قتلتها، أيّها المجرم

14
00:00:31,750 --> 00:00:34,970
<font color=#ffff00>...لكلِّ جرّاحٍ ممن أعرفهم، ظلّ</font>

15
00:00:35,740 --> 00:00:40,970
<font color=#ffff00>غيمةٌ سوداءُ من الخوف والشك
تلاحقُ أفضلنا في غرفة العمليّات</font>

16
00:00:41,040 --> 00:00:43,060
ربّاه، لقد جنّ -
لم يجنّ -

17
00:00:43,070 --> 00:00:47,010
لقد فقد مريضةً وابتلي بمحاكمةٍ في أسبوعٍ واحد
إنّه بحاجةٍ للوقتِ وحسب

18
00:00:47,040 --> 00:00:48,170
إنّه مستلقٍ هناكَ منذُ ثلاثةِ أيّام

19
00:00:48,280 --> 00:00:52,310
ووسائدُ الأريكةِ على وشك الالتصاقِ بمؤخّرته
وقد تناول كلّ الحبوب التي لديّ

20
00:00:52,660 --> 00:00:54,360
إنّه يعيد حساباته

21
00:00:54,510 --> 00:01:00,020
لقد مرّ بحادثٍ ضخمٍ ومؤثّرٍ في حياته
وهو الآن يراجع نفسه

22
00:01:00,160 --> 00:01:01,580
ويتخيّرُ الخطوةَ التالية

23
00:01:01,710 --> 00:01:03,330
لا ينبغي أن نحاسبه، ولا أن نستعجله

24
00:01:03,390 --> 00:01:03,950
أيّاً يكن

25
00:01:03,990 --> 00:01:06,140
إنّه ينقّي حبوب الفطر

26
00:01:06,210 --> 00:01:07,510
وهي الجزء الأفضل

27
00:01:07,540 --> 00:01:10,260
وأنا أكيدةٌ أنّه يجلس على مفاتيحي

28
00:01:10,360 --> 00:01:13,200
كنتُ لأطلب منه التحرّك، لكنّه يبدو... مرتاحاً

29
00:01:13,240 --> 00:01:15,400
!يا لكم من جبناء

30
00:01:18,400 --> 00:01:20,330
!مرحباً، أنتَ تأكل

31
00:01:20,460 --> 00:01:22,170
هذا جيّد، شهيّتك مفتوحة

32
00:01:22,180 --> 00:01:22,980
أتعلمُ ما هو الجيّد أيضاً؟

33
00:01:23,050 --> 00:01:26,040
الاستحمام، النظافة، الماء

34
00:01:26,180 --> 00:01:29,020
ما رأيك أن تستحم، ومن ثمّ تذهب إلى المشفى؟

35
00:01:29,150 --> 00:01:30,990
يجب أن أسوّي المسألة

36
00:01:31,130 --> 00:01:34,510
يجب أن أذهب لأشرح بالتفصيل كيف قتلتُ زوجةً حبلى

37
00:01:34,850 --> 00:01:35,720
هذا جيّد

38
00:01:35,860 --> 00:01:38,370
...لستُ أقصد الجزء المرتبط بالقتل، بل

39
00:01:38,520 --> 00:01:40,620
...أعتقدُ أنّك ستشعر بالتحسّن ما أن

40
00:01:41,400 --> 00:01:42,770
...تذهب

41
00:01:43,090 --> 00:01:44,430
للعمل

42
00:01:50,470 --> 00:01:51,690
سيكون بخير

43
00:01:51,820 --> 00:01:54,300
<font color=#ffff00>نتجاهل هذا الظل</font>

44
00:01:55,390 --> 00:01:57,930
<font color=#ffff00>آملين أنّنا لو أنقذنا حياةَ المزيد</font>

45
00:01:58,080 --> 00:02:02,720
<font color=#ffff00>وتمرّسنا بالتقنيّات الأصعب
وركضنا أسرع وأبعد</font>

46
00:02:02,870 --> 00:02:05,630
<font color=#ffff00>فسوفَ يتعب ويستسلمُ منهياً المطاردة </font>

47
00:02:05,770 --> 00:02:08,210
<font color=#ffff00>...لكن، وكما يقال</font>

48
00:02:09,630 --> 00:02:11,750
<font color=#ffff00>لا يمكن لأحدٍ الهروب من ظلّه</font>

49
00:02:19,770 --> 00:02:21,440
صباح الخير

50
00:02:21,450 --> 00:02:25,630
{\a6}<Font color=#38b0de>غريز أناتومي - الموسم الخامس</font>

51
00:02:21,450 --> 00:02:23,500
<Font color=#666666>الحلقة السابعة عشرة
سأتبعكَ إلى قلب الظلمة</font>

52
00:02:23,500 --> 00:02:25,630
<Font color=#ffff00>ترجمة: د. نائل الحريري</font>
<Font color=#ffff00>Lord Ali :تعديل الوقت</font>

53
00:02:28,360 --> 00:02:31,960
حلمتُ مرّةً أنّني أقعُ من نافذة، وأتعلّق بالستائر

54
00:02:32,050 --> 00:02:34,440
(واستيقظتُ وأنا أسحبُ شعرَ (ميريديث

55
00:02:37,400 --> 00:02:39,330
لدينا حالةٌ رضحيّةٌ قادمة

56
00:02:39,330 --> 00:02:40,600
...انهيارٌ في ملعبِ كرةِ قدم

57
00:02:40,610 --> 00:02:41,790
لا، لستُ أحتاجُ مساعدتك

58
00:02:41,910 --> 00:02:43,120
لكنّني تحتَ إمرتكَ اليوم

59
00:02:43,240 --> 00:02:46,270
وأنا آمرك د.(يانغ) بأن تهتمّي بمرفقك

60
00:02:46,320 --> 00:02:48,790
ها أنتِ ذي... ما الذي حدث لك؟

61
00:02:48,820 --> 00:02:50,150
لقد تعثّرتُ وسقطت، ليست مشكلة

62
00:02:50,210 --> 00:02:51,660
لا، بل هي مشكلة

63
00:02:53,860 --> 00:02:56,850
لا شيء، لقد كان حادثاً

64
00:02:56,880 --> 00:02:58,240
ما خطبك؟

65
00:02:58,260 --> 00:03:00,370
ديريك) لا يقبل مغادرة الأريكة)

66
00:03:01,110 --> 00:03:03,000
!يا للجنس اللطيف

67
00:03:04,790 --> 00:03:06,910
ما تزالُ متورّمة، يجب أن تريحها يوماً آخر

68
00:03:06,980 --> 00:03:08,390
لم أقم بجراحةٍ منذُ ثلاثةِ أيّام

69
00:03:08,520 --> 00:03:09,700
إذاً تعلّم ألا تضرب الآخرين بيد المشرط

70
00:03:09,780 --> 00:03:10,830
هل تحدّثتَ إليه بعد؟

71
00:03:10,880 --> 00:03:12,200
هو كان البادئ باللكم

72
00:03:12,230 --> 00:03:13,670
لقد أتيت إليهِ في أسوأ الأوقات

73
00:03:13,680 --> 00:03:16,050
!لقد فقد مريضة، يا للأسى

74
00:03:16,060 --> 00:03:18,220
نحنُ جرّاحون، ورجال... ونفقدُ المرضى دائماً

75
00:03:18,250 --> 00:03:21,260
ولا يعطيه ذلك الحق كي يتصرّف كصبيّ مراهقٍ سكران

76
00:03:21,350 --> 00:03:24,640
وأنا الآن المطالبُ بالعودةِ طالباً منه الصفح والغفران؟

77
00:03:25,470 --> 00:03:28,030
ما الذي.... ما الذي تفعلينه؟

78
00:03:30,700 --> 00:03:34,540
لقد اتّبعتُ سياسةَ "افتحي قلبك" مع جرّاحة الأطفال
أمامَ الفتاة التي كانت تواعدها جرّاحة الأطفال

79
00:03:34,650 --> 00:03:37,500
وها أنا الآن أختبئُ من جرّأحة الأطفال -
!يا للنضج -

80
00:03:37,510 --> 00:03:40,410
لقد دخلتَ في عراكِ ملاكمة، لذا لا تلمني

81
00:03:42,630 --> 00:03:44,100
!اليد -
!اليد -

82
00:03:44,120 --> 00:03:46,330
ربّاه! أنا آسفة... لقد نسيت

83
00:03:46,340 --> 00:03:47,620
أنا... آسفة للغاية

84
00:03:47,710 --> 00:03:51,910
أشعرُ بالسوءِ حيالَ كلِّ شيء
...(حيال العراك، ويدك، وحيال (ديريك

85
00:03:52,050 --> 00:03:54,670
إنّهُ ليس في حالٍ طيبة
ربّما عليكَ أن تكلّمه

86
00:03:54,750 --> 00:03:56,310
!عليّ أنا أن أكلّمه؟

87
00:03:59,690 --> 00:04:04,100
!ما أجملك
...سمّاعتُكَ تطوّق عنقك، وأنتَ توثٌّق الملفات

88
00:04:04,300 --> 00:04:09,280
يمكنني تخيُّلُكَ بعدَ عشرِ سنوات
مع بعض الشيب في شعرك... ستكونُ مشرفاً لامعاً

89
00:04:09,320 --> 00:04:11,640
(ستصبحُ نجماً، (آليكس

90
00:04:12,290 --> 00:04:13,200
ما الأمر؟

91
00:04:13,210 --> 00:04:17,340
ماذا؟... أليس بوسعي تخيُّلُ حبيبي
ومستقبله اللامع للغاية؟

92
00:04:19,230 --> 00:04:20,470
اخرسي

93
00:04:20,500 --> 00:04:24,200
"د.(ستيفنز)، لقد كنّا نراجعُ حالة المريضة "إكس
ولدينا بعضُ الأفكار لأجلها

94
00:04:24,310 --> 00:04:26,160
عظيم، هيّا إلى العمل

95
00:04:28,170 --> 00:04:30,770
"ما شأنُ هذه المريضة "إكس
التي تحتاجُ جميعَ المستجدّين؟

96
00:04:30,880 --> 00:04:32,200
ومتى ستنتهي؟

97
00:04:32,210 --> 00:04:33,810
أحتاجُ بعضَ العبيدِ ليقوموا بالأعمالِ المملّة

98
00:04:33,880 --> 00:04:34,990
إنّه نشاطٌ تعليميُّ جديد

99
00:04:35,070 --> 00:04:37,110
على فكرة... جميعنا نفني أنفسنا لدخول غرفة العمليّات

