1
00:00:00,417 --> 00:00:01,251
. . حينها

2
00:00:02,211 --> 00:00:03,670
أماه

3
00:00:04,296 --> 00:00:05,589
أمي جذابة

4
00:00:09,009 --> 00:00:10,302
هل أنتِ صيادة؟

5
00:00:10,344 --> 00:00:13,555
!وينشستر)! أيها اللعين)
كيف حالك أيها الجندي؟

6
00:00:13,597 --> 00:00:14,640
(مرحباً يا سيد (دي

7
00:00:17,434 --> 00:00:18,060
أبتاه؟

8
00:00:18,101 --> 00:00:19,520
هذا سيبدو جنوناً

9
00:00:19,561 --> 00:00:21,188
ماري) هي أمي) -
معذرة؟ -

10
00:00:21,230 --> 00:00:22,397
و أنا حفيدك

11
00:00:22,439 --> 00:00:24,650
(والداي هما (ماري) و (جون وينشستر

12
00:00:24,691 --> 00:00:27,903
. . لا أعرف -
ماري) سيقتلها الشيطان ذو العينان الصفراوتين) -

13
00:00:31,114 --> 00:00:32,824
أنت لا تريد أراوح الناس

14
00:00:32,866 --> 00:00:34,910
لا، أنا أريد أبنائهم؟ -
لماذا هم؟ -

15
00:00:34,910 --> 00:00:36,954
, سأقف على مهدهم

16
00:00:36,954 --> 00:00:38,997
و سوف أنزف في أفواههم

17
00:00:39,039 --> 00:00:41,041
هل استخدمت قدراتك الغريبة؟

18
00:00:41,041 --> 00:00:42,876
لا -
أمتأكد من هذا؟ -

19
00:00:42,918 --> 00:00:44,837
أنظر، أنت أردتني ألا أسلك هذا الطريق

20
00:00:44,837 --> 00:00:46,213
لذا لم أسلك هذا الطريق

21
00:00:46,255 --> 00:00:47,506
لنبقي الأمر كذلك

22
00:00:47,548 --> 00:00:49,216
نحن نعرف ما فعله (إزازيل) بشقيقك

23
00:00:49,216 --> 00:00:50,801
و لكننا لا نعرف السبب

24
00:00:50,843 --> 00:00:53,220
(شقيقك سيسلك طريق خطير يا (دين

25
00:00:53,220 --> 00:00:55,639
. . لذا أوقفه

26
00:00:55,639 --> 00:00:56,640
و إلا أوقفناه نحن

27
00:00:58,392 --> 00:01:01,311
. . الآن

28
00:01:08,944 --> 00:01:10,571
أين (ليليث)؟

29
00:01:10,612 --> 00:01:12,948
تباً لك

30
00:01:12,990 --> 00:01:16,243
سأنتبه لما أقوله لو أنني مكانك

31
00:01:16,285 --> 00:01:18,412
لماذا؟

32
00:01:18,453 --> 00:01:21,582
لأنك (سام وينشستر) البطل؟

33
00:01:23,250 --> 00:01:29,464
و مع ذلك أنت هنا تتسكع مع كائن شيطاني

34
00:01:29,506 --> 00:01:31,216
يا لك من بطل -
أغلق فمك -

35
00:01:31,258 --> 00:01:33,510
أخبرني عن الشهور التي قضيتها
. . بدون شقيقك

36
00:01:33,510 --> 00:01:37,890
و عن كل الأشياء التي فعلتها أنت
و هذه العاهرة في الظلام

37
00:01:39,516 --> 00:01:42,895
أخبرني أيها البطل

38
00:02:36,406 --> 00:02:40,577
<الظواهر الخارقة>
الموسم الرابع : الحلقة الرابعة
"التحوّل"

39
00:02:54,508 --> 00:02:56,134
كيف تشعر؟

40
00:02:56,176 --> 00:02:58,971
بخير، لا مزيد من ألام الرأس -
لا شئ؟ -

41
00:02:59,012 --> 00:03:00,848
هذا جيد

42
00:03:02,641 --> 00:03:04,351
أنا ممسك بك، لا بأس

43
00:03:12,609 --> 00:03:14,903
. . إذاً

44
00:03:14,945 --> 00:03:17,114
أهناك ما تريد أن تخبرني به يا (سام)؟

45
00:03:17,114 --> 00:03:19,783
انتظر يا (دين)، مفهوم؟
. . دعني فقط

46
00:03:19,783 --> 00:03:22,452
أستقول لي "دعني أشرح"؟

47
00:03:22,494 --> 00:03:24,246
أستشرح هذا؟

48
00:03:24,288 --> 00:03:26,373
ماذا عن هذا؟

49
00:03:26,415 --> 00:03:28,542
لم لا تبدأ بان تخبرني من هي

50
00:03:28,542 --> 00:03:30,669
و ما الذي تفعله هنا؟

51
00:03:34,798 --> 00:03:37,676
(تسرني رؤيتك مجدداً يا (دين

52
00:03:37,718 --> 00:03:39,845
روبي)؟)

53
00:03:40,971 --> 00:03:43,140
هل هذه (روبي)؟

54
00:03:51,315 --> 00:03:52,816
!لا تفعل

55
00:03:57,029 --> 00:03:58,405
(توقفي يا (روبي

56
00:04:06,580 --> 00:04:10,417
ألستِ عاهرة مطيعة؟

57
00:04:11,835 --> 00:04:13,045
(روبي)

58
00:04:14,671 --> 00:04:16,548
روبي) . . انه مصاب)

59
00:04:16,590 --> 00:04:19,051
اذهبي

60
00:04:23,180 --> 00:04:25,307
إلى أين تظني نفسكِ ذاهبة؟

61
00:04:25,349 --> 00:04:28,143
. . إلى غرفة الطوارئ
إلا لو أنك تريد معاودة القتال

62
00:04:38,987 --> 00:04:40,948
(دين)

63
00:04:43,825 --> 00:04:45,035
!(دين)

64
00:05:09,518 --> 00:05:12,354
ما الذي تفعله يا (دين)؟

65
00:05:12,396 --> 00:05:14,064
ما الذي . . هل أنت راحل؟

66
00:05:14,106 --> 00:05:17,276
أنت لا تحتاجني
اذهبت أنت و (روبي) لقتال الكائنات الشيطانية

