1
00:00:19,631 --> 00:00:20,838
توقف

2
00:00:22,254 --> 00:00:24,318
(ـ (داني
ـ ما الذي تفعله؟

3
00:00:27,339 --> 00:00:30,421
ـ أكان هذا ضروري؟
ـ سيارتي .. فنظامي

4
00:00:30,549 --> 00:00:34,124
ـ انا اكره استخدامك للسلطة
ـ أجل ، وأنا أكره الجلوس بالخلف

5
00:00:34,336 --> 00:00:37,315
ـ لقد جلست في الأمام المرة السابقة
ـ من يستمر بالإحصاء؟

6
00:00:37,464 --> 00:00:38,962
(إنه (كونر

7
00:00:41,226 --> 00:00:41,974
! أنتم ياجماعة

8
00:00:42,094 --> 00:00:44,083
ـ إنهم ودودون هنا
ـ لا يمكنكم الدخول هناك

9
00:00:51,642 --> 00:00:56,538
إذن .. اين الهالة؟ الهالة؟

10
00:01:07,836 --> 00:01:09,480
إنها بهذا المرآب

11
00:01:09,600 --> 00:01:11,266
ـ هل رأيت أي شئ غير إعتيادي؟
ـ كلا

12
00:01:11,386 --> 00:01:16,760
ـ أتعتقد أن أحد قد لاحظها؟
ـ إنها هنا بمكان ما

13
00:01:17,435 --> 00:01:20,400
حسناً ، لننقسم ونبحث عنها

14
00:01:24,227 --> 00:01:27,841
سأخلي هذه المنطقة في الحال حتي نعلم
بما نتعامل معه

15
00:01:28,900 --> 00:01:32,513
يارفاق ... إنها هنا

16
00:01:57,759 --> 00:02:00,543
ـ ما هذه؟
ـ نوع من الأفراز الحيواني

17
00:02:00,679 --> 00:02:03,165
ـ لقد دخل مخلوق؟
ـ أي مخلوق؟

18
00:02:03,462 --> 00:02:05,658
الذي يفرز مادة لزجة

19
00:02:06,407 --> 00:02:12,579
ـ أجل .. هذا مطمأن
ـ لنجده .. كونوا حذرين

21
00:03:00,737 --> 00:03:01,499
(كونر)

22
00:03:18,086 --> 00:03:18,760
رائع

23
00:03:20,480 --> 00:03:23,179
<b>(جاسون فليمينج)
.(بدور (داني كوين </b>

24
00:03:24,700 --> 00:03:29,107
<b>(أندرو لي بوتس) بدور ( كونور تيمبلس)
(هانا سبيريت) بدور (آبي ميتلاند)</b>

25
00:03:29,983 --> 00:03:34,123
<b>.(ليلا رواس) بدور  دكتور (بايغ)
(بن مانسفيلد) بدور (النقيب بيكر)</b>

26
00:03:35,682 --> 00:03:39,520
<b>(مع (جولييت اوبري) بدور (هيلين كاتر</b>

27
00:03:39,826 --> 00:03:43,626
<b>(و (بين ميلر) بدور (جيمس ليستر</b>

28
00:03:44,234 --> 00:03:45,867
<b>(البدائية - الموسم الثالث)
(الحلقة الثامنة)</b>

29
00:03:46,210 --> 00:03:47,884
<b>(شكر خاص ل(محمد عوض .. وينتر سوناتا
لترجمته الموسم الأول والثاني من المسلسل</b>

30
00:03:48,685 --> 00:03:53,055
<b>تـرجـمـة مـحـمـد الـمـنـصـورة
http://m-mansoura.blogspot.com/</b>

31
00:03:58,208 --> 00:04:00,778
ـ انا لا أحب الحشرات
ـ لا بأس الآن

32
00:04:01,152 --> 00:04:05,433
ـ كلا ، أنا حقاً لا أحبها
ـ أي أفكار؟

33
00:04:07,025 --> 00:04:10,835
يجب أن أقوم بتشريح كامل ، أعتقد 
أنها نملة

34
00:04:10,956 --> 00:04:15,911
أتعرفين ، في كل قتالي مع النمل فسوف أبرع
بإستغلال فرصتي ولكن هذه .. إنها نملة خطيرة

35
00:04:16,604 --> 00:04:20,065
(ـ (كونر
ـ لا يوجد شئ مثله في سجلات ما قبل التاريخ

36
00:04:20,102 --> 00:04:23,267
أيا ما كان طبيعته فأنا لا أرغب في عبور
مخلوق اخر منها عبر الهالة

