1
00:00:00,510 --> 00:00:10,010
<i>الحلقة 24 و الأخيرة من مسلسل 24 الموسم السابع
ahyousoft ترجمة
www.startimes2.com</i>

2
00:00:11,011 --> 00:00:13,571
<i>في الحلقات السابقة من مسلسل 24</i>

3
00:00:13,646 --> 00:00:16,547
<i>...(قبل وفاته، أخبرنا (جوناس هوجس</i>

4
00:00:16,616 --> 00:00:21,144
بوجود أطراف أخرى متورطة معه
في إختراع السلاح البيولوجي

5
00:00:21,221 --> 00:00:23,746
<i>لقد ألقت الشرطة الفدرالية
(القبض على (ألمييدا</i>

6
00:00:23,823 --> 00:00:26,257
إنه لا عب أساسي في هذه العملية

7
00:00:26,326 --> 00:00:29,454
<i>(لقد اغتيل (جوناس هوجس
...خارج مقر المكتب الفدرالي</i>

8
00:00:29,529 --> 00:00:32,157
و قد تكون الآنسة (تايلر) متورطة

9
00:00:32,232 --> 00:00:35,429
<i>أوليفيا) قادرة على ارتكاب الكثير من)
الحماقات لكن القتل ليس أحدها</i>

10
00:00:35,502 --> 00:00:38,369
<i>أريدك أن تلج إلى نظام التسجيل الرقمي</i>

11
00:00:38,438 --> 00:00:42,169
<i>للتأكد إن كان قد تم تسجيل الحوار</i>

12
00:00:42,242 --> 00:00:45,507
<i>ما لا أستطيع معايشته هو إفلات الوحش بلا عقاب</i>

13
00:00:45,578 --> 00:00:47,603
عملائي متواجدون مع ابنتك

14
00:00:47,680 --> 00:00:50,513
في الواقع، أنا أنظر إليها الآن

15
00:00:50,583 --> 00:00:53,950
ستساعد (توني) على الفرار
و إلا قام عملائي بقتل إبنتك

16
00:00:54,020 --> 00:00:57,478
لا تتحركي -
جاك)، لماذا؟) -

17
00:00:57,557 --> 00:01:00,185
<i>الجماعة التي تعمل مع (توني) لديهم
عملاء مع (كيم) في الوقت الحالي</i>

18
00:01:00,260 --> 00:01:04,822
<i>لقد هددوا بقتلها إذا لم
أقم بمساعدته على الهروب</i>

19
00:01:04,898 --> 00:01:08,163
<i>الناس الذين يراقبونك هم
دليلنا الوحيد للوصول إلى والدك</i>

20
00:01:12,338 --> 00:01:15,205
ذلك الكمبيوتر المحمول يحتوي
الكاميرا التي استعملوها لتصويري

21
00:01:15,275 --> 00:01:17,709
قد نتمكن من تعقب الأشخاص الذين يحتجزون والدي

22
00:01:17,777 --> 00:01:19,711
<i>...ستتمكن جماعتك من إطلاق</i>

23
00:01:19,779 --> 00:01:22,043
<i>الهجمات البيولوجية مثلما خططوا لها تماما</i>

24
00:01:22,115 --> 00:01:24,049
<i> كيف؟ -
(لدينا (جاك -</i>

25
00:01:24,117 --> 00:01:25,448
الجرثومة موجودة في خلاياه

26
00:01:25,518 --> 00:01:28,112
<i>سنتمكن من استخراج كل
ما نريده من جسده</i>

27
00:01:28,188 --> 00:01:29,780
توني) يؤمن بما نقوم به)

28
00:01:29,856 --> 00:01:33,724
هل تقترحين أن ألتقي معه؟

29
00:01:33,793 --> 00:01:38,162
<i>سأنظر (ألمييدا) في العينين و إذا لم
...يعجبني ما أراه لسبب أو لآخر</i>

30
00:01:38,231 --> 00:01:40,529
لا يمكنني أن أتركك يخرج
من ذلك الإجتماع حيا

31
00:01:40,600 --> 00:01:42,227
كم من الوقت تبقى له؟

32
00:01:42,302 --> 00:01:44,293
<i>حوالي ساعتين، أقل أو أكثر بقليل</i>

33
00:01:44,370 --> 00:01:46,531
<i>يمكن للفيروس أن يعيش ساعتين بعد الموت</i>

34
00:01:46,606 --> 00:01:49,200
<i>في الحقيقة، الطريقة الوحيدة
...للقضاء المؤكذ عليه هي بعرضه</i>

35
00:01:49,275 --> 00:01:51,573
°لدرجة حرارة عالية تفوق 500

36
00:01:51,644 --> 00:01:53,168
جهزوه للنقل

37
00:02:02,122 --> 00:02:06,024
<i>الأحداث التالية تقع بين
السابعة و الثامنة صباحا</i>

38
00:02:17,270 --> 00:02:20,103
أخبريني إن احتجت المزيد من الأشخاص
للعمل على هذا و سأوفرهم لك

39
00:02:20,173 --> 00:02:22,107
نحن لا نحتاج للأشخاص بل نحتاج للحظ

40
00:02:22,175 --> 00:02:25,235
عقدة الإرسال في الكمبيوتر
مشفرة على عدة مرات

41
00:02:25,311 --> 00:02:27,245
هل يمكنك تقفي مصدر الإرسال أم لا؟

42
00:02:27,313 --> 00:02:29,247
أنا أحاول إيجاد طريقة لتعدي الشفرة

43
00:02:29,315 --> 00:02:31,510
اتصلي بي حالما تجدين شيئا -
سأفعل -

44
00:02:31,584 --> 00:02:33,711
ألم يتمكنوا من تقفي الإرسال؟ -
ليس بعد -

45
00:02:33,786 --> 00:02:35,777
كلوي) و (جانيس) يبذلان كل ما في وسعهما

46
00:02:35,855 --> 00:02:38,119
ألا يوجد أي دليل آخر؟
هل من طريقة أخرى لإيجاد والدي؟

47
00:02:38,191 --> 00:02:41,422
هذا دليل قوي يا (كيم)، و لقد حصلنا عليه بفضلك

48
00:02:41,494 --> 00:02:44,952
أجل، لكن أبي يحتضر و لا
ندري كم من الوقت تبقى له