67
00:05:17,317 --> 00:05:20,571
(انتظر يا (دين
بحقك يا رجل

68
00:05:25,033 --> 00:05:27,536
هل أنت راضٍ الآن؟

69
00:05:32,875 --> 00:05:34,168
أظن لا

70
00:05:34,209 --> 00:05:36,962
أتعلم مدى الحدود التي تخطيتها؟

71
00:05:37,004 --> 00:05:38,881
مدى بُعدك عن الطبيعية؟
عن الانسانية؟

72
00:05:38,881 --> 00:05:40,632
أنا أقتل كائنات شيطانية

73
00:05:40,674 --> 00:05:41,967
!بعقلك

74
00:05:43,343 --> 00:05:45,345
ما الذي يمكنك فعله دون ذلك؟

75
00:05:45,345 --> 00:05:48,056
يمكنني اعادتهم إلى الجحيم

76
00:05:48,098 --> 00:05:50,184
, و هذا يفلح مع الكائنات الشيطانية فقط
و هذا كل ما في الأمر

77
00:05:50,225 --> 00:05:54,146
!ما الذي يمكنك فعله دون ذلك؟ -
!أخبرتك -

78
00:05:54,146 --> 00:05:57,191
و لديّ الحق لتصديق ذلك

79
00:05:57,232 --> 00:06:00,110
كان يجب أن أقول شيئاً

80
00:06:00,110 --> 00:06:02,321
أنا آسف يا (دين) حقاً

81
00:06:02,362 --> 00:06:04,865
لكن حاول رؤية الجانب الآخر من هذا الأمر -
!الجانب الآخر؟ -

82
00:06:04,907 --> 00:06:07,618
أنا أطرد كائنات شيطانية من بريئين -
!استخدم السكين -

83
00:06:07,618 --> 00:06:09,161
!السكين يقتل الضحية

84
00:06:09,203 --> 00:06:10,913
!ما أفعله، معظمهم ينجون

85
00:06:10,954 --> 00:06:13,790
لقد أنقذت أناس خلال الخمسة أشهر الماضية

86
00:06:13,790 --> 00:06:16,376
أكثر مما ننقذهم في عام واحد

87
00:06:18,712 --> 00:06:20,589
أهذا ما تجعلك (روبي) تظنه؟

88
00:06:22,424 --> 00:06:24,468
أهذه طريقتها لخداعك

89
00:06:24,468 --> 00:06:26,512
كي تستخدم قدراتك؟

90
00:06:26,553 --> 00:06:28,680
انه طريق منحدر يا أخي

91
00:06:28,722 --> 00:06:30,390
انتظر و سترى

92
00:06:30,432 --> 00:06:33,185
لأن الأمر سيصبح أكثر ظلمة

93
00:06:33,185 --> 00:06:35,979
و الله أعلم كيف سينتهي هذا الأمر

94
00:06:35,979 --> 00:06:38,398
لن أدع الأمر يتمادى

95
00:06:42,069 --> 00:06:45,072
(لقد تمادى الأمر يا (سام

96
00:06:45,113 --> 00:06:48,242
. . لو أنني لم أكن أعرفك

97
00:06:49,952 --> 00:06:52,663
لكنت سأريد أذيتك

98
00:06:55,541 --> 00:06:59,211
و كذلك صيادين آخرين

99
00:06:59,253 --> 00:07:03,257
أنت كنت غائب

100
00:07:03,298 --> 00:07:06,093
أنا كنت هنا

101
00:07:06,134 --> 00:07:09,972
كان عليّ القتال بدونك

102
00:07:10,013 --> 00:07:14,434
. . و ما أفعله

103
00:07:14,476 --> 00:07:16,144
يفلح

104
00:07:18,939 --> 00:07:20,858
حسناً، أخبرني

105
00:07:20,899 --> 00:07:22,943
. . لو أن الأمر رائع للغاية

106
00:07:22,943 --> 00:07:25,571
لماذا كذبت عليّ؟

107
00:07:27,865 --> 00:07:30,951
لماذا يريد ملاكاً أن أوقفك؟

108
00:07:32,744 --> 00:07:33,954
ماذا؟

109
00:07:33,996 --> 00:07:37,374
, كاس) قال لو أنني لم أوقفك)
سيوقفك هو

110
00:07:39,710 --> 00:07:41,170
. . (أترى ما يعنيه هذا يا (سام

111
00:07:41,170 --> 00:07:45,465
يعني أن الرب لا يريدك أن تفعل هذا

112
00:07:45,507 --> 00:07:47,634
فهل ستقف هنا

113
00:07:47,634 --> 00:07:49,803
و تقول لي أن كل شئ على ما يرام؟

114
00:07:58,187 --> 00:08:00,147
مرحباً؟

115
00:08:00,147 --> 00:08:03,066
(مرحباً يا (ترافيس
أجل، مرحباً

116
00:08:03,108 --> 00:08:07,070
يسرني سماع صوتك أيضاً

117
00:08:07,112 --> 00:08:10,782
الوقت غير ملائم الآن

118
00:08:10,824 --> 00:08:12,451
أجل، حسناً

119
00:08:12,492 --> 00:08:19,416
. . اعطني التفاصيل و
(كارثيج)، (ميسوري)

120
00:08:19,416 --> 00:08:21,835
(نبحث عن (جاك مونتجومري

121
00:08:43,273 --> 00:08:45,317
هل أنت منتشي يا (جاك)؟

122
00:08:45,359 --> 00:08:48,654
ماذا؟ أنا بخير
أتضور جوعاً

123
00:08:48,695 --> 00:08:50,948
هل هناك تحلية؟

124
00:08:50,948 --> 00:08:52,366
بالتأكيد

125
00:08:55,369 --> 00:08:56,578
عزيزتي؟

126
00:08:56,620 --> 00:08:59,248
هل ستنهين قطعة اللحم تلك؟

127
00:08:59,248 --> 00:09:01,542
أنت تمزح، صحيح؟
لقد تناولت قطعتين لحم

128
00:09:01,583 --> 00:09:05,170
لا أعرف
أنا مجرد . . جائع

129
00:09:05,212 --> 00:09:06,839
أو أن لديك دودة شريطية

130
00:09:06,880 --> 00:09:09,049
بحقكِ

131
00:09:09,091 --> 00:09:11,510
أنا لم أشعر بحال أفضل

132
00:10:03,312 --> 00:10:07,649
لا أصدق هذا
أمي صيادة؟

133
00:10:07,649 --> 00:10:12,404
, لم أكن لأصدقه أيضاً
لو أنني لم أرى ذلك بنفسي

134
00:10:12,446 --> 00:10:14,615
هذا المرأة يمكنها القتال

135
00:10:14,615 --> 00:10:17,284
أقصد، كادت أن تتغلب عليّ

136
00:10:17,326 --> 00:10:19,661
كيف كانت تبدو؟

137
00:10:19,703 --> 00:10:22,873
أقصد . . هل كانت سعيدة؟

138
00:10:22,915 --> 00:10:25,334
أجل، كانت رائعة

139
00:10:25,375 --> 00:10:28,003
لطيفة و ذكية

140
00:10:28,045 --> 00:10:29,630
مفعمة بالأمل

141
00:10:29,671 --> 00:10:32,424
و كذلك أبي

142
00:10:32,466 --> 00:10:34,718
. . إلى، بالطبع

143
00:10:38,347 --> 00:10:40,390
ماذا؟

144
00:10:40,432 --> 00:10:42,142
لا شئ

145
00:10:43,810 --> 00:10:47,022
أولاً كانا والداينا ثم جدينا أيضاً؟

146
00:10:47,064 --> 00:10:49,149
كل عائلتنا قُتلت و لماذا؟

147
00:10:49,191 --> 00:10:51,944
حتى يمكن لذي العينين الصفرواتين
أن يدخل غرفتي و ينزف في فمي؟

