1
00:00:01,043 --> 00:00:02,711
. . الرحلة إلى الآن

2
00:00:18,352 --> 00:00:19,436
من أنت؟

3
00:00:19,478 --> 00:00:21,021
(كاستيل)
أنا ملاك من الرب

4
00:00:21,104 --> 00:00:23,482
!(بداخلي دماء شيطانية يا (دين

5
00:00:23,565 --> 00:00:24,858
!أنا نوع جديد من المخلوقات الغريبة

6
00:00:24,942 --> 00:00:27,945
ليليث) تحاول كسر 66 قفلاً)

7
00:00:28,028 --> 00:00:29,154
لتحرير (إبليس) من الجحيم

8
00:00:29,238 --> 00:00:30,948
لماذا ينقذني ملاكاً من الجحيم؟

9
00:00:30,989 --> 00:00:33,283
لأن لدينا مهمة لك

10
00:00:37,704 --> 00:00:40,457
انها ليست ممرضة
(انها الطاهية الخاصة لـ(ليليث

11
00:00:40,499 --> 00:00:42,292
امتصاص الدماء؟
لابد أنك تعرف أن هذا خطأ

12
00:00:42,334 --> 00:00:43,585
ليتني أستطيع التوقف

13
00:00:48,799 --> 00:00:50,217
أتسلم نفسك كلية

14
00:00:50,300 --> 00:00:52,302
لخدمة الرب و ملائكته؟

15
00:00:52,386 --> 00:00:54,179
أجل، أقسم بذلك

16
00:00:54,263 --> 00:00:56,515
أنت ملاك، صحيح؟ -
(أنا (زكاريا -

17
00:01:00,018 --> 00:01:01,979
هذا الرجل رسول من الرب

18
00:01:09,903 --> 00:01:12,990
أنا لا أشرب الدماء الشيطانية من أجل المرح

19
00:01:13,073 --> 00:01:14,366
!(انها مسمومة يا (سام

20
00:01:14,449 --> 00:01:15,659
!أنظر لما فعلته بك

21
00:01:17,202 --> 00:01:20,163
, لو أنك عبرت هذا الباب
إياك أن تعود أبداً

22
00:01:27,171 --> 00:01:30,299
*(دير سانت (ماري*
*(إيلشستر)، (ماريلاند)*
*1972*

23
00:01:44,897 --> 00:01:46,481
!يا للهول
!لا

24
00:01:56,992 --> 00:01:59,328
. . . . أبانا خالق

25
00:01:59,369 --> 00:02:00,537
. . الجنة

26
00:02:00,579 --> 00:02:02,414
يبجل أسمه

27
00:02:02,497 --> 00:02:04,708
, المملكة تأتي
هراء، هراء، هراء

28
00:02:04,791 --> 00:02:07,127
لا تقودنا إلى الأغراء

29
00:02:07,211 --> 00:02:10,881
لكن نجنا . . من الشر

30
00:02:15,677 --> 00:02:17,721
الكلمات الحقيقية لم تقال
من قبل، صحيح يا أخواتي؟