49
00:04:13,553 --> 00:04:15,783
!لا

50
00:04:35,608 --> 00:04:37,542
أدخل

51
00:04:41,047 --> 00:04:43,675
ما الذي تفعله هنا؟

52
00:04:43,750 --> 00:04:47,186
أحاول إكمال الحوار الذي بدأناه

53
00:04:48,588 --> 00:04:53,150
أرون)، لقد طلبت منك مرافقة)
إيثان) إلى البوابة الخارجية)

54
00:04:53,226 --> 00:04:56,093
الآن أخرجه من مكتبي و من البيت الأبيض

55
00:04:56,162 --> 00:04:59,996
لا يا سيدتي، لن أفعل هذا

56
00:05:00,066 --> 00:05:02,091
سأتصل بالأمن

57
00:05:06,739 --> 00:05:09,572
<i>طلبك مني إيجاد أمور سيئة
من ماضي (نوا دانيالز) أمر</i>

58
00:05:09,642 --> 00:05:11,872
<i>لكن هذا أمر مختلف تماما</i>

59
00:05:11,944 --> 00:05:14,412
<i>(أنا أعي هذا يا (مارتن</i>

60
00:05:14,480 --> 00:05:17,711
<i>أريد حدوثه، أود أن تهتم بهذا الشخص</i>

61
00:05:17,784 --> 00:05:20,218
<i>(إنه (جوناس هوجس</i>

62
00:05:24,524 --> 00:05:27,084
الشريط الرقمي الذي
صادرته مني كان فارغا

63
00:05:27,160 --> 00:05:30,220
<i>(لقد أعطيت الشريط الحقيقي للعميل (بيرس</i>

64
00:05:34,534 --> 00:05:36,729
منذ متى و أنت تعرف يا (آرون)؟

65
00:05:36,803 --> 00:05:40,364
...كانت لدي بعض الشكوك سيدتي

66
00:05:40,440 --> 00:05:43,102
لكننس كنت أتمنى أنني مخطيء

67
00:05:46,212 --> 00:05:49,147
سأنتظر بالخارج يا سيدي

68
00:05:55,621 --> 00:05:58,055
إيثان)، هذا لا يروي القصة كاملة)

69
00:05:58,124 --> 00:06:02,493
:يبدو واضحا بالنسبة لي
مات (هوجس) و أنت المسؤولة

70
00:06:02,562 --> 00:06:05,429
أعرف، لكنني حاولت منع هذا من الحدوث

71
00:06:05,498 --> 00:06:07,966
(توقفي عن هذا يا (أوليفيا

72
00:06:08,034 --> 00:06:11,663
لا يمكنك إخراج نفسك من هذه
الورطة بالكلام، ليس هذه المرة

73
00:06:15,041 --> 00:06:17,032
(حسنا يا (إيثان

74
00:06:18,644 --> 00:06:20,612
لقد فزت

75
00:06:20,680 --> 00:06:24,081
سأستقيل، سأختلق حجة ما

76
00:06:24,150 --> 00:06:26,141
يمكنك إستعادة عملك ثانية
...كل شيء سيسير

77
00:06:26,219 --> 00:06:28,949
الأمر ليس متعلقا باستعادة عملي

78
00:06:29,021 --> 00:06:30,750
إنه متعلق بالحقيقة

79
00:06:30,823 --> 00:06:34,452
الحقيقة قد تدمر إدارة والدتي

80
00:06:34,527 --> 00:06:38,623
أنا واعِ تماما بالنتائج إذا ما أصبح هذا علنيا

81
00:06:38,698 --> 00:06:41,690
لست مضطرة لتذكيري بذلك

82
00:06:41,768 --> 00:06:43,759
ما الذي تريده إذاً؟

83
00:06:47,006 --> 00:06:51,909
سيكون على الرئيسة إتخاذ الخطوة القادمة

84
00:06:51,978 --> 00:06:55,470
سواء رغبت في محاكمتك على
هذا أو دفن الأمر، إنه قرارها

85
00:06:57,283 --> 00:06:59,274
لكن عليها أن تعرف الحقيقة

86
00:07:01,921 --> 00:07:04,082
<i>سأدعك تخبرينها بنفسك</i>

87
00:07:09,962 --> 00:07:12,897
لا أصدق أنك تفعل هذا

88
00:07:12,965 --> 00:07:15,866
أنت تخون كل ما عملت من أجله طوال حياتك

89
00:07:15,935 --> 00:07:17,903
...أنا أعرف أن هذا البلد خذلك

90
00:07:17,970 --> 00:07:20,700
و لا تهمني المباديء التي تؤمن بها الآن

91
00:07:20,773 --> 00:07:24,903
هذه ليست طريقة للمحاربة من أجلها، هذا خاطيء
إنه خطأ و أنت تعرف ذلك

92
00:07:27,013 --> 00:07:29,038
اللعنة يا (توني)، أنظر إلي

93
00:07:33,119 --> 00:07:35,110
رجاءاً

94
00:07:36,189 --> 00:07:38,555
...كشخص كان صديقك ذات يوم

95
00:07:39,826 --> 00:07:42,556
دعني أموت في سلام

96
00:07:42,628 --> 00:07:45,324
لا تدعهم يستعملونني لقتل الأناس الأبرياء

97
00:07:47,533 --> 00:07:51,401
أنا لا أنوي لتركهم يستعملونك
(لتركيب الفيروس يا (جاك

98
00:07:51,471 --> 00:07:54,565
لم أنو ذلك قط -
لقد سمعت بالصدفة من قبل -

99
00:07:54,640 --> 00:07:57,006
هذه فكرتك، أنت من أقنعهم بها

100
00:07:57,076 --> 00:07:59,044
لقد كان مجرد تمثيل

101
00:08:00,580 --> 00:08:03,572
تمثيل؟ -
لإستدراج الشخص القادم إلى هنا -

102
00:08:05,184 --> 00:08:07,880
لقد تطلب مني الأمر ثلاث سنوات لإيجاده

103
00:08:07,954 --> 00:08:11,048
بالإضافة إلى عام إيضافي
لإقناعه بالإجتماع معي

104
00:08:11,123 --> 00:08:15,924
كان علي أن أكسب ثقته
(بإسقاط (جوناس هوجس

105
00:08:15,995 --> 00:08:19,556
كان علي إقناعه بأنني مؤمن بقضيته

106
00:08:19,632 --> 00:08:21,566
ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟

107
00:08:23,469 --> 00:08:27,838
(إسمه (آلان ويلسون

108
00:08:27,907 --> 00:08:29,875
لقد كان الشخص الذي
(يتحكم في (تشارلز لوغان

109
00:08:29,942 --> 00:08:33,969
(هو الشخص الذي أمر بقتل (دافيد بالمر

110
00:08:34,046 --> 00:08:36,139
ثم أمر بقتل (ميشال) لتغطية آثاره

111
00:08:36,215 --> 00:08:38,547
(إنه الرجل الذي قتل زوجتي يا (جاك

112
00:08:38,618 --> 00:08:41,951
كل ما فعلته اليوم كان
بداعي الإنتقام الشخصي؟

113
00:08:42,021 --> 00:08:43,613
بل بداعي تحقيق العدالة

114
00:08:43,689 --> 00:08:45,680
العدالة؟

115
00:08:45,758 --> 00:08:48,488
(لقد قتلت أناسا أبرياء يا (توني

116
00:08:48,561 --> 00:08:52,395
كان سيموت عشرة أضعاف
من الأشخاص لولا تورطي

117
00:08:52,465 --> 00:08:56,401
كلما حفرت أعمق للوصول إلى
...(الرجل المسؤول عن مقتل (ميشال

118
00:08:56,469 --> 00:08:58,801
(كلما إلتقيت بأناس مثل (جوناس هوجس

119
00:08:58,871 --> 00:09:01,806
إنهم الأشخاص ذوو المباديء
المجنونة يا (جاك) و ليس أنا

120
00:09:01,874 --> 00:09:03,933
أنا من خطط لإيقاعهم

121
00:09:04,010 --> 00:09:07,639
(لقد استعنت بأ (بيل) و (كلوي
لتقفي قائمة هؤلاء الأشخاص

122
00:09:07,713 --> 00:09:10,341
...و عندما أحصل أخيرا على ما أريده

123
00:09:10,416 --> 00:09:13,476
كنت سأسلمهم و أغلق عملهم

124
00:09:13,553 --> 00:09:17,182
لكنك أفسدت هذا يا (جاك)، أليس كذلك؟

125
00:09:17,256 --> 00:09:20,419
أترى؟

126
00:09:20,493 --> 00:09:24,395
أنا هو الذي أنقذ حياة الناس اليوم و ليس أنت

127
00:09:24,463 --> 00:09:26,658
أنا هو الذي ساعدك على
(استعادة جهاز (السي أي بي

128
00:09:26,732 --> 00:09:28,996
أنا هو الذي حذرك بشأن
الهجوم على البيت الأبيض

129
00:09:29,068 --> 00:09:31,935
(أنا هو الذي أوقف (جوناس هوجس
عن إطلاق تلك الصواريخ

130
00:09:32,004 --> 00:09:34,495
يمكنك إقناع نفسك بكل ما تريد

131
00:09:34,574 --> 00:09:37,099
لقد أطلقت هجوما بيولوجيا على
...(المحطة الرئيسية في (واشنطن

132
00:09:37,176 --> 00:09:41,010
و لو لم أصل إلى هناك في الوقت
المناسب لمات آلاف الأناس الأبرياء

133
00:09:41,080 --> 00:09:45,642
لقد فعلت ما يتطلبه الأمر
لإحضار (آلان ويلسون) إلى هنا

134
00:09:45,718 --> 00:09:47,652
...و الآن

135
00:09:47,720 --> 00:09:49,711
سيموت

136
00:09:51,257 --> 00:09:54,021
...إذا قتلته فلن يعرف أحد

137
00:09:54,093 --> 00:09:56,084
الحجم الحقيقي لهذه المؤامرة

138
00:09:58,864 --> 00:10:00,855
(لست أنا من سيقتله يا (جاك

139
00:10:03,936 --> 00:10:05,904
بل أنت

140
00:10:11,811 --> 00:10:14,177
تبا لك يا (توني)، تبا لك

141
00:10:14,246 --> 00:10:17,340
أنا آسف لأن عليك فعل هذا

142
00:10:17,416 --> 00:10:21,182
لكن الحقيقة هي أنهم لن يدعونني
أقترب مسافة 50 قدما من هذا الرجل

143
00:10:22,688 --> 00:10:24,713
إنه آت من أجلك

144
00:10:24,790 --> 00:10:28,988
(أنت لا تشرف حياة (ميشال

145
00:10:29,061 --> 00:10:33,088
أنت تسيء إلى وفاتها و ستمقتك لهذا

146
00:11:01,460 --> 00:11:03,451
كل شيء آمن

147
00:11:05,331 --> 00:11:07,265
متى سيصل (ويلسون)؟ -
قريبا -

148
00:11:07,333 --> 00:11:10,734
(إنه يريد رؤية التقرير الطبي لـ (باور -
إنه هناك -

149
00:11:40,633 --> 00:11:42,965
إنه لا يعرف بشأن علاقتنا

150
00:11:43,035 --> 00:11:45,799
و من الأفضل أن يبقى الأمر على هذه
الحال، على الأقل في الوقت الحالي

151
00:11:47,606 --> 00:11:49,597
بكل تأكيد

152
00:11:50,710 --> 00:11:52,701
أنا أفهم

153
00:11:55,014 --> 00:11:57,414
لقد وصل

154
00:12:00,753 --> 00:12:03,779
هل أنت مستعد؟ -
أجل -

155
00:12:08,027 --> 00:12:10,018
هيا بنا

156
00:13:04,817 --> 00:13:06,307
ضع يديك خلف رأسك

157
00:13:25,104 --> 00:13:26,833
كل شيء آمن يا سيدي

158
00:13:52,131 --> 00:13:54,122
تقدما

159
00:13:57,436 --> 00:13:59,427
هذه المسافة تكفي بالنسبة لك

160
00:14:01,807 --> 00:14:03,638
...مرحبا

161
00:14:05,010 --> 00:14:07,001
(كارا)

162
00:14:08,280 --> 00:14:11,044
(هذا (توني ألمييدا

163
00:14:11,116 --> 00:14:13,778
لقد كنت أتطلع لهذا يا سيدي -
أجل، أنا أعرف -

164
00:14:15,054 --> 00:14:17,215
أين (باور)؟

165
00:14:17,289 --> 00:14:19,519
بالداخل، الغرفة الثانية على اليمين

166
00:14:20,526 --> 00:14:22,619
ستحتاج هذا

167
00:14:29,902 --> 00:14:31,836
...(إذن (كارا

168
00:14:31,904 --> 00:14:35,237
تظن أنه عليك لعب دور أكبر في المنظمة

169
00:14:35,307 --> 00:14:38,003
لقد كنت عونا كبيرا -
شكرا لك يا سيدي -

170
00:14:38,077 --> 00:14:40,978
لكنني أعتقد أنه يمكنني إضافة المزيد

171
00:14:44,516 --> 00:14:48,008
(لكن أولا أريد رؤية تقرير الجرثوم الخاص بـ (باور