100
00:04:37,120 --> 00:04:39,500
فمتى كانت آخرُ مرّةٍ أمسكت فيها (إيزي) مشرطاً؟

101
00:04:39,630 --> 00:04:40,910
لقد تخلّفت عن الركب

102
00:04:40,910 --> 00:04:41,790
لقد أصبحت (أومالي) الجديد

103
00:04:41,860 --> 00:04:44,160
إيزي) لا تشبه (أومالي) في شيء) -
أنا هنا -

104
00:04:44,250 --> 00:04:47,240
حسناً، (أومالي) أنت في العيادة

105
00:04:47,290 --> 00:04:48,780
غراي) و(يانغ)... أنتما معي)

106
00:04:48,920 --> 00:04:50,070
(كاريف) أنتَ في الوهدة مع (هنت)

107
00:04:50,180 --> 00:04:51,750
د.(بايلي)، أنا من يفترض أن تكونَ في الرضوح اليوم

108
00:04:51,890 --> 00:04:54,200
(دعكِ من ذلك (يانغ
(هنت) يريد (كاريف)

109
00:04:54,200 --> 00:04:56,230
أوه! سيّدي... ها أنتَ ذا

110
00:04:56,280 --> 00:04:58,470
أينوي (شيبرد) أن يشرّفنا بحضوره اليوم؟

111
00:04:58,610 --> 00:05:00,370
أجل، إنّه بخير

112
00:05:02,190 --> 00:05:04,360
سيّدي! أنا أحاولُ استدعاءكَ طيلةَ الصّباح

113
00:05:04,500 --> 00:05:06,680
فأنا بحاجةٍ لمساعدتكَ في حالةٍ لو كان في وسعك

114
00:05:06,830 --> 00:05:08,220
لا حالات أطفالٍ اليوم؟

115
00:05:08,340 --> 00:05:09,860
لا

116
00:05:10,210 --> 00:05:12,670
!يا للفقر المدقع -
!عذراً؟ -

117
00:05:14,700 --> 00:05:19,080
(تريشيا شيلي) واحدٌ وثلاثون، (ميغن شيلي)
سبعٌ وعشرون، (مايكل شيلي) ثلاثٌ وعشرون

118
00:05:19,270 --> 00:05:25,140
وقد كشفَ الفحصُ الجينيّ أنّهم جميعاً يحملون 
جين سرطان المعدةِ المنتشر الوراثي

119
00:05:25,150 --> 00:05:26,600
وهذا معناه، د.(غراي)؟

120
00:05:26,630 --> 00:05:29,950
معناهُ أنّهم جميعاً يحملونَ خطراً بنسبة
ثلاثةٍ من أربعة لتطوّر السرطان

121
00:05:30,060 --> 00:05:32,850
لقد استأصلت د.(بايلي) أوراماً
من كلّ عائلةِ أمّي تقريباً

122
00:05:32,910 --> 00:05:35,210
للأسف، هذا السرطان عدائيٌّ للغاية

123
00:05:35,340 --> 00:05:38,110
...والأورامُ تنمو بسرعة، لذا فما أن أصل إليها

124
00:05:38,200 --> 00:05:40,710
وعائلتُنا تكادُ تنقرض

125
00:05:41,080 --> 00:05:44,580
كيف حالُ عمّكم "بد"؟ -
توفّي -

126
00:05:45,950 --> 00:05:47,640
والعمّة (هيلين)؟ - 
توفّيت -

127
00:05:48,650 --> 00:05:50,370
وابنة عمّكم في "مينسوتا"؟ -
ليست ميتة -

128
00:05:50,370 --> 00:05:54,360
(وزنها تسعون باونداً وتقطن دار الرعاية، (ميغ -
لكنّها لم تمت بعد -

129
00:05:54,420 --> 00:05:58,640
إذاً فقد قرّرتم أنّكم جاهزون للخطوةِ التالية

130
00:05:58,810 --> 00:06:01,270
لقد تعاهدنا، وكلّنا في هذا معاً

131
00:06:02,200 --> 00:06:04,400
(نريدُ منكِ استئصالَ معداتنا، د.(بايلي

132
00:06:10,340 --> 00:06:13,260
بث ديربورن)، سبعةَ عشر عاماً)
...ولديها سوابق نوبات ارتجاج

133
00:06:13,400 --> 00:06:15,270
أصيبت بنوبةِ صرعٍ كبير أثناء عرضٍ لفرقةِ مشاة

134
00:06:15,370 --> 00:06:16,600
وعاودها الارتجاج مجدّداً لدى وصولها

135
00:06:16,700 --> 00:06:18,690
ادفشي مليغرامي لورازيبام

136
00:06:18,890 --> 00:06:21,230
رجفانٌ بطيني، ابدئي التهوية
واشحني المجاذيف إلى مئتين

137
00:06:21,240 --> 00:06:23,040
لحظة، قد يكون الرجفانُ زائفاً نتيجة النوبة

138
00:06:23,120 --> 00:06:25,340
لو صدمناها ولم تكن فعليّاً في رجفانٍ بطيني
فسوفَ يتوقّف القلب

139
00:06:25,440 --> 00:06:27,420
ألديكَ نبض؟ -
أظنُّ ذلك، لستُ أدري -

140
00:06:27,460 --> 00:06:28,250
يصعبُ الجزم

141
00:06:28,380 --> 00:06:29,830
!اللورازيبام لا ينفع، اللعنة

142
00:06:29,870 --> 00:06:30,430
ماذا نفعل؟

143
00:06:30,590 --> 00:06:32,870
إما أن نصدمها وننقذها
أو أن نصدمها ونقتلها

144
00:06:36,830 --> 00:06:38,200
!ليكن ما يكون

145
00:06:38,800 --> 00:06:39,880
!تفريغ

146
00:06:44,430 --> 00:06:45,390
!تفريغ

147
00:06:54,880 --> 00:06:56,770
تسارعٌ جيبي -{\pos(194,215)}
(أحسنت، د.(هنت -

148
00:06:56,840 --> 00:06:58,720
لقد كان احتمالاً من اثنين{\pos(194,215)}

149
00:07:00,530 --> 00:07:03,450
لا! هل حدث ذلك مجدداً؟

150
00:07:03,510 --> 00:07:06,630
مرحباً (بث)، أنا د.(روبنز) جرّاحة الأطفال المناوبة
(وهذا هو د.(هنت

151
00:07:06,640 --> 00:07:08,480
لقد تعرّضتِ لإصاباتٍ شديدة في أثناء المسيرة{\pos(194,215)}

152
00:07:08,590 --> 00:07:10,590
سنجري بعضَ الفحوصات، ونتحرّى الإصابات الداخليّة{\pos(194,215)}

153
00:07:10,600 --> 00:07:12,630
تعرّضتُ لنوبةٍ أثناء العرض؟{\pos(194,215)}

154
00:07:12,700 --> 00:07:13,610
لكنّني تناولتُ أدويتي{\pos(194,215)}

155
00:07:13,690 --> 00:07:15,740
اهدئي، ليس الأمر كأنّك تغوّطتِ في ثيابك

156
00:07:15,760 --> 00:07:17,510
بل هو كذلك

157
00:07:17,580 --> 00:07:19,600
لقد تعرّضتُ لنوبةٍ أمام فرقةِ المشاةِ بأكملها

158
00:07:19,710 --> 00:07:22,330
وهذا تماماً كتغوّطي في ثيابي{\pos(194,215)}

159
00:07:22,950 --> 00:07:24,170
سيقتلونني

160
00:07:24,200 --> 00:07:26,480
من؟ -
خفر النوبات -

161
00:07:29,640 --> 00:07:31,500
أنتم خفر النوبات؟

162
00:07:31,630 --> 00:07:33,880
أنا الرئيسة الأولى كلارينيت، وهذا هو الرقيب طبل

163
00:07:33,940 --> 00:07:36,480
وكلّما أصيبت (بث) بنوبة
يتوجّب علينا إلقاءُ آلاتنا{\pos(194,215)}

164
00:07:36,620 --> 00:07:39,040
ومحاولةُ قلبِها على جنبها كي لا تختنق بلسانها

165
00:07:39,150 --> 00:07:41,330
كنّا في منتصف عرض المنطقة الشمال-شرقية

166
00:07:41,420 --> 00:07:42,680
كنّا مرشّحين للفوز

167
00:07:42,700 --> 00:07:45,460
إلى أن أسقطت (بث) الطبل الخشخاش، ونصف آلات النفخ{\pos(194,215)}

168
00:07:45,460 --> 00:07:47,870
وحاولت الأبواق تجنّبها، لكنّها كانت في منتصف التشكيلة{\pos(194,215)}

169
00:07:47,980 --> 00:07:51,050
حسناً، لم لا تذهبان وتتّصلان بوالديها؟{\pos(194,215)}

170
00:07:53,190 --> 00:07:55,140
سأذهبُ لإجراء الفحوصات، لكنّ قلبها توقّف مرّة{\pos(194,215)}

171
00:07:55,220 --> 00:07:57,410
لذا أريدُ منكَ مراقبتها مجهّزاً بعربةِ انهيار{\pos(194,215)}

172
00:07:57,520 --> 00:07:59,260
تريدُني أن أمكث هنا لمجالسةِ غبيّةِ الفرقة؟{\pos(194,215)}

173
00:07:59,260 --> 00:08:00,210
هذا عمل المستجدّين{\pos(194,215)}

174
00:08:00,250 --> 00:08:02,260
لستُ أرى مستجدّين هنا{\pos(194,215)}

175
00:08:05,180 --> 00:08:06,640
({\pos(194,215)}د.(غراي

176
00:08:07,070 --> 00:08:11,740
المريضة "إكس"، أنثى في التاسعةِ والعشرين
كانت بصحّةٍ جيدة مع علاماتٍ حيويّةٍ مستقرّة{\pos(194,215)}

177
00:08:11,890 --> 00:08:17,990
مع فحصٍ فيزيائيٍ طبيعي، وأعراضٍ متكررة 
من ألمٍ في الربع البطني العلوي مع غثيانٍ وهلوسات{\pos(194,215)}

178
00:08:18,030 --> 00:08:23,080
التصوير الطبقي للرأس، وأشعّة الصدر وصيغة الدم كانت طبيعية
لكنّ الفحص الكيميائي أظهر ارتفاعاً في لاكتات ديهايدروجيناز{\pos(194,215)}

179
00:08:23,100 --> 00:08:25,020
وأنتم الآن أطبّاءُ هذه الفتاة

180
00:08:25,140 --> 00:08:27,820
وقد أتت إليكم، مرعوبة، ولا تعلمُ ما بها{\pos(194,215)}