31
00:02:17,763 --> 00:02:19,431
لكن أحياناً يبدو

32
00:02:19,515 --> 00:02:22,601
أنه من الصعب معرفة من هو الرب

33
00:02:22,684 --> 00:02:27,314
. . أحياناً أشعر
. . باحساس معين

34
00:02:27,397 --> 00:02:31,068
كأني أتجول في صحراء لسنوات عديدة

35
00:02:31,151 --> 00:02:33,070
للبحث عن أبانا

36
00:02:35,197 --> 00:02:37,574
حسناً، ليس أبانا

37
00:02:37,658 --> 00:02:38,742
لكن أبي

38
00:02:38,825 --> 00:02:40,661
انه في سجن

39
00:02:40,744 --> 00:02:42,246
والدكم وضعه هناك

40
00:02:42,329 --> 00:02:45,916
كدت أفقد الأمل

41
00:02:45,958 --> 00:02:48,126
. . لكن كان عليّ التحلي بالايمان

42
00:02:48,210 --> 00:02:49,753
. . لأنني وجدته

43
00:02:49,837 --> 00:02:52,923
أو على الأقل، الموقع الذي
سيفتح فيه باب قفصه

44
00:02:53,006 --> 00:02:56,051
. . انه هنا

45
00:02:56,093 --> 00:02:59,263
في دير ملعون

46
00:03:00,389 --> 00:03:01,598
الحياة مضحكة

47
00:03:01,682 --> 00:03:02,891
أبتاه؟

48
00:03:02,933 --> 00:03:06,103
!أغلقي فمكِ أيتها العاهرة

49
00:03:12,442 --> 00:03:15,153
مرة أخرى، الأمر يبدو معقولاً

50
00:03:15,237 --> 00:03:16,780
. . لأن الجميع نسي

51
00:03:16,864 --> 00:03:20,868
أن والدي ملاكاً

52
00:03:20,951 --> 00:03:22,160
أو كان كذلك

53
00:03:22,244 --> 00:03:25,622
, أظن أن أحمق ملعون ما وقف هنا

54
00:03:25,664 --> 00:03:28,709
, و شعر بعاصفة من الايمان تجتاحه و قال

55
00:03:28,792 --> 00:03:31,461
"سأبني ديراً للراهبات هنا"

56
00:03:33,505 --> 00:03:35,465
. . حسناً

57
00:03:35,549 --> 00:03:38,093
. . انها الفكرة الصائبة

58
00:03:38,135 --> 00:03:39,428
لكن الملاك الخاطئ

59
00:03:48,103 --> 00:03:50,105
. . لذا

60
00:03:50,147 --> 00:03:52,983
, ان كانت احداكن هنا تصلي

61
00:03:53,025 --> 00:03:56,486
الآن هو الوقت المناسب للبدء

62
00:04:15,881 --> 00:04:19,927
<الظواهر الخارقة>
"الموسم الرابع : الحلقة الثانية و العشرون "الأخيرة
"(نهوض (إبليس"

63
00:04:34,566 --> 00:04:35,859
سام)؟)

64
00:04:37,611 --> 00:04:39,530
هل أنت مركز هنا؟

65
00:04:42,199 --> 00:04:44,660
أنا بخير، لنذهب

66
00:04:47,287 --> 00:04:48,956
هل أنت بخير؟

67
00:04:52,751 --> 00:04:53,961
قلت أني بخير

68
00:04:54,044 --> 00:04:57,881
أعرف أنني لست من النوع
. . الودود هنا

69
00:04:57,965 --> 00:05:00,551
لكن مع ذلك، (دين) كان مخطئ
حيال ما قاله لك

70
00:05:00,592 --> 00:05:02,386
لا، كان محقاً ليقول هذا

71
00:05:02,469 --> 00:05:04,263
, أقصد، أنا لا ألومه
بعد ما فعلته

72
00:05:04,346 --> 00:05:06,640
, بعد أن ننتهي
ستصلحان كل شئ معاً

73
00:05:06,723 --> 00:05:07,975
أنتما تفعلان ذلك دوماً

74
00:05:08,058 --> 00:05:09,476
نتحدث كما لو أني سأنجو من هذا

75
00:05:09,560 --> 00:05:10,894
لا تقل هذا

76
00:05:13,730 --> 00:05:15,899
(يمكنني الشعور بهذا داخلي يا (روبي

77
00:05:15,983 --> 00:05:17,568
. . لقد تغيرت

78
00:05:17,651 --> 00:05:20,571
للأبد

79
00:05:20,654 --> 00:05:22,531
و لا يوجد عودة الآن

80
00:05:22,614 --> 00:05:23,532
. . (سام)

81
00:05:23,574 --> 00:05:26,577
. . أنظري
أنا أعرف ما عليّ فعله

82
00:05:26,660 --> 00:05:27,661
لا بأس

83
00:05:27,744 --> 00:05:30,831
. . ما أقوله فحسب

84
00:05:30,914 --> 00:05:34,042
من الأفضل لـ(دين) ان يكون
بعيداً عني بقدر المستطاع

85
00:05:35,085 --> 00:05:36,587
على أيّ حال، لا يهم

86
00:05:36,670 --> 00:05:39,298
لننتهي من هذا

87
00:05:51,101 --> 00:05:52,436
دين)؟)

88
00:05:54,354 --> 00:05:56,148
(دين)