172
00:14:48,087 --> 00:14:50,021
إنه هنا

173
00:14:59,265 --> 00:15:02,666
هنا الشرطة الفدرالية، أنتم محاصرون

174
00:15:02,735 --> 00:15:05,465
أخفضوا أسلحتكم -
أطلقوا النار -

175
00:15:09,008 --> 00:15:10,999
!(توني)

176
00:15:28,928 --> 00:15:30,225
أنزلنا

177
00:16:11,971 --> 00:16:14,496
أريدك أن توصلني إلى السيارة الخضراء

178
00:16:29,355 --> 00:16:31,289
(جاك)

179
00:16:32,791 --> 00:16:35,851
إبقي بعيدة عني، أنا ملغم بشحنة
(سي 4)، جهاز التحكم لدى (توني)

180
00:16:35,928 --> 00:16:38,453
أبقي بعيدة -
أنا أعرف نظام التفجير هذا -

181
00:16:38,530 --> 00:16:40,430
بمكنني أن أعطله

182
00:16:40,499 --> 00:16:44,196
أين (كيم)؟ -
إنها بأمان -

183
00:16:44,269 --> 00:16:46,362
هي من ساعدتنا على إيجادك

184
00:16:46,438 --> 00:16:49,100
لقد كان (توني) يتلاعب بالطرفين
منذ البداية، عليك إيقافه

185
00:16:49,174 --> 00:16:52,541
إنه يحاول قتل الرجل المسؤول عن
(هذه المؤامرة، إسمه (آلان ويلسون

186
00:16:52,611 --> 00:16:57,139
إنه المسؤول عن مقتل (ميشال) زوجة
توني)، لهذا السبب هو يقوم بكل هذا)

187
00:16:57,216 --> 00:17:00,811
إذا أردت إنهاء هذا الأمر كليا، عليك
...منع (توني) من قتل هذا الرجل

188
00:17:00,886 --> 00:17:03,446
و إلا فستفقدين أية فرصة لكشف الآخرين

189
00:17:03,522 --> 00:17:05,456
حسنا، أنت آمن

190
00:17:10,129 --> 00:17:12,063
هيا بنا

191
00:17:17,903 --> 00:17:19,837
(إنه المجمع الصناعي (وودسايد

192
00:17:19,905 --> 00:17:22,203
نحن في الجهة الغربية
الشمالية خارج هذا المحيط

193
00:17:22,274 --> 00:17:24,242
إتصل بي عندما تحدد مكانا لإخرجنا

194
00:17:24,309 --> 00:17:27,142
كيف حدث هذا؟

195
00:17:27,212 --> 00:17:29,772
كيف تمكنوا من تعقبنا؟

196
00:17:35,921 --> 00:17:38,082
(توني)

197
00:17:40,759 --> 00:17:43,319
الحمد لله أنك بخير

198
00:17:43,395 --> 00:17:45,693
سيصل فريق السحب إلى هنا
قريبا، لكن علينا التحرك بسرعة

199
00:18:06,485 --> 00:18:09,215
...لقد تطلب مني الأمر وقتا طويلا لإيجادك

200
00:18:10,789 --> 00:18:13,451
لتسلق كل طبقات الناس الذين تختفي خلفهم

201
00:18:15,494 --> 00:18:17,485
لكنني بقيت صبورا

202
00:18:18,931 --> 00:18:23,095
...لأنه منذ اليوم الذي قتلتها فيه

203
00:18:23,168 --> 00:18:25,398
...الشيء الوحدي الذي أبقاني حيا

204
00:18:25,471 --> 00:18:27,405
هي هذه اللحظة

205
00:18:27,473 --> 00:18:30,465
..يبدو أنك كنت ضحية كارثة ما

206
00:18:30,542 --> 00:18:32,840
لكن لا يد لي فيها

207
00:18:34,880 --> 00:18:36,905
لا، لا، لا، لا

208
00:18:40,219 --> 00:18:43,086
...(هل تفهم؟ أنا و (ميشال

209
00:18:43,155 --> 00:18:45,089
كنا قد خرجنا من هذه الأمور

210
00:18:47,092 --> 00:18:49,185
لقد خرجنا سويا

211
00:18:50,395 --> 00:18:53,228
...و كنا سنبدأ حياة جديدة و كاملة

212
00:18:53,298 --> 00:18:56,426
...إلى غاية أن أتيت

213
00:18:56,502 --> 00:18:58,493
...و أخذت كل شيء مني

214
00:18:58,570 --> 00:19:00,868
في غضون لحظات

215
00:19:11,350 --> 00:19:15,343
أنت لم تقتل زوجتي فحسب

216
00:19:16,622 --> 00:19:18,783
لقد كانت حاملا بإبني

217
00:19:24,496 --> 00:19:28,523
!لقد قتلت إبني، إبني

218
00:19:28,600 --> 00:19:30,761
و الآن

219
00:19:30,836 --> 00:19:32,827
سأقوم بقتلك

220
00:19:38,944 --> 00:19:41,378
توني)، لا تتحرك)

221
00:19:43,949 --> 00:19:46,281
توني)، لا تتحرك)

222
00:20:00,465 --> 00:20:02,558
أخرجوه من هنا

223
00:20:09,274 --> 00:20:11,799
هؤلاء الناس يظنون أنه بإمكانهم
أخذ كل شيء بعيدا عنا يا (جاك

224
00:20:11,877 --> 00:20:14,675
كان على أحد ما إيقافهم، و ما الذي فعلته أنت؟

225
00:20:14,746 --> 00:20:16,611
لقد هربت

226
00:20:16,682 --> 00:20:18,513
<i>(هذا صحيح، لقد هربت يا (جاك</i>

227
00:20:18,584 --> 00:20:20,677
<i>(لقد أصبحت واحدا منهم الآن يا (جاك</i>

228
00:20:20,752 --> 00:20:22,151
<i>تهاني</i>

229
00:20:22,221 --> 00:20:25,987
<i>كيف ستشعر (تيري) حيال هذا يا (جاك)؟</i>

230
00:21:13,205 --> 00:21:17,107
...لقد مات الكثير من الناس بسببك

231
00:21:17,175 --> 00:21:19,166
أحدهم كان مقربا مني

232
00:21:22,214 --> 00:21:24,148
...سيتم إتهامك بالخيانة

233
00:21:24,216 --> 00:21:26,741
و التآمر لشن هجمات إرهابية على هذا البلد

234
00:21:26,818 --> 00:21:30,254
الطريقة الوحيدة التي ستتفادى
بها عقوبة الإعدام هي بتعاونك