181
00:08:27,850 --> 00:08:29,410
وعليكم أن تشخّصوها{\pos(194,215)}

182
00:08:29,480 --> 00:08:30,700
ما الخطوةُ التالية؟{\pos(194,215)}

183
00:08:30,800 --> 00:08:31,670
ماذا تجرون من فحوص؟

184
00:08:31,700 --> 00:08:33,500
ماذا عن تعداد الشبكيات أو لطاخةٍ محيطية؟

185
00:08:33,590 --> 00:08:36,030
ستكونُ مضيعةً للوقت، فصيغة الدم طبيعية... ألا تذكر؟{\pos(194,215)}

186
00:08:36,090 --> 00:08:39,040
لقد ذكرتِ ألماً بطنياً، فماذا عن آفةٍ هضميّةٍ علويّة؟{\pos(194,215)}

187
00:08:39,080 --> 00:08:40,180
جيّد{\pos(194,215)}

188
00:08:40,200 --> 00:08:44,010
هذا هو تماماً ما فعله طبيبُ المريضة "إكس" لاحقاً{\pos(194,215)}

189
00:08:44,980 --> 00:08:46,910
بماذا تخبرنا هذه؟

190
00:08:49,490 --> 00:08:50,340
ما كلُّ هذا؟{\pos(194,215)}

191
00:08:50,470 --> 00:08:55,750
الآثار الجانبية والمضاعفات الممكنة لعمليّة استئصال المعدةِ
الوقائية كي تتعرفوا ما عليكم توقّعه بعد الجراحة{\pos(194,215)}

192
00:08:55,840 --> 00:08:59,340
!سوء تغذية، ضعف، إرهاق... متلازمة الإغراق؟

193
00:08:59,380 --> 00:09:00,710
لا تبدو هذه جيّدة

194
00:09:00,820 --> 00:09:02,180
!تسرّب شرجيّ محتمل؟

195
00:09:02,310 --> 00:09:05,110
جراحةُ استئصالِ المعدة ليست كعمليّة استئصالِ الزائدة{\pos(194,215)}

196
00:09:05,150 --> 00:09:07,680
فسوفَ نغيّرُ طريقةَ عمل جهازكم الهضميّ بكامله

197
00:09:07,700 --> 00:09:09,110
إنّهُ تغييرٌ ضخم

198
00:09:09,210 --> 00:09:10,440
أنا رئيسُ جمعيّة الشباب

199
00:09:10,570 --> 00:09:12,420
ولديّ حبيبة، وأمارسُ التزلّج

200
00:09:12,450 --> 00:09:16,110
كيف لي أن أقومَ بكلِّ هذا حين أغدو فجأةً
هذا الرجل العجوزَ المصابَ بتسرّبٍ شرجيّ؟{\pos(194,215)}

201
00:09:16,130 --> 00:09:17,960
({\pos(194,215)}تعلمُ كم هذا مهمٌّ لـ(تريش

202
00:09:18,060 --> 00:09:20,260
لقد واظبت (تريش) على التحكّم بحياتنا مذ كنّا أطفالاً

203
00:09:20,400 --> 00:09:23,890
إنّها تقرّر مكان العشاء، وأماكن العطل
واحتفالاتِ عيد الشكر{\pos(194,215)}

204
00:09:23,920 --> 00:09:27,090
أنا في الثالثةِ والعشرين، وإن لم أكن أريدُ ذبحَ نفسي
فلا يمكنها هي إجباري على ذلك{\pos(194,215)}

205
00:09:27,140 --> 00:09:31,020
إذاً فأنتَ تفضّل الموت كمثل أمّك
أو أبيك، أو عمّك (بد)؟

206
00:09:31,020 --> 00:09:33,730
(ولن يكون هذا سريعاً، (مايك
بل بطيئاً ومؤلماً للغاية{\pos(194,215)}

207
00:09:33,790 --> 00:09:36,470
هناك احتمالُ خمسٍ وعشرين بالمئة ألا نصاب به، صحيح؟

208
00:09:37,700 --> 00:09:39,520
!هذا رقمٌ لا بأس به -
لا تكن غبيّاً -

209
00:09:39,590 --> 00:09:40,870
ستقوم بها، وقد ناقشنا الأمر

210
00:09:41,010 --> 00:09:44,020
!لستِ المسؤولةَ عنّي بعد الآن

211
00:09:45,670 --> 00:09:47,490
وأنتِ (ميغ)؟

212
00:09:49,160 --> 00:09:52,570
{\pos(194,215)}لم أكن أعرفُ أنّ الجراحةَ بهذه الضخامة

213
00:09:52,620 --> 00:09:56,840
{\pos(194,215)}أحتاجُ... أحتاجُ بعضَ الوقتِ للتفكير فيها

214
00:10:00,350 --> 00:10:01,160
لا، لا، لا

215
00:10:01,260 --> 00:10:04,380
كالهان) في عمليّةِ المجازة)
و(ليفن) في جراحةِ الزائدة{\pos(194,215)}

216
00:10:04,460 --> 00:10:07,040
{\pos(194,215)}اللعنةُ على حجّ القحف! أين هو (شيبرد)؟

217
00:10:07,210 --> 00:10:10,220
دعكَ من (شيبرد) سيّدي
هل من شيءٍ أخدمكَ فيه؟

218
00:10:10,220 --> 00:10:13,920
جرّاحي العصبيُّ مفقودٌ منذُ أيّام
وما زلتُ بلا رئيسٍ لجرّاحي القلبيّة{\pos(194,215)}

219
00:10:14,040 --> 00:10:16,130
{\pos(194,215)}والجرّاحون العامّون ينفضّون من حولي يميناً وشمالاً

220
00:10:16,250 --> 00:10:19,120
وتتكوّم الجراحاتُ لديّ كالسمك الميت{\pos(194,215)}
وما من جرّاحين لديّ ليقوموا بها

221
00:10:19,190 --> 00:10:24,440
إذاً سيكونُ هذا وقتاً سيئاً لإخباركَ
أنّ يدي ما زالت خارج الخدمة، ولا يمكنني استعمالها

222
00:10:26,330 --> 00:10:28,690
{\pos(194,215)}أتعلم؟ اتركني على اللوحة أيّها الزعيم، ولن أخذلك

223
00:10:28,760 --> 00:10:31,410
يمكنني تولّي حجّ القحف ذاك، أيّها الزّعيم

224
00:10:36,440 --> 00:10:39,200
ضعي د.(نلسون) على جراحة القحف

225
00:10:40,110 --> 00:10:42,870
(شكراً لك، (جان -
(اسمي (جيم -{\pos(194,215)}

226
00:10:44,080 --> 00:10:46,300
{\pos(194,215)}"لا بدّ أنّك جديد، مرحباً بك في "سياتل غريس

227
00:10:46,300 --> 00:10:48,140
{\pos(194,215)}أنا هنا منذُ عشرِ سنوات

228
00:10:48,180 --> 00:10:53,180
كنتُ الرئيس المؤقت للجراحة العصبيّة
قبل أن يأتي (شيبرد) برداء السوبرمان الأحمر من نيويورك{\pos(194,215)}

229
00:10:53,250 --> 00:10:54,330
أنا (مارك سلون)، تجميليّ{\pos(194,215)}

230
00:10:54,480 --> 00:10:58,360
التقينا من قبل... ثلاث مرّات{\pos(194,215)}

231
00:11:01,480 --> 00:11:05,340
لستُ أفهمُ سبب سماحِ{\pos(194,215)}
السيّد (بيم) لها بالانضمام للفرقة

232
00:11:05,990 --> 00:11:08,240
فهي ليست عازفةً بارعة -
حسناً، اخرجا -

233
00:11:08,710 --> 00:11:10,270
...لقد طلب منّا السيّد (بيم) البقاء معها إلى أن 

234
00:11:10,350 --> 00:11:12,730
أنا سأتولاها، أنا خفر النوبات الآن

235
00:11:17,380 --> 00:11:18,460
أصدقاؤكِ أوغاد

236
00:11:18,610 --> 00:11:20,080
{\pos(194,215)}ليسوا أصدقائي

237
00:11:20,230 --> 00:11:23,260
حين تسقط أمام المدرسةِ بأكملها
يغدو الأصدقاءُ عملةً نادرة

238
00:11:23,370 --> 00:11:26,820
أعلمُ أنّهُ لا يدَ لكِ في مسألةِ الصرع
لكن لم يجبركِ أحدٌ على الانضمام لفرقةِ المشاة

239
00:11:26,890 --> 00:11:28,180
فهذا يزيدُ الغباءَ غباءً

240
00:11:28,180 --> 00:11:29,380
أحبُّ العمل مع الفرقة

241
00:11:29,490 --> 00:11:31,710
إنّهُ الشيء الوحيدُ الذي أبرعُ فيه

242
00:11:31,790 --> 00:11:33,050
ماذا كنتَ تفعلُ في الثانويّة؟

243
00:11:33,170 --> 00:11:35,110
كنتُ أصارع -
!أنتَ مصارع؟ -

244
00:11:35,200 --> 00:11:36,560
أترتدي ثياباً ضيّقةً تحت معطفك الطبّي؟

245
00:11:36,630 --> 00:11:39,670
كان ذاك منذُ زمن، كنتُ في الثانويّة
أنا جرّاحٌ الآن

246
00:11:39,670 --> 00:11:43,880
حسنٌ، إذاً كيف ستشعرُ لو أصبتَ بنوبةٍ
كلّما دخلتَ غرفةَ العمليّات؟

247
00:11:43,920 --> 00:11:45,580
أجل، فهمتك

248
00:11:49,210 --> 00:11:52,910
أنت تعلم أنّني بصفتي طبيبتك، لا أحبّذُ هذا

249
00:11:53,060 --> 00:11:54,930
يجب أن أنجز جراحاتي اليوم

250
00:11:55,100 --> 00:11:58,250
ستنجزها، لكنّك ستعاني ألماً فظيعاً فيما بعد

251
00:11:58,390 --> 00:12:01,010
هل سمعتِ بـ د.(نلسون) في جراحة الأعصاب؟

252
00:12:02,360 --> 00:12:03,700
أجل

253
00:12:04,110 --> 00:12:06,980
(ظل (شيبرد -
ظل (شيبرد)؟ -

254
00:12:07,030 --> 00:12:12,930
(إنّه جرّاحٌ جيّد، لكنّه أشبه بتكرارٍ لما يمثّله (شيبرد
أي أنّه الفريقُ الثاني

255
00:12:12,990 --> 00:12:15,610
في حين أنّ (شيبرد) هو الأوّل
البنّاء بالنسبة لـ(شيبرد) المعماريّ