148
00:10:56,448 --> 00:10:59,952
أنا لم أقل شيئاً عن
(الدماء الشيطانية يا (سام

149
00:11:01,245 --> 00:11:03,413
أكنت تعرف هذا؟

150
00:11:03,413 --> 00:11:04,873
أجل، منذ عام

151
00:11:04,915 --> 00:11:06,375
عام كامل

152
00:11:06,416 --> 00:11:08,210
كان يجب أن اخبرك
انا آسف

153
00:11:08,210 --> 00:11:10,712
(كان عليك قول الكثير مؤخراً يا (سام

154
00:11:10,712 --> 00:11:12,506
لكن لا يهم

155
00:11:12,548 --> 00:11:14,550
, لكنك لست مضطراً أن تخبرني
لو أنك لا تريد أن تخبرني

156
00:11:14,550 --> 00:11:16,426
لا بأس -
(دين) -

157
00:11:18,512 --> 00:11:21,306
لا يهم

158
00:11:27,646 --> 00:11:29,022
متى العشاء يا عزيزتي؟

159
00:11:29,064 --> 00:11:30,440
خلال 45 دقيقة

160
00:11:34,236 --> 00:11:36,446
!أنا أتضور جوعاً

161
00:11:36,446 --> 00:11:41,535
(وجبة منزلية شهية يا (جاك
تُعد في الحال

162
00:11:43,912 --> 00:11:46,206
أمتأكد أنه هو؟

163
00:11:46,248 --> 00:11:48,292
جاك مونتجومري) الوحيد في البلدة)

164
00:11:48,333 --> 00:11:50,419
و نحن نبحث عن . .؟

165
00:11:50,419 --> 00:11:52,212
ترافيس) قال نراقب أيّ شئ غريب)

166
00:11:52,254 --> 00:11:53,297
غريب؟

167
00:11:53,338 --> 00:11:55,048
أجل

168
00:11:55,090 --> 00:11:58,594
أجل، أنا رأيت أنواع كثيرة من الغرابة

169
00:11:58,594 --> 00:12:00,304
حتى الغرابة المطلقة

170
00:12:00,345 --> 00:12:03,682
لكن هذا الشاب؟
أقصد، بحقك، انه ممل

171
00:12:03,724 --> 00:12:06,185
(لا أعرف يا (دين
ترافيس) بدى متأكداً)

172
00:13:03,534 --> 00:13:04,952
عزيزي

173
00:13:16,421 --> 00:13:18,715
لكنت سأقول هذا غريباً

174
00:13:22,719 --> 00:13:24,179
(ترافيس)

175
00:13:26,139 --> 00:13:28,600
أخبرتك يا (سام) أنه علينا
اخفاء الجعة

176
00:13:28,642 --> 00:13:30,644
!تعال هنا أيها المتحاذق

177
00:13:32,229 --> 00:13:34,231
سرتني رؤيتك

178
00:13:34,273 --> 00:13:35,941
أنت أيضاً -
سرتني رؤيتك -

179
00:13:35,983 --> 00:13:37,651
(كذلك أنت يا (ترافيس

180
00:13:37,693 --> 00:13:40,320
لقد أصبحت طويلاً أيها الفتى

181
00:13:40,362 --> 00:13:41,780
كم مر من الوقت؟

182
00:13:41,822 --> 00:13:43,991
حوالي 10 سنوات

183
00:13:44,032 --> 00:13:47,077
أمازلت محب للرياضيات؟

184
00:13:47,119 --> 00:13:48,453
لا

185
00:13:48,495 --> 00:13:50,414
أجل، انه كذلك

186
00:13:50,414 --> 00:13:52,624
لقد مر وقت طويل

187
00:13:52,666 --> 00:13:55,669
أقصد، أنظرا إلى حالكما . . رجلان يافعان

188
00:13:55,711 --> 00:13:57,671
. . لكان سيكون (جون) فخوراً بكما

189
00:13:57,713 --> 00:13:59,798
البقاء معاً هكذا

190
00:13:59,840 --> 00:14:02,301
أجل، نحن كعصابة لصوص

191
00:14:02,342 --> 00:14:05,262
لا شئ أهم من العائلة

192
00:14:05,304 --> 00:14:08,056
أعتذر لو أنني تأخرت

193
00:14:08,098 --> 00:14:10,309
شكراً لمساعدتكما رجل مسن

194
00:14:10,350 --> 00:14:12,186
أنا مصاب بعض الشئ

195
00:14:14,146 --> 00:14:16,106
هل راقبتما (مونتجومري)؟

196
00:14:16,148 --> 00:14:18,150
أجل، وجدنا في منزله -
ثم؟ -

197
00:14:18,150 --> 00:14:20,402
, انه يتضور جوعاً

198
00:14:20,402 --> 00:14:22,946
تناول قطعة لحم بدون أن يتم طهوها

199
00:14:22,946 --> 00:14:25,115
هذا هو، صحيح؟ -
ماذا عنه؟ -

200
00:14:25,115 --> 00:14:28,577
"لدينا حالة "روجورو

201
00:14:28,619 --> 00:14:29,703
روجورو"؟"

202
00:14:29,745 --> 00:14:32,331
أهذه كلمة مختلقة؟
هذا يبدو مختلقاً

203
00:14:32,372 --> 00:14:36,084
. . انهم مخلوقات سيئة للغاية
أسنان رديئة و جلد قذر