235
00:21:32,624 --> 00:21:35,889
...أخبرني من هم المتورطون في هذه المؤامرة

236
00:21:35,961 --> 00:21:40,193
و سأحرص على أن يتم أخذ تعاونك في
الحسبان من طرف هيئة القضاة العليا

237
00:21:42,934 --> 00:21:46,028
كيف يمكنني أن أتعاون إذا لم
يكن لي أدنى فكرة عما تتحدثين؟

238
00:21:47,673 --> 00:21:49,664
(هذا لن ينجح يا (ويلسون

239
00:21:51,343 --> 00:21:55,143
...أيا كانت هذه المؤامرة التي تظنينها طرفا فيها

240
00:21:55,213 --> 00:22:00,150
أضمن لك أنك لن تجدي ذرة
دليل ملموس بتورطي فيها

241
00:22:01,653 --> 00:22:05,282
في عين القانون، أنا رجل بريء

242
00:22:05,357 --> 00:22:08,326
يا إبن الساقطة

243
00:22:08,393 --> 00:22:11,760
،كل شيء آخر تودين قولك
قوليه لمحامي

244
00:22:11,830 --> 00:22:16,597
(سيدتي، إنهم على وشك نقل (باور
إلى المستشفى. لقد طلبت إعلامك بهذا

245
00:22:28,814 --> 00:22:31,305
سأعطيك بعض الهيدومورفونات
لجعل رجلتك إلى المستشفى أسهل

246
00:22:31,383 --> 00:22:33,874
سـجعلك ناعسا قليلا لكنها ستخفف الألم

247
00:22:33,952 --> 00:22:36,580
لا، ليس بعد. رجاءاً

248
00:22:38,023 --> 00:22:39,820
(جاك)

249
00:22:43,895 --> 00:22:45,658
هلا منحتنا لحظة؟

250
00:22:45,731 --> 00:22:47,995
تريدك الطبيبة (مايسر) في المستشفى

251
00:22:48,066 --> 00:22:50,091
لا بأس، يمكنها الإنتظار

252
00:22:50,168 --> 00:22:52,898
شكرا لك

253
00:22:56,875 --> 00:22:58,809
ما الذي حدث؟

254
00:22:58,877 --> 00:23:00,811
إنه ينكر كل شيء

255
00:23:00,879 --> 00:23:03,006
يدعي أنني لا نملك قضية ضده

256
00:23:04,683 --> 00:23:06,617
هل هو محق؟

257
00:23:06,685 --> 00:23:09,620
ربما. مما يعني أنه لا يوجد لديه سبب

258
00:23:09,688 --> 00:23:12,851
لإخبارنا بالأشخاص المتورطين في هذه المؤامرة

259
00:23:12,924 --> 00:23:14,983
لكن يمكنني إجباره على الكلام

260
00:23:15,060 --> 00:23:19,190
،إذا لم نجد هؤلاء الناس
...سيشنون هجوما آخر ذات يوم

261
00:23:19,264 --> 00:23:21,289
و لا أظن أنه يمكنني معايشة ذلك

262
00:23:21,366 --> 00:23:23,834
و أنا أعرف أنه كان بإمكاني
فعل شيء لإيقاف ذلك

263
00:23:29,708 --> 00:23:31,699
لا أدري ما العمل؟

264
00:23:34,045 --> 00:23:36,036
لا يمكنني إخبارك ما العمل؟

265
00:23:37,315 --> 00:23:40,512
لقد كنت أصارع هذا السؤال طوال حياتي

266
00:23:40,585 --> 00:23:45,784
عندما أرى 15 شخصا محجوزين رهائن
على متن حافلة فأنسى كل شيء آخر

267
00:23:45,857 --> 00:23:49,793
...فأقوم بما يتطلبه الأمر لإنقاذهم
و أنا أعني ما يتطلبه الأمر فعلا

268
00:23:55,567 --> 00:23:58,035
...أظن أنه ربما فكرت

269
00:23:58,103 --> 00:24:00,094
...إذا ما أنقذتهم

270
00:24:01,506 --> 00:24:03,940
ربما سأنقذ نفسي

271
00:24:05,043 --> 00:24:07,477
هل أنت نادم عن أي شيء قمت به اليوم؟

272
00:24:12,317 --> 00:24:14,842
لا

273
00:24:16,021 --> 00:24:19,149
لكنني لا أعمل لدى المكتب الفدرالي

274
00:24:19,224 --> 00:24:21,158
لا أفهم

275
00:24:21,226 --> 00:24:24,024
لقد قمت بالقسم

276
00:24:24,095 --> 00:24:27,496
لقد وعدت بإحترام القانون

277
00:24:29,634 --> 00:24:33,365
،عندما تتخطين ذلك الخط
دائما يبدأ الأمر بخطوة صغيرة

278
00:24:33,438 --> 00:24:36,669
و قبل أن تعرفي، ستجدين نفسك
مهرولة في الإتجاه الخاطيء

279
00:24:36,741 --> 00:24:39,972
فقط لكي تبرري ما قمت به في المرة الأولى

280
00:24:40,045 --> 00:24:44,277
لقد كتبت القوانين من طرف
رجال أذكى مني بكثير

281
00:24:44,349 --> 00:24:46,283
...و في الأخير، أنا أعرف أن هذه القوانين

282
00:24:46,351 --> 00:24:49,650
يجب أن تكون أكثر أهمية من
حياة 15 رهينة على متن الحافلة

283
00:24:49,721 --> 00:24:52,212
...أنا أعرف أن هذا صحيح، في عقلي

284
00:24:52,290 --> 00:24:55,020
أنا أعرف أن هذا صحيح

285
00:24:57,829 --> 00:25:00,798
لكنني لا أظن أن قلبي كان
سيتعايش مع فكرة موتهم

286
00:25:05,136 --> 00:25:08,435
أظن أن النصيحة الوحيدة
التي يمكنني إسداؤها لك

287
00:25:10,842 --> 00:25:13,276
حاولي القيام بخيارات يمكنك العيش معها

288
00:25:23,288 --> 00:25:25,415
لا أدري ما أقول

289
00:25:36,067 --> 00:25:38,501
لا تقولي شيئا

290
00:25:47,012 --> 00:25:49,674
سيد (باور)، علينا الذهاب

291
00:26:23,214 --> 00:26:26,183
هنري)، لماذا لست في السرير؟)