256
00:12:15,640 --> 00:12:17,050
لقد فهمت

257
00:12:17,100 --> 00:12:19,780
إن لم يكن هذا الرجل ينشر تجارب سريريّةً شهيرة

258
00:12:19,850 --> 00:12:24,590
أو يتولّى جراحاتٍ لامعة، أو يملك شعراً رائعاً مخيفاً
فهل يجعلهُ هذا رجلاً أدنى؟

259
00:12:24,730 --> 00:12:26,640
قليلاً

260
00:12:36,510 --> 00:12:37,910
كيف سار الأمرُ مع المحامين؟

261
00:12:38,050 --> 00:12:40,230
لقد أخبروني بمعدّل الوفيّات لديّ

262
00:12:40,420 --> 00:12:42,490
هؤلاءِ من أنقذتهم

263
00:12:43,920 --> 00:12:46,280
وهؤلاء من قتلتهم

264
00:12:48,630 --> 00:12:51,680
معظم هؤلاء كانوا على شفا الموتِ حين وصلوا إليك

265
00:12:51,790 --> 00:12:52,980
وكنتَ أملهم الأخير

266
00:12:53,140 --> 00:12:55,280
كما أنّك تتولّى حالاتٍ مستحيلة

267
00:12:55,390 --> 00:12:56,860
تذكّر التجربة السّريرية

268
00:12:57,000 --> 00:13:01,940
إنهم كثر... أكثر من عدد ضحايا
ضامر) و(مانسن) و(بندي) مجتمعين)

269
00:13:02,040 --> 00:13:04,700
أنتَ لا تنظر إلى الصورةِ بأكملها

270
00:13:08,310 --> 00:13:10,140
هذه هي الصّورةُ الكاملة

271
00:13:14,410 --> 00:13:16,400
شيبرد) شكراً للربّ أن عدت)

272
00:13:16,420 --> 00:13:18,150
أيمكنكَ جمعُ خزعتينِ دماغيّتين اليوم؟

273
00:13:18,170 --> 00:13:19,060
(لن أجري جراحات، (ريتشارد

274
00:13:19,170 --> 00:13:23,240
أعلمُ أنّك تشكو من ضغطِ محاكمةٍ ضخمة
وأعلمُ أنّكَ فقدتَ مريضة

275
00:13:23,380 --> 00:13:26,230
لكنّني أريدُكَ أن تعودَ للعمل الذي عيّنتكَ لتقوم به

276
00:13:26,300 --> 00:13:26,960
لن أجري جراحات

277
00:13:27,120 --> 00:13:29,590
لستُ أطلبُ منكَ بل آمرك
بصفتي رئيس الجرّاحين في هذا المشفى

278
00:13:29,750 --> 00:13:32,680
...(إن لم تعد إلى غرفة العمليّاتِ اليومَ يا (شيبرد

279
00:13:37,310 --> 00:13:40,160
وخرج بهذه البساطة، دون أن يتفوّه بكلمة... خرج فقط

280
00:13:40,240 --> 00:13:43,320
لم يعد (هنت) ينظر إليّ منذ أن انفجر في وجهي صباحاً

281
00:13:43,370 --> 00:13:46,650
كانَ يطيرُ فرحاً وهو يُعمل المشرط في أدمغة مرضاه
والآن لم يعد يحتمل الأمر

282
00:13:46,750 --> 00:13:48,450
ماذا تراهُ يظنّني، وردةً ذابلة؟

283
00:13:48,470 --> 00:13:49,530
سأريه إذاً، أنا القويّة هنا

284
00:13:49,590 --> 00:13:50,870
ربّاه! بل أنا القويّة

285
00:13:50,910 --> 00:13:54,530
ولو كنتُ أحملُ جين سرطان المعدة ذاك
لكنتُ استأصلتُ معدتي مباشرةً وبلا تردّد

286
00:13:54,660 --> 00:13:55,830
فأنا أواجه، ولا أنسحب

287
00:13:55,860 --> 00:13:57,990
(لقد انسحب (ديريك
لربّما الانسحابُ هو الصحيح

288
00:13:57,990 --> 00:13:59,620
ليس الأمرُ عاطفياً، إنّه علم

289
00:13:59,700 --> 00:14:01,280
إن ابتليتِ بمشكلة، فلا تتجاهليها

290
00:14:01,330 --> 00:14:04,290
أحياناً إن كنتِ بحاجةٍ للتبوّل وتجاهلتِ الأمر، فقد يختفي

291
00:14:04,420 --> 00:14:06,540
أنتما مضحكتان

292
00:14:07,050 --> 00:14:08,900
أتعلمين ما قالتهُ للتوّ؟

293
00:14:09,050 --> 00:14:10,960
أو ما قالتهُ هي للتوّ؟

294
00:14:11,000 --> 00:14:13,140
أتخيّلكما بعد خمسين سنةً في دارٍ للرّعاية

295
00:14:13,220 --> 00:14:15,930
تكلّمان بعضكما دون ارتداء السمّاعات

296
00:14:16,110 --> 00:14:18,140
!مضحكتان

297
00:14:19,130 --> 00:14:21,790
!كم أحبّ الغداء

298
00:14:32,190 --> 00:14:33,740
ما هذا؟

299
00:14:35,700 --> 00:14:37,160
بث)؟)

300
00:14:37,580 --> 00:14:38,930
!!رمز أزرق

301
00:14:42,310 --> 00:14:45,000
بعد استئصال المعدة، ماذا سأفعل يا (يانغ)؟

302
00:14:45,140 --> 00:14:46,930
تغلقُ المفاغرةَ المريئية بالخياطة

303
00:14:47,000 --> 00:14:49,760
وما هو الخيار الآخر، (غراي)؟

304
00:14:49,760 --> 00:14:51,520
يمكن أن تغلق المفاغرة بالخرز

305
00:14:51,600 --> 00:14:53,230
ولماذا أفعل ذلك؟

306
00:14:53,330 --> 00:14:55,790
معدّلات النواسير تكون أعلى مع الخياطة باليد

307
00:14:55,830 --> 00:15:00,300
يمكن أن تقول أنّ استخدام المخرز القديم هو اختصاصي

308
00:15:00,380 --> 00:15:02,580
ظننتُ اختصاصكِ هو مجالسة الأطفال

309
00:15:02,690 --> 00:15:04,810
أنا أكيدٌ أنّك تفضّلين القيامَ بذلك الآن

310
00:15:04,960 --> 00:15:07,370
بصراحةٍ سيّدي، أظنُّ هذا صحيحاً

311
00:15:07,450 --> 00:15:10,390
عذراً سيّدي، أظنُّ أنّ من الواجب أن تتحسّس هذا

312
00:15:10,490 --> 00:15:12,030
ها هنا

313
00:15:17,500 --> 00:15:20,750
أخبروني أنّ هذا ليس ما أحسبه

314
00:15:23,470 --> 00:15:25,320
لحظة، لحظة... أظنُّ أنّني عرفت

315
00:15:25,370 --> 00:15:27,890
...أنزيمات الكبد طبيعية، والفحوصات القلبيّةُ سلبيّة

316
00:15:27,990 --> 00:15:30,290
إن كان أنزيم اللاكتات إيجابياً كاذباً -
إنّ في السؤال خدعة -

317
00:15:30,830 --> 00:15:34,200
ماذا؟ -
إنّها بخير، المريضة "إكس" بخير -

318
00:15:34,380 --> 00:15:35,280
إنّها ليست بخير

319
00:15:35,440 --> 00:15:38,770
معدّل التثفّل مرتفعٌ قليلاً
هل تحرّينا أمراض المناعةِ الذاتيّة؟

320
00:15:38,770 --> 00:15:40,710
أجل، مضادات النوى والبروتين القلبي سلبيّانِ أيضاً

321
00:15:40,730 --> 00:15:42,540
وفي أسوأ الأحوال، إنها مصابةٌ بتناذر القلق

322
00:15:42,590 --> 00:15:44,590
الفتاةُ بخيرٍ تماماً

323
00:15:45,310 --> 00:15:47,900
!إنها ليست بخير

324
00:15:49,130 --> 00:15:51,450
لقد عانت من هلوسات

325
00:15:51,550 --> 00:15:59,030
لقد عانت من هلوساتٍ بصريّةٍ وسمعيّةٍ
ولمسيّةٍ عن خطيبها الميّت

326
00:15:59,180 --> 00:16:02,920
لقد حسبت أنّها تحدّثه وتلمسه

327
00:16:03,060 --> 00:16:05,070
ليست بخير

328
00:16:05,260 --> 00:16:08,200
ليست بخير

329
00:16:10,980 --> 00:16:13,190
لا بدّ أنّكم نسيتم شيئاً

330
00:16:13,650 --> 00:16:14,760
لستم تبحثون في المكان الصحيح

331
00:16:14,920 --> 00:16:17,830
عودوا واكتشفوا ما قد نسيتموه

332
00:16:22,300 --> 00:16:24,800
مصابةٌ به؟ (تريش) مصابةٌ بالسرطان؟

333
00:16:24,900 --> 00:16:29,480
لقد كان السرطان في المرحلة الأولى
وبما أنّنا وصلنا إليه باكراً فالجراحةُ شافيةٌ غالباً

334
00:16:29,560 --> 00:16:31,170
لقد أجرت التنظير الهضميّ منذُ بضعِ أشهر

335
00:16:31,280 --> 00:16:33,950
لقد كان سرطاناً عدائياً نما بسرعة

336
00:16:34,090 --> 00:16:38,020
واستئصالُنا لمعدةِ أختكَ اليوم -
قد أنقذ حياتها -

337
00:16:41,250 --> 00:16:46,540
السببُ وراء تقرير (تريش) لكلِّ شيء
عيد الشكر، والعشاء، والعطل

338
00:16:46,700 --> 00:16:49,350
هو أنها الوحيدةُ التي تبقّت
(ممن يعرفون طهي الدّيك الرّومي، (مايك

339
00:16:49,490 --> 00:16:52,210
والوحيدةُ التي تبقّت ممّن يحبّون تخطيط العطل

340
00:16:52,340 --> 00:16:55,930
والوحيدةُ التي تبقّت ممّن يتذكّرون أن يحجزوا للعشاء

341
00:16:56,090 --> 00:16:59,750
إنّها مسؤولةٌ عنّا لأنّ جميع الآخرين... قد ماتوا

342
00:17:00,290 --> 00:17:02,430
أريدها، الآن

343
00:17:02,500 --> 00:17:04,500
أريُد إجراءَ الجراحةِ الآن

344
00:17:11,680 --> 00:17:13,970
لماذا يتوقفُ قلبُها مع كلِّ نوبة؟
هذا ليس منطقياً

