1
00:00:45,973 --> 00:00:49,273
((( كــــاســـــل )))
((الحــلقة السادسة - الموسم الأول))
2
00:00:50,737 --> 00:00:54,437
// تــرجــمــة:خــالــد ســليمــان //
3
00:01:02,032 --> 00:01:03,160
... هذا كان
4
00:01:04,135 --> 00:01:05,145
أوه , نعم
5
00:01:05,705 --> 00:01:07,152
على الأقل من المراكز العشرة الأولى
6
00:01:07,245 --> 00:01:08,245
... ولعل
7
00:01:08,255 --> 00:01:10,015
ولعل واحدة من أول عشرين
8
00:01:10,385 --> 00:01:11,654
وليس من العشرة الأوائل؟
9
00:01:12,045 --> 00:01:13,045
... وأيضا
10
00:01:13,515 --> 00:01:14,904
"باريس"
11
00:01:15,205 --> 00:01:16,205
"كاواي"
12
00:01:17,235 --> 00:01:18,625
"في "أستاد يانكي
13
00:01:18,635 --> 00:01:21,223
"أوه , ذلك المكان على "بروكونس -
نعم -
14
00:01:21,445 --> 00:01:22,605
"ماكونسي"
15
00:01:22,615 --> 00:01:23,715
"كوني ايلاند"
16
00:01:23,725 --> 00:01:26,712
"ثم هناك كانت "جزيرة ستاتين -
"أوه , "البالون
17
00:01:26,885 --> 00:01:28,735
كـأظهار الكلب
18
00:01:28,745 --> 00:01:29,796
... هذا كان
19
00:01:30,435 --> 00:01:31,635
لا يوجد سوى تسعة
20
00:01:31,645 --> 00:01:34,524
حسنا , إنه الليل
(كـ مصممة (أليكسيس
21
00:01:36,995 --> 00:01:39,625
نحن نمرح -
نعم -
22
00:01:39,715 --> 00:01:41,395
ولا تعرف لماذا
نحن مطلقين؟
23
00:01:41,405 --> 00:01:42,859
حقاً
24
00:01:43,285 --> 00:01:44,845
... أعني , ما عدا عندما
25
00:01:44,855 --> 00:01:46,985
... كان لديك علاقة مع المدير
26
00:01:46,995 --> 00:01:49,975
"كنتِ قد انتقلت إلى "ماليبو
لتوقعي أوراق الطلاق
27
00:01:49,985 --> 00:01:52,369
وأعتقد أننا نملك فرصة
28
00:01:53,595 --> 00:01:55,184
سأعود
29
00:01:56,106 --> 00:01:57,616
تعودين إلى نيويورك؟
30
00:01:58,715 --> 00:01:59,872
أفتقدك
31
00:02:00,075 --> 00:02:03,085
(أفتقدك , أشتاق لـ (أليكسيس
أفتقدك
32
00:02:03,645 --> 00:02:05,935
وحياتك المهنية؟ -
اوه , لقد تغيرت -
33
00:02:05,945 --> 00:02:09,789
هناك المزيد للأهتمام بأدوار الممثلة
34
00:02:09,855 --> 00:02:12,655
أنا في حاجة إلى التغيير
ربما "برودواي" , على سبيل المثال
35
00:02:12,705 --> 00:02:14,273
المسرح الحقيقي
36
00:02:14,485 --> 00:02:15,697
... نعم , ولكن
37
00:02:16,786 --> 00:02:18,645
نستمتع , ونتوقف
38
00:02:18,675 --> 00:02:20,552
ميريديث) , أنتظري)
39
00:02:21,015 --> 00:02:23,135
هل تتكلمين بجدية؟ -
لماذا أنت مندهش؟ -
40
00:02:23,145 --> 00:02:26,174
(سنعيش مع (ألكسيس
في المدينة نفسها
41
00:02:26,415 --> 00:02:28,348
كـ أيام الخوالي
42
00:02:29,495 --> 00:02:30,499
حسناً
43
00:02:37,422 --> 00:02:40,342
((( كــــاســـــل )))
((الحــلقة السادسة - الموسم الأول))
// تــرجــمــة:خــالــد ســليمــان //
44
00:02:50,958 --> 00:02:52,635
الضحية رجل
45
00:02:52,645 --> 00:02:53,835
عشرين عاما أو أكثر قليلاً
46
00:02:53,845 --> 00:02:57,315
طعون متعددة , وكدمات
بالأسلحة على الصدر
47
00:02:57,325 --> 00:03:01,233
الجثة ليس لها مأوى -
تعرض للضرب , وربما للتعذيب -
48
00:03:01,555 --> 00:03:04,783
يبدو أنه نوعاً من طقوس القتل -
هو كذلك؟ -
49
00:03:05,525 --> 00:03:06,527
مرحبا
50
00:03:07,855 --> 00:03:08,939
هل أنت بخير؟
51
00:03:09,785 --> 00:03:12,396
كنت قد مارس الجنس مع
زوجتي السابقة هذا الصباح
52
00:03:12,406 --> 00:03:14,015
(زوجتي السابقة لقائي الأول , (ميريديث
53
00:03:14,025 --> 00:03:16,055
(أم (ألكسيس
54
00:03:16,065 --> 00:03:19,145
تريد ان تعود ل"نيويورك" , تعود من أجلي؟
55
00:03:19,155 --> 00:03:23,655
سيكون نوع من أنواع الجحيم الخاصة
جحيم مزدوج
56
00:03:23,665 --> 00:03:25,055
مزدوجة؟ -
نعم -
57
00:03:25,065 --> 00:03:26,855
يسرني أنني أعرف الضرر
58
00:03:26,865 --> 00:03:29,115
لماذا لديك واحدة فقط , وربما أثنتين
عدة مرات في السنة على هواي
59
00:03:29,125 --> 00:03:32,185
ولكن كانت مزدوجة اليوم -
(كاسل) -
60
00:03:32,715 --> 00:03:34,295
ماذا؟ -
مسرح الجريمة -
61
00:03:34,305 --> 00:03:36,107
الجثة , ماذا تشعر تجاهها؟
62
00:03:36,405 --> 00:03:37,744
لا أعتقد أنني أشعر بشئ
63
00:03:37,805 --> 00:03:40,229
حسناً , ماذا عن قلت الأدب؟
64
00:03:40,505 --> 00:03:41,889
جيد
65
00:03:42,195 --> 00:03:45,664
أفحص فمه
ربما هناك صـرة
66
00:03:52,595 --> 00:03:53,835
كيف عرفت؟
67
00:03:53,845 --> 00:03:54,875
أفتحها
68
00:04:01,255 --> 00:04:02,433
ماذا يعني هذا؟
69
00:04:03,415 --> 00:04:05,052
فودو -
فودو؟ -
70
00:04:05,265 --> 00:04:07,270
ماهي , مادة خام من "ستار تريك"؟
71
00:04:07,305 --> 00:04:08,605
لا , يا صديقي
72
00:04:08,615 --> 00:04:11,575
تمارس بصورة رئيسية
"غرب "أفريقيا
73
00:04:11,955 --> 00:04:13,135
أني أقرأ أيضاً
74
00:04:13,145 --> 00:04:17,245
الدم في الوعاء وعلى الارجح
كالحيوانات , في أطار الاحتفال
75
00:04:17,255 --> 00:04:19,235
الصـرة تجلب الروح
76
00:04:19,245 --> 00:04:22,835
ولكننا لانعرف المشتبه -
أهناك مشتبه بالفعل -
77
00:04:22,845 --> 00:04:24,165
كيف تعرف هذه الأشياء؟
78
00:04:24,175 --> 00:04:26,535
أبحث بالسادسة
ديريك العاصفة" بالرواية"
79
00:04:26,545 --> 00:04:29,070
"العاصفة من الذنب" -
بالضبط! , شكرا لك -
80
00:04:29,115 --> 00:04:31,425
وفودو ليست فقط
"لدول غرب "أفريقيا
81
00:04:31,435 --> 00:04:34,807
تمارسه "الهايتيين" والمجتمع
"الدومينيكاني" هنا في "نيويورك "
82
00:04:35,475 --> 00:04:38,235
حللو الصـرة والدم واحضرولي لي قول
الطبيب المختص
83
00:04:38,245 --> 00:04:41,865
وأضيفوا البصمات في قاعدة البيانات
عسانا نتعرف على الجاني
84
00:04:41,875 --> 00:04:44,505
وأفترض أن هذه الطقوس هي
كذلك تعتماد لهذا الغرض
85
00:04:44,515 --> 00:04:47,405
على أفتراض أن هذا الشخص عاقل
86
00:04:47,415 --> 00:04:50,895
لا , لا , هي على حق
... يمكن أن يكون له معنى بالنسبة لي أو لك , ولكن
87
00:04:50,905 --> 00:04:54,130
ولو أكتشفنا فعلت الفاعل
سيمكننا من العثور على القاتل
88
00:04:54,208 --> 00:04:56,494
نعم , بصفة عامة , كيف
سنقوم به؟
89
00:04:56,615 --> 00:04:58,596
هل لا تزال لديك مواد
البحث الخاصة بك؟
90
00:04:59,285 --> 00:05:00,739
بالطبع
91
00:05:00,975 --> 00:05:05,325
أن الهدف من الاتصال كان لشعائرهم"
الروحية للعالم
92
00:05:05,335 --> 00:05:07,855
واللطف من خلال التضحية
93
00:05:07,865 --> 00:05:10,165
عاصفة هيجاء
ضحت بكل شئ
94
00:05:10,175 --> 00:05:12,685
عندما شاهد حجاب يتأرجح
متوازن للأمام والخلف
95
00:05:12,695 --> 00:05:16,383
"عارية الثديين للمرأة وبراقة -
"عاصفة الذنب" -
96
00:05:16,565 --> 00:05:19,654
أنت جئت بي لهنا
لتقرأ كتابك؟
97
00:05:19,685 --> 00:05:23,906
مهلاً , هناك العديد من الأشياء هنا
وبعضها يقوم على وقائع حقيقية
98
00:05:24,089 --> 00:05:25,089