37
00:04:23,489 --> 00:04:24,731
سأتولي الأمر

38
00:04:32,975 --> 00:04:37,664
ـ ما الذي تفعليه؟ هذا عملي
(ـ أنت لست وحدك من يستطيع ضغط بعض الأزرار (كونر

39
00:04:40,848 --> 00:04:43,465
ـ أعتقد أنكِ ستجدي هذا أكثر تعقيداً قليلاً من هذا
ـ حقاً؟

40
00:04:50,023 --> 00:04:53,042
ـ وهكذا يكون الأمر
ـ حظ مبتدئين

41
00:04:53,196 --> 00:04:58,916
ربما .. ولكن لا أود المخاطرة بعبور أي واحد
من هذه .. الأشياء

42
00:04:59,057 --> 00:05:04,863
اسمعي ، لا يجدر بكِ الشعور بالخوف .. أما أنا؟
أفزع من وجودي محاصر في مركز تسوق

43
00:05:05,542 --> 00:05:09,364
مع زومبي أكل للمخ .. أيمكنكِ تصور هذا؟

44
00:05:10,199 --> 00:05:16,375
ـ ولكن هذا غير محتمل الحدوث ، صحيح يا (كونر)؟
ـ أنا أحاول تهوين الأمر عليكِ يا إمرأة ، ساعديني

45
00:05:17,960 --> 00:05:21,952
بجدية ، أنتِ بخير ، وبمأمن ، لن يأتي شئ
من خلال هذه

46
00:05:22,792 --> 00:05:25,473
ـ حسناً
ـ لا تقلقي

47
00:05:28,249 --> 00:05:32,606
أرأيتم هذا؟ (سارة)؟ 
هيا يارفاق

48
00:05:40,577 --> 00:05:42,841
ـ أكل شئ علي ما يرام؟
ـ أجل 

49
00:05:45,105 --> 00:05:48,184
ـ هل فتحت حقيبتي؟
ـ أعتقدت أنني سمعت هاتفكِ يرن

50
00:05:48,796 --> 00:05:51,775
إنها أشيائي ، ابتعد عنها

51
00:05:59,398 --> 00:06:04,991
ـ هاتف غريب المنظر
ـ إنه هاتف قمر صناعي .. للعمل

52
00:06:04,961 --> 00:06:10,472
أجل ، كي يمكني التحرك من عند البطاريق
إلي طيور (البفن) بدون أن تضيعي

53
00:06:11,187 --> 00:06:14,336
أجل .. شئ كهذا

54
00:06:37,786 --> 00:06:44,109
"ـ "جد طريقك للفصحي؟
ـ أنا ذاهب إلي حفل خاص لإستقبال السفير الصيني

55
00:06:44,244 --> 00:06:46,583
رائع .. أيمكنني الإنضمام إليك؟

56
00:06:51,189 --> 00:06:56,845
سأخذ هذا كرفض .. ما كنت لأعرف ماذا سأكل
بدون الأرقام علي القائمة

57
00:06:57,359 --> 00:06:59,912
هل رأيت دعوتي؟ لقد كانت هنا علي المنضدة

58
00:07:02,516 --> 00:07:05,949
لقد قلت " هل رأيت دعوتي؟" لقد
كانت هناك

59
00:07:06,626 --> 00:07:08,478
لربما هي في سترتك؟

60
00:07:13,642 --> 00:07:18,069
ـ (نانسي) .. اعطني هذه .. اعطني هذه
ـ لا يمكنني إيجاد سترتي الآن؟

61
00:07:22,544 --> 00:07:24,314
ـ ما هذا الصوت؟
ـ أي صوت؟

62
00:07:25,403 --> 00:07:29,747
ـ صوت صرير؟
ـ لا اسمع أي شئ

63
00:07:30,147 --> 00:07:31,107
(كونر)

64
00:07:35,792 --> 00:07:37,290
اسقطه

65
00:07:47,350 --> 00:07:49,427
ـ ما الذي ستفعله؟
ـ سأجادل

66
00:07:50,584 --> 00:07:52,079
سبعة

67
00:08:03,741 --> 00:08:05,341
هيا

68
00:08:15,520 --> 00:08:17,480
ما هذا؟

69
00:08:24,611 --> 00:08:26,432
يستحسن أن أبلغ تقرير بهذا

70
00:09:19,759 --> 00:09:23,970
(ـ أراك لاحقاً (جاك
ـ ما الذي سيحدث في حديقة الحيوانات اليوم؟