89
00:05:56,231 --> 00:05:58,567
أسمعت ما قلته؟

90
00:05:58,609 --> 00:06:00,068
أجل، لقد سمعتك

91
00:06:01,278 --> 00:06:03,488
لن أتصل به

92
00:06:03,572 --> 00:06:05,490
لا ترغمني على احضار بندقيتي

93
00:06:05,574 --> 00:06:07,492
لقد اقتربنا من نهاية العالم

94
00:06:07,576 --> 00:06:09,828
ألا تظن أن هذا يعتبر أهم؟

95
00:06:09,912 --> 00:06:11,163
, أعرف أنك غاضب

96
00:06:11,246 --> 00:06:12,998
, و أنا لا اقدم أعذار لما فعله

97
00:06:13,081 --> 00:06:14,458
. . لكنه -
من دمي؟ -

98
00:06:14,499 --> 00:06:16,585
. . هو من دمي
أهذا ما ستقوله لي؟

99
00:06:16,627 --> 00:06:19,588
, انه شقيقك
و انه يغرق

100
00:06:19,630 --> 00:06:22,633
(لقد حاولت انقاذه يا (بوبي
بالفعل

101
00:06:22,674 --> 00:06:23,717
أنظر لما حدث

102
00:06:23,800 --> 00:06:25,219
حاول مرة أخرى إذاً

103
00:06:28,430 --> 00:06:30,641
لقد فات الأوان

104
00:06:30,682 --> 00:06:32,351
لا يوجد شئ كهذا

105
00:06:32,434 --> 00:06:34,394
!لا
!اللعنة

106
00:06:35,979 --> 00:06:36,897
لا

107
00:06:36,980 --> 00:06:38,899
. . علينا مواجهة الحقائق

108
00:06:38,982 --> 00:06:41,735
سام) لم يرد أن يكون جزءاً من هذه العائلة)

109
00:06:41,818 --> 00:06:43,654
. . لقد كره هذه الحياة أثناء ترعرعه

110
00:06:43,737 --> 00:06:46,198
هرب إلى "ستانفورد" حينما أتيحت له الفرصة

111
00:06:46,281 --> 00:06:49,159
و ما يحدث الآن هو اعادة لما حدث من قبل

112
00:06:50,577 --> 00:06:54,790
لقد سأمت من مطادرته

113
00:06:54,831 --> 00:06:57,417
تباً له
يمكنه أن يفعل ما يحلو له

114
00:06:57,501 --> 00:07:00,337
أنت لا تعني هذا -
(بلى، أعني هذا يا (بوبي -

115
00:07:00,379 --> 00:07:02,005
(لقد رحل (سام

116
00:07:02,047 --> 00:07:03,549
لقد رحل

117
00:07:05,008 --> 00:07:07,970
لم أعد متأكداً لو أنه مازال شقيقي

118
00:07:10,931 --> 00:07:12,599
أو أنه كان كذلك

119
00:07:21,692 --> 00:07:25,445
!أيها الأحمق اللعين

120
00:07:25,529 --> 00:07:26,697
!بئساً

121
00:07:26,780 --> 00:07:29,867
!أنا متأسف أن مشاعركِ انجرحت أيتها الأميرة

122
00:07:29,908 --> 00:07:31,243
هل تعتقد حقاً

123
00:07:31,326 --> 00:07:33,495
. . أن العائلة من المفترض أن تجعلك تشعر أفضل

124
00:07:33,537 --> 00:07:35,247
و أن تعد لك فطيرة تفاح مثلاً؟

125
00:07:35,330 --> 00:07:37,124
!من المفترض أن تكون سبب شقائك

126
00:07:37,207 --> 00:07:38,500
!لهذا اسمها عائلة

127
00:07:38,542 --> 00:07:41,211
, لقد قلت له "لو أنك عبرت الباب
"إياك أن تعود

128
00:07:41,295 --> 00:07:42,754
و لكنه غادر على أيّ حال

129
00:07:42,838 --> 00:07:44,047
!كان هذا خياره

130
00:07:44,089 --> 00:07:45,924
تبدو كعاهرة متذمرة

131
00:07:48,969 --> 00:07:50,345
لا

132
00:07:50,387 --> 00:07:52,264
أنت تبدو كوالدك

133
00:07:52,347 --> 00:07:53,891
. . دعني أقل لك شيئاً

134
00:07:53,932 --> 00:07:57,644
والدك كان جباناً

135
00:07:59,730 --> 00:08:02,357
, (والدي كان له صفات سيئة كثيرة يا (بوبي
لكن جبان؟