أين تذهبين؟
99
00:05:25,221 --> 00:05:26,783
لدي حل للقضية
100
00:05:26,818 --> 00:05:28,353
أعتقد أن هذا مانفعله؟
101
00:05:28,388 --> 00:05:31,797
حسناً أسمعي ... أنا فقط
كنت ُ أمزح , هناك مصدر آخر
102
00:05:31,863 --> 00:05:35,085
أتصل بزوجتك السابقة المزدوجة
103
00:05:35,154 --> 00:05:37,939
أوه , ثقي بي , بقدر ما أستطيع
أن أكون مزعج وغير حكيم
104
00:05:37,974 --> 00:05:39,585
سأفكر بذلك مليون مرة أخرى
105
00:05:39,620 --> 00:05:42,265
ماذا عن (ألكسيس)؟ , ربما ستكون في عداد المفقودين
بسبب أمها
106
00:05:42,300 --> 00:05:44,391
ربما تكون فكرة جيدة
أن تعود مرة أخرى للمدينة
107
00:05:44,426 --> 00:05:47,109
نعم , صحيح , جاءت مرة واحدة
عندما كانت (ألكسيس) تبلغ 9 سنوات
108
00:05:47,144 --> 00:05:49,256
و(ميريديث) أنتقلت لأتخاذ
تقديم الغداء
109
00:05:49,291 --> 00:05:51,584
إذاً -
"في "باريس" , "باريس -
110
00:05:51,788 --> 00:05:54,805
تظاهرت كالمجانين تحت المنشطات
111
00:05:54,914 --> 00:05:57,385
وإذا كان أسوء بكثير , أنها
ذهبت إلى الفراش هذا الصباح؟
112
00:05:57,420 --> 00:06:01,642
أسمح لي ان أقول شئ عن المجانين
الجنس لايصدق
113
00:06:01,775 --> 00:06:04,043
لايهمني -
جداً -
114
00:06:04,104 --> 00:06:06,318
أتعلم , ليس لدي وقت لهذه الأشياء
115
00:06:09,931 --> 00:06:11,460
أأنتم طلبتم الغداء؟
116
00:06:11,495 --> 00:06:14,545
(المحققة (باكيت
أقدم لكِ مصدر آخر
117
00:06:16,217 --> 00:06:17,774
*هذا الرمز *فيفي
118
00:06:17,809 --> 00:06:21,729
تمثيل لشخص قادر على
فتح المعابر إلى عالم الأرواح
119
00:06:21,764 --> 00:06:23,469
ميشيل) علمتني أنها لكبير موظفي المعلومات)
"في "سويسرا
120
00:06:23,526 --> 00:06:26,407
التي من الواضح أنها ليست كثيرة
مشهد الفتاة العارية
121
00:06:26,442 --> 00:06:28,742
ودم الدجاج , ما هذا؟
122
00:06:29,557 --> 00:06:31,607
لقد اتخذت بعض الحرية
123
00:06:31,865 --> 00:06:36,056
من التصميم أستطيع أن أقول أنها ليست من
"هايتي" , "جامايكا" , "الدومينيكان"
124
00:06:36,091 --> 00:06:38,315
"هذه من قلب "نيجيريا
125
00:06:38,350 --> 00:06:39,750
وماذا عن هذه القلادة؟
126
00:06:41,718 --> 00:06:46,668
(قلادة تعرض القديس (فودو
في هذه الحالة , أنها أوغون
127
00:06:47,126 --> 00:06:49,886
في العادة , دعا للعثور على شئ .. قد فقد
128
00:06:49,921 --> 00:06:51,582
ثم قاتل وحاول أعادة هذا الشئ
129
00:06:51,617 --> 00:06:53,345
مُلك الضحية
130
00:06:53,380 --> 00:06:55,587
ربما تعرض للتعذيب
131
00:06:55,622 --> 00:06:58,907
أيمكنكِ أن تظهري بالمحكمة للشهادة؟
132
00:06:58,942 --> 00:07:00,325
للأسف لا
133
00:07:00,694 --> 00:07:02,765
كيف تعرفين
الكثير عن هذه الأمور؟
134
00:07:02,800 --> 00:07:04,250
لأنها هوايتي
135
00:07:05,798 --> 00:07:07,916
حضرت العام الماضي
"من المدرسة الثانوية في "نيجيريا
136
00:07:07,951 --> 00:07:10,106
وأنا أحب
الدين والمطبخ
137
00:07:10,141 --> 00:07:13,423
و(ميشيل) صاحبة أفضل
"أفضل مطعم في "نيجيريا
138
00:07:13,458 --> 00:07:17,417
من الغريب , أنكِ تحبين
السحر والتنجيم
139
00:07:17,773 --> 00:07:20,902
هذا فن وراء الطبيعة على سبيل
وجهات النظر , أيتها المحققة
140
00:07:20,937 --> 00:07:24,550
على الرغم من أنه قد يبدو غريب
ولكن فودو من المعتقدات الأكيدة
141
00:07:24,585 --> 00:07:27,863
ويبدو أن الأديان الغربية
الغريبة بنفس القدر من الدخلاء
142
00:07:27,898 --> 00:07:30,298
كيف تحبين حساء أقدام البقر؟
143
00:07:30,808 --> 00:07:32,058
البقر؟
144
00:07:32,871 --> 00:07:34,314
قلت إنها خنزير
145
00:07:34,349 --> 00:07:37,949
من الناحية الفنية , خنزير
146
00:07:39,956 --> 00:07:41,006
... إذاً
147
00:07:41,754 --> 00:07:45,391
في هذه الجريمة
فُعلت كـالأحتفال؟
148
00:07:45,434 --> 00:07:49,158
لا فودو كالدين
السليم والروح العميقة
149
00:07:49,193 --> 00:07:52,212
تليها الملايين من الناس
في كل مكان , في كل يوم
150
00:07:52,247 --> 00:07:55,767
أشك في أن أي شخص
سيرى أنها حقيقة سليمة
151
00:07:56,126 --> 00:07:57,217
لا
152
00:07:57,558 --> 00:08:00,995
القاتل سيكون بغير فودو
153
00:08:01,116 --> 00:08:05,516
قتله لأنه كان
يائس من قاتله
154
00:08:05,667 --> 00:08:08,467
ولن يتوقف إلا أن يجده
155
00:08:10,592 --> 00:08:11,592
أعذراني
156
00:08:12,289 --> 00:08:13,689
(باكيت) -
نعم -
157
00:08:13,760 --> 00:08:14,761
(أنا (ريان
158
00:08:16,316 --> 00:08:18,220
وجدنا آخرى
159
00:08:21,460 --> 00:08:25,277
أسم الضحية (دارسي شو) محامية
في السنة الثانية وطيدة في المركز
160
00:08:25,312 --> 00:08:27,508
طعون متعددة
تماماً مثل الآخرين
161
00:08:27,543 --> 00:08:30,758
وجدت قرب الباب المفتوح
162
00:08:30,793 --> 00:08:33,110
المشهد عينه -
نعم -
163
00:08:33,145 --> 00:08:35,378
عندما رأوا أننا لازلنا طلاب
164
00:08:35,434 --> 00:08:38,466
ويبدو أنه كان هناك صراع
هناك جروح جراء الدفاع
165
00:08:38,501 --> 00:08:40,592
ترسانة قتل النفس
166
00:08:40,627 --> 00:08:43,127
وجدت صــرة أخرى في فمها
167
00:08:45,391 --> 00:08:47,632
أليس لديكم شئ
عن مسرح الجريمة؟
168
00:08:47,667 --> 00:08:50,501
البارافين العادي والشموع القابعة هناك
169
00:08:50,536 --> 00:08:52,340
أتصور أنه سيكون نفس الشئ
170
00:08:52,375 --> 00:08:55,827
نسيج أحمر الفانيلي
الكأس الزجاجي , صنع في الصين
171
00:08:55,862 --> 00:08:57,962
وماذا عن الدم؟
دجاج -
172
00:08:59,733 --> 00:09:02,221
ربما أستخدمت حقيبتها للدفاع عن النفس
173
00:09:02,334 --> 00:09:04,396
نحن نعلم أنكِ لم تجد
ماتبحثين عنه
174
00:09:04,450 --> 00:09:05,500
كيف عرفت؟
175
00:09:05,535 --> 00:09:08,949
القلادة في الفم , هي
بحاجة إلى روح كدليل
176
00:09:08,984 --> 00:09:10,234
الفصل العاشر
177
00:09:11,684 --> 00:09:15,010
(يجب أن نعرف كل شئ عن (دارسي
بالنظر للضحية الأولى
178
00:09:15,045 --> 00:09:16,984
أريد أن أفهم كيفية
ربط عمليات القتل هذه
179
00:09:17,019 --> 00:09:18,028
حسناً
180
00:09:24,897 --> 00:09:26,896
سيد (سيمونز) , أردت رؤيتي؟
181
00:09:26,931 --> 00:09:30,140
ألكسيس) , أخشى أن لدي)
أخبار سيئة
182
00:09:30,265 --> 00:09:33,415
ماذا؟ , هل هو والدي؟
أطلقوا عليه النار؟
183
00:09:33,562 --> 00:09:35,812
أنه ليس والدك ياعزيزتي
184
00:09:35,855 --> 00:09:38,105
أمي؟ -
أنه جدك -
185
00:09:38,180 --> 00:09:40,043
توفى صباح هذا اليوم
186
00:09:40,229 --> 00:09:41,229
جدي
187
00:09:41,264 --> 00:09:43,813
أنا أعلم , من الصعب التصدي لهذا
188
00:09:44,891 --> 00:09:46,658
أمي , اليوم عندي أمتحان
الرياضيات
189
00:09:46,729 --> 00:09:50,672
نظراً لهذه الظروف , أنا متأكد من أن
براون) ستعيده لكِ بوقت لاحق)
190
00:09:50,707 --> 00:09:55,648
أشكرك , سيد (سيمونز) , للشفقة