292
00:26:33,325 --> 00:26:36,692
ما الأمر؟ -
لم ترد (أوليفيا) القول قبل وصولك -

293
00:26:44,936 --> 00:26:48,235
ستفهمون عندما أخبركم

294
00:26:48,306 --> 00:26:50,831
هذا سيكون صعبا بما
يكفي لأقوله مرة واحدة

295
00:26:52,444 --> 00:26:55,675
أنا مصغية يا (ليفي)، ما الأمر؟

296
00:27:00,552 --> 00:27:02,543
(جوناس هوجس)

297
00:27:04,689 --> 00:27:06,680
لقد مات بسببي

298
00:27:06,758 --> 00:27:08,988
(ليفي)

299
00:27:09,060 --> 00:27:12,791
لا تقولي لي أنك من سربت المعلومة

300
00:27:12,864 --> 00:27:15,424
الأمر أسوأ من هذا

301
00:27:15,500 --> 00:27:17,991
...(أوليفيا)

302
00:27:18,069 --> 00:27:20,230
تحدثي معنا

303
00:27:26,111 --> 00:27:28,579
(لقد قتل (روجر

304
00:27:30,949 --> 00:27:34,214
...لقد قتل (هوجس) أخي

305
00:27:34,285 --> 00:27:37,686
ثم وافقت على ضمه
إلى برنامج حماية الشهود

306
00:27:37,756 --> 00:27:41,624
و فكرة إفلاته بلا عقاب كانت أكثر مما أتحمله

307
00:27:46,598 --> 00:27:49,897
(لذلك إتصلت بـ (مارتن كوليار

308
00:27:51,102 --> 00:27:54,868
...لقد أخبرني ذات مرة أنه يعرف شخصا

309
00:27:54,939 --> 00:27:56,873
بإمكانه القيام بمثل هذه الأمور

310
00:27:59,744 --> 00:28:04,306
هل تقولين أن (كوليار) عين
قاتلا مأجوارا لإغتيال (هوجس)؟

311
00:28:05,617 --> 00:28:07,551
لا

312
00:28:07,619 --> 00:28:09,553
أنا فعلت ذلك

313
00:28:11,656 --> 00:28:16,457
لقد حاولت إلغاء الأمر لكن الوقت كان
قد فات و حدثت الأمر بسرعة بعد ذلك

314
00:28:16,528 --> 00:28:20,589
أوليفيا)، من غيرنا يعرف عن هذا؟)

315
00:28:22,200 --> 00:28:25,067
(إيثان)

316
00:28:25,136 --> 00:28:28,936
(لديه تسجيل لحواري مع (مارتن

317
00:28:29,007 --> 00:28:32,272
لقد وافق على عدم إعطائه
إلى مكتب النائب العام

318
00:28:32,343 --> 00:28:35,506
لقد قال أنه سيوافق على أي
قرار تتخذين تجاه هذا التسجيل

319
00:28:39,851 --> 00:28:44,788
أمي، قولي شيئا -
كيف تمكنت من القيام بها يا (أوليفيا)؟ -

320
00:28:44,856 --> 00:28:47,188
كيف أمكنك القيام بأمر بهذه الحماقة؟

321
00:28:47,258 --> 00:28:49,590
أنا آسفة، لقد حاولت إلغاء الأمر
أقسم لك

322
00:28:49,661 --> 00:28:52,152
هذا لا يهم يا عزيزتي لأنه قد حدث

323
00:28:52,230 --> 00:28:55,165
،(بحق السماء يا (أليسون
توقفي عن الصراخ فيها

324
00:28:56,434 --> 00:28:59,926
لقد قتل (هوجس) إبننا -
أنا أعرف ماذا فعل -

325
00:29:00,004 --> 00:29:04,668
إذن فأنت تعرفين أنه يستحق الموت

326
00:29:04,743 --> 00:29:09,373
كل ما عليك التفكير فيه الآن هو حماية لإبنتك

327
00:29:11,049 --> 00:29:14,815
حمايتها؟ كيف؟

328
00:29:14,886 --> 00:29:16,877
بتدمير التسجيل

329
00:29:16,955 --> 00:29:20,356
و التغطية على عملية إغتيال؟

330
00:29:20,425 --> 00:29:24,054
هنري)، لا يمكنني تجاهل القانون فحسب)

331
00:29:24,129 --> 00:29:26,620
أليسون)، دعينا من النفاق)

332
00:29:26,698 --> 00:29:28,632
(أنت والدة (أوليفيا

333
00:29:28,700 --> 00:29:31,692
أنا أيضا رئيسة الولايات المتحدة الأمريكية

334
00:29:31,770 --> 00:29:35,570
و لدق دفعت أسرتنا ثمنا كافيا لقاء ذلك

335
00:29:39,377 --> 00:29:41,368
ما الذي تعنيه يا (هنري)؟

336
00:29:41,446 --> 00:29:44,574
أنت تعرفين ما الذي أعنيه بالضبط

337
00:29:44,649 --> 00:29:48,050
لقد كلفنا منصبك حياة إبننا

338
00:29:50,555 --> 00:29:53,080
هذا أمر مريع لتقوله لي

339
00:29:55,593 --> 00:29:58,357
لم يكن بإماكني القيام بأي
(شيء لمنع وفاة (روجر

340
00:29:58,429 --> 00:30:00,363
لكن يمكنك فعل شيء تجاه هذا

341
00:30:02,300 --> 00:30:04,564
(بحق السماء يا (أليسون

342
00:30:05,737 --> 00:30:08,035
لقد فقدنا إبنا من قبل

343
00:30:14,179 --> 00:30:16,340
أنا آسف على المقاطعة سيدتي
...الرئيسة، لكن هناك أخبار جديدة

344
00:30:16,414 --> 00:30:18,905
من المكتب الفدرالي عليك سماعها

345
00:30:19,984 --> 00:30:22,452
إنها أخبار سعيدة

346
00:30:24,756 --> 00:30:28,590
...(سأنزل خلال لحظات يا (تيم

347
00:30:30,528 --> 00:30:32,519
نعم، سيدتي

348
00:30:37,735 --> 00:30:39,726
(إذهبي يا (أليسون

349
00:30:41,172 --> 00:30:43,163
...لكن أرجوك

350
00:30:44,275 --> 00:30:46,266
دمري ذلك التسجيل

351
00:30:47,745 --> 00:30:50,111
و أنقذي ما تبقى من هذه العائلة

352
00:30:54,719 --> 00:30:56,050
اذهبي

353
00:31:19,911 --> 00:31:22,311
أبي، ما الذي فَعَلتُه؟

354
00:31:26,517 --> 00:31:28,485
سنتمكن من تخطي هذا

355
00:31:29,854 --> 00:31:32,322
أنا آسفة

356
00:31:33,424 --> 00:31:35,415
سنتخطى هذا

357
00:31:38,763 --> 00:31:42,460
،إنه مشتبه به ذو قيمة عالية
لا تدعوا أحد يدخل عليه قبل وصولي