345
00:17:13,980 --> 00:17:16,020
خصوصاً مع فتاةٍ بهذا السنّ
لا بدّ أنّ قلبَها بخير

346
00:17:16,070 --> 00:17:18,280
لقد توقّف قلبُ (بث) قبلَ النوبة لا أثناءها

347
00:17:18,310 --> 00:17:19,570
لقد راقبتُ قلبَها وهو يدخل الرجفان البطيني

348
00:17:19,690 --> 00:17:21,700
(إنّها في السابعة عشرة، وبلا مشاكل قلبيّة (كاريف

349
00:17:21,760 --> 00:17:23,050
أعلم، لكنّني رأيتُ ذلك على شاشة المرقاب

350
00:17:23,070 --> 00:17:24,650
بل تظنُّ أنّك رأيتَ ذلك على الشاشة

351
00:17:24,660 --> 00:17:26,790
النوباتُ أمرٌ فوضويّ
والأطبّاءُ يفزعونَ في لحظتها

352
00:17:26,840 --> 00:17:28,210
لم أفزع، أنا أعرفُ ما رأيته

353
00:17:28,240 --> 00:17:30,130
أتقترحُ عليّ أن أدخل وأخبر هذه المريضةَ ووالديها

354
00:17:30,250 --> 00:17:32,700
أنّها كانت تعالجُ خطأً من الصرع طيلةَ ستِّ سنوات؟

355
00:17:32,720 --> 00:17:34,950
ومن ثمّ علينا أن نجري فحصاً قلبياً شاملاً مع دراسةٍ تحريضية

356
00:17:35,090 --> 00:17:37,660
تريدني أن أصدمَ عمداً قلباً سليماً لفتاةٍ مراهقة؟

357
00:17:37,670 --> 00:17:40,040
بالتأكيد أرفض

358
00:17:42,250 --> 00:17:43,600
(د.(هنت

359
00:17:43,690 --> 00:17:44,910
إن كانَ محقاً، فهذا سيفسّر توقّف القلب

360
00:17:44,990 --> 00:17:46,710
وإن كانَ مخطئاً فسيقتلها

361
00:17:46,780 --> 00:17:48,550
!لستُ مخطئاً

362
00:17:54,600 --> 00:17:56,630
(إذاً فالقرارُ لك، (كاريف

363
00:18:05,080 --> 00:18:06,520
لربّما (كريستينا) على حق

364
00:18:06,790 --> 00:18:09,130
لربّما لا طائل من تعليم المستجدّين

365
00:18:09,330 --> 00:18:11,060
(أرجوكِ لا تستمعي إلى (كريستينا

366
00:18:11,080 --> 00:18:15,450
إنّها ولمجرّد أنّك تفضّلين التعليم على استئصال مرارة
تحسبُ أنّكِ النسخة الجديدةُ عنّي

367
00:18:16,610 --> 00:18:20,790
أومالي) التتمّة) -
أومالي) رقم اثنان) -

368
00:18:25,050 --> 00:18:27,800
أنتَ تقرأ مقالات، وتقوم بأبحاث

369
00:18:27,940 --> 00:18:32,020
وتقضي ساعاتٍ في مخبر المهارات، أكثر من أيِّ مقيمٍ هنا

370
00:18:32,300 --> 00:18:34,980
ولا تتوقّف عن محاولة التحسينِ من نفسك

371
00:18:35,120 --> 00:18:37,920
ولا تنتظر من الآخرين أن يقوموا بذلك عنك

372
00:18:38,430 --> 00:18:41,030
سأكونُ محظوظةً لو أصبحتُ نسختكَ الجديدة

373
00:18:47,090 --> 00:18:49,490
هل ستخبرينني عن المريضة "إكس"؟

374
00:18:50,340 --> 00:18:53,020
لقد عرفتُ ما فاتنا -
(عليّ الذهاب، (جورج -

375
00:18:53,490 --> 00:18:56,010
لديها عقدةٌ متضخّمة، صحيح؟
ولكنّها ليست إصابةً فيروسية

376
00:18:56,040 --> 00:18:57,880
ماذا لو فاتتنا خباثةٌ في دماغها؟

377
00:18:58,000 --> 00:19:00,660
لقد استبعدنا ذلك بالمسح الطبقيّ -
أظنُّ هذا كان خطأ -

378
00:19:00,700 --> 00:19:03,670
أريدُ أن أطلب رنيناً مغناطيسياً مع التباين
ولربّما خزعةً من العقدة اللمفاويّة

379
00:19:03,710 --> 00:19:06,080
"فأيّاً كانت مشكلةُ المريضة "إكس
فهي الآن في دماغها، صحيح؟

380
00:19:06,160 --> 00:19:07,620
أجل

381
00:19:09,800 --> 00:19:11,040
لقد أدخلتُ الملقط

382
00:19:11,070 --> 00:19:12,350
لا أشعر بأيِّ كتل

383
00:19:12,430 --> 00:19:13,400
خيط فايكريل اثنان صفر رجاءً

384
00:19:13,520 --> 00:19:17,490
سيّدي، لو سمحتَ لي مجدّداً
أظنُّ الخرز خياراً أفضل

385
00:19:17,610 --> 00:19:21,280
(وإن لم أكن مخطئاً د.(بايلي
فأنتِ لم تعودي تريدين أن تكوني جرّاحةً عامّةً في هذا المشفى

386
00:19:21,350 --> 00:19:23,380
لذا... لم لا تتركين القرارات التقنيّة لي؟

387
00:19:23,480 --> 00:19:25,970
أنا أعبّر عن رأيي ببساطة
فيما أراه أفضل للمريضة

388
00:19:26,060 --> 00:19:28,070
!ليس لكِ رأيٌ هنا

389
00:19:28,200 --> 00:19:30,080
وهذه مريضتي لأنّ هذا مشفاي

390
00:19:30,200 --> 00:19:31,990
وحينَ يصبحُ مشفاكِ، فيمكنكِ أن تتّخذي القرارات

391
00:19:32,010 --> 00:19:34,630
!لكن حتّى ذلك الوقت، هذا مشفاي

392
00:19:34,680 --> 00:19:38,200
!وأريدكم جميعاً أن تنفّذوا ما آمركم به

393
00:19:43,130 --> 00:19:47,530
حاضر سيّدي
خيط فايكريل اثنان صفر رجاءً

394
00:19:56,010 --> 00:19:57,640
ستكونينَ بخير

395
00:19:58,070 --> 00:20:00,110
أنتِ حقاً في أيدٍ أمينة

396
00:20:07,990 --> 00:20:10,360
هل لي أن أسألك للمرّة الأخيرة، (كاريف)؟

397
00:20:11,340 --> 00:20:13,030
أأنتَ أكيدٌ من هذا؟

398
00:20:13,730 --> 00:20:15,190
أجل

399
00:20:17,400 --> 00:20:19,400
إذاً استلم عربةَ الانهيار

400
00:20:19,440 --> 00:20:23,790
إن كنتَ مخطئاً... فكن مستعدّاً لاستعمالها

401
00:20:38,230 --> 00:20:40,440
لقد جاءَ تقريرُ السبيل الهضمي سليماً

402
00:20:40,460 --> 00:20:42,460
لا توجد خلايا سرطانيّةٌ في معدتك

403
00:20:42,540 --> 00:20:43,260
كيف ألمك؟

404
00:20:43,330 --> 00:20:45,320
الجروح تؤلمني قليلاً

405
00:20:45,440 --> 00:20:47,960
ليس هذا سيئاً، أليس كذلك؟ -
أجل -

406
00:20:52,290 --> 00:20:55,950
أتذكر مقدار الألم الذي عانت منهُ والدتنا في النهاية؟ -
لا -

407
00:20:56,700 --> 00:20:58,880
كنتَ تساعدني على ترطيب شفتيها بمكعّبات الثلج

408
00:20:59,020 --> 00:21:00,190
كان هذا مريعاً

409
00:21:00,340 --> 00:21:02,100
لم تكن تستطيع الشّرب حتّى

410
00:21:02,200 --> 00:21:04,740
وكانت لديها أنابيب في كلّ مكان

411
00:21:04,930 --> 00:21:06,030
لستُ أذكر

412
00:21:06,190 --> 00:21:08,780
كان عمري عامين حين توفّيت أمّي

413
00:21:08,950 --> 00:21:15,040
والسبب الوحيدُ في معرفتي كم كان هذا محزناً ومريعاً
هو أنّكِ ما تنفكّين تخبرينني طوال الوقت

414
00:21:15,840 --> 00:21:18,330
لستُ أعاني من كوابيس عن الجنازات

415
00:21:18,470 --> 00:21:22,660
ولا أصابُ بالرعب وأفكّر بالسرطان
كلّما عانيتُ من سوءِ هضم

416
00:21:22,800 --> 00:21:23,510
بعكسكِ أنت

417
00:21:23,560 --> 00:21:25,940
(مايك) -
هذا خوفك أنتِ -

418
00:21:26,230 --> 00:21:28,580
لا خوفي

419
00:21:28,640 --> 00:21:33,190
لذا... دعيني أقرّر متى أخاف

420
00:21:37,800 --> 00:21:39,090
لنرفع السرعة إلى ثلاثمئة

421
00:21:39,170 --> 00:21:40,630
ما تزالُ العلاماتُ الحيويّةُ مستقرّة

422
00:21:40,650 --> 00:21:44,290
لا داعي لهذا، فالدراسة لا تظهر علاماتٍ للانظميّة

423
00:21:44,410 --> 00:21:45,990
لحظة، تسرّعٌ بطيني
إنّها تدخل في تسرُّعٍ بطيني

424
00:21:46,040 --> 00:21:47,510
حسناً، لنخرجها منه
ارفع إلى ثلاثمئةٍ وثلاثين

425
00:21:47,610 --> 00:21:49,290
الضغط ينخفض، ستون على عشرة -
اللعنة، ثلاثمئةٍ وأربعون -

426
00:21:49,290 --> 00:21:51,280
إنّها لا تخرج، (كاريف)... الآن

427
00:21:52,460 --> 00:21:54,090
لحظة، أوقف الصدم

428
00:22:03,720 --> 00:22:05,840
إنّها تخرج

429
00:22:05,870 --> 00:22:07,530
قد يكون هذا انقباضاً شاذاً للبطين الأيمن

430
00:22:07,570 --> 00:22:08,920
البطين الأيمن يسبّب اللانظميّة

431
00:22:08,940 --> 00:22:11,330
ولا يحصل دماغُها على أوكسجينٍ كافٍ - 
ومن ثمّ تصاب بالنّوبة -

432
00:22:11,470 --> 00:22:13,630
!ربّاه

433
00:22:16,550 --> 00:22:19,040
كاريف)، لقد أنقذتَ حياةَ هذه الفتاة)