204
00:14:36,126 --> 00:14:38,170
انه ليس كذلك

205
00:14:38,212 --> 00:14:40,839
انه يرتدي حزام هاتف خليوي

206
00:14:40,881 --> 00:14:43,050
سيتحول إلى القبيح قريباً

207
00:14:43,050 --> 00:14:45,260
, انهم يبدأون بشراً
من أجل النمو و ما شابه

208
00:14:45,302 --> 00:14:47,513
أيمرون بمرحلة تحوّل؟

209
00:14:47,513 --> 00:14:50,849
أجل متحول اليرقة إلى فراشة

210
00:14:57,814 --> 00:15:01,568
لكن الأهم، أنهم جائعون

211
00:15:01,610 --> 00:15:03,278
جائعون لماذا؟

212
00:15:03,320 --> 00:15:07,699
أولاً، لكل شئ، ثم للغنيمة الأخيرة

213
00:15:07,741 --> 00:15:10,369
الغنيمة الأخيرة؟

214
00:15:10,410 --> 00:15:11,620
يعني لحم بشري

215
00:15:11,662 --> 00:15:13,914
هذه كلمة اليوم لي

216
00:15:13,956 --> 00:15:16,458
الجوع ينمو بداخلهم
, إلى ألا يمكنهم مقاتلته

217
00:15:16,458 --> 00:15:21,046
, إلى أن يتناولوا قطعة واحدة فقط
ثم يحدث الأمر

218
00:15:21,088 --> 00:15:22,381
ماذا يحدث؟

219
00:15:22,422 --> 00:15:24,883
التحوّل يتم

220
00:15:24,925 --> 00:15:27,386
أظن أنني أحتاج إلى قطب

221
00:15:27,427 --> 00:15:29,012
يجب أن أرحل

222
00:15:29,012 --> 00:15:30,347
ماذا؟

223
00:15:30,347 --> 00:15:32,015
عليّ أن أخرج

224
00:15:32,015 --> 00:15:34,810
إلى أين أنت ذاهب؟
!جاك)؟)

225
00:15:36,144 --> 00:15:40,023
, قضمة واحدة هو ما يتطلبه الأمر
ثم كل شئ يتحول

226
00:15:40,065 --> 00:15:41,650
و لا عودة حينها

227
00:15:41,692 --> 00:15:44,111
, لو تناول لحم بشري مرة
سيبقى وحشاً للأبد

228
00:15:44,152 --> 00:15:46,989
و (جاك) هذا سيتحول سريعاً

229
00:15:47,030 --> 00:15:49,950
كيف تعرفت عليه لو أنه بشري؟

230
00:15:49,950 --> 00:15:52,119
لنقل أن هذا يسري في العائلة

231
00:15:52,119 --> 00:15:53,620
. . أتقصد

232
00:15:53,620 --> 00:15:55,539
لقد قتلت والده في عام 78

233
00:15:55,581 --> 00:15:58,834
اللعين قتل 8 قبل أن أقتله

234
00:15:58,876 --> 00:16:03,547
, كان الرجل طبيب أسنان
كان لديه سيارة فارهة و زوجة

235
00:16:03,589 --> 00:16:06,216
لم أكن أعرف، كانت زوجته حامل

236
00:16:06,258 --> 00:16:08,427
عرضت الطفل للتبني

237
00:16:08,468 --> 00:16:12,514
, بعد أن عرفت
كان الصبي قد ضاع بين الأوراق

238
00:16:12,514 --> 00:16:14,808
أتقول لي أنك لم تستطيع ايجاد شخص؟

239
00:16:14,850 --> 00:16:17,436
لم أكن متاكداً أني أريد هذا

240
00:16:17,477 --> 00:16:20,480
. . فكرة مطاردة صبي صغير

241
00:16:20,480 --> 00:16:22,357
لا أظن أن قلبي سيسمح لي

242
00:16:22,399 --> 00:16:28,322
لا، أردت أن أنتظر
كي أتأكد أنه ابنه حقاً

243
00:16:28,363 --> 00:16:31,366
من الواضح أنه هو

244
00:16:53,889 --> 00:16:56,642
كأس آخر، رجاءاً

245
00:17:00,562 --> 00:17:02,648
هل يمكنك احضار المزيد من السوداني؟

246
00:17:15,953 --> 00:17:18,413
هيا، ما الذي تشربينه؟

247
00:17:18,413 --> 00:17:20,707
انه على حسابي

248
00:17:20,749 --> 00:17:21,875
لا، شكراً

249
00:17:21,917 --> 00:17:25,045
لا تكوني هكذا
احتسي شراباً معي

250
00:17:25,045 --> 00:17:26,672
أنا أنتظر شخصاً ما

251
00:17:26,713 --> 00:17:29,174
حسناً، أين هو؟ -
أنت أيها الضخم -

252
00:17:30,551 --> 00:17:32,553
انها لا تريد التحدث إليك

253
00:17:32,594 --> 00:17:35,180
أنا آسف، لم أسمعك

254
00:17:35,222 --> 00:17:38,559
. . قلت

255
00:17:38,600 --> 00:17:46,567
أنها لا تريد التحدث إليك أيها السمين الأحمق

256
00:17:46,608 --> 00:17:48,360
اتركها و شانها الآن

257
00:17:48,402 --> 00:17:52,406
أمتأكد أنك تريد فعل هذا؟

258
00:17:52,447 --> 00:17:55,909
أتعلم، اظنني كذلك

259
00:18:09,923 --> 00:18:11,717
النار؟

260
00:18:11,758 --> 00:18:15,804
. . الطريقة الوحيدة لقتل هؤلاء الملاعين
حرقهم

261
00:18:15,846 --> 00:18:19,850
سيكون هذا . . فظيعاً

262
00:18:19,850 --> 00:18:22,811
أهذا ما فعلته بوالد (جاك)؟

263
00:18:27,274 --> 00:18:28,650
أنتما لا تضيعان وقتكما، صحيح؟

264
00:18:28,692 --> 00:18:29,943
لا وقت لنضيعه

265
00:18:29,985 --> 00:18:33,488
, لو أنه تحوّل، فلن نجد جثثاً
مجرد بقايا

266
00:18:33,530 --> 00:18:36,200
ماذا لو أنه لم يتحول

267
00:18:36,241 --> 00:18:38,160
لقد قمت ببحثاً

268
00:18:38,202 --> 00:18:40,621
"كنت أتحقق من كل أسطورة عن "الروجورو

269
00:18:40,662 --> 00:18:43,874
ألا تكفيك خبرتي لثلاثين عاماً؟

270
00:18:43,916 --> 00:18:45,167
ماذا؟

271
00:18:45,209 --> 00:18:48,045
لا، لا، أردت أن اكون مستعداً

272
00:18:48,045 --> 00:18:52,883
. . أقصد،  ليس أنك -
سام) يحب الأبحاث للغاية) -