358
00:31:42,533 --> 00:31:45,001
العميلة (والكر) تحضره الآن

359
00:31:45,069 --> 00:31:46,934
ما وقت وصولها المتوقع؟ -
بعد حوالي 10 دقائق -

360
00:31:47,005 --> 00:31:49,303
،سأكون هناك خلال 20 دقيقة
فلتكن أوراق نقله جاهزة عندئذ

361
00:31:49,374 --> 00:31:51,569
نعم سيدي

362
00:31:52,777 --> 00:31:55,302
(معذرة يا (كلوي

363
00:31:55,380 --> 00:31:57,507
...(علي أن أجهز أوراق نقل (ويلسون

364
00:31:57,582 --> 00:31:59,675
لذلك سيكون علينا تأجيل سرد بيانك لاحقا

365
00:31:59,751 --> 00:32:02,652
يمكنني العودة لاحقا، أو غدا -
هل ستبقين في المدينة؟ -

366
00:32:02,720 --> 00:32:04,654
(أود أن أكون حاضرة هنا من أجل (جاك

367
00:32:07,358 --> 00:32:09,986
أود شكرك على كل المساعدة
التي قدمتها لي اليوم

368
00:32:10,061 --> 00:32:12,655
أجل، لقد كان أمرا مثيرا

369
00:32:12,730 --> 00:32:16,757
باعتبار الوسائل التي تعملين
بها، أنت تقومين بعمل جيد

370
00:32:18,703 --> 00:32:21,297
سأعتبر هذا إطراءًا، شكرا لك

371
00:32:21,372 --> 00:32:25,035
جيد، هذا ما كان يعنيه

372
00:32:58,409 --> 00:33:02,607
،نظرا لتغيير بنية الجرثوم كسلاح
فإن المرض في مرحلة متقدمة

373
00:33:05,316 --> 00:33:08,410
أنا آسفة يا سيد (باور)، كل ما يمكنني
...فعله هو إعطاؤك بعض المورفين

374
00:33:08,486 --> 00:33:10,477
مما سيؤدي إلى غيبوبة

375
00:33:10,555 --> 00:33:14,787
لكنك لن تشعر بشيء -
لا أريد المورفين، ليس بعد -

376
00:33:16,394 --> 00:33:19,363
،(معذرة أيتها الطبيبة (مايسر
لدى السيد (باور) زائر

377
00:33:21,799 --> 00:33:24,267
أجل، لا بأس

378
00:33:29,807 --> 00:33:32,469
سيراك الآن

379
00:33:37,048 --> 00:33:39,039
سأكون بالخارج

380
00:33:48,459 --> 00:33:50,450
شكرا لك على حضورك

381
00:33:50,528 --> 00:33:53,588
لقد تفاجأت بإتصالك

382
00:33:55,299 --> 00:33:57,290
أنا أحتضر

383
00:34:00,605 --> 00:34:03,005
أنا أعرف

384
00:34:06,177 --> 00:34:08,805
لقد إقترفت الكثير من الأخطاء

385
00:34:08,880 --> 00:34:12,941
و ظننت دائما أنه سيكون لي
الوقت الكافي لتصحيحها

386
00:34:17,922 --> 00:34:21,790
لديك الوقت، الآن

387
00:34:25,763 --> 00:34:27,958
أنت لا تعرف ما الذي إقترفته

388
00:34:29,267 --> 00:34:32,668
(نحن نعيش في أوقات معقدة سيد (باور

389
00:34:33,671 --> 00:34:35,662
لا شيء أصبح بالأبيض و الأسود

390
00:34:37,241 --> 00:34:39,368
:لكنني أعرف هذا

391
00:34:40,445 --> 00:34:42,811
...أرى أمامي رجلا

392
00:34:42,880 --> 00:34:45,041
...بكل عيوبه

393
00:34:46,651 --> 00:34:48,778
و محاسنه

394
00:34:49,921 --> 00:34:51,980
رجل فحسب

395
00:35:05,436 --> 00:35:10,669
دعنا نسامح أنفسنا على
كل الأخطاء التي ارتكبناها

396
00:35:24,388 --> 00:35:26,379
شكرا لك

397
00:35:36,367 --> 00:35:38,733
لقد حان الوقت

398
00:36:02,160 --> 00:36:04,128
أوليفيا)، تعالي و إجلسي)

399
00:36:04,195 --> 00:36:06,254
لا، لا أستطيع

400
00:36:47,071 --> 00:36:50,234
...لم أتخيل أبدا أن هذا المنصب قد

401
00:36:51,542 --> 00:36:53,942
يكون صعبا عليكما لهذه الدرجة

402
00:36:55,379 --> 00:36:59,475
لم يكن لدي أدنى فكرة عن
الثمن الذي ستدفعه عائلتي

403
00:37:01,319 --> 00:37:04,015
و لهذا، أنا آسفة للغاية

404
00:37:08,593 --> 00:37:12,529
...لكن ملزمة باليمين الذي أقسمته

405
00:37:12,597 --> 00:37:14,792
لدعم الدستور

406
00:37:15,866 --> 00:37:18,027
...الفشل في تشريف ذلك اليمين

407
00:37:18,102 --> 00:37:20,093
سيكون أسوأ أنواع النفاق

408
00:37:21,872 --> 00:37:26,366
أوليفيا)، أنا أحبك أكثر من)
كل شيء في هذا العالم

409
00:37:26,444 --> 00:37:30,540
و سأفعل كل ما يمكنني
لمساعدتك على تخطي هذا

410
00:37:31,682 --> 00:37:35,015
لكن كرئيسة، هذا ما علي فعله

411
00:37:36,287 --> 00:37:39,051
مهما كان هذا مؤلما

412
00:37:42,193 --> 00:37:46,596
سيضعك العميل (بيرس) في الحجز الفدرالي

413
00:38:03,080 --> 00:38:08,040
سيدتي، سأرافقك إلى وزارة العدالة

414
00:38:09,287 --> 00:38:11,881
...أين سيتم إحتجازك إلى غاية أن يتم

415
00:38:11,956 --> 00:38:14,186
إصدار إتهامات رسمية

416
00:38:30,441 --> 00:38:32,841
أنا آسفة يا عزيزتي

417
00:38:50,761 --> 00:38:53,423
(هنري)