136
00:08:02,399 --> 00:08:05,485
فضل ابعاد (سام) عن محاولة
التقرب إليه

137
00:08:05,569 --> 00:08:08,447
و هذه لا تعتبر شجاعة

138
00:08:10,240 --> 00:08:14,786
أنت رجل أفضل من والدك

139
00:08:16,246 --> 00:08:18,290
. . لذا اصنع لنا معروفاً

140
00:08:18,373 --> 00:08:20,876
لا تكن مثله

141
00:08:47,861 --> 00:08:49,363
(مرحباً يا (دين

142
00:08:52,282 --> 00:08:54,451
لقد حان الوقت تقريباً

143
00:09:00,249 --> 00:09:02,918
. . سنأخذك إلى الحضانة يا صغيري

144
00:09:02,960 --> 00:09:05,838
لندع والدك و والدتك ينامان

145
00:09:05,921 --> 00:09:08,215
انه طفل جميل

146
00:09:08,298 --> 00:09:10,467
في غاية الروعة

147
00:09:12,469 --> 00:09:17,432
"كعكة جميلة، كعكة جميلة، من صنع الخباز"

148
00:09:18,684 --> 00:09:21,019
"اصنع لنا كعكة بأقصى سرعة"

149
00:09:21,103 --> 00:09:25,649
"بشتى الحلويات و الأشكال"

150
00:09:25,691 --> 00:09:27,693
". . و ضعها في الفرن"

151
00:09:38,370 --> 00:09:40,372
علينا أن نتحدث

152
00:10:16,617 --> 00:10:17,951
(مرحباً يا (دين

153
00:10:18,035 --> 00:10:19,620
تبدو في أفضل حال

154
00:10:22,414 --> 00:10:23,749
ما هذا؟

155
00:10:23,832 --> 00:10:26,043
"حياة (زاك) و (كاس) الفندقية"

156
00:10:28,587 --> 00:10:31,048
. . انه

157
00:10:31,131 --> 00:10:32,174
لا تباليا

158
00:10:32,216 --> 00:10:34,176
ما هذا؟
أين أنا؟

159
00:10:34,218 --> 00:10:35,469
ادعوها غرفة نقاهة

160
00:10:35,552 --> 00:10:38,055
نحن نبقيك هنا إلى أن تأتي النهاية

161
00:10:38,096 --> 00:10:41,475
نريد أن نبقيك بأمان قبل المواجهة

162
00:10:41,558 --> 00:10:43,727
فلتجرب شطيرة اللحم
انها المفضلة إليك

163
00:10:43,769 --> 00:10:45,687
من ذلك المطعم بجانب البحر
(في (ديلاور

164
00:10:45,729 --> 00:10:47,022
كنت في الحادية عشر، على ما أظن

165
00:10:47,064 --> 00:10:48,106
أنا لست جائعاً

166
00:10:48,190 --> 00:10:50,067
لا؟

167
00:10:50,108 --> 00:10:52,653
ماذا عن (جينجر) من الموسم الثاني
من "جزيرة (جيليجان)"؟