71
00:09:25,492 --> 00:09:28,054
ـ المعتاد
ـ وما هو المعتاد؟ لم تتحدثي أبداً عنه

72
00:09:28,475 --> 00:09:29,586
إذن لاحقاً

73
00:09:45,663 --> 00:09:46,663
ماذا؟

74
00:09:48,709 --> 00:09:53,334
لا تنظر إليّ هكذا .. لقد سقط .. نوعاً ما

75
00:09:55,671 --> 00:10:01,394
هذه مؤامرة ، صحيح؟ 
أنتما الأثنان متورطان فيها

76
00:10:03,528 --> 00:10:08,899
اخبرني بما تنوي فعله ، وإلا أخذته
لا تقل أنني لم اعطيك فرصة

77
00:10:14,842 --> 00:10:17,786
ـ ما رأيك؟
ـ رائع .. ما هذا؟

78
00:10:17,974 --> 00:10:22,577
ـ هذا هو معاير عاكس اشعة الليزر الخاص بيّ
ـ ماذا ثانية؟

79
00:10:23,263 --> 00:10:28,120
إنه جهاز ميكانيكي يدير المصنوعة عبر كل زاوية
في المجال

80
00:10:28,432 --> 00:10:33,825
وعاجلاً أم آجلاً ستصفف الزوايا بشكل 
مثالي وستولد ثانيةَ الصورة المجسمة

81
00:10:33,860 --> 00:10:39,014
ـ حسناً .. لنباشر العمل عليها إذن
ـ حسناً .. رائع

82
00:10:52,394 --> 00:10:54,624
ـ أهذا كل ام في الأمر؟
ـ أجل

83
00:10:55,543 --> 00:11:00,357
ـ هذا ممل نوعاً ما حقيقةَ
..ـ إنها ليست أكثر شئ مثير في العالم

84
00:11:01,079 --> 00:11:06,341
ولكنها ستعمل .. وحينها سأكون قادراً علي 
(إتمام العمل الذي بدأه (كاتر

85
00:11:09,990 --> 00:11:13,158
(ـ أتسائل ما اكتشفته (آبي
.. ـ لدي المزيد لـ

86
00:11:36,673 --> 00:11:39,175
المنطقة مغلقة .. ارحل

87
00:11:59,703 --> 00:12:06,772
حسناً .. المخلوق الحشري مشتق من الحشرات الغشائية الأجنحةِ
نفس الفصيلة للنمل والنحل والعثّ والزنابير

88
00:12:07,116 --> 00:12:14,174
ـ إذن هذا الشئ يمكن أن يلدغ؟
ـ في حالتنا فالملذوع يتحول إلي حامل للبيض

89
00:12:14,317 --> 00:12:21,199
ـ هذا مريح ، أليس كذلك؟
ـ إنها تستخدمه لوضع البيض بداخل المضيف

90
00:12:22,545 --> 00:12:26,211
ـ البشر سيفلحون بطريقة لطيفة جداً
ـ هذا إستخدام للسلطة

91
00:12:26,327 --> 00:12:28,643
ـ مقرف
ـ لقد كان هناك شئ أخر

92
00:12:29,136 --> 00:12:33,890
لقد وجدت مستويات عالية من عنصر السيلينيوم بها
انها مادة كيميائية مثل الكبريت

93
00:12:35,098 --> 00:12:41,645
حسناً ، هذا غريب لأنه عندما نظفت المصنوعة فكان
الوسخ يحتوي نسبة عالية من عنصر السيلينيوم ايضاً

94
00:12:44,075 --> 00:12:47,201
ـ أتعتقدوا ان المصنوعة والحشرة من نفس المكان؟
ـ هذا ممكن

95
00:12:47,543 --> 00:12:51,264
ـ وأن المصنوعة من المستقبل؟ صحيح؟
ـ أجل

96
00:12:51,632 --> 00:12:58,030
والذي يعنيه أن المستقبل قد يكون في الجهة
الأخري من الهالة .. لقد انتهينا هنا

97
00:12:59,703 --> 00:13:03,157
ـ اتصل برجال (بيكر) وأخبرهما أننا في طريقنا
ـ حسناً

98
00:13:53,251 --> 00:13:57,736
(ـ (كونر
(ـ (جاك

99
00:13:58,275 --> 00:14:01,935
"ـ حسنا ، " الآن أنا مشوش
ـ ما الذي تفعله بهذا الهاتف؟

100
00:14:02,163 --> 00:14:05,351

لقد عرفت أنكِ لا تعملين في حديقة حيوانات
" أنتِ تعملين في سباق السيارات "

101
00:14:05,773 --> 00:14:09,699
ـ (آبي) كان يمكنكِ إخباري ، فأنا أخاكِ
ـ لقد سرقت كاشفي