418
00:39:42,146 --> 00:39:44,410
(أليسون)

419
00:39:46,884 --> 00:39:50,615
...إذا رغبت في التحدث لاحقا -
لا -

420
00:39:55,993 --> 00:39:59,485
...بقدر ما رغبت في تغطية هذا

421
00:39:59,563 --> 00:40:01,497
لم أستطع

422
00:40:01,565 --> 00:40:04,693
ليس عليك أن تفسري
الأمر لي سيدتي الرئيسة

423
00:40:04,769 --> 00:40:08,671
أنا أتفهم كليا -
هنري) لا يتفهم) -

424
00:40:10,508 --> 00:40:12,499
سيتفهم الأمر

425
00:40:12,576 --> 00:40:14,567
مع مرور الوقت

426
00:40:16,781 --> 00:40:19,249
(لا أظن أنه سيفعل يا (إيثان

427
00:40:21,986 --> 00:40:23,977
لا أظن ذلك حقا

428
00:40:29,360 --> 00:40:31,351
لقد فقدت عائلتي

429
00:40:34,031 --> 00:40:36,522
لقد فقدت الجميع

430
00:40:39,970 --> 00:40:41,961
ليس الجميع

431
00:40:45,142 --> 00:40:49,340
إذن فستلغي رسالة إستقالتك؟

432
00:40:49,413 --> 00:40:51,643
إذا أردت مني ذلك

433
00:40:51,715 --> 00:40:53,706
أنا أريد ذلك

434
00:40:56,253 --> 00:40:58,187
(أحتاج لمساعدتك يا (إيثان

435
00:40:58,255 --> 00:41:00,189
و أحتاجها الآن

436
00:41:00,257 --> 00:41:03,749
لقد احتجزت الشرطة الفدرالية رجلا

437
00:41:03,828 --> 00:41:06,661
(إسمه (آلان ويلسون

438
00:41:36,227 --> 00:41:39,754
،وودز) في طريقه لنقل السجين)
عليك إمضاء أوراق نقله

439
00:41:46,770 --> 00:41:49,034
ما الخطب؟

440
00:41:51,208 --> 00:41:53,642
ما الذي يجري؟

441
00:41:53,711 --> 00:41:55,406
(أخرجي من هنا يا (جانيس -
معذرة؟ -

442
00:41:55,479 --> 00:41:58,073
لقد قلت لك أخرجي من هنا -
ما الذي تفعلينه؟ -

443
00:41:58,148 --> 00:41:59,877
أخرجي

444
00:41:59,950 --> 00:42:04,717
لا، قطعا لا. سأبقى هنا
(إلى غاية نقل (ويلسون

445
00:42:04,788 --> 00:42:07,723
حسنا -
...ما الذي -

446
00:42:07,791 --> 00:42:09,725
رينيه)، ما الذي تفعلينه؟)

447
00:42:09,793 --> 00:42:12,557
ضعي يديك فوق رأسك

448
00:42:12,630 --> 00:42:14,495
(الآن يا (جانيس

449
00:42:14,565 --> 00:42:17,466
قيدي نفسك لتلك الجهة

450
00:42:17,535 --> 00:42:21,471
الآن -
حسنا، إهدئي فحسب، مفهوم؟ -

451
00:42:22,973 --> 00:42:26,033
رينيه)، رجاءاً لا تفعلي هذا)
رجاءاً لا تفعلي هذا

452
00:42:27,411 --> 00:42:29,936
لقد قمت بواجبك، لقد اعتقلته

453
00:42:30,014 --> 00:42:32,312
دعي القضاء يتولى الأمر من هنا

454
00:42:32,383 --> 00:42:35,682
توقفي عن هذا الآن قبل فوات الأوان

455
00:42:37,187 --> 00:42:40,884
لا تضيعي حياتي المهنية
هذا جنون تام

456
00:42:47,298 --> 00:42:49,528
ما كان ليرغب (لاري) في هذا

457
00:42:52,202 --> 00:42:55,467
لا تسيئي لموته بهذا الشكل

458
00:43:36,468 --> 00:43:37,468
!أبي

459
00:43:39,969 --> 00:43:42,969
لقد تأخرت -
(لا، لا زال حيا يا (كيم -

460
00:43:43,270 --> 00:43:46,270
لقد أدخلناه في غيبوبة لتخفيف الألم عنه

461
00:43:49,571 --> 00:43:50,671
(إسمي (جوهر

462
00:43:51,672 --> 00:43:52,672
أنا صديق

463
00:43:54,673 --> 00:43:55,673
صديق؟

464
00:43:58,074 --> 00:44:03,374
لقد قضينا الدقائق الأخيرة نتحدث
و يمكنني إخبارك أنه تقبل ما الذي يحدث

465
00:44:05,375 --> 00:44:06,375
ربما قد فعل ذلك

466
00:44:09,576 --> 00:44:10,676
لكنني لم أتقبله

467
00:44:11,677 --> 00:44:13,677
العلاج بالخلايا الشوكية الذي أخبرتني
به، ألا زال بالإمكان القيام بذلك؟

468
00:44:14,678 --> 00:44:20,178
لقد أخبرتك أنه علاج تجريبي و أن نسبة نجاحه ضعيفة -
فقط أخبريني إن فات الأوان عن التجريب -

469
00:44:21,079 --> 00:44:22,079
لا

470
00:44:22,080 --> 00:44:23,480
إذن فأنا أرغب في ذلك

471
00:44:24,481 --> 00:44:26,681
...المخاطر -
أنا أفهم المخاطر -

472
00:44:26,682 --> 00:44:28,682
و أنا أعرف أن والدي لم يرغب
مني أن أقوم بالمخاطرة

473
00:44:28,983 --> 00:44:29,983
لكنه خياري الآن

474
00:44:30,584 --> 00:44:32,084
و لقد إتخذت قراري

475
00:44:41,185 --> 00:44:44,185
هنا الطبيبة (مايسر)، أريد
إذنا لدخول جناج جراحي حالا

476
00:44:44,186 --> 00:44:46,086
أطلبي من الطبيب (كلاوسر) الإتصال بي حالا