273
00:18:52,925 --> 00:18:55,594
انه يبقيها أسفل وسادته
إلى جانب هاتفه

274
00:18:55,636 --> 00:18:57,221
انه مرض

275
00:18:57,262 --> 00:19:00,724
. . كل شئ قلته كان صحيحاً، لكن

276
00:19:00,724 --> 00:19:03,644
وجدت بعض القصص المثيرة بخصوص

277
00:19:03,644 --> 00:19:06,772
"أناس حاملين جين "الروجورو

278
00:19:06,813 --> 00:19:11,985
يبدأون بالتحول لكن لا يتخذون الخطوة الأخيرة -
حقاً؟ -

279
00:19:12,027 --> 00:19:15,572
, لو أنهم لم يتناولوا لحماً بشرياً
لن يتحولوا أبداً

280
00:19:15,614 --> 00:19:17,032
ماذا إذاً؟ يتحول إلى نباتي؟ -
تقريباً -

281
00:19:17,074 --> 00:19:21,787
. . في هذه الحالة يتناولون لحم نئ و ليس -
الغنيمة الأخيرة -

282
00:19:21,787 --> 00:19:22,412
صحيح

283
00:19:24,414 --> 00:19:27,918
(بحث رائع يا (سام

284
00:19:27,918 --> 00:19:30,254
لكن هذه قصص خيالية

285
00:19:30,295 --> 00:19:35,133
"لكن الحقيقة أن كل "روجورو
. . سمعت عنه أو رأيته

286
00:19:35,175 --> 00:19:37,553
قام بهذه القضمة

287
00:19:37,594 --> 00:19:39,847
لكن هذا لا يعني أن (جاك) سيفعل

288
00:19:39,847 --> 00:19:41,223
ماذا سنفعل؟

289
00:19:41,265 --> 00:19:43,308
ننتظر إلى أن يقوم بهذه القضمة؟

290
00:19:43,350 --> 00:19:46,144
, لا، نتحدث إليه
نشرح له ما يحدث

291
00:19:46,144 --> 00:19:47,479
بهذه الطريقة، سوف يحاربه

292
00:19:47,479 --> 00:19:49,648
يحاربه؟

293
00:19:49,648 --> 00:19:51,525
أتمازحني؟

294
00:19:51,567 --> 00:19:54,653
أشعرت بالجوع من قبل؟

295
00:19:54,695 --> 00:19:57,614
أقصد، بسبب عدم تناول طعام لعدة أيام؟

296
00:19:57,656 --> 00:20:00,659
أجل -
أجل، حسناً إذاً -

297
00:20:00,701 --> 00:20:04,246
, و وضع أحدهم لحم نئ أمامك
أستتركها و ترحل؟

298
00:20:05,956 --> 00:20:10,794
نحن هكذا بالنسبة له
قطع لحم تسير

299
00:20:10,836 --> 00:20:13,922
أنا آسف، أنا متأكد أنه رجل صالح

300
00:20:13,964 --> 00:20:15,507
انها غريزة أساسية له الآن

301
00:20:15,549 --> 00:20:17,217
كل شئ في الطبيعة يجب أكله

302
00:20:17,259 --> 00:20:20,262
أتظن أنه يمكنه ايقاف هذا لأنه لطيف؟ -
لا أدري -

303
00:20:20,304 --> 00:20:25,726
لكننا لن نقتله إلى أن يفعل شيئاً
يستحق القتل عليه

304
00:20:35,235 --> 00:20:38,030
ما خطب شقيقك؟

305
00:20:38,071 --> 00:20:40,782
لا تدعني أبدأ

306
00:20:50,375 --> 00:20:53,629
رباه، لقد أخفتني

307
00:20:53,670 --> 00:20:55,839
أنا آسف، لم أقصد التسلل هكذا

308
00:20:55,881 --> 00:20:58,550
كيف تشعرين؟

309
00:21:00,802 --> 00:21:02,471
(أشعر بالاستياء يا (جاك

310
00:21:04,723 --> 00:21:07,851
كان عليّ أن أقود السيارة بنفسي
إلى المستشفى البارحة

311
00:21:07,893 --> 00:21:09,770
كنت هناك إلى الثانية صباحاً

312
00:21:09,811 --> 00:21:11,146
أنا في غاية الأسف

313
00:21:11,188 --> 00:21:13,148
ماذا حدث؟ -
لا أدري -

314
00:21:13,148 --> 00:21:18,028
, رأيت دمكِ فأصابني الدوار
و كان عليّ أن أخرج

315
00:21:18,070 --> 00:21:20,155
حسناً، كان يمكنك أن تتصل
لقد تركت لك الكثير من الرسائل

316
00:21:20,197 --> 00:21:22,908
أعرف، لكن هاتفي كان فارغ الشحن
و لم أستطع أن أجد هاتفاً

317
00:21:22,950 --> 00:21:25,369
كان الوضع فوضوي

318
00:21:25,410 --> 00:21:29,623
لكنني . . آسف

319
00:21:32,125 --> 00:21:36,213
و أعدكِ أن هذا لن يحدث مجدداً

320
00:21:36,213 --> 00:21:38,257
. . بالتأكيد

321
00:21:38,298 --> 00:21:43,011
ليس لزوجة جميلة مثلكِ

322
00:21:43,053 --> 00:21:46,181
من الأفضل لك

323
00:21:48,141 --> 00:21:52,145
أقسم انه مجرد جرح صغير

324
00:21:52,187 --> 00:21:56,608
الدم لم يزعجك من قبل

325
00:21:56,650 --> 00:22:00,404
في الواقع . . لقد تغيرت

326
00:22:02,739 --> 00:22:05,284
هذا لن يصفح عنك

327
00:22:05,325 --> 00:22:09,580
لا، ربما بعض المجوهرات
المجوهرات الكبيرة

328
00:22:18,839 --> 00:22:20,591
ما خطبك؟

329
00:22:20,632 --> 00:22:22,384
لا أدري

330
00:22:24,178 --> 00:22:27,764
(تمهل يا (جاك

331
00:22:27,806 --> 00:22:29,391
(جاك)

332
00:22:29,433 --> 00:22:31,894
(أعني ذلك يا (جاك
توقف

333
00:22:31,935 --> 00:22:33,353
(جاك)

334
00:22:33,395 --> 00:22:35,147
!(جاك)
!توقف

335
00:22:35,147 --> 00:22:37,524
!توقف
!توقف

336
00:22:39,610 --> 00:22:41,403
أيها اللعين

337
00:22:41,445 --> 00:22:43,655
أنا آسف

338
00:22:43,697 --> 00:22:46,450
ما خطبك؟

339
00:22:46,491 --> 00:22:49,995
لا أدري

340
00:22:50,037 --> 00:22:52,331
لا أدري

341
00:22:56,335 --> 00:22:58,712
. . سوف ندردش مع هذا الشاب بالرغم

342
00:22:58,712 --> 00:22:59,963
كما تعلم، هذا ممل لي

343
00:23:00,005 --> 00:23:05,302
, لكنني أريد ان أتاكد من شئ
لو أن هناك قتال، فسوف تقوم بالصواب