102
00:14:10,386 --> 00:14:12,304
اضربكِ في الصميم لكذبكِ عليّ

103
00:14:14,619 --> 00:14:17,952
ما هذا؟ انتظر

104
00:14:19,674 --> 00:14:23,836
ـ رباه ! إنهما موتي
"ـ "موتي؟ من هم الموتي؟

105
00:14:24,611 --> 00:14:27,849
"جاك) ، اهدأ ، اخبرني بما حدث)"

106
00:16:01,121 --> 00:16:02,840
ليس هنالك اشارة عليه

107
00:16:05,809 --> 00:16:11,674
ـ لقد مر خلال الهالة ، يجب أن اجده
ـ (آبي) أنا واثق أنه بخير

108
00:16:12,918 --> 00:16:17,706
ـ ما الذي يفعله هنا؟
ـ لا أعرف ، لقد سرق كاشفي

109
00:16:18,052 --> 00:16:22,299
ـ إنها مسئوليتكِ ابقائه بأمان، ما الذي فعلتيه؟
ـ لقد فتح حقيبتي

110
00:16:22,902 --> 00:16:25,399
ـ هذا سيأخذ بعض الوقت ليتم إصلاحه
ـ ما الذي حدث؟

111
00:16:25,434 --> 00:16:31,116
ـ لقد مرت عليه سيارة
ـ سنعيده ، حسناً ، اعدكِ

112
00:16:31,118 --> 00:16:34,097
ـ (كونر) ابق هنا ، واصلح هذا
(ـ كلا ، مستحيل ، سأبقي مع (آبي

113
00:16:34,761 --> 00:16:40,379
ـ (داني) ، ربما استطيع التكفل بالأمر
ـ الدعم في طريقه، إنه بحاجه للتعديل والمزامنة

114
00:16:41,178 --> 00:16:45,161
انظري هذه ليست رحلة مدرسية ، يجب أن
ننتظر الدعم

115
00:16:45,663 --> 00:16:49,258
ـ انتظر أنت إن كنت ترغب بهذا
(ـ (آبي

116
00:16:53,494 --> 00:16:55,101
ـ هل أنت علي ما يرام؟
ـ أجل

117
00:17:00,841 --> 00:17:02,317
لا ترجعا للخلف

118
00:17:25,700 --> 00:17:27,782
اين نحن؟

119
00:17:30,519 --> 00:17:33,604
ـ بالمستقبل
ـ مستقبلنا؟

120
00:17:34,451 --> 00:17:38,452
ـ علي بعد كام عام؟
ـ لا أعلم ، من الصعب المعرفة

121
00:17:43,043 --> 00:17:46,577
ـ انظر لهذه السيارات
ـ يمكن أن يكونوا هنا لقرون

122
00:17:47,129 --> 00:17:53,345
ـ أو ربما لا
ـ اسمعوا ، كل ما علينا فعله هو إيجاد الفتي والرحيل

123
00:17:53,827 --> 00:17:57,107
كونر) ما الذي حدث بهذا المكان؟) 
اين الجميع؟

124
00:17:57,142 --> 00:18:00,980
ـ ركز علي العمل .. لا يمكن أن يكون قد ابتعد
ـ مالم يخالف

125
00:18:01,422 --> 00:18:04,384
إنه سيكون بمكان قريب ، فهو ليس أحمق

126
00:18:04,809 --> 00:18:12,370
... ـ حسناً
ـ (آبي) ، انظري هناك

127
00:18:12,802 --> 00:18:13,720
السيارة

128
00:18:21,097 --> 00:18:21,989
(جاك)

129
00:18:34,932 --> 00:18:36,037
(جاك)

130
00:18:44,469 --> 00:18:45,694
بالأعلي

131
00:18:50,941 --> 00:18:52,292
كلا

132
00:18:55,248 --> 00:18:56,457
هيا ، يارفاق

133
00:19:06,777 --> 00:19:13,138
ـ أحسنت ، لقد حذرت كل مفترس علي بعد أميال
ـ لم يكن لديّ خيار ، أليس كذلك يا (أبيجيل)؟

134
00:19:14,468 --> 00:19:17,041
ـ ما الذي تتحدث عنه؟
.. ـ هؤلاء المفترسون .. إنهم

135
00:19:17,263 --> 00:19:23,883
.. نحن لا نعرف أين ولا متي خلقوا أو طوروا ، ولكن
نعلم أنهم أذكياء ، وسريعون ، وحقراء للغاية

136
00:19:25,132 --> 00:19:28,809
ـ إنها إما أن نقتلهم أو يقتلونا
ـ لماذا نهمس؟

137
00:19:28,900 --> 00:19:33,479
ـ إنهم يحددوا مكان فريستهم عبر الأصوات
ـ إنهم يروا الأصوات