168
00:10:52,736 --> 00:10:54,738
أنت معجب بها، صحيح؟

169
00:10:56,657 --> 00:10:57,824
هذا مغري

170
00:10:57,908 --> 00:10:58,867
و غريب

171
00:10:58,909 --> 00:10:59,952
سنحضر لك (ماري أن) مجاناً

172
00:11:00,035 --> 00:11:01,245
لا، لا

173
00:11:01,286 --> 00:11:03,330
لندخل إلى صلب الموضوع، اتفقنا؟

174
00:11:03,413 --> 00:11:05,123
أريد أن أعرف ما هي الخطة

175
00:11:05,207 --> 00:11:07,376
دعنا نحن نقلق حيال هذا

176
00:11:07,417 --> 00:11:10,546
. . نريدك
مركزاً و مرتاحاً

177
00:11:10,587 --> 00:11:12,714
, أنا على وشك الغضب و الرحيل

178
00:11:12,756 --> 00:11:14,299
لذا تحدث أيها المبتسم

179
00:11:19,221 --> 00:11:21,306
كل الأقفال كسرت

180
00:11:21,390 --> 00:11:23,559
عدا واحد

181
00:11:23,600 --> 00:11:26,019
هذه نتيجة ممتازة
. . هذا

182
00:11:26,103 --> 00:11:28,063
هذا يجعلكم كأفضل العقول الحربية

183
00:11:28,105 --> 00:11:30,065
أتظن أنه الوقت المناسب للسخرية؟

184
00:11:30,107 --> 00:11:32,442
. . بالنظر إلى

185
00:11:32,526 --> 00:11:34,027
أنك من بدأ هذا؟

186
00:11:35,988 --> 00:11:37,865
. . لكن القفل الأخير

187
00:11:40,826 --> 00:11:42,369
انه شئ مختلف

188
00:11:42,452 --> 00:11:43,704
لماذا؟

189
00:11:45,455 --> 00:11:47,165
على (ليليث) أن تكسره

190
00:11:47,249 --> 00:11:49,293
انها الوحيدة القادرة على هذا

191
00:11:49,334 --> 00:11:50,836
. . ليلة غد
في منتصف الليل

192
00:11:50,919 --> 00:11:51,920
أين؟

193
00:11:51,962 --> 00:11:53,547
نحن نعمل على هذا -
حسناً، فلتعملوا بجهد أكبر -

194
00:11:53,630 --> 00:11:55,382
نحن سنقوم بعملنا
احرص أنت أن تقوم بعملك

195
00:11:55,465 --> 00:11:57,134
أجل، و ما هو عملي بالضبط؟

196
00:11:57,217 --> 00:11:59,636
, لو أنني المفترض أن يوقفها
كيف؟ بسكين؟

197
00:11:59,678 --> 00:12:01,388
كل في وقته المناسب -
أليس الآن الوقت المناسب؟ -

198
00:12:01,471 --> 00:12:03,348
تحلى بالايمان -
فيك أنت؟ -

199
00:12:03,432 --> 00:12:05,350
اعطني سبباً واحداً لهذا

200
00:12:08,520 --> 00:12:11,273
لأنك أقسمت على الطاعة

201
00:12:13,984 --> 00:12:16,111
فلتطع إذاً

202
00:12:34,505 --> 00:12:36,173
لا يوجد فخ الشيطان؟

203
00:12:36,215 --> 00:12:37,591
لا أحتاج إليه

204
00:12:37,674 --> 00:12:40,177
. . أنظر إليك
مفتخر بنفسك

205
00:12:40,219 --> 00:12:42,513
كما لو أن (مادونا) هنا

206
00:12:42,554 --> 00:12:43,847
أين (ليليث)؟

207
00:12:43,889 --> 00:12:45,098
أنا لست خائفة منك

208
00:12:45,182 --> 00:12:47,684
بلى، في الحقيقة، أنتِ خائفة

209
00:12:47,726 --> 00:12:49,102
و لسبب وجيه

210
00:12:51,522 --> 00:12:53,357
. . أنظر
ما نفع التكلم؟

211
00:12:53,440 --> 00:12:55,108
, لو أخبرتك
ستقتلني

212
00:12:55,192 --> 00:12:56,944
, لو لم أخبرك
ستقتلني

213
00:12:57,027 --> 00:12:59,571
, لو أنني هربت بطريقة ما
ليليث) ستقتلني بكل تأكيد)

214
00:12:59,655 --> 00:13:01,031
ما الفائدة إذاً؟

215
00:13:01,073 --> 00:13:02,866
أظن أنه ما يجب أن تقلقي حياله

216
00:13:02,950 --> 00:13:05,786
هو ما سيحدث قبل أن تموتي

217
00:13:26,682 --> 00:13:28,016
اللعنة

218
00:13:34,064 --> 00:13:36,108
*(هذا (سام*
*أترك رسالة*

219
00:13:38,151 --> 00:13:39,528
مرحباً، هذا أنا

220
00:13:43,156 --> 00:13:46,285
أنظر، سأدخل في صلب الموضوع

221
00:13:46,368 --> 00:13:48,120
. . مازلت غاضباً

222
00:13:48,203 --> 00:13:51,707
و أنا أدين لك بضرب مبرح

223
00:13:51,748 --> 00:13:54,585
. . لكن

224
00:13:56,920 --> 00:14:00,716
ما كان يجب أن أقول ما قلته

225
00:14:00,757 --> 00:14:02,593
كما تعلم، أنا لست مثل والدي

226
00:14:04,428 --> 00:14:07,306
نحن شقيقان
عائلة

227
00:14:07,389 --> 00:14:09,183
. . و

228
00:14:09,266 --> 00:14:12,644
, مهما ساءت الأمور
هذا لا يغير الحقيقة

229
00:14:14,479 --> 00:14:15,522
. . (أنا آسف يا (سام

230
00:14:33,457 --> 00:14:35,709
!توقف! توقف
!أرجوك

231
00:14:35,792 --> 00:14:36,960
أخبريني أين هي؟

232
00:14:37,002 --> 00:14:39,379
لا بأس، لا بأس
دعني أموت فحسب

233
00:14:39,463 --> 00:14:40,881
اتفقنا

234
00:14:43,884 --> 00:14:47,638
. . ليل غد
. . منتصف الليل

235
00:14:47,721 --> 00:14:49,973
. . ستكون في دير

236
00:14:50,057 --> 00:14:52,434
, "(دير "سانت (ماري
(إيلشستر)، (ماريلاند)