344
00:23:05,344 --> 00:23:06,845
ما الذي يعنيه هذا؟

345
00:23:06,845 --> 00:23:09,348
هناك احتمال أننا سنحرق هذا الشاب

346
00:23:09,348 --> 00:23:12,184
هذا الشاب له اسم و زوجة

347
00:23:12,226 --> 00:23:14,645
أجل، التي سوف تكون أرملته، مفهوم؟

348
00:23:14,686 --> 00:23:15,812
(أقصد، أنت سمعت (ترافيس

349
00:23:15,812 --> 00:23:17,147
سوف يتحول، هذا هو الحال

350
00:23:17,147 --> 00:23:19,900
حسناً، ربما لن يتحول هو
ربما يمكنه مقاتلته

351
00:23:19,942 --> 00:23:21,985
و ربما لن يستطيع
هذا ما أقوله

352
00:23:22,027 --> 00:23:23,820
حسناً، سيتوجب علينا رؤية هذا، اتفقنا؟

353
00:23:23,862 --> 00:23:25,364
(هذا ما أعنيه يا (سام

354
00:23:25,405 --> 00:23:28,784
أمتأكد أن عواطفك ليست متورطة في هذا؟

355
00:23:28,825 --> 00:23:31,161
ما الذي تتحدث عنه؟

356
00:23:32,287 --> 00:23:36,208
كما تعلم، شاب لطيف لكن بداخله
شئ شرير

357
00:23:36,250 --> 00:23:38,752
شئ في دمه
ربما يمكنك رؤية العلاقة

358
00:23:38,794 --> 00:23:41,755
اوقف السيارة

359
00:23:41,797 --> 00:23:42,589
ماذا؟

360
00:23:42,589 --> 00:23:44,508
أوقف السيارة و إلا فعلت أنا ذلك

361
00:23:55,561 --> 00:23:57,145
أتعلم سبب كذبي عليك يا (دين)؟

362
00:23:57,187 --> 00:23:58,981
!بسبب هراء كهذا -
أيّ هراء؟ -

363
00:23:58,981 --> 00:24:02,359
الطريقة التي تتحدث بها إليّ كما
!لو أنني غريب أطوار

364
00:24:02,401 --> 00:24:04,444
لا أفعل ذلك -
!أو أحياناً أسوأ، كأنني أحمق -

365
00:24:04,486 --> 00:24:06,947
كأني لا أعرف الفرق بين
!الصواب و الخطأ

366
00:24:10,158 --> 00:24:11,410
ماذا؟

367
00:24:11,410 --> 00:24:13,078
أتعرف الفرق يا (سام)؟

368
00:24:13,120 --> 00:24:14,872
لقد سلكت طريقاً مظلماً مؤخراً

369
00:24:14,913 --> 00:24:16,665
ليس لديك فكرة عمّا أمر به
لا شئ

370
00:24:16,707 --> 00:24:17,749
!فلتقول لي إذاً

371
00:24:17,749 --> 00:24:20,502
!(لديّ دماء شيطانية بداخلي يا (دين

372
00:24:20,544 --> 00:24:22,921
, هذا الشئ يسير في عروقي

373
00:24:22,921 --> 00:24:26,049
!و لا يمكنني التخلص منه أبداً

374
00:24:26,091 --> 00:24:29,344
!أنا نوع جديد من غرباء الاطوار

375
00:24:29,344 --> 00:24:35,601
. . و أنا احاول استغلال هذه اللعنة

376
00:24:35,642 --> 00:24:39,730
و صنع شئ جيد منها

377
00:24:39,771 --> 00:24:41,565
لأنني مضطر

378
00:24:52,284 --> 00:24:54,786
دعنا نذهب للتحدث إلى هذا الشاب

379
00:24:54,828 --> 00:24:58,081
أقصد (جاك)، اتفقنا؟

380
00:25:09,343 --> 00:25:11,720
جاك مونتجومري)؟)

381
00:25:11,762 --> 00:25:16,725
(أنا (سام وينشستر) و هذا شقيقي (دين

382
00:25:16,767 --> 00:25:19,102
علينا أن نتحدث

383
00:25:22,272 --> 00:25:24,733
بخصوص ماذا؟

384
00:25:24,775 --> 00:25:27,653
بخصوصك

385
00:25:27,694 --> 00:25:29,446
بخصوص كيف أنك تتغير

386
00:25:29,488 --> 00:25:31,448
معذرة؟

387
00:25:31,448 --> 00:25:35,118
. . ربما كنت تشعر أن عظامك تتحرك داخلك

388
00:25:35,160 --> 00:25:38,580
. . و أن شهيتك مفتوحة للغاية

389
00:25:38,622 --> 00:25:39,915
هل اقتربت؟

390
00:25:42,960 --> 00:25:44,545
من انتما؟

391
00:25:44,586 --> 00:25:47,005
نحن أناس نعرف شيئاً عن شئ ما

392
00:25:47,047 --> 00:25:49,424
نحن أناس يمكنها مساعدتك

393
00:25:49,466 --> 00:25:51,718
اسمعنا فحسب، رجاءاً

394
00:25:53,929 --> 00:25:55,347
ماذا؟

395
00:25:55,389 --> 00:25:56,723
"روجورو"

396
00:25:56,765 --> 00:25:59,852
, أعرف أنه يبدو مختلقاً
لكنه حقيقي، صدقني

397
00:25:59,893 --> 00:26:03,146
حسناً، لقد لاحظت بعض الأشياء

398
00:26:03,188 --> 00:26:06,859
. . بعض الأشياء الغريبة
لكنني لا أعرف

399
00:26:06,900 --> 00:26:09,111
ربما أنا مريض

400
00:26:09,152 --> 00:26:11,321
كان والدك واحد منهم

401
00:26:13,115 --> 00:26:17,619
والدك الحقيقي
لقد أورثك هذا

402
00:26:20,080 --> 00:26:21,331
لا

403
00:26:21,373 --> 00:26:22,916
أتسمعان أنفسكما؟

404
00:26:22,958 --> 00:26:26,545
. . أنتما تبدوان -
لنفوت جزء "أنتما تبدوان مجنونين" ، اتفقنا؟ -