138
00:19:34,089 --> 00:19:34,892
عظيم

139
00:19:37,378 --> 00:19:41,680
إن أطلق سراح هذه الأشياء .. فلن يتبقي
للبشرية أدني فرصة

140
00:19:47,269 --> 00:19:50,622
! هذه هي ، يجب أن نعود ، نحن بحاجة للدعم

141
00:19:50,703 --> 00:19:56,181
يمكن أن يكون مصاب ، لا يمكننا تركه هنا
مع هذه المخلوقات

142
00:19:56,148 --> 00:20:02,904
ـ إنه أخاها ، سنبقي
(ـ يفترض أن تتخذ القرارات الصعبة (داني

143
00:20:03,312 --> 00:20:09,814
ـ لقد فعلت هذا ، وأنتِ اهدئي ، وانتظر إشارتي
ـ حسناً

144
00:20:17,629 --> 00:20:21,912
ـ أنت تعلم أنه غالباً قد مات ، صحيح؟
ـ إنها بحاجة لإكتشاف هذا بنفسها

145
00:20:22,410 --> 00:20:27,271
لو كنت مكانها لفعلت نفس الأمر
! هيا بنا

146
00:20:35,769 --> 00:20:36,858
حسناً

147
00:21:00,435 --> 00:21:03,197
ـ وهذا كان رضيع ، صحيح؟
ـ أجل

148
00:21:06,414 --> 00:21:07,438
هذا جنون

149
00:21:12,153 --> 00:21:17,239
دعني أراها .. آسف.. لا أعتقد 
أنه جرح عميق

150
00:21:24,881 --> 00:21:26,021
أين (آبي)؟

151
00:21:32,501 --> 00:21:33,948
بسرعة ، ادخلوا

152
00:21:42,408 --> 00:21:47,430
دعيني أخبركِ بهذا مرة اخري ، قتلكم
لن يساعدك أخيكي

153
00:21:48,443 --> 00:21:50,945
نحن بحاجة لفرقة إنقاذ وتسليح كامل

154
00:21:51,235 --> 00:21:56,108
آبي) ، بزيادة قوتنا القتالية فإن هذا)
(يعطينا فرص أكثر في إنقاذ (جاك

155
00:21:57,733 --> 00:22:00,813
ـ (داني) محق
ـ وأنت أيضاً؟

156
00:22:01,153 --> 00:22:04,348
ـ أنا أحاول أن أكون متعقلاً
ـ لقد كرهته دوماً ، أليس كذلك؟

157
00:22:06,922 --> 00:22:11,115
ـ لكنت ستسعد بموته ، صحيح؟
(ـ (آبي

158
00:22:37,985 --> 00:22:39,517
! أنت

159
00:22:45,342 --> 00:22:46,398
اذهبا

160
00:23:00,491 --> 00:23:02,568
في المرة القادمة لا تدعه مدة طويلة

161
00:23:41,408 --> 00:23:45,832
النجدة ! النجدة ! ليساعدني أحد

162
00:23:50,333 --> 00:23:52,059
النجدة

163
00:24:18,651 --> 00:24:21,922
ـ أنا لم أطلب مساعدتك
ـ حسناً ، لقد حصلتِ عليها

164
00:24:23,382 --> 00:24:30,291
ـ إنه عائلتي الوحيدة ، يجب أن أبحث عنه
ـ اسمعيني ، سأعقد معكِ إتفاق

165
00:24:30,285 --> 00:24:34,828
سنذهب للسيارة ، فإن كان بها (جاك) فسيكون هذا رائع
أما إن لم يكن هناك فسنعود لنحصل علي الدعم ونعاود البحث

166
00:24:35,255 --> 00:24:39,621
ـ لن أيأس أبداً حياله ، أعدكِ
ـ حسناً

167
00:25:06,220 --> 00:25:07,058
(آبي)

168
00:25:12,581 --> 00:25:15,796
ـ هل (جاك) بالسيارة؟
ـ كلا

169
00:25:21,097 --> 00:25:22,408
! النجدة

170
00:25:30,323 --> 00:25:31,531
! النجدة

171
00:25:37,030 --> 00:25:39,839
ـ انصتي
! ـ النجدة ! النجدة

172
00:25:40,537 --> 00:25:47,597
(ـ أجل ، إنه (جاك
ـ أنا هنا بالأسفل ، أهناك أحد؟

173
00:25:47,986 --> 00:25:52,914
(ـ (جاك
(ـ (آبي) ، (آبي

174
00:25:52,949 --> 00:25:58,959
ـ (جاك) يجب أن تصمت
ـ (آبي) يجب أن تخرجيني من هنا ، فهنالك أشياء مقززة