في هذا الوقت العصيب
191
00:09:56,914 --> 00:09:58,743
هيا , عزيزتي , هناك الكثير للقيام به
192
00:09:59,097 --> 00:10:01,647
أمي , جدي مات منذ ست سنوات
193
00:10:01,703 --> 00:10:05,004
أنا أعلم , ولكن وفاة في الأسرة دائما
هي ذريعة جيدة لترك المدرسة
194
00:10:05,039 --> 00:10:06,831
لا , مروعة
195
00:10:06,866 --> 00:10:09,262
هيا , أحتاجك لوقت ثاني
196
00:10:09,297 --> 00:10:11,728
أنا هنا لمدة أسبوع سنذهب
للتسوق
197
00:10:11,770 --> 00:10:14,215
سوف نذهب للتسوق اليوم
أليس لدي مدرسة؟
198
00:10:14,250 --> 00:10:16,265
ولكن أنت حرة الأن
199
00:10:16,300 --> 00:10:18,038
تركتوا دروس هذا الأسبوع
200
00:10:18,073 --> 00:10:20,577
حسناً , سندرس
الرياضيات وسنطيقها عملي
201
00:10:20,612 --> 00:10:24,310
في الحياة الواقعية
كــ حساب الأدخار؟
202
00:10:24,985 --> 00:10:26,763
هيا , ما الخطأ بذلك؟
203
00:10:26,866 --> 00:10:28,915
إلا إذا كنتِ ترغبين
(بأن أقول لـ سيد (سيمونز
204
00:10:28,972 --> 00:10:30,986
إن أمك كاذبة
205
00:10:34,158 --> 00:10:37,791
حسناً , ولكنك عديني إنكِ ستذهبين عن المدينة
206
00:10:38,084 --> 00:10:39,454
هيا
207
00:10:40,035 --> 00:10:43,415
هذا لا معنى له , لماذا شخص
يريد أن يقتلها؟
208
00:10:43,641 --> 00:10:47,832
أنسة (باتون) , مكتبها الرئيسي
يقول أنكِ صديقتها المفضلة
209
00:10:47,867 --> 00:10:49,737
كنا معاَ
210
00:10:49,772 --> 00:10:52,656
ولكن ولا نعرف أحد
... بالمدن , فنحن
211
00:10:52,691 --> 00:10:55,491
بالمعنى الصحيح
أفضل الأصدقاء
212
00:10:56,414 --> 00:10:57,964
أتعرفين هذا الرجل؟
213
00:11:00,437 --> 00:11:03,123
(نعتقد أن بينه وبين (دارسي
صلة
214
00:11:03,158 --> 00:11:04,387
لا , لا
215
00:11:07,893 --> 00:11:09,584
ماذا حدث له؟
216
00:11:09,619 --> 00:11:12,105
نحنُ نحاول اكتشاف ذلك
217
00:11:14,703 --> 00:11:17,870
أوه , أنتم تكتشفون من فعل ذلك
218
00:11:21,167 --> 00:11:23,267
من يفعل شئ كهذا؟
219
00:11:25,196 --> 00:11:27,813
(لقد تحدثتُ مع (جيل باتون
أفضل صديق للدراسة
220
00:11:27,848 --> 00:11:30,586
وقالت أنها لا تعرف
(أي أصدقاء أو زبائن ل(دارسي
221
00:11:30,621 --> 00:11:32,856
ولن يسبق لها ان رأت المجني عليه
222
00:11:32,891 --> 00:11:35,470
هذه الدراسة تتناول الشؤون
الشركات , والهجرة
223
00:11:35,505 --> 00:11:37,744
ولكن لا شيء يوحي بوجود
شئ مشترك في هذه الأشياء
224
00:11:37,779 --> 00:11:39,868
الضحية الأولى
قُتل في طقوس دينية
225
00:11:39,903 --> 00:11:42,303
ونفس اليوم قُتلت
المحامية؟
226
00:11:42,338 --> 00:11:44,614
هناك نكتة على المحامين
ولكن الذاكرة خانتني
227
00:11:44,649 --> 00:11:46,880
ثم يسرق بيت المرأة , لماذا؟
228
00:11:46,915 --> 00:11:49,923
المال , المخدرات , ماذا؟ -
على حسب علمي , دراستها نظيفة -
229
00:11:49,958 --> 00:11:52,483
وجدنا معلومات عن الضحية الاولى
230
00:11:52,518 --> 00:11:55,324
من قاعدة بيانات الهجرة -
جمال بونسي)؟) -
231
00:11:55,359 --> 00:11:59,485
"من "نيجيريا" , دخل "الولايات المتحدة الأمريكية
كـ طالب قبل 18 شهر
232
00:11:59,520 --> 00:12:01,590
"وأنضم في "نيويورك
كـ طالب أجنبي
233
00:12:01,625 --> 00:12:03,760
تأشيرته أنتهت قبل عام؟ -
نعم -
234
00:12:03,795 --> 00:12:05,972
يبدو أنه قد قرر البقاء في منصبه -
يالا حظه -
235
00:12:06,040 --> 00:12:07,423
أحدث الوظائف في الدولة؟
236
00:12:07,458 --> 00:12:10,631
لقد تتبعت الأسرة
التي عاش بها الطالب
237
00:12:10,666 --> 00:12:13,464
آخر مرة شاهدوه
وهو يأخذ سيارة أجرة إلى المطار
238
00:12:13,499 --> 00:12:15,370
أتصور أن هناك قصة من الجهة الأخرى
239
00:12:15,405 --> 00:12:18,901
(جاء (جمال
ابن ال 13 عام
240
00:12:18,936 --> 00:12:22,529
قبل بضعة أشهر أكتشفوا
أنه لا يزال على أتصال
241
00:12:22,564 --> 00:12:26,114
(رقم الهاتف المحمول ل(جمال
تسجيل لكلمة الشرق ثلاث مرات
242
00:12:26,149 --> 00:12:28,308
أين عثرت على الجثة؟
243
00:12:28,343 --> 00:12:30,055
بالقرب من مكتب المحاماة
"لــ "دارسي تشو
244
00:12:30,090 --> 00:12:32,499
أقلت أن الدراسة
تتعامل مع الهجرة؟
245
00:12:32,534 --> 00:12:34,382
, نعم
(أذهب أنت و(اسبوزيتو
246
00:12:34,417 --> 00:12:37,321
"وأفحصوا قائمة عملاء "دارسي تشو
جمال) ربما أستخدم اسم مختلف)
247
00:12:37,356 --> 00:12:40,179
أحصل على أمر قضائي لتفتيش هذا العنوان -
أكتشفي من هو هذا الرجل -
248
00:12:40,214 --> 00:12:43,875
قبل أن يقتل شخص جديد؟ -
حسناً , يا سيدي -
249
00:12:48,857 --> 00:12:52,857
لم أكن أتوقع أنه مبنى
من ستة طوابق للمشي؟
250
00:12:53,104 --> 00:12:55,217
كان يجب عليه القتل
بأول شقة
251
00:12:55,252 --> 00:12:58,783
ثلاث رحلات فوق أنبوب
التهوية في أحد المطاعم
252
00:12:58,793 --> 00:13:01,031
على كل رائحة أجنحة الدجاج
253
00:13:05,832 --> 00:13:10,782
جئنا إلى هنا للبحث عن بداية جديدة
وهذا ماحصلنا عليه كوخ حقير
254
00:13:10,886 --> 00:13:14,486
بالنسبة للبعض , لايزال
أفضل من بلا
255
00:13:16,333 --> 00:13:18,783
يبدو أن (جمال) لا يعيش وحده
256
00:13:25,752 --> 00:13:28,702
نعم؟ -
"المحققة (باكيت) شرطة "نيويورك -
257
00:13:29,832 --> 00:13:32,621
أرفعوا أيديكم
258
00:13:34,502 --> 00:13:36,246
أنا لستُ من الهجرة
259
00:13:36,281 --> 00:13:39,100
أهدئوا جميعاً , موافقون؟
260
00:13:40,948 --> 00:13:43,973
إذا كنت لستِ من الهجرة
من أنت؟
261
00:13:44,144 --> 00:13:48,144
أنا المحققة بالقتل
(للحصول على معلومات عن (جمال بونسي
262
00:13:50,158 --> 00:13:52,071
(نحنُ لانعرف (جمال
263
00:13:53,158 --> 00:13:57,761
أهناك شخص يشرح لي لماذا المحمول
مسجل هذا العنوان؟
264
00:14:02,012 --> 00:14:03,373
أيتها المحققة
265
00:14:08,638 --> 00:14:10,388
نفس الفانيلي الحمراء
266
00:14:12,063 --> 00:14:13,113
ماذا؟
267
00:14:23,039 --> 00:14:24,689
لمن هذا السرير؟
268
00:14:30,887 --> 00:14:34,129
نستطيع ربط الأحمر الفانيلي
بقتل أثنين آخرين في هذا البلد
269
00:14:34,164 --> 00:14:35,916
وهذا يضعك في مشكلة كبيرة
270
00:14:35,951 --> 00:14:39,213
أنا لم أفعل شيئاً خاطئ -
لقي شخصان مصرعهما -
271
00:14:39,248 --> 00:14:41,697
واحد منهم , رجل كنت تعيش معه
272
00:14:46,646 --> 00:14:49,256
أحمر الفانيلي نفسه , نفس الشموع
273
00:14:49,379 --> 00:14:50,718
ومرة أخرى هنا
274
00:14:51,862 --> 00:14:55,429
لماذا قتلت هذه (عزي)؟
أنا لا أعرف هذه المرأة -
275
00:14:55,836 --> 00:14:59,189
أنا لم أقتل أحدا -
هل تريد القول أن هذا من قبيل المصادفة -
276
00:14:59,224 --> 00:15:02,388
هذه الأشياء التي تم العثور عليها في
الشقة الخاصة بك , تحت سريرك؟
277
00:15:02,423 --> 00:15:04,136
أنها ليست لي
278
00:15:04,171 --> 00:15:06,412
كانت لشخص آخر -
من؟ -
279
00:15:08,751 --> 00:15:13,095