237
00:14:52,476 --> 00:14:53,227
دير؟

238
00:14:53,310 --> 00:14:55,312
. . (ليليث)

239
00:14:55,354 --> 00:14:57,397
ستكسر القفل الأخير

240
00:14:57,481 --> 00:14:58,941
و ما هو القفل الأخير؟

241
00:14:58,982 --> 00:15:00,484
لا أعرف

242
00:15:00,526 --> 00:15:02,819
!لا أعرف
!لا أعرف

243
00:15:02,903 --> 00:15:05,489
!لا أعرف
!أقسم لك

244
00:15:05,572 --> 00:15:07,991
!أرجوك

245
00:15:08,033 --> 00:15:10,786
. . أترجاك
!أقتلني، أرجوك

246
00:15:10,827 --> 00:15:12,287
لا بأس

247
00:15:12,329 --> 00:15:13,580
انتظر

248
00:15:13,664 --> 00:15:14,581
لا يمكنك

249
00:15:14,665 --> 00:15:15,666
لماذا؟

250
00:15:15,707 --> 00:15:17,000
لأنه علينا أن نأخذها معنا

251
00:15:17,042 --> 00:15:18,502
, انها آخر مواجهة قوية

252
00:15:18,585 --> 00:15:20,003
و أنت تحتاج إلى دماء أكثر مما لديّ

253
00:15:20,045 --> 00:15:21,296
لقد وعدتني

254
00:15:21,338 --> 00:15:22,464
المعذرة يا أختاه

255
00:15:22,506 --> 00:15:24,424
أنتِ مجرد أداة نريدها

256
00:15:24,508 --> 00:15:25,634
!أيتها العاهرة

257
00:15:25,676 --> 00:15:28,011
أعرف، لا يمكنكِ الوثوق بأحد
هذه الأيام

258
00:15:37,396 --> 00:15:40,190
على الأقل لن يكون من السهل لكما
القيام بتقطيعي

259
00:15:40,232 --> 00:15:41,608
حقاً؟

260
00:15:41,692 --> 00:15:44,862
. . لا تنسيا
لست أنا فقط من سينزف

261
00:15:44,945 --> 00:15:47,155
. . في الحقيقة، سوف أقوم بجولة

262
00:15:47,197 --> 00:15:48,949
. . في اللاوعي

263
00:15:49,032 --> 00:15:51,201
و أتخلى عن القيادة لبعض الوقت

264
00:15:51,285 --> 00:15:53,203
عمّا تتحدثين؟

265
00:15:53,287 --> 00:15:55,873
سيندي ماكيلين)، ممرضة أطفال)

266
00:15:55,914 --> 00:15:59,376
!تعالي

267
00:16:09,803 --> 00:16:12,055
. . ماذا

268
00:16:14,892 --> 00:16:17,728
أين أنا؟

269
00:16:19,021 --> 00:16:21,732
يا للهول، لا يمكنني التحرك

270
00:16:21,815 --> 00:16:23,066
ما الذي يحدث؟

271
00:16:24,151 --> 00:16:25,402
!النجدة

272
00:16:25,444 --> 00:16:27,821
ساعداني، أرجوكما

273
00:16:29,072 --> 00:16:30,532
عظيم

274
00:16:41,793 --> 00:16:43,962
. . أنظر يا أبتاه

275
00:16:44,004 --> 00:16:45,797
, أنا لست من النوع المصلي

276
00:16:45,881 --> 00:16:48,467
. . لكن مع ذلك
قبل بالتضحية

277
00:16:48,509 --> 00:16:51,386
أحضرت لك مجموعة من الرهبات

278
00:16:51,470 --> 00:16:54,806
. . لذا

279
00:16:54,890 --> 00:16:56,350
أيمكنك سماعي؟

280
00:16:56,433 --> 00:17:00,020
أيمكنك الهمس عبر الباب؟

281
00:17:17,913 --> 00:17:20,582
أنا هنا يا بني

282
00:17:20,666 --> 00:17:23,877
يسرني سماع صوتك يا أبتاه

283
00:17:23,961 --> 00:17:26,213
كنت أبحث عنك لفترة طويلة

284
00:17:26,296 --> 00:17:28,715
ليس لديك فكرة

285
00:17:28,799 --> 00:17:31,885
الأخرون فقدوا الأمل

286
00:17:31,969 --> 00:17:34,179
وثنيون حمقى

287
00:17:34,263 --> 00:17:35,347
لكن ليس أنا

288
00:17:35,430 --> 00:17:37,182
لقد أبليت جيداً

289
00:17:39,101 --> 00:17:41,103
. . لذا

290
00:17:41,186 --> 00:17:42,688
كيف يمكنني اخراجك؟

291
00:17:42,729 --> 00:17:44,356
(ليليث)

