1 00:00:45,973 --> 00:00:49,273 ((( كــــاســـــل ))) ((الحــلقة السادسة - الموسم الأول)) 2 00:00:50,737 --> 00:00:54,437 // تــرجــمــة:خــالــد ســليمــان // 3 00:01:02,032 --> 00:01:03,160 ... هذا كان 4 00:01:04,135 --> 00:01:05,145 أوه , نعم 5 00:01:05,705 --> 00:01:07,152 على الأقل من المراكز العشرة الأولى 6 00:01:07,245 --> 00:01:08,245 ... ولعل 7 00:01:08,255 --> 00:01:10,015 ولعل واحدة من أول عشرين 8 00:01:10,385 --> 00:01:11,654 وليس من العشرة الأوائل؟ 9 00:01:12,045 --> 00:01:13,045 ... وأيضا 10 00:01:13,515 --> 00:01:14,904 "باريس" 11 00:01:15,205 --> 00:01:16,205 "كاواي" 12 00:01:17,235 --> 00:01:18,625 "في "أستاد يانكي 13 00:01:18,635 --> 00:01:21,223 "أوه , ذلك المكان على "بروكونس - نعم - 14 00:01:21,445 --> 00:01:22,605 "ماكونسي" 15 00:01:22,615 --> 00:01:23,715 "كوني ايلاند" 16 00:01:23,725 --> 00:01:26,712 "ثم هناك كانت "جزيرة ستاتين - "أوه , "البالون 17 00:01:26,885 --> 00:01:28,735 كـأظهار الكلب 18 00:01:28,745 --> 00:01:29,796 ... هذا كان 19 00:01:30,435 --> 00:01:31,635 لا يوجد سوى تسعة 20 00:01:31,645 --> 00:01:34,524 حسنا , إنه الليل (كـ مصممة (أليكسيس 21 00:01:36,995 --> 00:01:39,625 نحن نمرح - نعم - 22 00:01:39,715 --> 00:01:41,395 ولا تعرف لماذا نحن مطلقين؟ 23 00:01:41,405 --> 00:01:42,859 حقاً 24 00:01:43,285 --> 00:01:44,845 ... أعني , ما عدا عندما 25 00:01:44,855 --> 00:01:46,985 ... كان لديك علاقة مع المدير 26 00:01:46,995 --> 00:01:49,975 "كنتِ قد انتقلت إلى "ماليبو لتوقعي أوراق الطلاق 27 00:01:49,985 --> 00:01:52,369 وأعتقد أننا نملك فرصة 28 00:01:53,595 --> 00:01:55,184 سأعود 29 00:01:56,106 --> 00:01:57,616 تعودين إلى نيويورك؟ 30 00:01:58,715 --> 00:01:59,872 أفتقدك 31 00:02:00,075 --> 00:02:03,085 (أفتقدك , أشتاق لـ (أليكسيس أفتقدك 32 00:02:03,645 --> 00:02:05,935 وحياتك المهنية؟ - اوه , لقد تغيرت - 33 00:02:05,945 --> 00:02:09,789 هناك المزيد للأهتمام بأدوار الممثلة 34 00:02:09,855 --> 00:02:12,655 أنا في حاجة إلى التغيير ربما "برودواي" , على سبيل المثال 35 00:02:12,705 --> 00:02:14,273 المسرح الحقيقي 36 00:02:14,485 --> 00:02:15,697 ... نعم , ولكن 37 00:02:16,786 --> 00:02:18,645 نستمتع , ونتوقف 38 00:02:18,675 --> 00:02:20,552 ميريديث) , أنتظري) 39 00:02:21,015 --> 00:02:23,135 هل تتكلمين بجدية؟ - لماذا أنت مندهش؟ - 40 00:02:23,145 --> 00:02:26,174 (سنعيش مع (ألكسيس في المدينة نفسها 41 00:02:26,415 --> 00:02:28,348 كـ أيام الخوالي 42 00:02:29,495 --> 00:02:30,499 حسناً 43 00:02:37,422 --> 00:02:40,342 ((( كــــاســـــل ))) ((الحــلقة السادسة - الموسم الأول)) // تــرجــمــة:خــالــد ســليمــان // 44 00:02:50,958 --> 00:02:52,635 الضحية رجل 45 00:02:52,645 --> 00:02:53,835 عشرين عاما أو أكثر قليلاً 46 00:02:53,845 --> 00:02:57,315 طعون متعددة , وكدمات بالأسلحة على الصدر 47 00:02:57,325 --> 00:03:01,233 الجثة ليس لها مأوى - تعرض للضرب , وربما للتعذيب - 48 00:03:01,555 --> 00:03:04,783 يبدو أنه نوعاً من طقوس القتل - هو كذلك؟ - 49 00:03:05,525 --> 00:03:06,527 مرحبا 50 00:03:07,855 --> 00:03:08,939 هل أنت بخير؟ 51 00:03:09,785 --> 00:03:12,396 كنت قد مارس الجنس مع زوجتي السابقة هذا الصباح 52 00:03:12,406 --> 00:03:14,015 (زوجتي السابقة لقائي الأول , (ميريديث 53 00:03:14,025 --> 00:03:16,055 (أم (ألكسيس 54 00:03:16,065 --> 00:03:19,145 تريد ان تعود ل"نيويورك" , تعود من أجلي؟ 55 00:03:19,155 --> 00:03:23,655 سيكون نوع من أنواع الجحيم الخاصة جحيم مزدوج 56 00:03:23,665 --> 00:03:25,055 مزدوجة؟ - نعم - 57 00:03:25,065 --> 00:03:26,855 يسرني أنني أعرف الضرر 58 00:03:26,865 --> 00:03:29,115 لماذا لديك واحدة فقط , وربما أثنتين عدة مرات في السنة على هواي 59 00:03:29,125 --> 00:03:32,185 ولكن كانت مزدوجة اليوم - (كاسل) - 60 00:03:32,715 --> 00:03:34,295 ماذا؟ - مسرح الجريمة - 61 00:03:34,305 --> 00:03:36,107 الجثة , ماذا تشعر تجاهها؟ 62 00:03:36,405 --> 00:03:37,744 لا أعتقد أنني أشعر بشئ 63 00:03:37,805 --> 00:03:40,229 حسناً , ماذا عن قلت الأدب؟ 64 00:03:40,505 --> 00:03:41,889 جيد 65 00:03:42,195 --> 00:03:45,664 أفحص فمه ربما هناك صـرة 66 00:03:52,595 --> 00:03:53,835 كيف عرفت؟ 67 00:03:53,845 --> 00:03:54,875 أفتحها 68 00:04:01,255 --> 00:04:02,433 ماذا يعني هذا؟ 69 00:04:03,415 --> 00:04:05,052 فودو - فودو؟ - 70 00:04:05,265 --> 00:04:07,270 ماهي , مادة خام من "ستار تريك"؟ 71 00:04:07,305 --> 00:04:08,605 لا , يا صديقي 72 00:04:08,615 --> 00:04:11,575 تمارس بصورة رئيسية "غرب "أفريقيا 73 00:04:11,955 --> 00:04:13,135 أني أقرأ أيضاً 74 00:04:13,145 --> 00:04:17,245 الدم في الوعاء وعلى الارجح كالحيوانات , في أطار الاحتفال 75 00:04:17,255 --> 00:04:19,235 الصـرة تجلب الروح 76 00:04:19,245 --> 00:04:22,835 ولكننا لانعرف المشتبه - أهناك مشتبه بالفعل - 77 00:04:22,845 --> 00:04:24,165 كيف تعرف هذه الأشياء؟ 78 00:04:24,175 --> 00:04:26,535 أبحث بالسادسة ديريك العاصفة" بالرواية" 79 00:04:26,545 --> 00:04:29,070 "العاصفة من الذنب" - بالضبط! , شكرا لك - 80 00:04:29,115 --> 00:04:31,425 وفودو ليست فقط "لدول غرب "أفريقيا 81 00:04:31,435 --> 00:04:34,807 تمارسه "الهايتيين" والمجتمع "الدومينيكاني" هنا في "نيويورك " 82 00:04:35,475 --> 00:04:38,235 حللو الصـرة والدم واحضرولي لي قول الطبيب المختص 83 00:04:38,245 --> 00:04:41,865 وأضيفوا البصمات في قاعدة البيانات عسانا نتعرف على الجاني 84 00:04:41,875 --> 00:04:44,505 وأفترض أن هذه الطقوس هي كذلك تعتماد لهذا الغرض 85 00:04:44,515 --> 00:04:47,405 على أفتراض أن هذا الشخص عاقل 86 00:04:47,415 --> 00:04:50,895 لا , لا , هي على حق ... يمكن أن يكون له معنى بالنسبة لي أو لك , ولكن 87 00:04:50,905 --> 00:04:54,130 ولو أكتشفنا فعلت الفاعل سيمكننا من العثور على القاتل 88 00:04:54,208 --> 00:04:56,494 نعم , بصفة عامة , كيف سنقوم به؟ 89 00:04:56,615 --> 00:04:58,596 هل لا تزال لديك مواد البحث الخاصة بك؟ 90 00:04:59,285 --> 00:05:00,739 بالطبع 91 00:05:00,975 --> 00:05:05,325 أن الهدف من الاتصال كان لشعائرهم" الروحية للعالم 92 00:05:05,335 --> 00:05:07,855 واللطف من خلال التضحية 93 00:05:07,865 --> 00:05:10,165 عاصفة هيجاء ضحت بكل شئ 94 00:05:10,175 --> 00:05:12,685 عندما شاهد حجاب يتأرجح متوازن للأمام والخلف 95 00:05:12,695 --> 00:05:16,383 "عارية الثديين للمرأة وبراقة - "عاصفة الذنب" - 96 00:05:16,565 --> 00:05:19,654 أنت جئت بي لهنا لتقرأ كتابك؟ 97 00:05:19,685 --> 00:05:23,906 مهلاً , هناك العديد من الأشياء هنا وبعضها يقوم على وقائع حقيقية 98 00:05:24,089 --> 00:05:25,089 أين تذهبين؟ 