434
00:22:31,080 --> 00:22:35,350
لا عليك، لا عليك... تنفّس وحسب

435
00:22:35,850 --> 00:22:37,600
ضع المجاديف وتنفّس بعمق

436
00:22:37,740 --> 00:22:39,350
لا عليك

437
00:22:39,920 --> 00:22:41,630
لا عليك

438
00:22:53,010 --> 00:22:55,390
لم يكن هذا سهلاً

439
00:22:55,550 --> 00:22:59,490
لم أنهِ جراحتي شفة الأرنب ورأب الطبل وحسب

440
00:22:59,690 --> 00:23:04,450
بل أيضاً رقّعتُ حرقاً بطريقةٍ رائعةٍ تبكي الرّجال فرحاً

441
00:23:08,760 --> 00:23:10,470
أيّها الزّعيم؟

442
00:23:10,470 --> 00:23:12,430
لم ترَ (شيبرد) بعد، أليس كذلك؟

443
00:23:16,590 --> 00:23:19,240
لا يا سيّدي، لم أره

444
00:23:20,890 --> 00:23:22,410
سيّدي

445
00:23:22,910 --> 00:23:26,390
لقد حاولتُ نسيانَ الموضوع، إذ أعلمُ أنّه ليس شخصياً

446
00:23:26,450 --> 00:23:28,790
أعلمُ صعوبةَ الموضوع عليك

447
00:23:28,810 --> 00:23:31,950
وأفهمُ أنّك تحتَ ضغطٍ كبيرٍ للغاية

448
00:23:31,970 --> 00:23:35,440
لكنّ الطريقةَ التي عنّفتني بها في غرفةِ العمليّات

449
00:23:35,490 --> 00:23:38,030
اليوم، أمام طلابي المقيمين؟

450
00:23:38,140 --> 00:23:41,530
ليست جيّدةً سيّدي، ليست جيّدةً إطلاقاً

451
00:23:41,650 --> 00:23:44,910
والآن، أنت وأنا... علينا أن نجد طريقةً للعمل معاً

452
00:23:45,030 --> 00:23:49,930
لذا فأنت... لن تكلّمني الآن؟

453
00:23:51,820 --> 00:23:56,800
تصرّفك هذا... في غاية النّضج، سيّدي

454
00:23:57,930 --> 00:23:59,880
في غايةِ النّضج

455
00:24:03,050 --> 00:24:05,010
لدينا تشخيص

456
00:24:07,300 --> 00:24:08,770
(تفضّلي د.(غراي

457
00:24:08,880 --> 00:24:12,810
"المريضة "إكس
معدّل إل.دي.إتش كان مفتاحنا الوحيد

458
00:24:12,960 --> 00:24:17,880
ثمّ وجدنا أنّ لديها عقداً لمفيّةً متضخّمة
وشامةً مشكوكاً بها لذا قمنا بخزعها

459
00:24:17,900 --> 00:24:22,750
بينما أظهر الرنين مع التباين انتقالاً في فصّها الصدغيّ

460
00:24:22,890 --> 00:24:25,160
كما أظهرت الخزعة خلايا انقساميّة

461
00:24:25,300 --> 00:24:29,040
وبجمع هذا مع اختباراتٍ تصنيفيّةٍ أخرى وصلنا إلى تشخيصنا النهائي

461
00:24:29,040 --> 00:24:34,340
لميلانوما مصحوبةٍ بانتقالاتٍ إلى الكبد، الجلد، والدّماغ

462
00:24:39,630 --> 00:24:40,880
وإنذار الحياة؟

463
00:24:40,960 --> 00:24:44,490
مع المعالجة الكيماويّةِ والإشعاعيّة... بضع أشهر

464
00:24:44,610 --> 00:24:46,450
في أحسن حالاتِها، فالفتاةُ منتهيةٌ تماماً

465
00:24:46,530 --> 00:24:48,580
معدّل البقاء هو خمسةٌ بالمئة

466
00:24:48,590 --> 00:24:51,160
ولو كنتُ مكانها، لسافرتُ في أجملِ عطلةٍ ممكنة

467
00:24:51,390 --> 00:24:54,890
أو سأذهبُ للكنيسة، وأطلبُ الغفران

468
00:24:59,210 --> 00:25:01,210
أحسنتم جميعاً

469
00:25:02,070 --> 00:25:03,560
أهذا كلُّ شيء؟

470
00:25:03,620 --> 00:25:05,740
بعد المسابقةِ الماضية، حصلنا على جائزة

471
00:25:05,880 --> 00:25:07,800
أجل، ما هي جائزتُنا؟

472
00:25:09,830 --> 00:25:15,770
تحسبونَ أنّكم كلّما شخّصتم مريضاً
أو أبلغتم أحداً بحكم موته، أنّكم ستحصلونَ على جائزة؟

473
00:25:16,880 --> 00:25:21,180
الجائزةُ هي أنّكم... لم تفسدوا الأمر هذه المرّة

474
00:25:21,200 --> 00:25:24,120
الجائزةُ هي أنّكم أخيراً قمتم بعملٍ صحيح

475
00:25:24,240 --> 00:25:26,300
الجائزةُ هي أنّكم كنتم أطبّاءً اليوم

476
00:25:26,420 --> 00:25:29,370
كنتم أطبّاء... هذه هي الجائزة

477
00:25:43,360 --> 00:25:45,140
آديل)؟ ما الذي تفعلينهُ هنا؟)

478
00:25:45,140 --> 00:25:47,460
إلى غرفةِ الاجتماعات (ريتشارد)، الآن

479
00:25:49,130 --> 00:25:51,540
وأنتِ كذلك (ميراندا)، هيّا بنا

480
00:25:59,160 --> 00:26:00,750
هذا ناظم خطا

481
00:26:00,890 --> 00:26:05,150
ولسوف ينظّمُ نبضَ قلبكِ المختلّ
كي لا تصابي بنوبٍ مجدّداً

482
00:26:06,000 --> 00:26:10,330
إذاً... لم أعد مريضةً بعد الآن؟

483
00:26:10,740 --> 00:26:12,090
لقد شفاني مصارع

484
00:26:12,220 --> 00:26:14,290
ليس تماماً، ما زلتِ تعانين من مرض قلبيّ

485
00:26:14,330 --> 00:26:16,070
لذا فسوفَ نرسلكِ إلى أخصّائيٍّ قلبيّ

486
00:26:16,210 --> 00:26:18,040
لكن ليس من الضّروريِّ أن يعلمَ أحد

487
00:26:18,180 --> 00:26:19,730
لن يزبد فمي على الدّوام

488
00:26:19,870 --> 00:26:21,910
ولن أضطرّ لارتداء السّوار في المدرسة

489
00:26:22,140 --> 00:26:24,510
ويمكنني تغطيةُ هذه بقميص

490
00:26:24,570 --> 00:26:26,160
هذا جيّد، هه؟

491
00:26:26,960 --> 00:26:28,280
بل رائع

492
00:26:28,660 --> 00:26:31,670
حين يراكَ الآخرونَ مريضاً، لا يرونَ فيك شيئاً آخر

493
00:26:34,540 --> 00:26:35,820
لقد اتّصل السيّد (بيم) الآن

494
00:26:36,170 --> 00:26:37,810
لم نحصل على كأس

495
00:26:38,880 --> 00:26:40,320
لكنّ هناك موسماً قادماً، صحيح؟

496
00:26:40,380 --> 00:26:44,250
أجل، كنّا نفكّر أن تجرّبي الغناء، أو المحاضرات

497
00:26:44,380 --> 00:26:47,000
شيئاً ما يتطلّبُ حركةً أقلّ -
أجل -

498
00:26:47,000 --> 00:26:49,750
نحنُ قلقونَ على سلامتك

499
00:26:49,890 --> 00:26:52,580
لا داعي لذلك، فقد شفيت

500
00:26:52,840 --> 00:26:54,640
وضعنا لها عظماً صرعيّاً -
ماذا؟ -

501
00:26:54,700 --> 00:26:56,970
ليس هناكَ ما يدعى عظماً صرعيّاً

502
00:26:57,100 --> 00:26:59,180
وهل أنتِ طبيبة؟

503
00:27:01,770 --> 00:27:04,640
إذاً فقد عادت طبيعيّةً تماماً الآن؟

504
00:27:04,700 --> 00:27:07,020
عزيزتي، لا أحد منكم طبيعيّ

505
00:27:07,120 --> 00:27:08,970
أنتم أعضاءُ فرقةِ أغبياء

506
00:27:16,110 --> 00:27:20,900
...بين كلّ هؤلاء المحزنين، السخيفين، الأطفال
أتديرُ مشفى هنا أم ملعباً؟

507
00:27:21,040 --> 00:27:24,690
...آديل)، لا أقبلُ بالحديث معي بهذه) - 
مشفى أم ملعب، (ريتشارد)؟ -

508
00:27:26,890 --> 00:27:27,760
مشفى

509
00:27:27,800 --> 00:27:33,900
إذاً تصرّف كمدير مشفى واعتذر لهذه المرأة... حالاً

510
00:27:35,320 --> 00:27:37,680
آسف -
أتسمّي هذا اعتذاراً؟ -

511
00:27:37,690 --> 00:27:39,890
من الأفضل ألا تغادرا الغرفة قبل أن تسوّيا هذا الأمر كلاكما

512
00:27:39,930 --> 00:27:45,730
لأنّني لو اضطررتُ للعودةِ مجدّداً في ازدحامِ ساعة الذورة
...كي أشرف على هذه الغابة هنا

513
00:27:45,800 --> 00:27:48,120
آديل)، وصلت الفكرة)

514
00:27:50,320 --> 00:27:51,690
وامسحي هذه البسمةَ عن وجهك

515
00:27:51,770 --> 00:27:55,640
فلستِ أفضل منه... إذ تشكين رجلاً لزوجته

516
00:27:58,290 --> 00:28:01,270
بعد استئصال المعدة، يمنع تناول السكّر

517
00:28:01,280 --> 00:28:04,720
وهو يقومُ بهذا لأنّه لا يريدُ التخلّي عن حلوى الجيلاتين

518
00:28:04,870 --> 00:28:06,160
أظنُّ الأمرَ أكبر من هذا

519
00:28:06,210 --> 00:28:09,230
أو كرة القدم، أو الفتيات، أو التزلّج... أو أيّاً كان