292
00:17:44,398 --> 00:17:46,108
ليليث)؟)

293
00:17:47,568 --> 00:17:49,862
. . أبتاه، انها

294
00:17:49,945 --> 00:17:53,740
عالقة في الجحيم

295
00:17:53,782 --> 00:17:55,117
لن يكون هذا سهلاً

296
00:17:55,200 --> 00:17:57,202
(ليليث)

297
00:17:57,244 --> 00:17:59,746
ليليث) يمكنها كسر الأقفال)

298
00:18:00,914 --> 00:18:02,624
أجل، حسناً

299
00:18:04,501 --> 00:18:05,961
لكن ماذا عليّ فعله؟

300
00:18:06,044 --> 00:18:09,256
عليك أن تجد لي طفلاً

301
00:18:09,339 --> 00:18:12,217
طفل مميز

302
00:18:15,137 --> 00:18:16,805
ما الذي تعنيه؟

303
00:18:17,890 --> 00:18:19,766
أيّ طفل؟

304
00:18:22,436 --> 00:18:23,937
لا بد أنك تمازحني

305
00:18:24,021 --> 00:18:24,938
ما الأمر؟

306
00:18:25,022 --> 00:18:25,981
أنظري إلى هذا

307
00:18:26,064 --> 00:18:27,858
. . "(دير "سانت (ماري
مهجور منذ عام 72

308
00:18:27,941 --> 00:18:30,736
بعد أن قام القسيس بقتل ثمانية راهبات

309
00:18:30,777 --> 00:18:32,738
أهذا فيلم رعب قديم؟

310
00:18:32,779 --> 00:18:34,239
هذا ليس مضحكاً

311
00:18:34,281 --> 00:18:36,074
القسيس قال انه لم يكن خطأه

312
00:18:36,116 --> 00:18:37,409
قال أن شيطاناً أجبره على هذا

313
00:18:37,492 --> 00:18:39,119
و أنه تذكر اسم الشيطان

314
00:18:39,203 --> 00:18:40,120
حقاً؟

315
00:18:40,204 --> 00:18:41,288
(إزازيل)

316
00:18:43,207 --> 00:18:44,124
يا للروعة

317
00:18:44,208 --> 00:18:45,876
. . لذا، (ليليث)، ذو العينين الصفراوتين

318
00:18:45,959 --> 00:18:47,753
كل الشياطين الكبار زاروا المكان

319
00:18:47,794 --> 00:18:49,087
مما يجعله مكاناً ممتازاً للقاء

320
00:18:49,171 --> 00:18:51,256
و لسقوط آخر قفل

321
00:18:51,340 --> 00:18:53,425
هذا يكفيني

322
00:18:53,509 --> 00:18:55,802
لنأخذ الممرضة و نرحل

323
00:18:55,844 --> 00:18:58,013
. . ربما
أنظري

324
00:18:58,096 --> 00:18:59,056
ما الأمر؟

325
00:18:59,139 --> 00:19:01,350
ربما يمكننا ايجاد شيطان آخر

326
00:19:03,685 --> 00:19:05,270
(لا يا (سام

327
00:19:05,354 --> 00:19:08,023
. . مسرحية "لا تؤذني" تلك
مجرد تمثيل

328
00:19:08,106 --> 00:19:09,191
انها تتلاعب بك

329
00:19:09,274 --> 00:19:10,817
أنا لست متأكداً من هذا

330
00:19:10,859 --> 00:19:13,111
, حتى لو أنها لا تتلاعب بك
هناك شيطانة لعينة بداخلها

331
00:19:13,153 --> 00:19:14,446
أقصد، بحقك

332
00:19:14,488 --> 00:19:16,448
ليس و كأنك لم تفعل هذا من قبل، صحيح؟

333
00:19:25,958 --> 00:19:28,043
!لا، أرجوك، لا تفعل

334
00:19:28,418 --> 00:19:31,255
اسمعني فحسب، اتفقنا؟
(اسمي (سيندي ماكيلين

335
00:19:31,338 --> 00:19:33,715
أنا أعمل ممرضة أطفال
في مستشفى "إينفيلد" التذكارية