99 00:05:25,221 --> 00:05:26,783 لدي حل للقضية 100 00:05:26,818 --> 00:05:28,353 أعتقد أن هذا مانفعله؟ 101 00:05:28,388 --> 00:05:31,797 حسناً أسمعي ... أنا فقط كنت ُ أمزح , هناك مصدر آخر 102 00:05:31,863 --> 00:05:35,085 أتصل بزوجتك السابقة المزدوجة 103 00:05:35,154 --> 00:05:37,939 أوه , ثقي بي , بقدر ما أستطيع أن أكون مزعج وغير حكيم 104 00:05:37,974 --> 00:05:39,585 سأفكر بذلك مليون مرة أخرى 105 00:05:39,620 --> 00:05:42,265 ماذا عن (ألكسيس)؟ , ربما ستكون في عداد المفقودين بسبب أمها 106 00:05:42,300 --> 00:05:44,391 ربما تكون فكرة جيدة أن تعود مرة أخرى للمدينة 107 00:05:44,426 --> 00:05:47,109 نعم , صحيح , جاءت مرة واحدة عندما كانت (ألكسيس) تبلغ 9 سنوات 108 00:05:47,144 --> 00:05:49,256 و(ميريديث) أنتقلت لأتخاذ تقديم الغداء 109 00:05:49,291 --> 00:05:51,584 إذاً - "في "باريس" , "باريس - 110 00:05:51,788 --> 00:05:54,805 تظاهرت كالمجانين تحت المنشطات 111 00:05:54,914 --> 00:05:57,385 وإذا كان أسوء بكثير , أنها ذهبت إلى الفراش هذا الصباح؟ 112 00:05:57,420 --> 00:06:01,642 أسمح لي ان أقول شئ عن المجانين الجنس لايصدق 113 00:06:01,775 --> 00:06:04,043 لايهمني - جداً - 114 00:06:04,104 --> 00:06:06,318 أتعلم , ليس لدي وقت لهذه الأشياء 115 00:06:09,931 --> 00:06:11,460 أأنتم طلبتم الغداء؟ 116 00:06:11,495 --> 00:06:14,545 (المحققة (باكيت أقدم لكِ مصدر آخر 117 00:06:16,217 --> 00:06:17,774 *هذا الرمز *فيفي 118 00:06:17,809 --> 00:06:21,729 تمثيل لشخص قادر على فتح المعابر إلى عالم الأرواح 119 00:06:21,764 --> 00:06:23,469 ميشيل) علمتني أنها لكبير موظفي المعلومات) "في "سويسرا 120 00:06:23,526 --> 00:06:26,407 التي من الواضح أنها ليست كثيرة مشهد الفتاة العارية 121 00:06:26,442 --> 00:06:28,742 ودم الدجاج , ما هذا؟ 122 00:06:29,557 --> 00:06:31,607 لقد اتخذت بعض الحرية 123 00:06:31,865 --> 00:06:36,056 من التصميم أستطيع أن أقول أنها ليست من "هايتي" , "جامايكا" , "الدومينيكان" 124 00:06:36,091 --> 00:06:38,315 "هذه من قلب "نيجيريا 125 00:06:38,350 --> 00:06:39,750 وماذا عن هذه القلادة؟ 126 00:06:41,718 --> 00:06:46,668 (قلادة تعرض القديس (فودو في هذه الحالة , أنها أوغون 127 00:06:47,126 --> 00:06:49,886 في العادة , دعا للعثور على شئ .. قد فقد 128 00:06:49,921 --> 00:06:51,582 ثم قاتل وحاول أعادة هذا الشئ 129 00:06:51,617 --> 00:06:53,345 مُلك الضحية 130 00:06:53,380 --> 00:06:55,587 ربما تعرض للتعذيب 131 00:06:55,622 --> 00:06:58,907 أيمكنكِ أن تظهري بالمحكمة للشهادة؟ 132 00:06:58,942 --> 00:07:00,325 للأسف لا 133 00:07:00,694 --> 00:07:02,765 كيف تعرفين الكثير عن هذه الأمور؟ 134 00:07:02,800 --> 00:07:04,250 لأنها هوايتي 135 00:07:05,798 --> 00:07:07,916 حضرت العام الماضي "من المدرسة الثانوية في "نيجيريا 136 00:07:07,951 --> 00:07:10,106 وأنا أحب الدين والمطبخ 137 00:07:10,141 --> 00:07:13,423 و(ميشيل) صاحبة أفضل "أفضل مطعم في "نيجيريا 138 00:07:13,458 --> 00:07:17,417 من الغريب , أنكِ تحبين السحر والتنجيم 139 00:07:17,773 --> 00:07:20,902 هذا فن وراء الطبيعة على سبيل وجهات النظر , أيتها المحققة 140 00:07:20,937 --> 00:07:24,550 على الرغم من أنه قد يبدو غريب ولكن فودو من المعتقدات الأكيدة 141 00:07:24,585 --> 00:07:27,863 ويبدو أن الأديان الغربية الغريبة بنفس القدر من الدخلاء 142 00:07:27,898 --> 00:07:30,298 كيف تحبين حساء أقدام البقر؟ 143 00:07:30,808 --> 00:07:32,058 البقر؟ 144 00:07:32,871 --> 00:07:34,314 قلت إنها خنزير 145 00:07:34,349 --> 00:07:37,949 من الناحية الفنية , خنزير 146 00:07:39,956 --> 00:07:41,006 ... إذاً 147 00:07:41,754 --> 00:07:45,391 في هذه الجريمة فُعلت كـالأحتفال؟ 148 00:07:45,434 --> 00:07:49,158 لا فودو كالدين السليم والروح العميقة 149 00:07:49,193 --> 00:07:52,212 تليها الملايين من الناس في كل مكان , في كل يوم 150 00:07:52,247 --> 00:07:55,767 أشك في أن أي شخص سيرى أنها حقيقة سليمة 151 00:07:56,126 --> 00:07:57,217 لا 152 00:07:57,558 --> 00:08:00,995 القاتل سيكون بغير فودو 153 00:08:01,116 --> 00:08:05,516 قتله لأنه كان يائس من قاتله 154 00:08:05,667 --> 00:08:08,467 ولن يتوقف إلا أن يجده 155 00:08:10,592 --> 00:08:11,592 أعذراني 156 00:08:12,289 --> 00:08:13,689 (باكيت) - نعم - 157 00:08:13,760 --> 00:08:14,761 (أنا (ريان 158 00:08:16,316 --> 00:08:18,220 وجدنا آخرى 159 00:08:21,460 --> 00:08:25,277 أسم الضحية (دارسي شو) محامية في السنة الثانية وطيدة في المركز 160 00:08:25,312 --> 00:08:27,508 طعون متعددة تماماً مثل الآخرين 161 00:08:27,543 --> 00:08:30,758 وجدت قرب الباب المفتوح 162 00:08:30,793 --> 00:08:33,110 المشهد عينه - نعم - 163 00:08:33,145 --> 00:08:35,378 عندما رأوا أننا لازلنا طلاب 164 00:08:35,434 --> 00:08:38,466 ويبدو أنه كان هناك صراع هناك جروح جراء الدفاع 165 00:08:38,501 --> 00:08:40,592 ترسانة قتل النفس 166 00:08:40,627 --> 00:08:43,127 وجدت صــرة أخرى في فمها 167 00:08:45,391 --> 00:08:47,632 أليس لديكم شئ عن مسرح الجريمة؟ 168 00:08:47,667 --> 00:08:50,501 البارافين العادي والشموع القابعة هناك 169 00:08:50,536 --> 00:08:52,340 أتصور أنه سيكون نفس الشئ 170 00:08:52,375 --> 00:08:55,827 نسيج أحمر الفانيلي الكأس الزجاجي , صنع في الصين 171 00:08:55,862 --> 00:08:57,962 وماذا عن الدم؟ دجاج - 172 00:08:59,733 --> 00:09:02,221 ربما أستخدمت حقيبتها للدفاع عن النفس 173 00:09:02,334 --> 00:09:04,396 نحن نعلم أنكِ لم تجد ماتبحثين عنه 174 00:09:04,450 --> 00:09:05,500 كيف عرفت؟ 175 00:09:05,535 --> 00:09:08,949 القلادة في الفم , هي بحاجة إلى روح كدليل 176 00:09:08,984 --> 00:09:10,234 الفصل العاشر 177 00:09:11,684 --> 00:09:15,010 (يجب أن نعرف كل شئ عن (دارسي بالنظر للضحية الأولى 178 00:09:15,045 --> 00:09:16,984 أريد أن أفهم كيفية ربط عمليات القتل هذه 179 00:09:17,019 --> 00:09:18,028 حسناً 180 00:09:24,897 --> 00:09:26,896 سيد (سيمونز) , أردت رؤيتي؟ 181 00:09:26,931 --> 00:09:30,140 ألكسيس) , أخشى أن لدي) أخبار سيئة 182 00:09:30,265 --> 00:09:33,415 ماذا؟ , هل هو والدي؟ أطلقوا عليه النار؟ 183 00:09:33,562 --> 00:09:35,812 أنه ليس والدك ياعزيزتي 184 00:09:35,855 --> 00:09:38,105 أمي؟ - أنه جدك - 185 00:09:38,180 --> 00:09:40,043 توفى صباح هذا اليوم 186 00:09:40,229 --> 00:09:41,229 جدي 187 00:09:41,264 --> 00:09:43,813 أنا أعلم , من الصعب التصدي لهذا 188 00:09:44,891 --> 00:09:46,658 أمي , اليوم عندي أمتحان الرياضيات 189 00:09:46,729 --> 00:09:50,672 نظراً لهذه الظروف , أنا متأكد من أن براون) ستعيده لكِ بوقت لاحق) 190 00:09:50,707 --> 00:09:55,648 أشكرك , سيد (سيمونز) , للشفقة في هذا الوقت العصيب 191 00:09:56,914 --> 00:09:58,743 هيا , عزيزتي , هناك الكثير للقيام به 192 00:09:59,097 --> 00:10:01,647 أمي , جدي مات منذ ست سنوات 193 00:10:01,703 --> 00:10:05,004 أنا أعلم , ولكن وفاة في الأسرة دائما هي ذريعة جيدة لترك المدرسة 194 00:10:05,039 --> 00:10:06,831 لا , مروعة 195 00:10:06,866 --> 00:10:09,262 هيا , أحتاجك لوقت ثاني 196 00:10:09,297 --> 00:10:11,728 أنا هنا لمدة أسبوع سنذهب للتسوق 197 00:10:11,770 --> 00:10:14,215 سوف نذهب للتسوق اليوم أليس لدي مدرسة؟ 198 00:10:14,250 --> 00:10:16,265 ولكن أنت حرة الأن 199 00:10:16,300 --> 00:10:18,038 تركتوا دروس هذا الأسبوع 200 00:10:18,073 --> 00:10:20,577 حسناً , سندرس الرياضيات وسنطيقها عملي 201 00:10:20,612 --> 00:10:24,310 في الحياة الواقعية كــ حساب الأدخار؟ 202 00:10:24,985 --> 00:10:26,763 هيا , ما الخطأ بذلك؟ 203 00:10:26,866 --> 00:10:28,915 إلا إذا كنتِ ترغبين (بأن أقول لـ سيد (سيمونز 204 00:10:28,972 --> 00:10:30,986 إن أمك كاذبة 205 00:10:34,158 --> 00:10:37,791 حسناً , ولكنك عديني إنكِ ستذهبين عن المدينة 206 00:10:38,084 --> 00:10:39,454 هيا 207 00:10:40,035 --> 00:10:43,415 هذا لا معنى له , لماذا شخص يريد أن يقتلها؟ 208 00:10:43,641 --> 00:10:47,832 أنسة (باتون) , مكتبها الرئيسي يقول أنكِ صديقتها المفضلة 209 00:10:47,867 --> 00:10:49,737 كنا معاَ 210 00:10:49,772 --> 00:10:52,656 ولكن ولا نعرف أحد ... بالمدن , فنحن 211 00:10:52,691 --> 00:10:55,491 بالمعنى الصحيح أفضل الأصدقاء 212 00:10:56,414 --> 00:10:57,964 أتعرفين هذا الرجل؟ 213 00:11:00,437 --> 00:11:03,123 (نعتقد أن بينه وبين (دارسي صلة 214 00:11:03,158 --> 00:11:04,387 لا , لا 215 00:11:07,893 --> 00:11:09,584 ماذا حدث له؟ 216 00:11:09,619 --> 00:11:12,105 نحنُ نحاول اكتشاف ذلك 217 00:11:14,703 --> 00:11:17,870 أوه , أنتم تكتشفون من فعل ذلك 218 00:11:21,167 --> 00:11:23,267 من يفعل شئ كهذا؟ 219 00:11:25,196 --> 00:11:27,813 (لقد تحدثتُ مع (جيل باتون أفضل صديق للدراسة 220 00:11:27,848 --> 00:11:30,586 وقالت أنها لا تعرف (أي أصدقاء أو زبائن ل(دارسي 221 00:11:30,621 --> 00:11:32,856 ولن يسبق لها ان رأت المجني عليه 222 00:11:32,891 --> 00:11:35,470 هذه الدراسة تتناول الشؤون الشركات , والهجرة 223 00:11:35,505 --> 00:11:37,744 ولكن لا شيء يوحي بوجود شئ مشترك في هذه الأشياء 224 00:11:37,779 --> 00:11:39,868 الضحية الأولى قُتل في طقوس دينية 225 00:11:39,903 --> 00:11:42,303 ونفس اليوم قُتلت المحامية؟ 226 00:11:42,338 --> 00:11:44,614 هناك نكتة على المحامين ولكن الذاكرة خانتني 227 00:11:44,649 --> 00:11:46,880 ثم يسرق بيت المرأة , لماذا؟ 228 00:11:46,915 --> 00:11:49,923 المال , المخدرات , ماذا؟ - على حسب علمي , دراستها نظيفة - 229 00:11:49,958 --> 00:11:52,483 وجدنا معلومات عن الضحية الاولى 230 00:11:52,518 --> 00:11:55,324 من قاعدة بيانات الهجرة - جمال بونسي)؟) - 231 00:11:55,359 --> 00:11:59,485 "من "نيجيريا" , دخل "الولايات المتحدة الأمريكية كـ طالب قبل 18 شهر 232 00:11:59,520 --> 00:12:01,590 "وأنضم في "نيويورك كـ طالب أجنبي 233 00:12:01,625 --> 00:12:03,760 تأشيرته أنتهت قبل عام؟ - نعم - 234 00:12:03,795 --> 00:12:05,972 يبدو أنه قد قرر البقاء في منصبه - يالا حظه - 235 00:12:06,040 --> 00:12:07,423 أحدث الوظائف في الدولة؟ 236 00:12:07,458 --> 00:12:10,631 لقد تتبعت الأسرة التي عاش بها الطالب 237 00:12:10,666 --> 00:12:13,464 آخر مرة شاهدوه وهو يأخذ سيارة أجرة إلى المطار 238 00:12:13,499 --> 00:12:15,370 أتصور أن هناك قصة من الجهة الأخرى 239 00:12:15,405 --> 00:12:18,901 (جاء (جمال ابن ال 13 عام 240 00:12:18,936 --> 00:12:22,529 قبل بضعة أشهر أكتشفوا أنه لا يزال على أتصال 241 00:12:22,564 --> 00:12:26,114 (رقم الهاتف المحمول ل(جمال تسجيل لكلمة الشرق ثلاث مرات 242 00:12:26,149 --> 00:12:28,308 أين عثرت على الجثة؟ 243 00:12:28,343 --> 00:12:30,055 بالقرب من مكتب المحاماة "لــ "دارسي تشو 244 00:12:30,090 --> 00:12:32,499 أقلت أن الدراسة تتعامل مع الهجرة؟ 245 00:12:32,534 --> 00:12:34,382 , نعم (أذهب أنت و(اسبوزيتو 246 00:12:34,417 --> 00:12:37,321 "وأفحصوا قائمة عملاء "دارسي تشو جمال) ربما أستخدم اسم مختلف) 247 00:12:37,356 --> 00:12:40,179 أحصل على أمر قضائي لتفتيش هذا العنوان - أكتشفي من هو هذا الرجل - 248 00:12:40,214 --> 00:12:43,875 قبل أن يقتل شخص جديد؟ - حسناً , يا سيدي - 249 00:12:48,857 --> 00:12:52,857 لم أكن أتوقع أنه مبنى من ستة طوابق للمشي؟ 250 00:12:53,104 --> 00:12:55,217 كان يجب عليه القتل بأول شقة 251 00:12:55,252 --> 00:12:58,783 ثلاث رحلات فوق أنبوب التهوية في أحد المطاعم 252 00:12:58,793 --> 00:13:01,031 على كل رائحة أجنحة الدجاج 253 00:13:05,832 --> 00:13:10,782 جئنا إلى هنا للبحث عن بداية جديدة وهذا ماحصلنا عليه كوخ حقير 254 00:13:10,886 --> 00:13:14,486 بالنسبة للبعض , لايزال أفضل من بلا 255 00:13:16,333 --> 00:13:18,783 يبدو أن (جمال) لا يعيش وحده 256 00:13:25,752 --> 00:13:28,702 نعم؟ - "المحققة (باكيت) شرطة "نيويورك - 257 00:13:29,832 --> 00:13:32,621 أرفعوا أيديكم 258 00:13:34,502 --> 00:13:36,246 أنا لستُ من الهجرة 259 00:13:36,281 --> 00:13:39,100 أهدئوا جميعاً , موافقون؟ 260 00:13:40,948 --> 00:13:43,973 إذا كنت لستِ من الهجرة من أنت؟ 261 00:13:44,144 --> 00:13:48,144 أنا المحققة بالقتل (للحصول على معلومات عن (جمال بونسي 262 00:13:50,158 --> 00:13:52,071 (نحنُ لانعرف (جمال 263 00:13:53,158 --> 00:13:57,761 أهناك شخص يشرح لي لماذا المحمول مسجل هذا العنوان؟ 264 00:14:02,012 --> 00:14:03,373 أيتها المحققة 265 00:14:08,638 --> 00:14:10,388 نفس الفانيلي الحمراء 266 00:14:12,063 --> 00:14:13,113 ماذا؟ 267 00:14:23,039 --> 00:14:24,689 لمن هذا السرير؟ 268 00:14:30,887 --> 00:14:34,129 نستطيع ربط الأحمر الفانيلي بقتل أثنين آخرين في هذا البلد 269 00:14:34,164 --> 00:14:35,916 وهذا يضعك في مشكلة كبيرة 270 00:14:35,951 --> 00:14:39,213 أنا لم أفعل شيئاً خاطئ - لقي شخصان مصرعهما - 271 00:14:39,248 --> 00:14:41,697 واحد منهم , رجل كنت تعيش معه 272 00:14:46,646 --> 00:14:49,256 أحمر الفانيلي نفسه , نفس الشموع 273 00:14:49,379 --> 00:14:50,718 ومرة أخرى هنا 274 00:14:51,862 --> 00:14:55,429 لماذا قتلت هذه (عزي)؟ أنا لا أعرف هذه المرأة - 275 00:14:55,836 --> 00:14:59,189 أنا لم أقتل أحدا - هل تريد القول أن هذا من قبيل المصادفة - 276 00:14:59,224 --> 00:15:02,388 هذه الأشياء التي تم العثور عليها في الشقة الخاصة بك , تحت سريرك؟ 277 00:15:02,423 --> 00:15:04,136 أنها ليست لي 278 00:15:04,171 --> 00:15:06,412 كانت لشخص آخر - من؟ - 279 00:15:08,751 --> 00:15:13,095 تريد العودة إلى "نيجيريا"؟ , لماذا تفعل ذلك , مجرد مكالمة هاتفية 280 00:15:15,016 --> 00:15:16,422 يستطيع فعلها 281 00:15:19,973 --> 00:15:20,973 من؟ 282 00:15:22,296 --> 00:15:24,438 كان (جمال) صديقك , أليس كذلك؟ 283 00:15:26,068 --> 00:15:27,068 نعم 284 00:15:27,091 --> 00:15:30,803 ونحن لا نريد هذا القتل؟ , إلا تريد العدالة؟ 285 00:15:36,840 --> 00:15:38,561 (أسمه (شارلز 286 00:15:39,579 --> 00:15:42,196 (تشارلز اوني) - (تشارلز اوني) - 287 00:15:43,371 --> 00:15:45,613 له شعبية كبيرة في صفوف المهاجرين 288 00:15:45,919 --> 00:15:48,362 أنه المكان الذي نعيش فيه 289 00:15:48,462 --> 00:15:51,230 أنه المكان الذي نعمل فيه 290 00:15:51,296 --> 00:15:54,290 و(جمال) يعمل مع هذا الرجل؟ 291 00:15:54,456 --> 00:15:56,897 في متجره في شارع القناة 292 00:15:57,032 --> 00:16:00,750 ولكن كان... مؤقتاً فقط 293 00:16:01,105 --> 00:16:03,380 لتخصيص الأموال 294 00:16:03,415 --> 00:16:05,249 قدم طلب للحصول على تأشيرة 295 00:16:05,284 --> 00:16:06,750 لوضع النظام 296 00:16:06,785 --> 00:16:09,644 اوني) كان يسبب له المشاكل) - لا - 297 00:16:10,255 --> 00:16:14,158 (بلأمس , عندما جاء (اوني (قال لـ (جمال 298 00:16:14,386 --> 00:16:16,036 ... أنه سرق من هناك شئ ما 299 00:16:16,294 --> 00:16:20,019 ولكن لم يكن (جمال) لص ولكن (اوني) أصر على ذلك 300 00:16:20,501 --> 00:16:24,286 وقال أنه يعرف أن والدي كان قس من قريتنا 301 00:16:24,321 --> 00:16:28,111 ويريديني لاظهار الروح 302 00:16:28,146 --> 00:16:29,798 وكيف أخذ (جمال)؟ 303 00:16:31,684 --> 00:16:32,989 اوني) لم يقل) 304 00:16:33,024 --> 00:16:36,424 ولماذا لم تسأله؟ - كنتُ خائفاً - 305 00:16:36,974 --> 00:16:39,092 لأنه أراد قتلي 306 00:16:39,686 --> 00:16:44,150 السبب الوحيد لأقوله , أن (جمال) كان صديقي 307 00:16:44,366 --> 00:16:46,843 لا يستحق أن يموت على هذا النحو 308 00:16:47,002 --> 00:16:48,468 اوني) على خطأ) 309 00:16:51,276 --> 00:16:53,220 من السجل ليس هناك أي رخصة تجارية 310 00:16:53,255 --> 00:16:55,081 (بأسم (تشارلز اوني في شارع القناة 311 00:16:55,116 --> 00:16:58,029 إضافة إلى أن الرجل يستفيد من المهاجرين أشك بأن يستخدم اسمه الحقيقي 312 00:16:58,064 --> 00:17:02,124 بالطبع لا , الشقة (بأسم (روبرت بورنيت 313 00:17:02,225 --> 00:17:05,780 لاردود للفعل في نيويورك "ولا في صندق البريد في "جيرسي 314 00:17:05,815 --> 00:17:06,915 استمعوا لهذا 315 00:17:07,127 --> 00:17:10,349 مكتب المحاماة طريق مسدود (أنهم لم يسمعوا بأسم (جمال بونسي 316 00:17:10,384 --> 00:17:12,612 وقائمة العملاء الدارسين لم يكن هناك شئ مشبوه به 317 00:17:12,696 --> 00:17:15,720 يبدو مثالياً , وذلك لأن لدينا (المتهم لا يعرف شيئا عن (دارسي تشو 318 00:17:15,755 --> 00:17:17,712 ما زلنا لا نعرف لماذا الضحيتان وجدتا بنفس المكان 319 00:17:17,747 --> 00:17:20,441 عفواً... سيدي - لا لن أنتظر - 320 00:17:20,476 --> 00:17:23,945 هل تعلمون من هو الذي يدفع الرواتب والضرائب لي 321 00:17:24,460 --> 00:17:25,681 .. هي؟ - نعم - 322 00:17:25,716 --> 00:17:27,316 ريتشارد) , أنا هنا) 323 00:17:27,397 --> 00:17:29,845 المزدوجة؟ أخشى ذلك - 324 00:17:30,995 --> 00:17:34,739 ميريديث) , يا للمفاجأة) - أعرف , كبيرة أليس كذلك؟ - 325 00:17:34,845 --> 00:17:38,739 في "لوس أنجلس" لا أحد يذهب بمفرده إلى الأبد تحية حب لهذه المدينة؟ 326 00:17:38,774 --> 00:17:40,736 ... كل لحظة أكثر وأكثر 327 00:17:41,182 --> 00:17:44,560 (ميريديث) , أقدم لكِ المحقق (رايان) (اسبوزيتو) والمحققة (باكيت) 328 00:17:44,595 --> 00:17:46,909 باكيت) الذين يحملون لكِ مشاعر خاصة) 329 00:17:47,025 --> 00:17:51,938 ألكسيس) قالت لي القصة كلها) وأغرائك المنافق 330 00:17:53,104 --> 00:17:56,707 أتعلمين إنكِ مصدر ألهامه الدائم؟ - حقاً؟ - 331 00:17:56,742 --> 00:17:58,892 ولا تزالين , من وقت لآخر 332 00:17:59,003 --> 00:18:00,379 صحيح , طفلي المدلل؟ 333 00:18:00,713 --> 00:18:01,815 طفلي المدلل"؟" 334 00:18:02,576 --> 00:18:06,270 حلمت مرة أنني كنت عارياً ولا أشعر بالأحراج 335 00:18:06,305 --> 00:18:09,590 على أي حال , كنا في الجوار , للعشاء الليلة , وتعتقد (ألكسيس) أننا نترك الأغراض هنا 336 00:18:09,625 --> 00:18:11,771 بدلاً من جرها بالمركز بأكمله 337 00:18:11,806 --> 00:18:14,002 أهذه حقيبة (S.J.P) 338 00:18:14,085 --> 00:18:15,102 S.J.P 339 00:18:15,515 --> 00:18:16,952 (سارة جيسيكا باركر) 340 00:18:16,987 --> 00:18:19,540 "في معرض لعروض الأزياء في "ميلانو 341 00:18:19,575 --> 00:18:21,320 كانت على جميع المجلات في الأسبوع الماضي 342 00:18:21,355 --> 00:18:24,934 حسنا , في الواقع كانت واقعة من أحد ضحايانا 343 00:18:24,969 --> 00:18:26,514 أوه , لكن هذا رهيب 344 00:18:26,783 --> 00:18:30,277 ومن المؤكد أنها ستكون رهيبة أكثر ... لو كانت الحقيبة صحيحة , ولكن لا يزال 345 00:18:30,312 --> 00:18:32,001 هل تقولين أنها كاذبة؟ 346 00:18:32,036 --> 00:18:34,690 حسناً , إذا نظرتم إلى الجلد طبقات ألتارو واضحة 347 00:18:34,725 --> 00:18:39,184 يعني يمكن خداع المشترين عديمي الخبرة , ولكن ليس على العين المدربة 348 00:18:39,219 --> 00:18:41,106 شارع القناة - شارع القناة يبيع هذه الأشياء - 349 00:18:41,141 --> 00:18:43,466 السلع المقلدة , الساعات والحقائب - اليد - 350 00:18:43,501 --> 00:18:46,567 مكتب (دارسي) بجوار القناة إذا كانت تريد أن تشتري أشياء ألتارو؟ 351 00:18:46,602 --> 00:18:48,891 ستجد (جمال) هناك 352 00:18:48,926 --> 00:18:51,140 حسناً , ربطنا بين الضحايا 353 00:18:51,175 --> 00:18:53,385 (أحصل على وصف له من (عزي ولعل واحد أخر من التجار؟ 354 00:18:53,419 --> 00:18:55,364 (حدد ملامح (اوني 355 00:18:55,399 --> 00:18:56,499 لكِ ذلك يا رئيسة 356 00:18:56,543 --> 00:18:59,543 ارأيت؟ , أنا دائماً محظوظة 357 00:18:59,692 --> 00:19:03,551 تخيل كيف ستسير الأمور لو قمنا بجولة أخرى؟ 358 00:19:10,034 --> 00:19:11,248 (هذا (اوني 359 00:19:11,854 --> 00:19:13,054 (هذا (اوني 360 00:19:20,306 --> 00:19:21,535 (تشارلز اوني) 361 00:19:21,817 --> 00:19:24,004 الآن لدينا أيضا وجهاً لمطابقة الاسم عليه 362 00:19:24,825 --> 00:19:27,825 شخص ما في شارع القناة يجب أن يعرف هذا الرجل 363 00:19:28,244 --> 00:19:30,599 أين (كاسل)؟ - في منزله - 364 00:19:31,784 --> 00:19:33,505 مع المزدوجة؟ 365 00:19:33,515 --> 00:19:35,053 بدون سؤال 366 00:19:46,174 --> 00:19:49,251 لماذا لا تشتري لوحة إعلانات كالناس العاديين؟ 367 00:19:49,286 --> 00:19:51,771 لماذا يجب أن أكون عادي؟ - (أنت تعرف أن (ميريديث - 368 00:19:51,806 --> 00:19:53,951 اختطفت (ألكسيس) من المدرسة اليوم؟ 