تريد العودة إلى "نيجيريا"؟ , لماذا
تفعل ذلك , مجرد مكالمة هاتفية
280
00:15:15,016 --> 00:15:16,422
يستطيع فعلها
281
00:15:19,973 --> 00:15:20,973
من؟
282
00:15:22,296 --> 00:15:24,438
كان (جمال) صديقك , أليس كذلك؟
283
00:15:26,068 --> 00:15:27,068
نعم
284
00:15:27,091 --> 00:15:30,803
ونحن لا نريد هذا
القتل؟ , إلا تريد العدالة؟
285
00:15:36,840 --> 00:15:38,561
(أسمه (شارلز
286
00:15:39,579 --> 00:15:42,196
(تشارلز اوني) -
(تشارلز اوني) -
287
00:15:43,371 --> 00:15:45,613
له شعبية كبيرة في صفوف المهاجرين
288
00:15:45,919 --> 00:15:48,362
أنه المكان الذي نعيش فيه
289
00:15:48,462 --> 00:15:51,230
أنه المكان الذي نعمل فيه
290
00:15:51,296 --> 00:15:54,290
و(جمال) يعمل مع هذا الرجل؟
291
00:15:54,456 --> 00:15:56,897
في متجره في شارع القناة
292
00:15:57,032 --> 00:16:00,750
ولكن كان... مؤقتاً فقط
293
00:16:01,105 --> 00:16:03,380
لتخصيص الأموال
294
00:16:03,415 --> 00:16:05,249
قدم طلب للحصول على تأشيرة
295
00:16:05,284 --> 00:16:06,750
لوضع النظام
296
00:16:06,785 --> 00:16:09,644
اوني) كان يسبب له المشاكل) -
لا -
297
00:16:10,255 --> 00:16:14,158
(بلأمس , عندما جاء (اوني
(قال لـ (جمال
298
00:16:14,386 --> 00:16:16,036
... أنه سرق من هناك شئ ما
299
00:16:16,294 --> 00:16:20,019
ولكن لم يكن (جمال) لص
ولكن (اوني) أصر على ذلك
300
00:16:20,501 --> 00:16:24,286
وقال أنه يعرف أن والدي
كان قس من قريتنا
301
00:16:24,321 --> 00:16:28,111
ويريديني لاظهار الروح
302
00:16:28,146 --> 00:16:29,798
وكيف أخذ (جمال)؟
303
00:16:31,684 --> 00:16:32,989
اوني) لم يقل)
304
00:16:33,024 --> 00:16:36,424
ولماذا لم تسأله؟ -
كنتُ خائفاً -
305
00:16:36,974 --> 00:16:39,092
لأنه أراد قتلي
306
00:16:39,686 --> 00:16:44,150
السبب الوحيد لأقوله , أن (جمال) كان صديقي
307
00:16:44,366 --> 00:16:46,843
لا يستحق أن يموت
على هذا النحو
308
00:16:47,002 --> 00:16:48,468
اوني) على خطأ)
309
00:16:51,276 --> 00:16:53,220
من السجل ليس هناك
أي رخصة تجارية
310
00:16:53,255 --> 00:16:55,081
(بأسم (تشارلز اوني
في شارع القناة
311
00:16:55,116 --> 00:16:58,029
إضافة إلى أن الرجل يستفيد من المهاجرين
أشك بأن يستخدم اسمه الحقيقي
312
00:16:58,064 --> 00:17:02,124
بالطبع لا , الشقة
(بأسم (روبرت بورنيت
313
00:17:02,225 --> 00:17:05,780
لاردود للفعل في نيويورك
"ولا في صندق البريد في "جيرسي
314
00:17:05,815 --> 00:17:06,915
استمعوا لهذا
315
00:17:07,127 --> 00:17:10,349
مكتب المحاماة طريق مسدود
(أنهم لم يسمعوا بأسم (جمال بونسي
316
00:17:10,384 --> 00:17:12,612
وقائمة العملاء الدارسين
لم يكن هناك شئ مشبوه به
317
00:17:12,696 --> 00:17:15,720
يبدو مثالياً , وذلك لأن لدينا
(المتهم لا يعرف شيئا عن (دارسي تشو
318
00:17:15,755 --> 00:17:17,712
ما زلنا لا نعرف لماذا الضحيتان
وجدتا بنفس المكان
319
00:17:17,747 --> 00:17:20,441
عفواً... سيدي -
لا لن أنتظر -
320
00:17:20,476 --> 00:17:23,945
هل تعلمون من هو الذي يدفع الرواتب
والضرائب لي
321
00:17:24,460 --> 00:17:25,681
.. هي؟ -
نعم -
322
00:17:25,716 --> 00:17:27,316
ريتشارد) , أنا هنا)
323
00:17:27,397 --> 00:17:29,845
المزدوجة؟
أخشى ذلك -
324
00:17:30,995 --> 00:17:34,739
ميريديث) , يا للمفاجأة) -
أعرف , كبيرة أليس كذلك؟ -
325
00:17:34,845 --> 00:17:38,739
في "لوس أنجلس" لا أحد يذهب بمفرده إلى الأبد
تحية حب لهذه المدينة؟
326
00:17:38,774 --> 00:17:40,736
... كل لحظة أكثر وأكثر
327
00:17:41,182 --> 00:17:44,560
(ميريديث) , أقدم لكِ المحقق (رايان)
(اسبوزيتو) والمحققة (باكيت)
328
00:17:44,595 --> 00:17:46,909
باكيت) الذين يحملون لكِ مشاعر خاصة)
329
00:17:47,025 --> 00:17:51,938
ألكسيس) قالت لي القصة كلها)
وأغرائك المنافق
330
00:17:53,104 --> 00:17:56,707
أتعلمين إنكِ مصدر ألهامه الدائم؟ -
حقاً؟ -
331
00:17:56,742 --> 00:17:58,892
ولا تزالين , من وقت لآخر
332
00:17:59,003 --> 00:18:00,379
صحيح , طفلي المدلل؟
333
00:18:00,713 --> 00:18:01,815
طفلي المدلل"؟"
334
00:18:02,576 --> 00:18:06,270
حلمت مرة أنني كنت عارياً
ولا أشعر بالأحراج
335
00:18:06,305 --> 00:18:09,590
على أي حال , كنا في الجوار , للعشاء
الليلة , وتعتقد (ألكسيس) أننا نترك الأغراض هنا
336
00:18:09,625 --> 00:18:11,771
بدلاً من جرها
بالمركز بأكمله
337
00:18:11,806 --> 00:18:14,002
أهذه حقيبة
(S.J.P)
338
00:18:14,085 --> 00:18:15,102
S.J.P
339
00:18:15,515 --> 00:18:16,952
(سارة جيسيكا باركر)
340
00:18:16,987 --> 00:18:19,540
"في معرض لعروض الأزياء في "ميلانو
341
00:18:19,575 --> 00:18:21,320
كانت على جميع المجلات
في الأسبوع الماضي
342
00:18:21,355 --> 00:18:24,934
حسنا , في الواقع كانت واقعة من أحد ضحايانا
343
00:18:24,969 --> 00:18:26,514
أوه , لكن هذا رهيب
344
00:18:26,783 --> 00:18:30,277
ومن المؤكد أنها ستكون رهيبة أكثر
... لو كانت الحقيبة صحيحة , ولكن لا يزال
345
00:18:30,312 --> 00:18:32,001
هل تقولين أنها كاذبة؟
346
00:18:32,036 --> 00:18:34,690
حسناً , إذا نظرتم إلى الجلد
طبقات ألتارو واضحة
347
00:18:34,725 --> 00:18:39,184
يعني يمكن خداع المشترين
عديمي الخبرة , ولكن ليس على العين المدربة
348
00:18:39,219 --> 00:18:41,106
شارع القناة -
شارع القناة يبيع هذه الأشياء -
349
00:18:41,141 --> 00:18:43,466
السلع المقلدة , الساعات والحقائب -
اليد -
350
00:18:43,501 --> 00:18:46,567
مكتب (دارسي) بجوار القناة
إذا كانت تريد أن تشتري أشياء ألتارو؟
351
00:18:46,602 --> 00:18:48,891
ستجد (جمال) هناك
352
00:18:48,926 --> 00:18:51,140
حسناً , ربطنا بين الضحايا
353
00:18:51,175 --> 00:18:53,385
(أحصل على وصف له من (عزي
ولعل واحد أخر من التجار؟
354
00:18:53,419 --> 00:18:55,364
(حدد ملامح (اوني
355
00:18:55,399 --> 00:18:56,499
لكِ ذلك يا رئيسة
356
00:18:56,543 --> 00:18:59,543
ارأيت؟ , أنا دائماً محظوظة
357
00:18:59,692 --> 00:19:03,551
تخيل كيف ستسير الأمور
لو قمنا بجولة أخرى؟
358
00:19:10,034 --> 00:19:11,248
(هذا (اوني
359
00:19:11,854 --> 00:19:13,054
(هذا (اوني
360
00:19:20,306 --> 00:19:21,535
(تشارلز اوني)
361
00:19:21,817 --> 00:19:24,004
الآن لدينا أيضا وجهاً
لمطابقة الاسم عليه
362
00:19:24,825 --> 00:19:27,825
شخص ما في شارع القناة
يجب أن يعرف هذا الرجل
363
00:19:28,244 --> 00:19:30,599
أين (كاسل)؟ -
في منزله -
364
00:19:31,784 --> 00:19:33,505
مع المزدوجة؟
365
00:19:33,515 --> 00:19:35,053
بدون سؤال
366
00:19:46,174 --> 00:19:49,251
لماذا لا تشتري لوحة إعلانات
كالناس العاديين؟
367
00:19:49,286 --> 00:19:51,771
لماذا يجب أن أكون عادي؟ -
(أنت تعرف أن (ميريديث -
368
00:19:51,806 --> 00:19:53,951
اختطفت (ألكسيس) من المدرسة اليوم؟
369
00:19:53,995 --> 00:19:56,127
ولقد دفعت الفدية
370