175
00:25:59,217 --> 00:26:02,685
ـ ما هي؟
ـ فظيعة وذات رائحة كريهه

176
00:26:03,239 --> 00:26:05,588
ـ إنها تلدغ
ـ إنه بخير

177
00:26:09,135 --> 00:26:10,595
يارفاق

178
00:26:14,203 --> 00:26:17,822
ـ حسناً سأذهب إليه بالأسفل ، وأنتِ ابقِ معهما ، حسناً؟
ـ شكراً لك

179
00:26:26,625 --> 00:26:28,762
 من أنت؟ ، يجب أن تخرجني من هنا

180
00:26:28,882 --> 00:26:32,265
ـ أريدك أن تبقي هادئاً
ـ كيف يفترض أن أبقي هادئاً؟

181
00:26:32,385 --> 00:26:34,948
ـ تعال إلي هنا
ـ لا استطيع ، قدمي محشورة

182
00:26:37,559 --> 00:26:40,240
ـ إنها رائحة البنزين 
ـ ومن يهتم ما أي رائحة هذه؟

183
00:26:44,112 --> 00:26:47,662
ـ ما هذا؟
ـ إنه من الديدان

184
00:26:56,110 --> 00:26:57,654
دعني أري هذه القدم

185
00:27:02,890 --> 00:27:05,065
ـ سنقوم بهذا سوياً ، سنعد حتي ثلاثة حسناً؟
ـ حسناً

186
00:27:05,473 --> 00:27:07,815
واحد ، أثنان ، ثلاثة

187
00:27:18,595 --> 00:27:20,258
إن (جاك) بالأسفل هناك

188
00:27:21,463 --> 00:27:24,938
ـ يجب أن نتسلق ، حسناً؟
ـ ما الذي حدث ليّ؟

189
00:27:25,414 --> 00:27:28,765
ـ فقط اصمت ، وتسلق
ـ لا اعتقد انني يمكنني هذا ، إنها ذراعي

190
00:27:29,231 --> 00:27:33,083
ـ ماذا؟
ـ أعتقد أنها قد كٌسرت .. أضلاعي تؤلمني

191
00:27:33,696 --> 00:27:37,213
ـ (كونر) سنحتاج إلي حبل
ـ حسناً

192
00:27:51,218 --> 00:27:56,121
هذا سيؤلمك .. اقترح إذا كنت تريد البقاء حياً
أن تبقي هادئاً ، حسناً؟

193
00:27:57,140 --> 00:27:58,396
حسناً ، ارفعه

194
00:28:15,366 --> 00:28:16,367
(بيكر)

195
00:28:18,642 --> 00:28:20,797
ـ لا يمكنني الإمساك به
ـ خذي المسدس

196
00:28:37,068 --> 00:28:38,918
كونر) ، اخرجه من هنا)

197
00:28:49,281 --> 00:28:51,623
ـ يارفاق
ـ ارفعاه إلي الأعلي

198
00:29:04,956 --> 00:29:09,439
أي ما حدث فقط أخرجاهما من هنا ، حظ طيب

199
00:29:12,471 --> 00:29:13,766
(بيكر)

200
00:29:17,327 --> 00:29:19,078
ـ ما الذي يحدث؟
ـ هيا

201
00:29:43,759 --> 00:29:45,688
ـ لا تتركني هنا
ـ فقط اثبت هنا

202
00:29:45,891 --> 00:29:47,419
أنت أيها الجبان

203
00:29:52,400 --> 00:29:53,568
هل امسكت به؟

204
00:30:00,966 --> 00:30:02,867
(ـ (آبي
ـ هيا

205
00:30:04,785 --> 00:30:06,737
اخرجه من هنا ، فهناك شئ قادم

206
00:30:06,890 --> 00:30:08,247
! ـ اهربوا
ـ ما الأمر؟

207
00:30:08,612 --> 00:30:10,733
ثق بيّ ، أنت لا تريد أن تعرف

208
00:30:11,039 --> 00:30:13,613
! اذهبوا ، اذهبوا

209
00:30:47,749 --> 00:30:50,346
هيا ، لنذهب ، هيا

210
00:30:57,745 --> 00:30:59,697
تعال هنا ، ادخل

211
00:31:01,750 --> 00:31:03,817
كونوا هادئين ، وخاصة أنت

212
00:31:17,306 --> 00:31:20,086
هذا يفترض أن يفي بالغرض ، كما آمل

213
00:31:31,083 --> 00:31:32,832
(عبقرية يا (سارة

214
00:31:42,233 --> 00:31:43,868
بيكر)؟)