369 00:19:53,995 --> 00:19:56,127 ولقد دفعت الفدية 370 00:19:56,137 --> 00:19:57,108 يالا فضيحتنا 371 00:19:57,118 --> 00:20:00,520 أنسيت جولة لـ "كورس أون لاين"؟ بالصف الخامس 372 00:20:00,555 --> 00:20:02,481 أوه , لكن هذا شئ مختلف 373 00:20:02,516 --> 00:20:04,936 كنت أعمل , وأحاول أن اكون أمها 374 00:20:04,946 --> 00:20:09,560 وليس القفز حول المدينة و زعزعة حياة الجميع 375 00:20:09,595 --> 00:20:11,542 هذا جيد , أنتِ تعرف ذلك 376 00:20:11,577 --> 00:20:14,033 ... هل سيكون 377 00:20:14,043 --> 00:20:18,099 لعودت (ميريديث) إلى نيويورك"؟ تاثير عليك؟" 378 00:20:18,425 --> 00:20:20,494 ماذا تعنين "بتأثير علي"؟ 379 00:20:20,814 --> 00:20:23,930 بالنسبة لنا جميعا , في واقع الأمر - حسنا , ماذا تريديني أن أفعل , ماما؟ - 380 00:20:23,965 --> 00:20:25,631 "لا أستطيع أن أختفي من "نيويورك 381 00:20:25,666 --> 00:20:28,690 هذه القصة كالمسرحية ... المثيرة للسخرية 382 00:20:28,906 --> 00:20:32,207 ستتسوق قطع قماش لمدة شهر؟ 383 00:20:32,426 --> 00:20:34,798 نعم , أفعل ذلك بضع مكالمات هاتفية 384 00:20:34,833 --> 00:20:36,795 لماذا عادت برأيك إلى "نيويورك"؟ 385 00:20:36,830 --> 00:20:39,461 حتى لا تعتقل في "لوس أنجلس" 386 00:20:39,554 --> 00:20:41,371 "أتساءل إذا كانت ستُعتقل في "نيويورك 387 00:20:41,406 --> 00:20:45,855 لدي بعض المعارف - لن تستطيع أن تحرك ساكناً - 388 00:20:45,890 --> 00:20:49,217 وفقاً للحياة في النادي 389 00:20:49,252 --> 00:20:53,440 وستتخلى عن بعض الجهات الفاعلة الحقيقية ... من اللاعبين الذين 390 00:20:54,700 --> 00:20:59,212 الذين كرسوا كل حياتهم لأفضل مهنة في العالم؟ 391 00:21:00,748 --> 00:21:02,847 لن تملك الخيار لذلك 392 00:21:02,882 --> 00:21:04,782 أختار بنفسك 393 00:21:06,114 --> 00:21:08,553 كيف تزوجتها على أية حال؟ 394 00:21:08,588 --> 00:21:11,149 أنا لا أعرف يا أمي ذكريني بذلك 395 00:21:15,278 --> 00:21:16,820 هذه حماقات 396 00:21:16,855 --> 00:21:18,124 كل هذه السنين بالشرطة 397 00:21:18,158 --> 00:21:20,731 ولم أفهم أبدا لماذا نحن نأتي لهنا؟ 398 00:21:20,782 --> 00:21:21,791 تعال 399 00:21:22,354 --> 00:21:24,589 أترى أن ذلك يجب أن يكون غوتشي 400 00:21:25,236 --> 00:21:29,021 ولكن إذا نظرت الى أكثر بدقة , ليست ss وإنما هي gg 401 00:21:29,056 --> 00:21:31,387 لا أعرف تبدو متماثلة تماماً - ليس بالضبط - 402 00:21:31,422 --> 00:21:34,806 يمكننا أن نلقى القبض على هؤلاء الفتيان , من الناحية الأصلية لا المنسوخة 403 00:21:35,655 --> 00:21:38,132 - تيتر غير مترجم - 404 00:21:38,363 --> 00:21:40,858 هل وجدتم شئ على ذوقكم أيتها السيدتان؟ 405 00:21:41,917 --> 00:21:43,270 إلديك القطاعة؟ 406 00:21:43,571 --> 00:21:44,650 لأي شئ؟ 407 00:21:55,680 --> 00:21:57,628 لقد دمرت 408 00:21:59,384 --> 00:22:01,407 يا رجال , نفس حقائب شانيل 409 00:22:01,816 --> 00:22:04,973 نفس الحقائب التي أستعملها القاتل 410 00:22:05,465 --> 00:22:08,106 (ربما لم يكن (دارسي يستخدمها للدفاع عن نفسه 411 00:22:08,581 --> 00:22:09,594 (باكيت) 412 00:22:16,536 --> 00:22:18,442 هذا يبدو مختلفاً تماماً ... لا يشبه 413 00:22:18,452 --> 00:22:20,981 الذي وجدناه في فم الضحايا الآخرين 414 00:22:21,016 --> 00:22:23,053 رأيت الرسم من قبل 415 00:22:23,746 --> 00:22:25,150 أنه رمزاً للموت 416 00:22:25,888 --> 00:22:28,280 ماذا سيعمل بمأدبة العشاء التي أقامها على هذا الرمز؟ 417 00:22:28,315 --> 00:22:29,472 لم يفعل 418 00:22:29,677 --> 00:22:31,208 الرمز ليس له 419 00:22:31,363 --> 00:22:34,035 تشارلز اوني) معرض للموت) 420 00:22:36,087 --> 00:22:38,315 جميع الأحشاء الداخلية قطعت 421 00:22:38,916 --> 00:22:41,245 يمكننا أخذ هذه الأشياء , أليس كذلك؟ - نعم - 422 00:22:41,343 --> 00:22:44,547 ستكون طريقة التوزيع مثالية لأحد المهربين 423 00:22:44,582 --> 00:22:45,802 ولكن ماذا يهربون؟ 424 00:22:45,812 --> 00:22:48,708 الوحيد الذي يمكن أن يقول لنا هو الذي رسم رسمة الموت 425 00:22:48,718 --> 00:22:50,307 لا يزال على قيد الحياة 426 00:22:50,342 --> 00:22:52,778 لم يبقى أحد بالجوار 427 00:22:53,070 --> 00:22:54,208 (كاسل) 428 00:22:55,695 --> 00:22:56,911 أين ذهب؟ 429 00:22:57,471 --> 00:22:59,695 دققوا بجوازات السفر وهوياتهما 430 00:22:59,730 --> 00:23:02,389 أدخل الأسماء المستعارة قائمة الأشخاص الممنوعين من السفر جوا 431 00:23:02,424 --> 00:23:03,601 لكِ ذلك يارئيسة 432 00:23:03,961 --> 00:23:05,181 كاسل)؟) 433 00:23:06,551 --> 00:23:08,560 كاسل)؟) - أنا على التلفاز - 434 00:23:08,949 --> 00:23:11,480 هل تستغبي - لا أستغبي - 435 00:23:11,515 --> 00:23:13,514 أرئ الطريقة 436 00:23:13,549 --> 00:23:16,085 ماذا تفعل؟ - أنظر ورائي - 437 00:23:16,389 --> 00:23:19,777 الكاميرا تسجل - يمكننا أن نرى , الذين أشتروا - 438 00:23:22,429 --> 00:23:25,463 ماذا عساي أن أقول؟ الناس تود رؤية نفسها على شاشات التلفاز 439 00:23:25,805 --> 00:23:29,181 هناك أناس يأتون أمام الكاميرا 440 00:23:29,216 --> 00:23:31,444 المارة - هناك فتاة - 441 00:23:31,479 --> 00:23:33,367 جاءت أمام الكاميرا 442 00:23:33,453 --> 00:23:35,968 وبدأت في القلع - ارنى أياها فقط - 443 00:23:36,003 --> 00:23:38,729 سجلات منذ يومين , موافق؟ 444 00:23:38,830 --> 00:23:40,810 أنخفاض السكر فتصبح سريعة الغضب 445 00:23:40,845 --> 00:23:42,874 اسكت 446 00:23:43,188 --> 00:23:45,003 عذرا , ولكن لا يمكنني أن أطلعكم عليها 447 00:23:45,038 --> 00:23:47,567 أتريد تصريح؟ - لا , لقد بيعت - 448 00:23:47,602 --> 00:23:49,114 الكاميرا في النافذة بيعت؟ 449 00:23:49,149 --> 00:23:52,442 جاء أمس شخص وأخذها 450 00:23:52,477 --> 00:23:54,988 قلت له أنني سأعطيه واحدة بصندوق 451 00:23:55,121 --> 00:23:56,597 ولكنه أراد التي بالعرض على النافذة 452 00:23:56,632 --> 00:23:58,444 كيف يبدو؟ بين 80 والمتر - 453 00:23:58,606 --> 00:24:01,069 قوي , أسود , وبلكنة أجنبية 454 00:24:03,113 --> 00:24:04,113 مثل هذا؟ 455 00:24:04,148 --> 00:24:06,191 لا , أنه الرجل على الجانب الآخر من الطريق 456 00:24:06,226 --> 00:24:08,036 أتعرفه؟ - نحن نحيه - 457 00:24:08,295 --> 00:24:11,447 ولكن يبدو هذا الرجل... مثل المراهق 458 00:24:11,916 --> 00:24:14,917 ليس بالمعنى اللفظي ولكن يفعل مواقف , فهمتم؟ 459 00:24:15,003 --> 00:24:17,706 كما لو أنه شاهد أشياء , أشياء سيئة 460 00:24:17,838 --> 00:24:18,838 وماذا أيضا؟ 461 00:24:19,021 --> 00:24:21,017 أنه يدفع نقداً للمحل 462 00:24:21,052 --> 00:24:22,575 مع غلاء الأسعار؟ 463 00:24:22,610 --> 00:24:24,505 لم يفاصل ولا مرة 464 00:24:24,540 --> 00:24:27,329 أستكون على أستعداد للتعاون مع الشرطة لتعيين الهوية؟ 465 00:24:27,339 --> 00:24:29,143 ألن يكون من الأفضل صورة حقيقية؟ 