00:19:56,137 --> 00:19:57,108
يالا فضيحتنا
371
00:19:57,118 --> 00:20:00,520
أنسيت جولة لـ "كورس أون لاين"؟
بالصف الخامس
372
00:20:00,555 --> 00:20:02,481
أوه , لكن هذا شئ مختلف
373
00:20:02,516 --> 00:20:04,936
كنت أعمل , وأحاول أن اكون أمها
374
00:20:04,946 --> 00:20:09,560
وليس القفز حول المدينة و زعزعة حياة الجميع
375
00:20:09,595 --> 00:20:11,542
هذا جيد , أنتِ تعرف ذلك
376
00:20:11,577 --> 00:20:14,033
... هل سيكون
377
00:20:14,043 --> 00:20:18,099
لعودت (ميريديث) إلى
نيويورك"؟ تاثير عليك؟"
378
00:20:18,425 --> 00:20:20,494
ماذا تعنين "بتأثير علي"؟
379
00:20:20,814 --> 00:20:23,930
بالنسبة لنا جميعا , في واقع الأمر -
حسنا , ماذا تريديني أن أفعل , ماما؟ -
380
00:20:23,965 --> 00:20:25,631
"لا أستطيع أن أختفي من "نيويورك
381
00:20:25,666 --> 00:20:28,690
هذه القصة
كالمسرحية ... المثيرة للسخرية
382
00:20:28,906 --> 00:20:32,207
ستتسوق قطع قماش لمدة شهر؟
383
00:20:32,426 --> 00:20:34,798
نعم , أفعل ذلك
بضع مكالمات هاتفية
384
00:20:34,833 --> 00:20:36,795
لماذا عادت برأيك إلى "نيويورك"؟
385
00:20:36,830 --> 00:20:39,461
حتى لا تعتقل في
"لوس أنجلس"
386
00:20:39,554 --> 00:20:41,371
"أتساءل إذا كانت ستُعتقل في "نيويورك
387
00:20:41,406 --> 00:20:45,855
لدي بعض المعارف -
لن تستطيع أن تحرك ساكناً -
388
00:20:45,890 --> 00:20:49,217
وفقاً للحياة في النادي
389
00:20:49,252 --> 00:20:53,440
وستتخلى عن بعض الجهات الفاعلة الحقيقية
... من اللاعبين الذين
390
00:20:54,700 --> 00:20:59,212
الذين كرسوا كل حياتهم
لأفضل مهنة في العالم؟
391
00:21:00,748 --> 00:21:02,847
لن تملك الخيار لذلك
392
00:21:02,882 --> 00:21:04,782
أختار بنفسك
393
00:21:06,114 --> 00:21:08,553
كيف تزوجتها على أية حال؟
394
00:21:08,588 --> 00:21:11,149
أنا لا أعرف يا أمي
ذكريني بذلك
395
00:21:15,278 --> 00:21:16,820
هذه حماقات
396
00:21:16,855 --> 00:21:18,124
كل هذه السنين بالشرطة
397
00:21:18,158 --> 00:21:20,731
ولم أفهم أبدا لماذا نحن نأتي لهنا؟
398
00:21:20,782 --> 00:21:21,791
تعال
399
00:21:22,354 --> 00:21:24,589
أترى أن ذلك يجب أن
يكون غوتشي
400
00:21:25,236 --> 00:21:29,021
ولكن إذا نظرت الى أكثر بدقة , ليست
ss وإنما هي gg
401
00:21:29,056 --> 00:21:31,387
لا أعرف تبدو متماثلة تماماً -
ليس بالضبط -
402
00:21:31,422 --> 00:21:34,806
يمكننا أن نلقى القبض على هؤلاء
الفتيان , من الناحية الأصلية لا المنسوخة
403
00:21:35,655 --> 00:21:38,132
- تيتر غير مترجم -
404
00:21:38,363 --> 00:21:40,858
هل وجدتم شئ على ذوقكم أيتها السيدتان؟
405
00:21:41,917 --> 00:21:43,270
إلديك القطاعة؟
406
00:21:43,571 --> 00:21:44,650
لأي شئ؟
407
00:21:55,680 --> 00:21:57,628
لقد دمرت
408
00:21:59,384 --> 00:22:01,407
يا رجال , نفس حقائب شانيل
409
00:22:01,816 --> 00:22:04,973
نفس الحقائب التي أستعملها القاتل
410
00:22:05,465 --> 00:22:08,106
(ربما لم يكن (دارسي
يستخدمها للدفاع عن نفسه
411
00:22:08,581 --> 00:22:09,594
(باكيت)
412
00:22:16,536 --> 00:22:18,442
هذا يبدو مختلفاً تماماً
... لا يشبه
413
00:22:18,452 --> 00:22:20,981
الذي وجدناه في
فم الضحايا الآخرين
414
00:22:21,016 --> 00:22:23,053
رأيت الرسم من قبل
415
00:22:23,746 --> 00:22:25,150
أنه رمزاً للموت
416
00:22:25,888 --> 00:22:28,280
ماذا سيعمل بمأدبة العشاء التي أقامها على هذا الرمز؟
417
00:22:28,315 --> 00:22:29,472
لم يفعل
418
00:22:29,677 --> 00:22:31,208
الرمز ليس له
419
00:22:31,363 --> 00:22:34,035
تشارلز اوني) معرض للموت)
420
00:22:36,087 --> 00:22:38,315
جميع الأحشاء الداخلية قطعت
421
00:22:38,916 --> 00:22:41,245
يمكننا أخذ هذه الأشياء , أليس كذلك؟ -
نعم -
422
00:22:41,343 --> 00:22:44,547
ستكون طريقة التوزيع
مثالية لأحد المهربين
423
00:22:44,582 --> 00:22:45,802
ولكن ماذا يهربون؟
424
00:22:45,812 --> 00:22:48,708
الوحيد الذي يمكن أن يقول لنا
هو الذي رسم رسمة الموت
425
00:22:48,718 --> 00:22:50,307
لا يزال على قيد الحياة
426
00:22:50,342 --> 00:22:52,778
لم يبقى أحد بالجوار
427
00:22:53,070 --> 00:22:54,208
(كاسل)
428
00:22:55,695 --> 00:22:56,911
أين ذهب؟
429
00:22:57,471 --> 00:22:59,695
دققوا بجوازات السفر
وهوياتهما
430
00:22:59,730 --> 00:23:02,389
أدخل الأسماء المستعارة
قائمة الأشخاص الممنوعين من السفر جوا
431
00:23:02,424 --> 00:23:03,601
لكِ ذلك يارئيسة
432
00:23:03,961 --> 00:23:05,181
كاسل)؟)
433
00:23:06,551 --> 00:23:08,560
كاسل)؟) -
أنا على التلفاز -
434
00:23:08,949 --> 00:23:11,480
هل تستغبي -
لا أستغبي -
435
00:23:11,515 --> 00:23:13,514
أرئ الطريقة
436
00:23:13,549 --> 00:23:16,085
ماذا تفعل؟ -
أنظر ورائي -
437
00:23:16,389 --> 00:23:19,777
الكاميرا تسجل -
يمكننا أن نرى , الذين أشتروا -
438
00:23:22,429 --> 00:23:25,463
ماذا عساي أن أقول؟ الناس
تود رؤية نفسها على شاشات التلفاز
439
00:23:25,805 --> 00:23:29,181
هناك أناس يأتون أمام الكاميرا
440
00:23:29,216 --> 00:23:31,444
المارة -
هناك فتاة -
441
00:23:31,479 --> 00:23:33,367
جاءت أمام الكاميرا
442
00:23:33,453 --> 00:23:35,968
وبدأت في القلع -
ارنى أياها فقط -
443
00:23:36,003 --> 00:23:38,729
سجلات منذ يومين , موافق؟
444
00:23:38,830 --> 00:23:40,810
أنخفاض السكر فتصبح سريعة الغضب
445
00:23:40,845 --> 00:23:42,874
اسكت
446
00:23:43,188 --> 00:23:45,003
عذرا , ولكن لا
يمكنني أن أطلعكم عليها
447
00:23:45,038 --> 00:23:47,567
أتريد تصريح؟ -
لا , لقد بيعت -
448
00:23:47,602 --> 00:23:49,114
الكاميرا في النافذة بيعت؟
449
00:23:49,149 --> 00:23:52,442
جاء أمس شخص
وأخذها
450
00:23:52,477 --> 00:23:54,988
قلت له أنني سأعطيه واحدة بصندوق
451
00:23:55,121 --> 00:23:56,597
ولكنه أراد التي بالعرض على النافذة
452
00:23:56,632 --> 00:23:58,444
كيف يبدو؟
بين 80 والمتر -
453
00:23:58,606 --> 00:24:01,069
قوي , أسود , وبلكنة أجنبية
454
00:24:03,113 --> 00:24:04,113
مثل هذا؟
455
00:24:04,148 --> 00:24:06,191
لا , أنه الرجل
على الجانب الآخر من الطريق
456
00:24:06,226 --> 00:24:08,036
أتعرفه؟ -
نحن نحيه -
457
00:24:08,295 --> 00:24:11,447
ولكن يبدو هذا الرجل... مثل المراهق
458
00:24:11,916 --> 00:24:14,917
ليس بالمعنى اللفظي
ولكن يفعل مواقف , فهمتم؟
459
00:24:15,003 --> 00:24:17,706
كما لو أنه شاهد
أشياء , أشياء سيئة
460
00:24:17,838 --> 00:24:18,838
وماذا أيضا؟
461
00:24:19,021 --> 00:24:21,017
أنه يدفع نقداً للمحل
462
00:24:21,052 --> 00:24:22,575
مع غلاء الأسعار؟
463
00:24:22,610 --> 00:24:24,505
لم يفاصل ولا مرة
464
00:24:24,540 --> 00:24:27,329
أستكون على أستعداد للتعاون
مع الشرطة لتعيين الهوية؟
465
00:24:27,339 --> 00:24:29,143
ألن يكون من الأفضل
صورة حقيقية؟