520
00:28:09,290 --> 00:28:11,460
لا يهمّ ذلك، فهو لا يقارن بالبديل

521
00:28:11,580 --> 00:28:13,530
سنكونُ يقظينَ قدر الإمكان

522
00:28:13,540 --> 00:28:15,630
وسنستخدمُ كلّ وسائل الاستقصاءِ الممكنة

523
00:28:15,710 --> 00:28:18,400
ليس من داعٍ لهذا
فسوفَ يجري (مايكي) الجراحة

524
00:28:18,450 --> 00:28:23,330
ربّما ليس اليوم، لكنّني لن أتركهُ حتّى يجريها

525
00:28:23,450 --> 00:28:26,320
وإن كانَ يريدُ أن تتركيهِ وشأنه؟

526
00:28:26,370 --> 00:28:29,790
(لا أحد يترك من يحبّهم، د.(غراي

527
00:28:29,800 --> 00:28:34,190
قد لا يعلمُ هذا الأحمق الآن
لكنّ خوفي هذا هو ما سينقذ حياته

528
00:28:41,860 --> 00:28:45,520
لقد تعلّمتُ الكثيرَ اليوم
شخّصتُ مريضةً من الألفِ إلى الياء

529
00:28:45,590 --> 00:28:49,380
لذا... شكراً لكِ على تعليمنا

530
00:28:52,030 --> 00:28:54,190
ماذا ستقولين؟

531
00:28:56,510 --> 00:29:00,620
للمريضةِ "إكس"... كيف توصلينَ لها الخبر؟

532
00:29:01,550 --> 00:29:09,440
...سأقولُ أنّني في غايةِ الأسف، وأنّ هناكَ مجموعاتٍ للدّعم

533
00:29:10,490 --> 00:29:11,870
لستُ أدري

534
00:29:12,010 --> 00:29:15,160
ما الذي يقالُ لمن هم على وشك...؟

535
00:29:16,260 --> 00:29:19,200
تقولين... أنّ لديهم الخيار

536
00:29:19,910 --> 00:29:23,710
أنّ بإمكانهم الهرب والاختباء، أو أنّ بإمكانهم المواجهة

537
00:29:23,950 --> 00:29:25,600
تقولين أنّ عليهم أن يبقوا بقرب من يحبّونهم

538
00:29:25,630 --> 00:29:29,670
إذ أنّها ستكونُ أصعبَ معركةٍ في حياتهم
ولا ينبغي لأحدٍ أن يخوضها وحيداً

539
00:29:29,720 --> 00:29:31,450
ومن ثمّ تبلغينهم بالاحتمالات

540
00:29:31,710 --> 00:29:34,990
وبرغمِ أنّ معدّلاً كخمسةٍ بالمئةِ سيء، سيءٌ للغاية

541
00:29:35,070 --> 00:29:36,180
...فقولي

542
00:29:40,380 --> 00:29:41,730
...قولي

543
00:29:42,140 --> 00:29:43,660
تباً للاحتمالات

544
00:29:44,450 --> 00:29:46,610
هناكَ من يموتون بالفواق

545
00:29:46,910 --> 00:29:49,300
والدتي ماتت بالفواق

546
00:29:49,440 --> 00:29:53,710
كم هو معدّل الحياةِ لهذه الحالة؟ مئة بالمئة؟

547
00:29:54,440 --> 00:29:57,290
الاحتمالُ الصائب هو أن تكونَ حيّةً الآن

548
00:29:57,400 --> 00:30:01,020
الاحتمالات.... الاحتمالاتُ لا تعني شيئاً

549
00:30:01,780 --> 00:30:04,960
لذا فعليهم أن يواجهوها، وأن يقاوموا

550
00:30:08,530 --> 00:30:10,410
ربّما ليس بهذه الحرفيّة

551
00:30:11,880 --> 00:30:13,480
لا

552
00:30:14,660 --> 00:30:16,400
بل بالحرف الواحد

553
00:30:19,270 --> 00:30:20,870
(شكراً لك، د.(غراي

554
00:30:25,820 --> 00:30:27,180
كيف حالها؟

555
00:30:27,230 --> 00:30:29,620
إنّها... إنّها مستقرّة

556
00:30:30,700 --> 00:30:33,380
لقد قمتَ بعملٍ رائعٍ اليوم
وسيصلُ هذا الخبرُ للزّعيم

557
00:30:33,480 --> 00:30:35,740
هذا مذهلٌ من طبيبٍ مقيم

558
00:30:35,780 --> 00:30:40,990
حسّن من سلوكك وستغدو مستقبل هذا المشفى، ومحطّ الأنظار

559
00:30:41,800 --> 00:30:43,700
(أحسنت، (كاريف

560
00:30:49,860 --> 00:30:51,280
!(إيز)

561
00:30:52,880 --> 00:30:55,250
سيسمحُ لي (هنت) بإنجاز المفاغرةِ البعيدة للشريان الفخذي معه

562
00:30:55,370 --> 00:30:57,430
هذا رائع -
هذا جنون -

563
00:30:57,440 --> 00:31:01,140
لقد أخبروني للتوّ أنّني سأكونُ مستقبل المشفى
وأنّني المقيمُ محطُّ الأنظار

564
00:31:01,440 --> 00:31:06,810
...وأنا... لستُ... لستُ ذاكَ النّوعَ الذي
لستُ ممّن يرتقون

565
00:31:06,940 --> 00:31:07,920
أنا دائماً في القاع

566
00:31:08,020 --> 00:31:12,670
...وها أنا أحصلُ على كلّ هذا الاحترام
...وأنتِ

567
00:31:12,750 --> 00:31:16,670
يجب أن تتوقّفي عن تضييعِ وقتكِ 
في هراء المريضةِ "إكس" هذا

568
00:31:16,790 --> 00:31:18,450
(آليكس) -
أعلمُ أنّكِ تحبّين التدريس، وهذا رائع -

569
00:31:18,630 --> 00:31:23,110
لكن يجب أن تبدئي بعلاجِ مرضى حقيقيين، بجراحاتٍ حقيقيّة

570
00:31:23,180 --> 00:31:25,510
فما أن يراكِ الآخرون ضعيفة، حتّى ينتهي كلُّ شيء

571
00:31:25,550 --> 00:31:28,060
ويمكنكِ (إيز) أن تصبحي جرّاحةٍ عظيمة

572
00:31:28,250 --> 00:31:30,220
يمكن أن نغدو عظيمين معاً

573
00:31:31,060 --> 00:31:34,110
يجب... يجب أن تتوقّفي عن إضاعةِ الوقت

574
00:31:34,160 --> 00:31:39,090
لأنّني لا أريدُ أن أكونَ مستقبلَ المشفى إن لم تكوني معي، موافقة؟

575
00:31:40,000 --> 00:31:41,850
موافقة

576
00:31:44,970 --> 00:31:46,810
!(آليكس) -
ماذا؟ -

577
00:32:13,710 --> 00:32:15,330
شكوتني لـ(آديل)؟

578
00:32:15,480 --> 00:32:18,960
لقد امتنعتَ عن الكلام معي سيّدي
فلم تترك لي الكثير من الخياراتِ الأخرى

579
00:32:19,300 --> 00:32:25,590
أريدُ أن أعرف، هل كنتَ سترتدُّ عليّ بهذه الطريقة
لو كنتُ تركتُ الجراحةَ العامّةَ إلى العصبيّة أو القلبيّة؟

580
00:32:25,640 --> 00:32:26,150
لستُ أفهم

581
00:32:26,290 --> 00:32:29,030
أم أنّ هذا لأنّك تعتبرُ الأطفال اختصاصاً ناعماً؟

582
00:32:29,110 --> 00:32:31,410
أهذا ما يزعجك؟ -
هذا سخف -

583
00:32:31,450 --> 00:32:36,430
ربّما، لكن يبدو لي أنّني كلّما قمتُ بشيءٍ يبدو لك ناعماً

584
00:32:36,540 --> 00:32:40,420
كإنجابِ طفل، وتخصيصِ بعض الوقت لرؤيةِ طفلي

585
00:32:40,490 --> 00:32:44,190
والاختصاص في الأطفال، أغدو ميتة بالنسبة لك

586
00:32:44,660 --> 00:32:46,670
أتريدُ أن تعرف رأيي، سيّدي؟ -
لا أظنُّ ذلك -

587
00:32:46,740 --> 00:32:50,830
أظنُّ أنّك خائفٌ من كونكَ أصبحتَ ناعماً

588
00:32:50,970 --> 00:32:53,760
وتضع اللومَ في انحدار المشفى بأكملهِ على ذلك
أوتعلمُ ما رأيي في ذلك؟

589
00:32:53,870 --> 00:32:55,010
ستخبرينني على أيِّ حال

590
00:32:55,080 --> 00:32:56,640
هذا لا يفيدكَ إطلاقاً

591
00:32:56,750 --> 00:32:58,970
فالجرّاحونَ يهوون من حولكَ كأحجار الدّومينو

592
00:32:59,110 --> 00:33:02,230
لذا فربّما حانَ الوقتُ كي تتواصل مع جانبكَ الأنثويّ

593
00:33:02,360 --> 00:33:04,880
لربّما تحتاجُ بعضَ النّعومة

594
00:33:08,540 --> 00:33:11,090
مع ذلك، كان ينبغي ألا تبلغيها عنّي

595
00:33:11,380 --> 00:33:13,220
آسفة

596
00:33:14,010 --> 00:33:16,010
وأنا أيضاً

597
00:33:22,900 --> 00:33:24,850
ما الذي تفعلينه؟

598
00:33:24,850 --> 00:33:26,540
أحجز اسمي معك في الرضوح غداً

599
00:33:27,240 --> 00:33:28,540
لعلمك، أنا فتاةٌ كبيرة

600
00:33:28,550 --> 00:33:30,900
وبوسعي تدبّر حصّتي من الرّضوح

601
00:33:30,920 --> 00:33:33,680
ومن حقّي أن أقرّر متى أكتفي

602
00:33:35,770 --> 00:33:39,910
يتطلّبُ الأمرُ أكثر بكثيرٍ من مجرّد حلمٍ سيءٍ لإخافتي

603
00:33:41,890 --> 00:33:43,770
الأمرُ أكبر من حلمٍ سيء

604
00:33:45,960 --> 00:33:47,740
أعلم

605
00:34:03,550 --> 00:34:07,930
أعلم... أنّهُ ليس من حقّي أن أطلبَ منكِ شيئاً

606
00:34:07,960 --> 00:34:09,700
لكنّني أحتاجُ مساعدتك

607
00:34:09,800 --> 00:34:11,990
(أريدُكِ أن تعيدي (ديريك

608
00:34:14,710 --> 00:34:17,070
وهو ليس بخير

609
00:34:19,730 --> 00:34:22,770
أحياناً يحتاجُ المرءُ أن يترك وحيداً

610
00:34:35,350 --> 00:34:38,190
إنّه يخطّط للتقدّم إليك

611
00:34:38,350 --> 00:34:41,710
وكان يحملُ معهُ خاتماً كبيراً طيلةَ أسابيع

612
00:34:42,770 --> 00:34:45,770
وهذا ليس من شيمِ رجلٍ يريدُ أن يترك وحيداً

613
00:34:51,140 --> 00:34:53,730
رأيتُ من الواجب أن تعرفي

614
00:35:07,470 --> 00:35:10,660
أجل، الاحتمالاتُ ضدّنا... وأنا امرأةٌ أشبه بكرة الهدم