466 00:24:29,178 --> 00:24:31,770 قلت رأيته خلال كاميرا التسجيل 467 00:24:31,780 --> 00:24:32,924 .. سيدتي 468 00:24:33,110 --> 00:24:34,975 هذا متجر ألكترونيات 469 00:24:35,010 --> 00:24:37,563 الكاميرات منتشرة في كل مكان 470 00:24:37,989 --> 00:24:41,282 هذا يبدو وكأنه نوع قادر على رسم رمز الموت على الأرض 471 00:24:41,317 --> 00:24:43,349 لماذا يريد الكاميرا؟ 472 00:24:43,384 --> 00:24:46,582 لماذا هذه الفكرة؟ - أردنا العثور على الكاميرا - 473 00:24:46,617 --> 00:24:48,359 وبدلاً من ذلك , نحن نبحث عنه؟ 474 00:24:48,394 --> 00:24:50,273 ولما كان داخل أكياس؟ 475 00:24:52,392 --> 00:24:54,058 اسبوزيتو) , نعم) 476 00:24:54,866 --> 00:24:56,369 حقا؟ , متى؟ 477 00:24:57,176 --> 00:24:59,417 لا , لا , بالتأكيد قادمون 478 00:25:01,125 --> 00:25:04,832 وزارة الأمن الداخلي , ألقت القبض على (اوني) في المطار 479 00:25:04,867 --> 00:25:06,117 عمل جميل - شكراً - 480 00:25:06,152 --> 00:25:08,193 أين ذاهب؟ - (نيجيريا) - 481 00:25:08,531 --> 00:25:10,573 (استعمل اسم (روبرت بورنيت 482 00:25:14,505 --> 00:25:16,349 لا أدري ما الذي تتكلمون عنه 483 00:25:16,384 --> 00:25:18,174 كنت ذاهب إلى دياري لأزور عائلتي 484 00:25:18,209 --> 00:25:20,532 إذا لماذا قطعت تذكرة سفر في أتجاه واحد؟ 485 00:25:21,174 --> 00:25:22,960 والدتي مريضة 486 00:25:22,995 --> 00:25:24,840 لم أكن أعرف كم سأبقى 487 00:25:25,182 --> 00:25:27,847 أنت لطيف ترى والدتك 488 00:25:28,120 --> 00:25:30,540 (شئ واحد لن تنكره (جمال بونسي 489 00:25:30,748 --> 00:25:33,850 نحن نعلم أنك شاركت في كل هذه الاغتيالات 490 00:25:34,492 --> 00:25:37,627 عزي) ... الرجل الذي هُدد) (بالعثور على (جمال 491 00:25:37,662 --> 00:25:40,457 كان حريص على الشهادة ضدك 492 00:25:40,716 --> 00:25:43,409 يبدو أنها تأخذ الإيمان الديني على محمل الجد 493 00:25:43,570 --> 00:25:45,500 هل تعتقد أن فودو تستخدم للقتل 494 00:25:45,535 --> 00:25:48,852 أنا لم اقتل أي أحد - فلماذا يتهمك (جمال)؟ - 495 00:25:50,874 --> 00:25:53,394 ... قل لي شيئا واحداً ماذا في الحقيبة؟ 496 00:25:55,352 --> 00:25:57,373 ماذا تهرب سيد (اوني)؟ 497 00:25:58,548 --> 00:25:59,893 أريد محامياً 498 00:25:59,928 --> 00:26:02,223 اواثق من ذلك؟, لماذا سيكون هنا المحامي 499 00:26:02,258 --> 00:26:04,171 في غضون ساعة تقريباً , ولكن ليس مغادرة المدينة 500 00:26:04,206 --> 00:26:06,580 كما تريد أنت؟ 501 00:26:06,590 --> 00:26:08,039 مغادرة المدينة 502 00:26:10,752 --> 00:26:12,747 (أنت تخيف الناس , سيد (اوني 503 00:26:12,782 --> 00:26:13,993 المهاجرين 504 00:26:14,237 --> 00:26:15,467 غير مشروعة 505 00:26:16,014 --> 00:26:17,121 ... قل لي 506 00:26:19,045 --> 00:26:20,617 من يخيفك؟ 507 00:26:23,665 --> 00:26:26,479 أنا لا أعرف هذا الرجل - ولكنه يعلم - 508 00:26:26,917 --> 00:26:27,943 ... في الواقع 509 00:26:28,612 --> 00:26:30,870 رسم علامة الموت 510 00:26:31,185 --> 00:26:33,809 جمال) يعمل) معه , ومات 511 00:26:34,588 --> 00:26:35,844 (دارسي شو) 512 00:26:36,215 --> 00:26:38,483 أشترت حقيبة والآن , ماتت 513 00:26:38,896 --> 00:26:40,070 لماذا؟ 514 00:26:42,409 --> 00:26:43,903 لن اتحدث دون حماية 515 00:26:43,938 --> 00:26:47,629 لا أستطيع أن أحميك , ما لم تقول لي 516 00:26:52,129 --> 00:26:54,142 (اسمه (مختار بايلور 517 00:26:54,340 --> 00:26:56,461 سئ للغاية , خطير جداً 518 00:26:57,176 --> 00:26:59,035 يجند الأطفال 519 00:26:59,248 --> 00:27:01,446 "كانوا يطلقون عليه "جزار البنين 520 00:27:01,481 --> 00:27:03,507 ما الذي يعمل في الولايات المتحدة؟ 521 00:27:03,542 --> 00:27:04,659 بحركة المرور 522 00:27:04,693 --> 00:27:08,217 والمخدرات والنساء , إلا أي جانب لكسب المال 523 00:27:09,422 --> 00:27:10,696 .. كان 524 00:27:11,337 --> 00:27:12,924 (قد قتل امرأة (جمال 525 00:27:12,959 --> 00:27:13,995 لماذا؟ 526 00:27:18,481 --> 00:27:19,871 ... إذا قلت لكِ 527 00:27:20,847 --> 00:27:22,322 أستحميني؟ 528 00:27:23,924 --> 00:27:25,420 اوني) مُزور) 529 00:27:25,455 --> 00:27:26,981 وثائق الادعاء للمهاجرين غير الشرعيين 530 00:27:27,016 --> 00:27:30,044 وجوازات السفر , والتأشيرات , أي شئ يخدمهم - صديق حقيقي للمجتمع - 531 00:27:30,079 --> 00:27:33,049 اوني) زور) ل(بايلور) أرواق التجار 532 00:27:33,084 --> 00:27:36,204 كـ بطانة الحقائب - نعم , التي وجدناها في المخزن - 533 00:27:36,239 --> 00:27:38,626 لديه مكان للأزياء اليومية المقلدة - أين الموقع؟ - 534 00:27:38,661 --> 00:27:42,373 "مثل مادة "سارة جيسيكا باركر أثار الذروة لتلك الحقائب 535 00:27:42,408 --> 00:27:44,535 (نعم , أول ضحية ل(جمال 536 00:27:44,545 --> 00:27:47,084 يبيع حقائب اليد لا يعرف أنها مزوة أم لا 537 00:27:47,119 --> 00:27:49,051 مرة واحدة في المركز 538 00:27:49,086 --> 00:27:50,887 لماذا لا تسأل اوني) عن الوثائق الأخرى؟) 539 00:27:50,922 --> 00:27:52,572 (يستغرق وقتاً , وليس (بايلور 540 00:27:52,607 --> 00:27:54,769 "الوثائق لدى شقيقه في "أفريقيا 541 00:27:54,804 --> 00:27:57,699 "السلطات في "نيجيريا ألقت القبض عليه بتهمة الاتجار بالمخدرات 542 00:27:57,734 --> 00:28:00,541 في دول الميناء , وأعدم 543 00:28:00,576 --> 00:28:02,640 وقال (اوني) هناك مستودع في المركز 544 00:28:02,675 --> 00:28:06,388 جدوا هذا الغير شرعي الذي قتل الأشخص , أهذا واضح؟ 545 00:28:11,105 --> 00:28:13,631 من أين حصلت على هذا الكيس؟ - أوه عذراً , هذا لي - 546 00:28:13,666 --> 00:28:17,618 أعتقد أنه بعد كل هذا النجاح , من الافضل أن نكون مستعدين 547 00:28:17,653 --> 00:28:19,746 ربما أكون قد لا أقدم شئ بخصوص الامر 548 00:28:20,160 --> 00:28:21,167 *الكــاتب* 549 00:28:22,357 --> 00:28:23,709 الكاتب؟ - بالضبط - 550 00:28:23,744 --> 00:28:25,871 جيد , أليس كذلك؟ - لا , ليس كثيراً - 551 00:28:26,481 --> 00:28:27,861 لستَ بحاجة إلى سترة 552 00:28:27,896 --> 00:28:29,974 ممكن أنزف وهم يطلقون النار؟ 553 00:28:30,009 --> 00:28:32,530 لن يطلقوا عليك , أتعرف لماذا؟ 554 00:28:32,565 --> 00:28:35,488 لن تكون قريب من اطلاق النار ستبقى هنا 555 00:28:35,523 --> 00:28:37,375 نعم , ولكنني أريد معرفة النهاية 556 00:28:37,410 --> 00:28:39,817 أبقى هنا , (كاسل) ولا تفعل أي شئ 557 00:28:42,301 --> 00:28:44,733 حسناً هذا رجلنا , واضح؟ 558 00:28:45,343 --> 00:28:46,376 هيا 559 00:29:39,992 --> 00:29:42,804 "هاهاهاها" 560 00:29:42,839 --> 00:29:45,604 "هاهاهاها" 561 00:29:45,639 --> 00:29:48,609 "هاهاهاها" 562 00:29:50,811 --> 00:29:53,128 "(أتصل بالبيت ضروري أنا (ألكسيس" 563 00:29:53,163 --> 00:29:55,553 يدعونني هناك 564 00:30:00,943 --> 00:30:02,842 مرحبا - أليكسيس) , مالخطب) - 565 00:30:02,877 --> 00:30:04,495 ريتشارد)؟ خمن ماذا) 566 00:30:04,530 --> 00:30:06,391 ميريديث)؟) - وجدتُ شقة - 567 00:30:06,426 --> 00:30:09,313 شقة مثالية , فسيحة 568 00:30:09,347 --> 00:30:11,139 ومليون واحد فقط من التكاليف وستمائة ألف 569 00:30:11,149 --> 00:30:14,751 "لكن الرسالة قالت "ألكسيس وفي حالات طوارئ 570 00:30:15,050 --> 00:30:18,233 وبأي وسيلة سأكلمك غيرها 571 00:30:18,268 --> 00:30:20,665 هل به مخزن؟ - نعم - 572 00:30:20,700 --> 00:30:23,479 حولها , وسألت (ادواردو) لجعلي أدخل 573 00:30:23,489 --> 00:30:26,383 ولذلك دعوتُ وكيل العقارات 574 00:30:26,393 --> 00:30:28,353 باقي توقيعك على القرض 575 00:30:28,363 --> 00:30:31,578 ميريديث) , نحن مطلقان) لن أوقع 576 00:30:31,613 --> 00:30:34,822 أنه رأي (ألكسيس) أيضاً ... هناك غرفة نوم واحدة , ولكن 577 00:30:34,832 --> 00:30:36,984 تريد أن تراني , أليس كذلك؟ 578 00:30:36,994 --> 00:30:38,287 أسمعي أيمكنك الاتصال فيما بعد؟ 579 00:30:38,297 --> 00:30:41,429 نحنُ على وشك القبض على رجل ... من "نيجيريا" صاحب مخدرات خطير جداً 580 00:30:41,439 --> 00:30:42,897 ويخيف الناس 581 00:30:42,932 --> 00:30:44,334 حسناً , فيما بعد 582 00:30:44,618 --> 00:30:46,850 (هيه , (ريتشارد - نعم - 583 00:30:47,651 --> 00:30:49,707 شكرا - لماذا؟ - 584 00:30:49,742 --> 00:30:51,131 لأنك لم تعد تكرهني 585 00:30:51,141 --> 00:30:53,500 أعرف أني في بعض الأحيان ... ثقيلة عليك , ولكن 586 00:30:53,510 --> 00:30:55,231 رتبت كل شئ 587 00:30:55,241 --> 00:30:58,012 أعتقد أنها ستكون رائعة - هذا الرجل - 588 00:30:58,022 --> 00:30:59,831 هئ هئ 589 00:31:00,591 --> 00:31:01,981 هئ 590 00:31:02,724 --> 00:31:04,215 هئ 591 00:31:06,761 --> 00:31:08,367 هل تسمعني؟ 592 00:31:08,402 --> 00:31:09,402 هئ 593 00:31:15,972 --> 00:31:18,075 الآن سيسألونني أنا 594 00:31:18,110 --> 00:31:19,342 (كاسل) 595 00:31:24,508 --> 00:31:27,041 ماذا تعني بـ "لم تأخذ اللوحة"؟ ... كان هناك - 596 00:31:27,051 --> 00:31:29,200 وميض - ما نوع السيارة؟ - 597 00:31:29,210 --> 00:31:31,150 عظيمة على ما أعتقد نوع من السيارات الفارهة 598 00:31:31,185 --> 00:31:32,636 في رأيك؟ ما لونها؟ 599 00:31:32,935 --> 00:31:34,535 أسود... لا , لونها أزرق داكن 600 00:31:35,694 --> 00:31:38,106 صعب جداً أن تكون شاهداً 601 00:31:38,116 --> 00:31:39,830 لا أعرف كيف كأن شكله 602 00:31:39,865 --> 00:31:43,301 وعادةً لا أفعل ذلك بشكل جيد مع التفاصيل 603 00:31:43,311 --> 00:31:47,082 نعم , جولات المكالماتك التكتيكية خلال الهجوم 604 00:31:47,352 --> 00:31:48,575 مثير 605 00:31:48,779 --> 00:31:50,866 كان علي أن أكون داخل المبنى 606 00:31:50,901 --> 00:31:53,900 وماهو لون قميصك؟ الأسود أو الأزرق في هذه اللحظة؟ 607 00:31:53,910 --> 00:31:56,860 أنا لا أعرف ماذا أقول أنا الشمس في عيني 608 00:32:10,888 --> 00:32:12,982 غريب , غريب حقاً 609 00:32:17,448 --> 00:32:19,348 أحمر الفانيلي نفسه 610 00:32:20,300 --> 00:32:23,641 مستر فودو مع مجموعة اليوغا 611 00:32:23,651 --> 00:32:25,465 أن يقتلهم بدم بارد 612 00:32:25,475 --> 00:32:28,817 لا يعني أنه لا ينبغي أن يعتني بنفسه 613 00:32:35,168 --> 00:32:36,168 شباب 614 00:32:37,035 --> 00:32:40,085 اشترى الكاميرا من متجر الالكترونيات 615 00:32:40,959 --> 00:32:43,619 ارأيت , أنا لستُ فاشلاً 616 00:32:46,044 --> 00:32:48,308 (هذا (جمال 617 00:32:49,851 --> 00:32:51,556 (و(دارسي تشو 618 00:32:52,908 --> 00:32:55,152 هيه هيه هيه , إلى الوراء , إلى الوراء 619 00:32:55,162 --> 00:32:57,964 المزيد... المزيد... توقف 620 00:32:58,438 --> 00:33:01,443 (يبدو أن شخصا آخر , غير (دارسي (قد اشترى حقيبة شانيل من (جمال 621 00:33:01,453 --> 00:33:03,520 يجب أن يكون هناك حصيرة اليوغا 622 00:33:03,555 --> 00:33:05,385 لهذا السبب اشترى الكاميرا 623 00:33:05,395 --> 00:33:06,734 كانت محاولة جيدة 624 00:33:06,744 --> 00:33:09,468 أنه يريد جواز سفر , أو أي شخص يشتري الحقائب 625 00:33:09,478 --> 00:33:11,206 نحن لن نجدها من 8 ملايين نسمة 626 00:33:11,216 --> 00:33:13,672 دارسي تشو) دلت على نفسها) 627 00:33:13,682 --> 00:33:17,380 لا إذا أردنا أولا تكبير يدها 628 00:33:19,202 --> 00:33:21,456 أنها قهوة "جافا" من الغرفة العلوية 629 00:33:22,089 --> 00:33:24,592 إذاً؟ - نفتش مركز اليوغا - 630 00:33:24,602 --> 00:33:26,576 قرب الغرفة العلوية وأجزاء من شارع القناة 631 00:33:26,586 --> 00:33:28,884 هناك عشرات الاحتمالات بايلور) ممكن يبدأ) 632 00:33:28,894 --> 00:33:31,793 نعم , ولكن لدي فكرة ممتازة 633 00:33:31,838 --> 00:33:36,330 نحن نسعى إلى فتاة , أسترسل أحد يشتري حقيبة من جديد 634 00:33:36,340 --> 00:33:39,613 هناك 4 مقاهي "جاوا" بالغرفة العلوية و 5 مقاهي بشارع القناة 635 00:33:39,623 --> 00:33:42,641 ومراكز اليوغا؟ - الساعة 3:22 ملحوظة على الفيديو - 636 00:33:42,651 --> 00:33:45,982 سنجرب مركز اليوغا هنا في الجوار 637 00:33:46,017 --> 00:33:48,270 مع درس على وشك الانتهاء الساعة الثالثة 638 00:33:48,280 --> 00:33:50,886 وربما كانت المرأة تذهب إلى اليوغا 639 00:33:50,896 --> 00:33:53,875 تتوقف لأخذ كوب من الكافيين وتواصل 640 00:33:53,885 --> 00:33:57,982 تثق به بعد الدرس 641 00:33:57,992 --> 00:34:01,701 درس واحد وسوف ينتهي في الثالثة ولديها وقتاً كافيا لشراء القهوة 642 00:34:01,723 --> 00:34:05,750 لكنها ليست كافية لأتمام العملية بشارع القناة من قبل , حصلتُ عليه 643 00:34:08,380 --> 00:34:10,774 "شرطة "نيويورك أتعرفين هذه الفتاة؟ 644 00:34:10,809 --> 00:34:13,501 ديانا ادواردز) , ماذا فعلت؟) - ماذا تعنين؟ - 645 00:34:13,616 --> 00:34:16,419 هذه ثاني مرة تأتي الشرطة لهنا للسؤال عنها 646 00:34:16,429 --> 00:34:19,872 أجاء شرطي آخر؟ - نعم وذهب قبل دقائق قليلة - 647 00:34:19,882 --> 00:34:23,082 بايلور) , نحن بحاجة فورا) (لعنوان (ديانا 648 00:34:24,903 --> 00:34:27,503 (ديانا ادواردز) شرطة "نيويورك" , أفتحي 649 00:34:27,692 --> 00:34:30,547 أكسره؟ - عذراً , لاتستطيع - 650 00:34:30,582 --> 00:34:34,059 "قلت شرطة "نيويورك - حسناً حسناً , أهدئ - 651 00:34:34,579 --> 00:34:36,098 "المحققة (باكيت) من شرطة "نيويورك 652 00:34:36,108 --> 00:34:38,262 هل (ديانا ادواردز) هنا؟ - هئ - 653 00:34:38,297 --> 00:34:41,142 كل شئ على مايرام؟ حسناً - 654 00:34:41,177 --> 00:34:43,453 ... رأيناها تشتري بالكاميرا 655 00:34:43,463 --> 00:34:45,532 حقيبة شانيل من شارع القناة , قبل يومين 656 00:34:45,542 --> 00:34:48,005 ... نجاح باهر , تزوير خطير , ولكن 657 00:34:48,015 --> 00:34:49,392 أين الحقيبة؟ 