466
00:24:29,178 --> 00:24:31,770
قلت رأيته خلال
كاميرا التسجيل
467
00:24:31,780 --> 00:24:32,924
.. سيدتي
468
00:24:33,110 --> 00:24:34,975
هذا متجر ألكترونيات
469
00:24:35,010 --> 00:24:37,563
الكاميرات منتشرة في كل مكان
470
00:24:37,989 --> 00:24:41,282
هذا يبدو وكأنه نوع قادر على رسم
رمز الموت على الأرض
471
00:24:41,317 --> 00:24:43,349
لماذا يريد الكاميرا؟
472
00:24:43,384 --> 00:24:46,582
لماذا هذه الفكرة؟ -
أردنا العثور على الكاميرا -
473
00:24:46,617 --> 00:24:48,359
وبدلاً من ذلك , نحن نبحث عنه؟
474
00:24:48,394 --> 00:24:50,273
ولما كان داخل أكياس؟
475
00:24:52,392 --> 00:24:54,058
اسبوزيتو) , نعم)
476
00:24:54,866 --> 00:24:56,369
حقا؟ , متى؟
477
00:24:57,176 --> 00:24:59,417
لا , لا , بالتأكيد
قادمون
478
00:25:01,125 --> 00:25:04,832
وزارة الأمن الداخلي , ألقت القبض
على (اوني) في المطار
479
00:25:04,867 --> 00:25:06,117
عمل جميل -
شكراً -
480
00:25:06,152 --> 00:25:08,193
أين ذاهب؟ -
(نيجيريا) -
481
00:25:08,531 --> 00:25:10,573
(استعمل اسم (روبرت بورنيت
482
00:25:14,505 --> 00:25:16,349
لا أدري ما الذي تتكلمون عنه
483
00:25:16,384 --> 00:25:18,174
كنت ذاهب إلى دياري
لأزور عائلتي
484
00:25:18,209 --> 00:25:20,532
إذا لماذا قطعت تذكرة
سفر في أتجاه واحد؟
485
00:25:21,174 --> 00:25:22,960
والدتي مريضة
486
00:25:22,995 --> 00:25:24,840
لم أكن أعرف كم سأبقى
487
00:25:25,182 --> 00:25:27,847
أنت لطيف
ترى والدتك
488
00:25:28,120 --> 00:25:30,540
(شئ واحد لن تنكره (جمال بونسي
489
00:25:30,748 --> 00:25:33,850
نحن نعلم أنك شاركت
في كل هذه الاغتيالات
490
00:25:34,492 --> 00:25:37,627
عزي) ... الرجل الذي هُدد)
(بالعثور على (جمال
491
00:25:37,662 --> 00:25:40,457
كان حريص على
الشهادة ضدك
492
00:25:40,716 --> 00:25:43,409
يبدو أنها تأخذ
الإيمان الديني على محمل الجد
493
00:25:43,570 --> 00:25:45,500
هل تعتقد أن فودو
تستخدم للقتل
494
00:25:45,535 --> 00:25:48,852
أنا لم اقتل أي أحد -
فلماذا يتهمك (جمال)؟ -
495
00:25:50,874 --> 00:25:53,394
... قل لي شيئا واحداً
ماذا في الحقيبة؟
496
00:25:55,352 --> 00:25:57,373
ماذا تهرب
سيد (اوني)؟
497
00:25:58,548 --> 00:25:59,893
أريد محامياً
498
00:25:59,928 --> 00:26:02,223
اواثق من ذلك؟, لماذا سيكون هنا المحامي
499
00:26:02,258 --> 00:26:04,171
في غضون ساعة تقريباً , ولكن ليس
مغادرة المدينة
500
00:26:04,206 --> 00:26:06,580
كما تريد أنت؟
501
00:26:06,590 --> 00:26:08,039
مغادرة المدينة
502
00:26:10,752 --> 00:26:12,747
(أنت تخيف الناس , سيد (اوني
503
00:26:12,782 --> 00:26:13,993
المهاجرين
504
00:26:14,237 --> 00:26:15,467
غير مشروعة
505
00:26:16,014 --> 00:26:17,121
... قل لي
506
00:26:19,045 --> 00:26:20,617
من يخيفك؟
507
00:26:23,665 --> 00:26:26,479
أنا لا أعرف هذا الرجل -
ولكنه يعلم -
508
00:26:26,917 --> 00:26:27,943
... في الواقع
509
00:26:28,612 --> 00:26:30,870
رسم علامة الموت
510
00:26:31,185 --> 00:26:33,809
جمال) يعمل)
معه , ومات
511
00:26:34,588 --> 00:26:35,844
(دارسي شو)
512
00:26:36,215 --> 00:26:38,483
أشترت حقيبة
والآن , ماتت
513
00:26:38,896 --> 00:26:40,070
لماذا؟
514
00:26:42,409 --> 00:26:43,903
لن اتحدث دون حماية
515
00:26:43,938 --> 00:26:47,629
لا أستطيع أن أحميك , ما لم
تقول لي
516
00:26:52,129 --> 00:26:54,142
(اسمه (مختار بايلور
517
00:26:54,340 --> 00:26:56,461
سئ للغاية , خطير جداً
518
00:26:57,176 --> 00:26:59,035
يجند الأطفال
519
00:26:59,248 --> 00:27:01,446
"كانوا يطلقون عليه "جزار البنين
520
00:27:01,481 --> 00:27:03,507
ما الذي يعمل في الولايات المتحدة؟
521
00:27:03,542 --> 00:27:04,659
بحركة المرور
522
00:27:04,693 --> 00:27:08,217
والمخدرات والنساء , إلا
أي جانب لكسب المال
523
00:27:09,422 --> 00:27:10,696
.. كان
524
00:27:11,337 --> 00:27:12,924
(قد قتل امرأة (جمال
525
00:27:12,959 --> 00:27:13,995
لماذا؟
526
00:27:18,481 --> 00:27:19,871
... إذا قلت لكِ
527
00:27:20,847 --> 00:27:22,322
أستحميني؟
528
00:27:23,924 --> 00:27:25,420
اوني) مُزور)
529
00:27:25,455 --> 00:27:26,981
وثائق الادعاء للمهاجرين غير الشرعيين
530
00:27:27,016 --> 00:27:30,044
وجوازات السفر , والتأشيرات , أي شئ يخدمهم -
صديق حقيقي للمجتمع -
531
00:27:30,079 --> 00:27:33,049
اوني) زور)
ل(بايلور) أرواق التجار
532
00:27:33,084 --> 00:27:36,204
كـ بطانة الحقائب -
نعم , التي وجدناها في المخزن -
533
00:27:36,239 --> 00:27:38,626
لديه مكان للأزياء اليومية المقلدة -
أين الموقع؟ -
534
00:27:38,661 --> 00:27:42,373
"مثل مادة "سارة جيسيكا باركر
أثار الذروة لتلك الحقائب
535
00:27:42,408 --> 00:27:44,535
(نعم , أول ضحية ل(جمال
536
00:27:44,545 --> 00:27:47,084
يبيع حقائب اليد
لا يعرف أنها مزوة أم لا
537
00:27:47,119 --> 00:27:49,051
مرة واحدة في المركز
538
00:27:49,086 --> 00:27:50,887
لماذا لا تسأل
اوني) عن الوثائق الأخرى؟)
539
00:27:50,922 --> 00:27:52,572
(يستغرق وقتاً , وليس (بايلور
540
00:27:52,607 --> 00:27:54,769
"الوثائق لدى شقيقه في "أفريقيا
541
00:27:54,804 --> 00:27:57,699
"السلطات في "نيجيريا
ألقت القبض عليه بتهمة الاتجار بالمخدرات
542
00:27:57,734 --> 00:28:00,541
في دول الميناء , وأعدم
543
00:28:00,576 --> 00:28:02,640
وقال (اوني) هناك
مستودع في المركز
544
00:28:02,675 --> 00:28:06,388
جدوا هذا الغير شرعي
الذي قتل الأشخص , أهذا واضح؟
545
00:28:11,105 --> 00:28:13,631
من أين حصلت على هذا الكيس؟ -
أوه عذراً , هذا لي -
546
00:28:13,666 --> 00:28:17,618
أعتقد أنه بعد كل هذا
النجاح , من الافضل أن نكون مستعدين
547
00:28:17,653 --> 00:28:19,746
ربما أكون قد لا أقدم شئ بخصوص الامر
548
00:28:20,160 --> 00:28:21,167
*الكــاتب*
549
00:28:22,357 --> 00:28:23,709
الكاتب؟ -
بالضبط -
550
00:28:23,744 --> 00:28:25,871
جيد , أليس كذلك؟ -
لا , ليس كثيراً -
551
00:28:26,481 --> 00:28:27,861
لستَ بحاجة إلى سترة
552
00:28:27,896 --> 00:28:29,974
ممكن أنزف وهم يطلقون النار؟
553
00:28:30,009 --> 00:28:32,530
لن يطلقوا عليك , أتعرف لماذا؟
554
00:28:32,565 --> 00:28:35,488
لن تكون قريب من اطلاق النار
ستبقى هنا
555
00:28:35,523 --> 00:28:37,375
نعم , ولكنني أريد معرفة النهاية
556
00:28:37,410 --> 00:28:39,817
أبقى هنا , (كاسل) ولا تفعل أي شئ
557
00:28:42,301 --> 00:28:44,733
حسناً هذا رجلنا , واضح؟
558
00:28:45,343 --> 00:28:46,376
هيا
559
00:29:39,992 --> 00:29:42,804
"هاهاهاها"
560
00:29:42,839 --> 00:29:45,604
"هاهاهاها"
561
00:29:45,639 --> 00:29:48,609
"هاهاهاها"
562
00:29:50,811 --> 00:29:53,128
"(أتصل بالبيت ضروري أنا (ألكسيس"
563
00:29:53,163 --> 00:29:55,553
يدعونني هناك
564