405
00:26:26,545 --> 00:26:29,840
(أنت جائع يا (جاك
و سوف تكون أكثر جوعاً

406
00:26:29,882 --> 00:26:31,633
أكثر جوعاً لأيّ شئ؟

407
00:26:31,675 --> 00:26:33,177
للغنيمة الأخيرة

408
00:26:33,218 --> 00:26:37,598
ربما خطر على ذهنك تناول لحم بشري مؤخراً

409
00:26:38,724 --> 00:26:40,809
لا

410
00:26:40,809 --> 00:26:42,394
(لا يجب أن يكون الأمر كذلك يا (جاك

411
00:26:42,436 --> 00:26:44,271
يمكنك قتال هذا، آخرون غيرك فعلوا هذا -
لا -

412
00:26:44,313 --> 00:26:46,815
لن نكذب عليك أيضاً
سيكون الأمر صعباً

413
00:26:46,815 --> 00:26:49,026
ستشعر أنك كالكحول في زجاجة خمر

414
00:26:49,067 --> 00:26:55,365
. . لكنني أقول لك، عليك المقاومة و إلا -
و إلا ماذا؟ -

415
00:26:55,407 --> 00:26:57,993
بمجرد تناول اللحم، سينتهي الأمر

416
00:26:58,035 --> 00:27:02,039
ثم سنوقفك

417
00:27:04,082 --> 00:27:05,792
توقفاني؟

418
00:27:05,834 --> 00:27:10,214
أبي . . هل أوقفه أحداً؟

419
00:27:10,214 --> 00:27:12,925
أجل

420
00:27:12,966 --> 00:27:16,845
ارحلا عن ممتلكاتي الآن

421
00:27:16,845 --> 00:27:18,680
, لو أني رأيتكما مجدداً
سأتصل بالشرطة

422
00:27:18,722 --> 00:27:21,350
زوجتك يا (جاك) و كل من تعرفهم
في خطر

423
00:27:21,350 --> 00:27:23,393
!الآن

424
00:27:29,608 --> 00:27:31,235
أحسنت الكلام

425
00:27:41,495 --> 00:27:45,290
, (لا أعرف أين أنت يا (جاك
, لكنك تخيفني

426
00:27:45,332 --> 00:27:48,210
عد للمنزل
علينا أن نتحدث

427
00:27:48,210 --> 00:27:49,837
أرجوك؟

428
00:28:27,541 --> 00:28:30,252
!اللعنة يا (جاك)، لا

429
00:28:30,294 --> 00:28:33,046
هيا

430
00:29:08,415 --> 00:29:11,960
لا، لا

431
00:29:15,547 --> 00:29:16,798
!انتظري

432
00:29:16,840 --> 00:29:19,051
نحن هنا لانقاذكِ، على ما أظن

433
00:29:19,510 --> 00:29:20,302
سأتصل بالشرطة

434
00:29:20,302 --> 00:29:21,512
علينا أن نرحل -
أجل -

435
00:29:35,484 --> 00:29:37,444
(لقد عدت للمنزل يا (ميشيل

436
00:29:40,489 --> 00:29:43,408
عزيزتي؟

437
00:29:43,450 --> 00:29:46,161
هل أنتِ هنا؟

438
00:29:47,579 --> 00:29:49,414
(ميشيل)

439
00:30:08,892 --> 00:30:10,519
ميشيل)؟)

440
00:30:12,521 --> 00:30:14,648
حسناً، سنبقى هادئين

441
00:30:14,648 --> 00:30:18,443
سنعطي لهذا الرجل ما يريده

442
00:30:18,443 --> 00:30:21,363
أيّ شئ
اتركنا و شأننا فحسب، أرجوك

443
00:30:21,405 --> 00:30:23,949
(أنا آسف بخصوص هذا يا (جاك

444
00:30:23,991 --> 00:30:26,952
أنا آسف حقاً

445
00:30:26,994 --> 00:30:29,538
لم أرد أن يكون الأمر هكذا

446
00:30:29,580 --> 00:30:31,164
من أنت؟

447
00:30:31,206 --> 00:30:34,626
أظنك قابلت اثنين من أصدقائي

448
00:30:34,668 --> 00:30:36,295
شقيقان؟

449
00:30:36,336 --> 00:30:43,510
. . قالوا لو أنني
أنا لم أؤذي أحداً

450
00:30:43,510 --> 00:30:46,638
ليس بعد، لكنك ستفعل

451
00:30:46,680 --> 00:30:48,348
كلهم يفعلون

452
00:30:48,348 --> 00:30:49,975
أنا أصنع لك معروفاً يا بني

453
00:30:50,017 --> 00:30:51,768
عمّا يتحدث يا (جاك)؟

454
00:30:53,312 --> 00:30:55,147
(أخبرها يا (جاك

455
00:30:56,648 --> 00:30:59,818
أخبرها عن الحقيقة
انها تستحق أن أتعرف

456
00:31:00,986 --> 00:31:04,865
أتركها و شأنها
انها ليست جزء من هذا

457
00:31:04,907 --> 00:31:06,783
جزء من ماذا؟

458
00:31:06,825 --> 00:31:09,578
!جاك)؟)

459
00:31:09,620 --> 00:31:13,999
أعتذر إليك، لكنها جزء من ذلك

460
00:31:14,041 --> 00:31:16,001
ماذا؟

461
00:31:16,043 --> 00:31:18,128
. . (ميشيل)

462
00:31:19,421 --> 00:31:21,798
أخبريه عمّا قلته لي عندما جئت

463
00:31:24,259 --> 00:31:25,594
ميشيل)؟)

464
00:31:30,807 --> 00:31:33,810
. . قلت

465
00:31:33,810 --> 00:31:37,356
. . لا تؤذني"

466
00:31:37,397 --> 00:31:40,484
"لأنني حامل

467
00:31:45,739 --> 00:31:47,658
انتظر لحظة

468
00:31:47,699 --> 00:31:49,326
أترى الفوضى هنا؟

469
00:31:49,368 --> 00:31:52,371
لا يمكنني ان أضع هذه الغلطة تتكرر

470
00:31:52,412 --> 00:31:55,249
لن اكون متواجداً بعد 30 عاماً
يجب أن ينتهي هذا الآن

471
00:31:55,290 --> 00:32:00,754
, أعرف أنك لا تصدقني
لكنني أود فعل أيّ شئ كي لا أضطر لفعل هذا

472
00:32:00,796 --> 00:32:02,923
لا، لا

473
00:32:02,965 --> 00:32:05,217
لا، لا

474
00:32:08,804 --> 00:32:11,431
!رباه، لا تفعل

475
00:32:11,473 --> 00:32:12,683
!لست مضطراً لفعل هذا

476
00:32:12,724 --> 00:32:15,936
, لو أنك تريد قتلي، اقتلني
لكن لا تقتل زوجتي

477
00:32:15,978 --> 00:32:17,437
مفهوم؟
أترجاك

478
00:32:17,479 --> 00:32:19,606
ليس لديّ خيار

479
00:32:20,649 --> 00:32:23,402
تعازيّ لك

480
00:32:26,280 --> 00:32:28,365
(جاك)