658 00:34:49,427 --> 00:34:50,668 هناك 659 00:34:55,677 --> 00:34:56,889 عذراً 660 00:34:57,722 --> 00:35:00,742 ماذا تفعلين؟ 661 00:35:03,962 --> 00:35:06,496 ماذا يحدث؟ - أنت امرأة محظوظة للغاية - 662 00:35:06,506 --> 00:35:10,404 أنا لا أفهم , هل أنا في مأزق؟ - ... لا , ولكن الشراء من المخازن - 663 00:35:10,414 --> 00:35:14,312 المحققة (باكيت) أحتاج ... دورية بين برودواي و 664 00:35:15,201 --> 00:35:17,123 أتصلي ب 911 665 00:35:27,106 --> 00:35:29,000 أعطني جواز السفر 666 00:35:29,227 --> 00:35:31,555 ضع البندقة , الآن 667 00:35:33,308 --> 00:35:35,534 أعطني جواز السفر 668 00:35:38,734 --> 00:35:42,471 بايلور) , في أي لحظة) ستكون الشرطة متواجدة هنا 669 00:35:42,481 --> 00:35:44,781 لا تزيد الوضع سوءً 670 00:35:52,113 --> 00:35:54,224 أعطيني ما أريد وسأذهب من هنا 671 00:35:54,234 --> 00:35:56,551 لقد عملتها عدة مرات 672 00:35:56,561 --> 00:35:59,410 أنت تعرفين كيف ستنتهي؟ بشر والأسوأ من ذلك , أعني اثنين من القتلى منا 673 00:35:59,420 --> 00:36:00,761 أبقى منخفض - أنت أبقى كذلك - 674 00:36:00,796 --> 00:36:04,746 لا أستطيع أن اطلق النار من هنا - نعم , تأكدي منه - 675 00:36:08,627 --> 00:36:10,445 أنني لا ارى ذلك 676 00:36:11,297 --> 00:36:12,736 ببطئ 677 00:36:13,447 --> 00:36:15,747 ليس لدي سوى طلقتين 678 00:36:15,782 --> 00:36:19,839 لا أستطيع أن أفوت الطلقات يجب أن أكون قادرة على رؤيته 679 00:36:21,211 --> 00:36:23,161 ماذا تفعل بالهاتف 680 00:36:24,941 --> 00:36:26,523 أنا لا أمزح 681 00:36:26,788 --> 00:36:29,010 ليس لدي مسار جيد من هنا 682 00:36:29,020 --> 00:36:31,238 سأقتل كلاكما 683 00:36:31,560 --> 00:36:34,514 حسناً ... عند إطلاق النار , فإنه يطلق النار 684 00:36:34,549 --> 00:36:36,588 سينكشف 685 00:36:38,302 --> 00:36:40,802 يمكنني إنشاء تسريب , وأضغط بهذا 686 00:36:40,837 --> 00:36:43,437 تضغط بماذا؟ - هذا - 687 00:36:43,907 --> 00:36:47,071 لا يمكنك اطلاق النار - ليس إطلاق النار أنفجار - 688 00:36:47,307 --> 00:36:49,702 (كاسل) - كوني مستعدة - 689 00:36:54,162 --> 00:36:56,122 هذا التحذير الأخير - الآن - 690 00:37:05,946 --> 00:37:08,246 سأقول أنه يستحق نخب 691 00:37:20,738 --> 00:37:22,369 كانت فكرة عظيمة 692 00:37:23,024 --> 00:37:24,424 أأنت بخير , (كاسل)؟ 693 00:37:24,439 --> 00:37:26,139 كان لقائي الاول في أطلاق النار 694 00:37:26,361 --> 00:37:28,210 اللقاء الأخير مع الرصاص 695 00:37:28,896 --> 00:37:31,515 لاتكوني متشائمة , أعتقد أنني أحقق نجاحا جيداً 696 00:37:31,525 --> 00:37:32,465 نعم 697 00:37:32,475 --> 00:37:34,853 ربما تنقذ الحيوات - ربما؟ - 698 00:37:34,863 --> 00:37:38,623 ولقد انقذتُ حياتك وأتعلمين ماذا يعني هذا , أليس كذلك؟ 699 00:37:38,633 --> 00:37:40,176 هذا يعني أنني أريد شئ منك 700 00:37:40,186 --> 00:37:41,453 مثل ماذا؟ 701 00:37:41,483 --> 00:37:43,882 مهما أريد 702 00:37:44,600 --> 00:37:49,499 وأنتِ تعرفين تماماً ما أريد 703 00:37:49,661 --> 00:37:52,162 تعلمين حقاً ما أريد 704 00:37:52,405 --> 00:37:55,531 ما أريده حقاً 705 00:37:56,894 --> 00:37:59,735 أبداً أبداً 706 00:37:59,861 --> 00:38:01,541 لاتتصلي بي 707 00:38:15,262 --> 00:38:16,329 أبي؟ 708 00:38:16,359 --> 00:38:17,712 نعم , يا حلوتي؟ 709 00:38:21,104 --> 00:38:22,338 من الناحية النظرية 710 00:38:22,368 --> 00:38:27,292 إذا كان شخص طبيعي يحب , ولكن لا تحبه طوال الوقت؟ 711 00:38:28,573 --> 00:38:29,942 أتتحدثين عن أمك؟ 712 00:38:29,982 --> 00:38:31,382 أحبها 713 00:38:31,614 --> 00:38:34,684 حقاً - أنا أعلم ذلك , أنا سعيد - 714 00:38:35,075 --> 00:38:36,374 ولكن يا أبي 715 00:38:36,881 --> 00:38:38,887 تجعلني أجن 716 00:38:38,917 --> 00:38:39,917 نعم 717 00:38:39,947 --> 00:38:41,897 هكذا تعمل الامهات 718 00:38:42,540 --> 00:38:44,654 ... ولكن إذا كنت ستعيش هنا 719 00:38:44,684 --> 00:38:46,111 ريتشارد)؟) 720 00:38:46,217 --> 00:38:48,382 ريتشارد)؟ (ألكسيس)؟) 721 00:38:49,005 --> 00:38:51,255 سرك بأمان معي 722 00:38:53,198 --> 00:38:55,479 هل هناك أحد بالمنزل؟ 723 00:38:55,817 --> 00:38:57,158 مرحبا؟ 724 00:38:57,965 --> 00:38:59,713 أتعرفون ماذا حدث؟ 725 00:38:59,723 --> 00:39:01,362 كلمني وكيل اعمالي 726 00:39:01,372 --> 00:39:05,272 لدي عرض لدور في فيلم مستقل جديد 727 00:39:06,030 --> 00:39:07,030 واو 728 00:39:07,846 --> 00:39:09,294 أمي , هذا رائع 729 00:39:09,304 --> 00:39:10,529 نعم 730 00:39:10,698 --> 00:39:13,465 إليكِ الأنباء السيئة , ياعزيزتي 731 00:39:13,495 --> 00:39:16,580 سأعود إلى نيويورك" للانتظار" 732 00:39:16,610 --> 00:39:19,199 أوه , ماذا يمكننا أن نفعل؟ 733 00:39:19,229 --> 00:39:21,680 كل شيء على مايرام يا أمي , على ما يبدو هذه فرصة عظيمة 734 00:39:21,690 --> 00:39:23,815 هي كذلك 735 00:39:23,845 --> 00:39:26,307 بالتأكيد (برودواي) لن تفر على كل حال 736 00:39:26,337 --> 00:39:30,071 ويمكنني أن أفعل دائما ذك على المسرح القديم جداً ليتعرفوا علي 737 00:39:31,355 --> 00:39:32,802 متى ستغادرين إلى "لوس أنجليس"؟ 738 00:39:32,832 --> 00:39:35,357 غداً, ولا بد لي من العودة إلى الفندق لحزم الأمتعة الخاصة بي 739 00:39:35,367 --> 00:39:38,063 لكنني أردت أعطاكم الأخبار السارة 740 00:39:38,093 --> 00:39:40,965 هناك الكثير من المرح لم نقم به 741 00:39:40,975 --> 00:39:43,089 سأعود قريباً , أعدك 742 00:39:43,119 --> 00:39:44,119 أعرف 743 00:39:44,129 --> 00:39:46,499 أحبك يا أمي , أشكرك على اخذي للتسوق 744 00:39:46,509 --> 00:39:48,228 آه , في أي وقت 745 00:39:50,650 --> 00:39:52,245 (وداعا , (مارتا 746 00:39:52,275 --> 00:39:54,209 (ميريديث) 747 00:39:55,952 --> 00:39:59,332 أنت تعلمين دائماً أكره رؤية هذا المشهد 748 00:40:00,916 --> 00:40:03,757 ... في المرة القادمة كن من العشرة الأوائل 749 00:40:05,235 --> 00:40:06,566 المراكز العشرة الأولى 750 00:40:14,191 --> 00:40:15,851 حسناً , أبي , أعترف 751 00:40:15,881 --> 00:40:16,881 بماذا؟ 752 00:40:17,212 --> 00:40:19,683 ماذا فعلت؟ - لا شئ - 753 00:40:20,896 --> 00:40:24,742 طلبت من مدير أعمالي فرصة ممتازة للاستثمار 754 00:40:24,772 --> 00:40:27,382 فيلم صغير على حافة مستقلة 755 00:40:27,412 --> 00:40:29,938 أوه , هذا هو ابني 756 00:40:29,968 --> 00:40:33,349 ستحب الدور بكل تأكيد 757 00:40:33,771 --> 00:40:34,819 آمل أن لا تندم عليه 758 00:40:34,849 --> 00:40:36,308 سئمت من الوالدين 759 00:40:36,338 --> 00:40:39,084 لا أعرف ماذا سأفعل لو كبرت 760 00:40:41,354 --> 00:40:45,906 هل للفلم أمل بأن يكون بالمقدمة - لا - 761 00:40:46,354 --> 00:40:50,906 // تــرجــمــة:خــالــد ســليمــان //