615
00:35:10,740 --> 00:35:14,230
كلُّ ما أفعلهُ هو تحطيم ما تملكه
يدك، قضيبك، علاقاتك، حياتك


616
00:35:14,390 --> 00:35:19,590
وأظنُّ أنّ معدّل بقائنا هو ثلاثةٌ بالمئة
وهذا... هذا سيء

617
00:35:19,730 --> 00:35:22,700
لكنّهُ ليس صفراً، ولا أظنُّ أنّ علينا الاستسلام

618
00:35:22,810 --> 00:35:24,800
...على الأقلّ ليس الآن، لأنّ

619
00:35:25,430 --> 00:35:26,670
حسناً

620
00:35:28,020 --> 00:35:30,310
أتعتقدين أنّكِ حطّمتِني، (غراي الصغيرة)؟

621
00:35:31,780 --> 00:35:34,550
أنتِ من أصلحني مجدّداً

622
00:35:40,600 --> 00:35:42,350
!اليد -
!اليد -

623
00:35:43,030 --> 00:35:44,170
(مارك)

624
00:35:44,340 --> 00:35:48,420
لديّ بعض حالات النقاهة لـ(شيبرد) كي أطّلع عليها
لكن بعد ذلك، أتشاركني شراباً؟

625
00:35:48,460 --> 00:35:50,630
(في وقتٍ آخر، (جان

626
00:35:51,750 --> 00:35:53,220
(جيم)

627
00:35:54,680 --> 00:35:56,570
(اسمي (جيم

628
00:36:05,710 --> 00:36:08,140
إذاً... يا لهُ من يوم

629
00:36:08,270 --> 00:36:13,850
وقد غلبني (آليكس كاريف)، مقيمٌ في السنة الثانية
ولا يكادُ يرقى أن يكونَ جرّاحاً

630
00:36:13,950 --> 00:36:16,880
...خصوصاً جرّاحينا الممتازين ممّن يعرفون كلّ -
لا داعي لكي نقومَ بهذا -

631
00:36:16,890 --> 00:36:18,320
لا داعي أن نكونَ أصدقاء

632
00:36:18,360 --> 00:36:21,420
إنّه مشفى كبير، فيه الكثير من الطوابق
والكثير من الأماكن للاختباء

633
00:36:21,560 --> 00:36:24,570
ولا مشكلةَ لديّ في القيام بهذا طيلةَ السنوات المقبلة

634
00:36:24,710 --> 00:36:26,720
(لستِ تفهمينني، (كاليوبي

635
00:36:26,760 --> 00:36:29,210
أحياناً تفزعني اللحظة، واتّخذ القرار الخاطئ

636
00:36:29,350 --> 00:36:31,410
أو أقيّم الوضع بشكلٍ خاطئ

637
00:36:31,560 --> 00:36:36,090
لذا لو كنتِ مستعدّة، فسأدعوكِ للعشاء

638
00:36:40,390 --> 00:36:42,200
ربّما

639
00:36:42,770 --> 00:36:44,010
ربّما؟

640
00:36:44,510 --> 00:36:45,970
إنّ جدولي مليءٌ للغايةِ الآن

641
00:36:46,050 --> 00:36:49,290
لذا... سأعود إليكِ لاحقاً

642
00:36:52,750 --> 00:36:55,340
ما رأيك... بالغد؟

643
00:37:10,270 --> 00:37:11,990
(عمتِ مساءً، (إيز -
عمتِ مساءً -

644
00:37:18,170 --> 00:37:19,990
(أنا أحاولُ الابتعادَ عنكِ، لأنّكِ مع (آليكس

645
00:37:20,080 --> 00:37:25,360
لكنّني أريدُ أن أخبركِ أنّني ما زلتُ هنا، وما زلتُ أهتمّ بك

646
00:37:26,270 --> 00:37:27,940
(شكراً، (جورج

647
00:37:28,050 --> 00:37:29,980
ولا تريدين الحديث عمّا بك؟

648
00:37:30,060 --> 00:37:31,840
ليس بعد

649
00:37:33,130 --> 00:37:35,900
حسناً، عمتِ مساءً -
عمتَ مساءً -

650
00:37:46,630 --> 00:37:48,640
لستِ تحبّينني كثيراً، أليس كذلك؟ 

651
00:37:49,550 --> 00:37:51,740
لا... هذا جيّد

652
00:37:51,820 --> 00:37:54,550
هذا جيّد، لأنّني أريدُ أن أخبركِ شيئاً

653
00:37:54,610 --> 00:38:00,100
أريدُ أن أخبركِ لأنّني لا بدّ أن أخبر أحداً
وأنتِ.... أنتِ رجلٌ آليّ

654
00:38:00,370 --> 00:38:02,190
فيمكنكِ تحمّل الأمر

655
00:38:03,070 --> 00:38:04,490
حسناً

656
00:38:06,420 --> 00:38:08,270
لا يمكنني إخبارُكِ هنا

657
00:38:08,950 --> 00:38:10,230
لا أستطيع -
حسناً -

658
00:38:11,860 --> 00:38:14,660
لا أستطيع -
حسناً -

659
00:38:15,230 --> 00:38:16,530
حسناً

660
00:38:36,030 --> 00:38:38,760
لقد أخرجتَ كلّ ملابسكَ من خزانةِ المنزل

661
00:38:38,890 --> 00:38:40,860
عودي إلى المنزل، (مير)... عودي إلى المنزل

662
00:38:40,940 --> 00:38:43,800
وكم من الوقت تخطّط للاختباءِ هنا؟

663
00:38:43,900 --> 00:38:46,200
إذ أنّ هذا ما تفعله، الاختباء

664
00:38:46,820 --> 00:38:48,630
لقد اقترفتَ خطأً

665
00:38:48,770 --> 00:38:51,640
وقد ماتت، لا يمكنكَ الاختباءُ من هذا

666
00:38:51,710 --> 00:38:53,050
لستُ أختبئ

667
00:38:53,180 --> 00:38:56,200
لقد انتهيت، تركتُ الجراحة

668
00:38:56,470 --> 00:38:59,030
حسناً، إذاً ستنسحب ببساطة؟

669
00:38:59,040 --> 00:39:00,910
يجب أن تفهميني دون الجميع

670
00:39:01,030 --> 00:39:03,590
لقد ألّفتِ كتاباً عن الانسحاب
عن الهرب، عن الاختباء

671
00:39:03,710 --> 00:39:05,600
(لقد ألّفتِ الكثير من الكتب (ميريديث

672
00:39:05,640 --> 00:39:08,320
قد يكون هذا صحيحاً، لكنّني هنا الآن

673
00:39:10,360 --> 00:39:12,320
!أنتِ هنا الآن؟

674
00:39:15,190 --> 00:39:17,060
لقد أردتِ طردي منذُ اليوم الذي انتقلتُ فيه

675
00:39:17,200 --> 00:39:19,060
هذا ليس صحيحاً

676
00:39:19,180 --> 00:39:21,810
لأنّكِ غيرُ قادرةٍ على كلّ ما يشبه الالتزام

677
00:39:21,910 --> 00:39:23,000
لقد كذبتِ عليّ

678
00:39:23,110 --> 00:39:26,860
قلتِ أنّكِ سليمة، أنّكِ شفيتِ

679
00:39:26,950 --> 00:39:28,450
لكنّكِ غيرُ قابلةٍ للشفاء

680
00:39:28,500 --> 00:39:29,560
أنتِ ناقصة

681
00:39:29,690 --> 00:39:31,890
ديريك شيبرد)، أنت مخمور)

682
00:39:33,040 --> 00:39:34,660
وغاضب

683
00:39:34,810 --> 00:39:36,120
وقد مررتُ بهذا لذا أفهمك

684
00:39:36,190 --> 00:39:38,110
...لكنّ هذا لا يمنحك الحقّ -
(عودي للبيت، (ميريديث -

685
00:39:38,130 --> 00:39:39,740
...لا يحقُّ لك أن تقف هنا وتخبرني

686
00:39:39,850 --> 00:39:41,790
هذا ما تريدينه، وأنا أمنحكِ حقّ الانسحاب

687
00:39:41,900 --> 00:39:43,390
اذهبي -
لن أبرح مكاني -

688
00:39:43,400 --> 00:39:46,510
قلتُ ارحلي، (ميريديث) ارحلي

689
00:39:52,790 --> 00:39:54,910
أعلمُ بأمر الخاتم

690
00:39:57,350 --> 00:39:58,940
ماذا؟

691
00:39:59,010 --> 00:40:01,760
لقد أخبرني الزّعيم، أعلمُ بأمر الخاتم

692
00:40:07,320 --> 00:40:09,380
أتريدين الخاتم؟

693
00:40:18,810 --> 00:40:20,450
ها هو ذا خاتمك

694
00:40:23,250 --> 00:40:26,080
<font color=#ffff00>...لكلِّ جرّاحٍ ظلُّه</font>

695
00:40:28,170 --> 00:40:29,700
أهذا أفضلُ ما لديك؟

696
00:40:29,800 --> 00:40:32,460
لأنّني لن أنسحب، نحنُ في هذا معاً

697
00:40:33,250 --> 00:40:34,950
!(عودي لمنزلك، (ميريديث

698
00:40:35,390 --> 00:40:38,060
<font color=#ffff00>...والسّبيلُ الوحيدُ للخلاصِ من الظلّ</font>

699
00:40:40,080 --> 00:40:42,590
<font color=#ffff00>...هو أن نطفأ الأنوار</font>

700
00:40:43,010 --> 00:40:45,400
<font color=#ffff00>أن نتوقّف عن الهرب من الظلمة</font>

701
00:40:48,010 --> 00:40:50,440
<font color=#ffff00>...ونواجهَ مخاوفنا</font>

702
00:40:54,270 --> 00:40:56,050
<font color=#ffff00>وجهاً لوجه</font>

703
00:41:23,030 --> 00:41:32,180
<font color=#29f54e>ترجمة: د.نائل الحريري</font>
<font color=#29f54e>Lord Ali :تعديل الوقت</font>

9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00