481
00:32:50,179 --> 00:32:51,180
!(جاك)

482
00:33:42,606 --> 00:33:44,066
!ابتعد عني

483
00:33:44,107 --> 00:33:45,442
(ميشيل)

484
00:34:36,201 --> 00:34:38,453
أظننا نعرف مكان (ترافيس) الآن

485
00:34:38,495 --> 00:34:40,539
هذا الغبي اللعين

486
00:35:08,942 --> 00:35:11,195
يا للهول

487
00:35:11,236 --> 00:35:13,906
أتظن أن هذا (ترافيس)؟

488
00:35:13,947 --> 00:35:18,452
ما تبقى منه

489
00:35:18,493 --> 00:35:21,955
(أظنك محق بشأن (جاك

490
00:35:23,457 --> 00:35:24,583
!(دين)

491
00:35:47,940 --> 00:35:49,024
دين)؟)

492
00:35:49,066 --> 00:35:53,237
لا يستطيع (دين) الرد على الهاتف

493
00:35:53,278 --> 00:35:56,532
!(جاك)
!لو أنك أذيته، أقسم لك

494
00:35:56,573 --> 00:35:58,784
!اهدأ

495
00:35:58,825 --> 00:36:01,745
شقيقك مازال حياً

496
00:36:01,787 --> 00:36:04,373
!لكن ليس لو أنك لم تهدأ

497
00:36:04,414 --> 00:36:07,876
حسناً يا (جاك)، أنصت

498
00:36:07,918 --> 00:36:10,087
افتح الباب
يمكننا حل هذا، اتفقنا؟

499
00:36:11,463 --> 00:36:13,882
سوف تقوم بعلاجي؟

500
00:36:13,924 --> 00:36:15,843
(أرجوك يا (جاك

501
00:36:15,843 --> 00:36:19,429
لا أظن ذلك
ليس بعد ما فعلته؟

502
00:36:19,471 --> 00:36:21,640
ماذا؟
عمّا تتحدث؟

503
00:36:21,682 --> 00:36:24,768
أنت من أرسل صديقك إلى هنا

504
00:36:24,810 --> 00:36:28,438
!لقد حاول حرق زوجتي حية

505
00:36:28,480 --> 00:36:31,525
ماذا؟ لماذا؟

506
00:36:36,613 --> 00:36:38,115
لم يقل السبب

507
00:36:41,243 --> 00:36:47,249
أظن أن المعتوهين ليسوا مضطرين
لشرح أنفسهم

508
00:36:47,291 --> 00:36:49,918
اسمعني، عليك أن تصدقني

509
00:36:49,960 --> 00:36:54,047
شقيقي و أنا لم نكن لنؤذيها، مفهوم؟

510
00:37:03,348 --> 00:37:05,058
رباه، أنا جائع

511
00:37:05,100 --> 00:37:07,561
(لا تفعل هذا يا (جاك

512
00:37:07,603 --> 00:37:11,940
لم يعد باماكاني رؤية عائلتي

513
00:37:15,360 --> 00:37:19,656
. . أنتما . . و صديقكما
!أنتما من جعلاني هكذا

514
00:37:19,698 --> 00:37:22,242
لم يجعلك أحد تقتل

515
00:37:23,327 --> 00:37:26,413
اسمعني

516
00:37:26,455 --> 00:37:28,999
هناك جزء مظلم بداخلك، أعرف

517
00:37:29,041 --> 00:37:30,417
صدقني، أعرف

518
00:37:30,459 --> 00:37:33,420
لكن هذا لا يعني أنه يجب
أن تستسلم إليه

519
00:37:33,462 --> 00:37:35,339
لا يجب أن تكون وحشاً

520
00:37:35,380 --> 00:37:38,967
أرأيتني مؤخراً؟

521
00:37:39,009 --> 00:37:42,930
لا يهم كيف تبدو
المهم هو ما تفعله

522
00:37:45,098 --> 00:37:48,477
هذا خيارك

523
00:38:08,872 --> 00:38:10,415
!(جاك)

524
00:38:53,834 --> 00:38:56,587
لقد قمت بالصواب

525
00:38:56,628 --> 00:38:58,922
الرجل كان وحشاَ
لم يكن هناك رجعة

526
00:39:04,970 --> 00:39:06,763
(أردت الاعتذار إليك يا (سام

527
00:39:06,805 --> 00:39:08,640
كنت قاسياً عليك مؤخراً

528
00:39:08,682 --> 00:39:10,267
(لا تقلق حيال هذا يا (دين

529
00:39:13,770 --> 00:39:14,897
. . الأمر فقط

530
00:39:14,897 --> 00:39:18,317
. . أن قدرتك الذهنية تلك
تخيفني كثيراً

531
00:39:18,317 --> 00:39:21,820
, لو أنه نفس الكلام
فانني لا أريد التحدث

532
00:39:21,820 --> 00:39:25,741
مهلاً، ماذا؟ أنت لا تريد
التحدث؟ أنت؟

533
00:39:25,741 --> 00:39:27,534
ليس هناك شئ ليقال

534
00:39:27,576 --> 00:39:29,703
لا يمكنني شرح نفسي لك

535
00:39:29,745 --> 00:39:31,413
لا يمكنني أن أجعلك تفهم

536
00:39:31,413 --> 00:39:33,373
لم لا تحاول؟ -
لا أستطيع -

537
00:39:33,415 --> 00:39:39,713
. . لأن هذه الدماء
ليست بداخلك بل بداخلي

538
00:39:39,713 --> 00:39:41,715
انه شئ عليّ التعامل معه

539
00:39:41,757 --> 00:39:44,718
ليس بمفردك

540
00:39:51,975 --> 00:39:54,561
لا يهم على أية حال

541
00:39:54,603 --> 00:39:59,107
. . هذه القدرات
انه كاللعب بالنار

542
00:40:00,901 --> 00:40:02,444
لقد اكتفيت من هذا

543
00:40:04,279 --> 00:40:06,657
اكتفيت من كل شئ

544
00:40:06,698 --> 00:40:08,242
حقاً؟

545
00:40:08,242 --> 00:40:11,161
حسناً، هذا مطمئن

546
00:40:11,203 --> 00:40:12,829
شكراً

547
00:40:12,871 --> 00:40:15,040
لا تشكرني
أنا لا أفعل هذا من أجلك

548
00:40:15,040 --> 00:40:17,376
و لا من اجل الملائكة
أو أيّ شخص

549
00:40:19,044 --> 00:40:21,380
هذا خياري

550
00:40:25,342 --> 00:40:33,433
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"فيلم الوحوش"
Revealed مع تحياتي