00:30:00,943 --> 00:30:02,842
مرحبا -
أليكسيس) , مالخطب) -
565
00:30:02,877 --> 00:30:04,495
ريتشارد)؟ خمن ماذا)
566
00:30:04,530 --> 00:30:06,391
ميريديث)؟) -
وجدتُ شقة -
567
00:30:06,426 --> 00:30:09,313
شقة مثالية , فسيحة
568
00:30:09,347 --> 00:30:11,139
ومليون واحد فقط من التكاليف
وستمائة ألف
569
00:30:11,149 --> 00:30:14,751
"لكن الرسالة قالت "ألكسيس
وفي حالات طوارئ
570
00:30:15,050 --> 00:30:18,233
وبأي وسيلة سأكلمك غيرها
571
00:30:18,268 --> 00:30:20,665
هل به مخزن؟ -
نعم -
572
00:30:20,700 --> 00:30:23,479
حولها , وسألت (ادواردو) لجعلي أدخل
573
00:30:23,489 --> 00:30:26,383
ولذلك دعوتُ وكيل العقارات
574
00:30:26,393 --> 00:30:28,353
باقي توقيعك على القرض
575
00:30:28,363 --> 00:30:31,578
ميريديث) , نحن مطلقان)
لن أوقع
576
00:30:31,613 --> 00:30:34,822
أنه رأي (ألكسيس) أيضاً
... هناك غرفة نوم واحدة , ولكن
577
00:30:34,832 --> 00:30:36,984
تريد أن تراني , أليس كذلك؟
578
00:30:36,994 --> 00:30:38,287
أسمعي أيمكنك الاتصال فيما بعد؟
579
00:30:38,297 --> 00:30:41,429
نحنُ على وشك القبض على رجل
... من "نيجيريا" صاحب مخدرات خطير جداً
580
00:30:41,439 --> 00:30:42,897
ويخيف الناس
581
00:30:42,932 --> 00:30:44,334
حسناً , فيما بعد
582
00:30:44,618 --> 00:30:46,850
(هيه , (ريتشارد -
نعم -
583
00:30:47,651 --> 00:30:49,707
شكرا -
لماذا؟ -
584
00:30:49,742 --> 00:30:51,131
لأنك لم تعد تكرهني
585
00:30:51,141 --> 00:30:53,500
أعرف أني في بعض الأحيان
... ثقيلة عليك , ولكن
586
00:30:53,510 --> 00:30:55,231
رتبت كل شئ
587
00:30:55,241 --> 00:30:58,012
أعتقد أنها ستكون رائعة -
هذا الرجل -
588
00:30:58,022 --> 00:30:59,831
هئ هئ
589
00:31:00,591 --> 00:31:01,981
هئ
590
00:31:02,724 --> 00:31:04,215
هئ
591
00:31:06,761 --> 00:31:08,367
هل تسمعني؟
592
00:31:08,402 --> 00:31:09,402
هئ
593
00:31:15,972 --> 00:31:18,075
الآن سيسألونني أنا
594
00:31:18,110 --> 00:31:19,342
(كاسل)
595
00:31:24,508 --> 00:31:27,041
ماذا تعني بـ "لم تأخذ اللوحة"؟
... كان هناك -
596
00:31:27,051 --> 00:31:29,200
وميض -
ما نوع السيارة؟ -
597
00:31:29,210 --> 00:31:31,150
عظيمة على ما أعتقد
نوع من السيارات الفارهة
598
00:31:31,185 --> 00:31:32,636
في رأيك؟ ما لونها؟
599
00:31:32,935 --> 00:31:34,535
أسود... لا , لونها أزرق داكن
600
00:31:35,694 --> 00:31:38,106
صعب جداً
أن تكون شاهداً
601
00:31:38,116 --> 00:31:39,830
لا أعرف كيف كأن شكله
602
00:31:39,865 --> 00:31:43,301
وعادةً لا أفعل ذلك بشكل جيد مع
التفاصيل
603
00:31:43,311 --> 00:31:47,082
نعم , جولات المكالماتك
التكتيكية خلال الهجوم
604
00:31:47,352 --> 00:31:48,575
مثير
605
00:31:48,779 --> 00:31:50,866
كان علي أن أكون داخل المبنى
606
00:31:50,901 --> 00:31:53,900
وماهو لون قميصك؟
الأسود أو الأزرق في هذه اللحظة؟
607
00:31:53,910 --> 00:31:56,860
أنا لا أعرف ماذا أقول
أنا الشمس في عيني
608
00:32:10,888 --> 00:32:12,982
غريب , غريب حقاً
609
00:32:17,448 --> 00:32:19,348
أحمر الفانيلي نفسه
610
00:32:20,300 --> 00:32:23,641
مستر فودو
مع مجموعة اليوغا
611
00:32:23,651 --> 00:32:25,465
أن يقتلهم بدم بارد
612
00:32:25,475 --> 00:32:28,817
لا يعني أنه لا ينبغي
أن يعتني بنفسه
613
00:32:35,168 --> 00:32:36,168
شباب
614
00:32:37,035 --> 00:32:40,085
اشترى الكاميرا من
متجر الالكترونيات
615
00:32:40,959 --> 00:32:43,619
ارأيت , أنا لستُ فاشلاً
616
00:32:46,044 --> 00:32:48,308
(هذا (جمال
617
00:32:49,851 --> 00:32:51,556
(و(دارسي تشو
618
00:32:52,908 --> 00:32:55,152
هيه هيه هيه , إلى الوراء , إلى الوراء
619
00:32:55,162 --> 00:32:57,964
المزيد... المزيد... توقف
620
00:32:58,438 --> 00:33:01,443
(يبدو أن شخصا آخر , غير (دارسي
(قد اشترى حقيبة شانيل من (جمال
621
00:33:01,453 --> 00:33:03,520
يجب أن يكون هناك حصيرة اليوغا
622
00:33:03,555 --> 00:33:05,385
لهذا السبب اشترى الكاميرا
623
00:33:05,395 --> 00:33:06,734
كانت محاولة جيدة
624
00:33:06,744 --> 00:33:09,468
أنه يريد جواز سفر , أو أي
شخص يشتري الحقائب
625
00:33:09,478 --> 00:33:11,206
نحن لن نجدها من 8 ملايين نسمة
626
00:33:11,216 --> 00:33:13,672
دارسي تشو) دلت على نفسها)
627
00:33:13,682 --> 00:33:17,380
لا إذا أردنا أولا
تكبير يدها
628
00:33:19,202 --> 00:33:21,456
أنها قهوة "جافا" من الغرفة العلوية
629
00:33:22,089 --> 00:33:24,592
إذاً؟ -
نفتش مركز اليوغا -
630
00:33:24,602 --> 00:33:26,576
قرب الغرفة العلوية
وأجزاء من شارع القناة
631
00:33:26,586 --> 00:33:28,884
هناك عشرات الاحتمالات
بايلور) ممكن يبدأ)
632
00:33:28,894 --> 00:33:31,793
نعم , ولكن لدي فكرة ممتازة
633
00:33:31,838 --> 00:33:36,330
نحن نسعى إلى فتاة , أسترسل أحد
يشتري حقيبة من جديد
634
00:33:36,340 --> 00:33:39,613
هناك 4 مقاهي "جاوا" بالغرفة العلوية
و 5 مقاهي بشارع القناة
635
00:33:39,623 --> 00:33:42,641
ومراكز اليوغا؟ -
الساعة 3:22 ملحوظة على الفيديو -
636
00:33:42,651 --> 00:33:45,982
سنجرب مركز اليوغا
هنا في الجوار
637
00:33:46,017 --> 00:33:48,270
مع درس على وشك
الانتهاء الساعة الثالثة
638
00:33:48,280 --> 00:33:50,886
وربما كانت المرأة
تذهب إلى اليوغا
639
00:33:50,896 --> 00:33:53,875
تتوقف لأخذ كوب من الكافيين وتواصل
640
00:33:53,885 --> 00:33:57,982
تثق به بعد الدرس
641
00:33:57,992 --> 00:34:01,701
درس واحد وسوف ينتهي في الثالثة
ولديها وقتاً كافيا لشراء القهوة
642
00:34:01,723 --> 00:34:05,750
لكنها ليست كافية لأتمام العملية
بشارع القناة من قبل , حصلتُ عليه
643
00:34:08,380 --> 00:34:10,774
"شرطة "نيويورك
أتعرفين هذه الفتاة؟
644
00:34:10,809 --> 00:34:13,501
ديانا ادواردز) , ماذا فعلت؟) -
ماذا تعنين؟ -
645
00:34:13,616 --> 00:34:16,419
هذه ثاني مرة تأتي الشرطة لهنا للسؤال عنها
646
00:34:16,429 --> 00:34:19,872
أجاء شرطي آخر؟ -
نعم وذهب قبل دقائق قليلة -
647
00:34:19,882 --> 00:34:23,082
بايلور) , نحن بحاجة فورا)
(لعنوان (ديانا
648
00:34:24,903 --> 00:34:27,503
(ديانا ادواردز)
شرطة "نيويورك" , أفتحي
649
00:34:27,692 --> 00:34:30,547
أكسره؟ -
عذراً , لاتستطيع -
650
00:34:30,582 --> 00:34:34,059
"قلت شرطة "نيويورك -
حسناً حسناً , أهدئ -
651
00:34:34,579 --> 00:34:36,098
"المحققة (باكيت) من شرطة "نيويورك
652
00:34:36,108 --> 00:34:38,262
هل (ديانا ادواردز) هنا؟ -
هئ -
653
00:34:38,297 --> 00:34:41,142
كل شئ على مايرام؟
حسناً -
654
00:34:41,177 --> 00:34:43,453
... رأيناها تشتري بالكاميرا
655
00:34:43,463 --> 00:34:45,532
حقيبة شانيل
من شارع القناة , قبل يومين
656
00:34:45,542 --> 00:34:48,005
... نجاح باهر , تزوير خطير , ولكن
657
00:34:48,015 --> 00:34:49,392
أين الحقيبة؟
658
00:34:49,427 --> 00:34:50,668