215
00:31:46,697 --> 00:31:48,208
لقد حاول إنقاذنا

216
00:31:52,077 --> 00:31:54,937
ـ هل أنت علي ما يرام؟
ـ انا في النزع الأخير

217
00:31:55,642 --> 00:31:58,781
إن كنتِ أخبرتيني بالحقيقة لما كنت أصبحت هنا
أين نحن؟

218
00:31:59,292 --> 00:32:03,910
وكيف يعقل أنكِ استغرقتي كل هذا الوقت
كي تأتي إلي هنا .. أعني .. لقد كنت مفزوع

219
00:32:04,066 --> 00:32:07,325
لقد ضحي (بيكر) بنفسه لينقذك ، وهذا كل 
ما تستطيع قوله؟

220
00:32:09,337 --> 00:32:11,510
ـ ابعدوا هذا الفتي عنيّ
ـ من هو (بيكر)؟

221
00:32:11,951 --> 00:32:14,884
الرجل الذي جذب إليه بعض القتلة كي
ينقذك

222
00:32:14,896 --> 00:32:19,195
ـ إذن؟
ـ إذن؟ إذن ماذا؟

223
00:32:19,802 --> 00:32:24,243
لقد مات .. وهذه غلطتك ، أنت أيها الأحمق
.. الأناني

224
00:32:28,708 --> 00:32:35,366
ـ لقد أعتقدت أنك قد مت
ـ آسف ، أنا آسف

225
00:32:42,305 --> 00:32:46,422
ـ أيمكننا الرحيل؟
ـ قد يكون هذا هو الجزء الصعب

226
00:32:52,755 --> 00:32:56,664
انخفضوا.......  انخفضوا ، انخفضوا

227
00:33:36,308 --> 00:33:42,075
هاك خياراتنا ، نقوم بالركض محاولين الفرار
يمزقونا لأشلاء

228
00:33:42,570 --> 00:33:47,376
نبقي هنا ونصمد قدر إستطاعتنا وسوف يمزقنا
إلي أشلاء

229
00:33:51,100 --> 00:33:53,400
لم أقل أبداً أنها خيارات جيدة

230
00:33:57,594 --> 00:33:59,190
هذه هي

231
00:34:16,319 --> 00:34:18,816
ـ ما الذي يجري؟
ـ إنه الحريق

232
00:34:18,986 --> 00:34:24,940
إن الدخان يخرجهم ، هذا سيشغلهم قليلاً ، إن
لدينا فرصة ، يجب أن نرحل الآن

233
00:34:26,087 --> 00:34:30,397
ـ حسناً ، اذهبوا
ـ لا تتوقفوا حتىّ تصلوا إلي الهالة

234
00:34:31,376 --> 00:34:33,056
أي ما يحدث فلا تتوقفوا

235
00:35:05,255 --> 00:35:07,980
(ـ (داني
ـ تحركوا

236
00:35:17,187 --> 00:35:18,287
! اذهبوا

237
00:35:57,752 --> 00:36:00,477
ـ كلا
ـ كلا

238
00:36:01,690 --> 00:36:03,868
لابد وأن (سارة) أغلقتها

239
00:36:18,611 --> 00:36:19,400
! (بيكر)

240
00:37:05,167 --> 00:37:07,067
! هيا ! هيا

241
00:37:25,483 --> 00:37:26,857
! اغلقيها ، أغلقيها الآن

242
00:37:34,205 --> 00:37:35,828
هل أنت علي ما يرام؟

243
00:37:38,908 --> 00:37:40,868
هل يؤلم هذا؟

244
00:37:42,550 --> 00:37:45,113
آبي) ما الذي حدث للتو؟)

245
00:37:45,249 --> 00:37:49,013
إن أخبرتك فسيتوجب علي (بيكر) قتلك ، وهو
بالفعل يبحث عن عذر لهذا

246
00:37:49,424 --> 00:37:54,348
ـ لربما يوماً ما ، ولكن ليس الآن
ـ هذه أخر مرة أقوم بها بالعمل معكِ

247
00:37:54,264 --> 00:37:58,263
ـ لا تخيفني أبداً مرة أخري عليك هكذا
ـ أعتقد ان الوقت حان للرحيل

248
00:37:59,469 --> 00:38:01,589
ـ هل انت واثق؟
ـ حسناً ، الحياة معكِ خطيرة

249
00:38:04,272 --> 00:38:08,563
ـ قرار جيد
(ـ هناك شئ يجب أن أخبركِ به عن (كونر

250
00:38:12,537 --> 00:38:13,948
وحدنا

251
00:38:30,739 --> 00:38:33,872
ـ لماذا تحدقي فيّ؟
ـ لقد أخبرني (جاك) بما فعلته

252
00:38:36,077 --> 00:38:41,702
ـ أيا ما كان هذا فإن لدي سبب منطقي لفعله
ـ لقد أخبرني عن المقامرة بـ(ريكس) وإستعادتك له

253
00:38:46,051 --> 00:38:51,457
لقد كان بوسعك أن تظهر أن (جاك) سئ ، ولكنك
لم تقم بهذا ، ما السبب؟

254
00:38:54,586 --> 00:39:00,396
لقد عرفت كم تحبينه ، لم أرد أن تُجرحي ، آسف

255
00:39:00,782 --> 00:39:05,083
حتىّ بعد أن قلت هذه الأشياء الظالمة والفظيعة
.. عن أنك تكرهه

256
00:39:06,556 --> 00:39:12,617
فقط بقيت صامتاً . .. لقد قمت بكل هذا لأجليّ

257
00:39:17,173 --> 00:39:18,908
... آبي) ، أنا)

258
00:39:20,347 --> 00:39:21,789
.... أنا أريد 

259
00:39:23,368 --> 00:39:25,038
.....أعني

260
00:39:28,439 --> 00:39:30,548
.... أشعر أننا 

261
00:39:31,749 --> 00:39:35,930
... ـ أنا أريد أن
ـ (كونر) ... اصمت

262
00:40:03,533 --> 00:40:06,707
أجل سيدي ، سأخبره ... حسناً يارفاق
لنخرج من هنا

263
00:40:26,984 --> 00:40:31,763
(ـ إنه بالتأكيد النقيب (ويلدر
ـ ألم تتعرف الفتاة؟

264
00:40:32,754 --> 00:40:33,756
كلا

265
00:40:35,741 --> 00:40:38,253
ـ لا إشارة أخري علي اي بشرية؟
ـ كلا

266
00:40:41,622 --> 00:40:45,148
(أعتقد أنه يمكننا الثقة بأن (كريستين جونسون
متورطة بالأمر إلي حد ما

267
00:40:45,278 --> 00:40:47,128
إلي حد ما ... و؟

268
00:40:48,995 --> 00:40:52,305
لقد كان هناك إنذار بهالة منذ عدة شهور في 
مقر الداخلية

269
00:40:52,457 --> 00:40:57,038
ـ لقد قالت أنه لا شئ ، وانه تحذير زائف
ـ أتعتقد أن لها وصول إلي أحد الهالات؟

270
00:40:57,008 --> 00:41:00,533
وجهاز تغطية ، ولهذا لم نستطيع ان نلتقط إشارتها

271
00:41:02,068 --> 00:41:04,796
ـ ما الذي تنتوي فعله؟
ـ لا أعرف ، ولكنني ساكتشف هذا

272
00:41:06,748 --> 00:41:09,548
كلا ، كلا ، أريد القيام بهذا خلال القنوات الرسمية

273
00:41:12,196 --> 00:41:16,860
ـ أنا أعني هذا (داني) .. لن يكون هنالك عمل حر
.. ـ حسناً .. اسمع .. أنا يجب عليّ أذهب

274
00:41:17,838 --> 00:41:21,689
.. ـ لديك شئ علي 
ـ أجل ، شكراً

275
00:41:34,762 --> 00:41:39,924
ـ هل هي مصابة؟
ـ لا شئ جسدي ، ولكنها كانت بصدمة

276
00:41:40,617 --> 00:41:43,921
لقد أعطيناها شئ لتنام .. وقد كان هذا لديها

277
00:42:03,365 --> 00:42:08,020
سأحتفظ بهذه .. اعد هذه ، نحن لا نريد إزعاجها
إلا إذا أضطررنا إلي هذا

278
00:42:10,132 --> 00:42:12,466
أريد أن أعرف باللحظة التي تستيقظ فيها

279
00:42:28,534 --> 00:42:34,054
جنسون) عسكرية ، لا يمكننا الإعتماد علي مجرد حدس)
أنها لديها إمرأة غامضة من المستقبل

280
00:42:34,676 --> 00:42:37,493
ـ لقد حاولتي الهرب ، ما السبب؟
ـ سأريكي أياه

281
00:42:48,340 --> 00:42:50,437
! ـ رباه
"ـ أعتقد أن هذا هو "الثور

282
00:42:56,188 --> 00:43:00,187
كونر) ، ابق "الثور" بعيداً ، فلقد أغلقت الهالة)

283
00:43:00,361 --> 00:43:01,460
(آبي)

284
00:43:05,329 --> 00:43:09,108
ـ ما هذا الشئ؟
ـ سأشرح لاحقاً ، فقط خذني إلي هناك الآن

285
00:43:11,515 --> 00:43:18,203
<b>تـرجـمـة مـحـمـد الـمـنـصـورة
http://m-mansoura.blogspot.com/</b</b>