هناك
659
00:34:55,677 --> 00:34:56,889
عذراً
660
00:34:57,722 --> 00:35:00,742
ماذا تفعلين؟
661
00:35:03,962 --> 00:35:06,496
ماذا يحدث؟ -
أنت امرأة محظوظة للغاية -
662
00:35:06,506 --> 00:35:10,404
أنا لا أفهم , هل أنا في مأزق؟ -
... لا , ولكن الشراء من المخازن -
663
00:35:10,414 --> 00:35:14,312
المحققة (باكيت) أحتاج
... دورية بين برودواي و
664
00:35:15,201 --> 00:35:17,123
أتصلي ب 911
665
00:35:27,106 --> 00:35:29,000
أعطني جواز السفر
666
00:35:29,227 --> 00:35:31,555
ضع البندقة , الآن
667
00:35:33,308 --> 00:35:35,534
أعطني جواز السفر
668
00:35:38,734 --> 00:35:42,471
بايلور) , في أي لحظة)
ستكون الشرطة متواجدة هنا
669
00:35:42,481 --> 00:35:44,781
لا تزيد الوضع سوءً
670
00:35:52,113 --> 00:35:54,224
أعطيني ما أريد وسأذهب من هنا
671
00:35:54,234 --> 00:35:56,551
لقد عملتها عدة مرات
672
00:35:56,561 --> 00:35:59,410
أنت تعرفين كيف ستنتهي؟ بشر
والأسوأ من ذلك , أعني اثنين من القتلى منا
673
00:35:59,420 --> 00:36:00,761
أبقى منخفض -
أنت أبقى كذلك -
674
00:36:00,796 --> 00:36:04,746
لا أستطيع أن اطلق النار من هنا -
نعم , تأكدي منه -
675
00:36:08,627 --> 00:36:10,445
أنني لا ارى ذلك
676
00:36:11,297 --> 00:36:12,736
ببطئ
677
00:36:13,447 --> 00:36:15,747
ليس لدي سوى طلقتين
678
00:36:15,782 --> 00:36:19,839
لا أستطيع أن أفوت الطلقات
يجب أن أكون قادرة على رؤيته
679
00:36:21,211 --> 00:36:23,161
ماذا تفعل بالهاتف
680
00:36:24,941 --> 00:36:26,523
أنا لا أمزح
681
00:36:26,788 --> 00:36:29,010
ليس لدي مسار جيد من هنا
682
00:36:29,020 --> 00:36:31,238
سأقتل كلاكما
683
00:36:31,560 --> 00:36:34,514
حسناً ... عند إطلاق النار , فإنه يطلق النار
684
00:36:34,549 --> 00:36:36,588
سينكشف
685
00:36:38,302 --> 00:36:40,802
يمكنني إنشاء تسريب , وأضغط بهذا
686
00:36:40,837 --> 00:36:43,437
تضغط بماذا؟ -
هذا -
687
00:36:43,907 --> 00:36:47,071
لا يمكنك اطلاق النار -
ليس إطلاق النار أنفجار -
688
00:36:47,307 --> 00:36:49,702
(كاسل) -
كوني مستعدة -
689
00:36:54,162 --> 00:36:56,122
هذا التحذير الأخير -
الآن -
690
00:37:05,946 --> 00:37:08,246
سأقول أنه يستحق نخب
691
00:37:20,738 --> 00:37:22,369
كانت فكرة عظيمة
692
00:37:23,024 --> 00:37:24,424
أأنت بخير , (كاسل)؟
693
00:37:24,439 --> 00:37:26,139
كان لقائي الاول في أطلاق النار
694
00:37:26,361 --> 00:37:28,210
اللقاء الأخير مع الرصاص
695
00:37:28,896 --> 00:37:31,515
لاتكوني متشائمة , أعتقد
أنني أحقق نجاحا جيداً
696
00:37:31,525 --> 00:37:32,465
نعم
697
00:37:32,475 --> 00:37:34,853
ربما تنقذ الحيوات -
ربما؟ -
698
00:37:34,863 --> 00:37:38,623
ولقد انقذتُ حياتك
وأتعلمين ماذا يعني هذا , أليس كذلك؟
699
00:37:38,633 --> 00:37:40,176
هذا يعني أنني أريد شئ منك
700
00:37:40,186 --> 00:37:41,453
مثل ماذا؟
701
00:37:41,483 --> 00:37:43,882
مهما أريد
702
00:37:44,600 --> 00:37:49,499
وأنتِ تعرفين تماماً ما أريد
703
00:37:49,661 --> 00:37:52,162
تعلمين حقاً ما أريد
704
00:37:52,405 --> 00:37:55,531
ما أريده حقاً
705
00:37:56,894 --> 00:37:59,735
أبداً أبداً
706
00:37:59,861 --> 00:38:01,541
لاتتصلي بي
707
00:38:15,262 --> 00:38:16,329
أبي؟
708
00:38:16,359 --> 00:38:17,712
نعم , يا حلوتي؟
709
00:38:21,104 --> 00:38:22,338
من الناحية النظرية
710
00:38:22,368 --> 00:38:27,292
إذا كان شخص طبيعي يحب , ولكن
لا تحبه طوال الوقت؟
711
00:38:28,573 --> 00:38:29,942
أتتحدثين عن أمك؟
712
00:38:29,982 --> 00:38:31,382
أحبها
713
00:38:31,614 --> 00:38:34,684
حقاً -
أنا أعلم ذلك , أنا سعيد -
714
00:38:35,075 --> 00:38:36,374
ولكن يا أبي
715
00:38:36,881 --> 00:38:38,887
تجعلني أجن
716
00:38:38,917 --> 00:38:39,917
نعم
717
00:38:39,947 --> 00:38:41,897
هكذا تعمل الامهات
718
00:38:42,540 --> 00:38:44,654
... ولكن إذا كنت ستعيش هنا
719
00:38:44,684 --> 00:38:46,111
ريتشارد)؟)
720
00:38:46,217 --> 00:38:48,382
ريتشارد)؟ (ألكسيس)؟)
721
00:38:49,005 --> 00:38:51,255
سرك بأمان معي
722
00:38:53,198 --> 00:38:55,479
هل هناك أحد بالمنزل؟
723
00:38:55,817 --> 00:38:57,158
مرحبا؟
724
00:38:57,965 --> 00:38:59,713
أتعرفون ماذا حدث؟
725
00:38:59,723 --> 00:39:01,362
كلمني وكيل اعمالي
726
00:39:01,372 --> 00:39:05,272
لدي عرض لدور
في فيلم مستقل جديد
727
00:39:06,030 --> 00:39:07,030
واو
728
00:39:07,846 --> 00:39:09,294
أمي , هذا رائع
729
00:39:09,304 --> 00:39:10,529
نعم
730
00:39:10,698 --> 00:39:13,465
إليكِ الأنباء السيئة , ياعزيزتي
731
00:39:13,495 --> 00:39:16,580
سأعود إلى
نيويورك" للانتظار"
732
00:39:16,610 --> 00:39:19,199
أوه , ماذا يمكننا أن نفعل؟
733
00:39:19,229 --> 00:39:21,680
كل شيء على مايرام يا أمي , على ما يبدو
هذه فرصة عظيمة
734
00:39:21,690 --> 00:39:23,815
هي كذلك
735
00:39:23,845 --> 00:39:26,307
بالتأكيد (برودواي) لن تفر على كل حال
736
00:39:26,337 --> 00:39:30,071
ويمكنني أن أفعل دائما ذك على المسرح
القديم جداً ليتعرفوا علي
737
00:39:31,355 --> 00:39:32,802
متى ستغادرين إلى "لوس أنجليس"؟
738
00:39:32,832 --> 00:39:35,357
غداً, ولا بد لي من العودة إلى
الفندق لحزم الأمتعة الخاصة بي
739
00:39:35,367 --> 00:39:38,063
لكنني أردت أعطاكم الأخبار السارة
740
00:39:38,093 --> 00:39:40,965
هناك الكثير من المرح
لم نقم به
741
00:39:40,975 --> 00:39:43,089
سأعود قريباً , أعدك
742
00:39:43,119 --> 00:39:44,119
أعرف
743
00:39:44,129 --> 00:39:46,499
أحبك يا أمي , أشكرك
على اخذي للتسوق
744
00:39:46,509 --> 00:39:48,228
آه , في أي وقت
745
00:39:50,650 --> 00:39:52,245
(وداعا , (مارتا
746
00:39:52,275 --> 00:39:54,209
(ميريديث)
747
00:39:55,952 --> 00:39:59,332
أنت تعلمين دائماً أكره رؤية هذا المشهد
748
00:40:00,916 --> 00:40:03,757
... في المرة القادمة
كن من العشرة الأوائل
749
00:40:05,235 --> 00:40:06,566
المراكز العشرة الأولى
750
00:40:14,191 --> 00:40:15,851
حسناً , أبي , أعترف
751
00:40:15,881 --> 00:40:16,881
بماذا؟
752
00:40:17,212 --> 00:40:19,683
ماذا فعلت؟ -
لا شئ -
753
00:40:20,896 --> 00:40:24,742
طلبت من مدير أعمالي
فرصة ممتازة للاستثمار
754
00:40:24,772 --> 00:40:27,382
فيلم صغير
على حافة مستقلة
755
00:40:27,412 --> 00:40:29,938
أوه , هذا هو ابني
756
00:40:29,968 --> 00:40:33,349
ستحب الدور بكل تأكيد
757
00:40:33,771 --> 00:40:34,819
آمل أن لا تندم عليه
758
00:40:34,849 --> 00:40:36,308
سئمت من الوالدين
759
00:40:36,338 --> 00:40:39,084
لا أعرف ماذا سأفعل لو كبرت
760
00:40:41,354 --> 00:40:45,906
هل للفلم أمل بأن يكون بالمقدمة -
لا -
761
00:40:46,354 --> 00:40:50,906
// تــرجــمــة:خــالــد ســليمــان //