336
00:19:33,799 --> 00:19:35,676
لديّ زوج اسمه (ماثيو)، مفهوم؟

337
00:19:35,759 --> 00:19:36,802
نحن متزوجان منذ 6 سنوات

338
00:19:36,844 --> 00:19:38,345
و هو قلق للغاية عليّ

339
00:19:38,428 --> 00:19:39,763
, أنا لا أعرف من تكون حتى

340
00:19:39,847 --> 00:19:41,348
لن أخبر أحداً بهذا

341
00:19:41,431 --> 00:19:42,683
دعني أرحل، أرجوك

342
00:19:42,766 --> 00:19:44,810
!لا

343
00:19:44,852 --> 00:19:46,019
!لا
!لا

344
00:19:46,103 --> 00:19:48,105
!لا
!لا

345
00:19:48,188 --> 00:19:49,857
!أرجوك، لا

346
00:19:49,898 --> 00:19:50,858
. . أرجوك

347
00:19:50,941 --> 00:19:52,317
!النجدة

348
00:20:02,077 --> 00:20:04,997
أطلبت رؤيتي؟

349
00:20:07,249 --> 00:20:10,002
أجل، اسمع، أريد أن أطلب شيئاً

350
00:20:10,085 --> 00:20:11,336
أيّ ما تريده

351
00:20:11,420 --> 00:20:13,005
(أريدك أن تأخذني لرؤية (سام

352
00:20:13,088 --> 00:20:14,173
لماذا؟

353
00:20:14,256 --> 00:20:15,465
هناك ما أريد التحدث إليه بشأنه

354
00:20:15,507 --> 00:20:16,675
ما هو؟

355
00:20:16,717 --> 00:20:19,428
الدرجة العلمية التي نلتها هذا الصباح
ما دخلك أنت؟

356
00:20:19,511 --> 00:20:20,679
فلتحقق هذا فحسب

357
00:20:20,762 --> 00:20:24,641
لا أظن أن هذا حكيماً

358
00:20:24,725 --> 00:20:27,144
لم أطلب رأيك

359
00:20:27,227 --> 00:20:30,355
أنسيت ما حدث بينكما
آخر مرة تقابلتما فيها؟

360
00:20:30,439 --> 00:20:32,065
لا

361
00:20:32,149 --> 00:20:33,650
هذا هو المقصد

362
00:20:34,943 --> 00:20:37,321
سأفعل أيّ ما تطلبونه مني، مفهوم؟

363
00:20:37,404 --> 00:20:38,947
أريد أن أصلح شيئاً واحداً فحسب

364
00:20:39,031 --> 00:20:41,241
. . خمسة دقائق
هذا كل ما أحتاجه

365
00:20:41,325 --> 00:20:42,326
لا

366
00:20:45,746 --> 00:20:48,040
ما الذي تعنيه بلا؟

367
00:20:48,123 --> 00:20:50,125
أتقول أني محبوس هنا؟

368
00:20:50,209 --> 00:20:51,793
يمكنك الذهاب أينما تريد

369
00:20:51,877 --> 00:20:53,086
رائع
(أريد الذهاب لرؤية (سام

370
00:20:53,170 --> 00:20:54,630
عدا هناك

371
00:20:54,713 --> 00:20:56,840
أريد أن أتمشى قليلاً -
لا بأس، سأرافقك -

372
00:20:56,924 --> 00:20:58,091
وحيداً -
لا -

373
00:20:58,175 --> 00:21:01,011
أتعلم ماذا؟ تباً لهذا
سأغادر المكان

374
00:21:02,763 --> 00:21:05,015
خلال أيّ باب؟

375
00:21:20,155 --> 00:21:21,657
اللعنة

376
00:21:26,870 --> 00:21:29,122
هل أنت فتاة في 12 من عمرها؟

377
00:21:29,206 --> 00:21:30,165
فلتستمع إليها

378
00:21:30,249 --> 00:21:31,291
اهتمي بشؤونكِ

379
00:21:31,375 --> 00:21:34,127
!دعوني أرحل
!دعوني أرحل

380
00:21:34,211 --> 00:21:37,214
رباه، ليتها تصمت قليلاً

381
00:21:37,297 --> 00:21:39,383
يمكن فعل هذا

382
00:21:40,801 --> 00:21:42,511
أنا لا أفهم

383
00:21:42,594 --> 00:21:44,346
. . كل الشياطين الذين قتلتهم بالسكين

384
00:21:44,429 --> 00:21:45,514
ما الذي حدث لجسد المسكون؟

385
00:21:45,597 --> 00:21:46,598
كيف أن هذا مختلفاً؟

386
00:21:46,682 --> 00:21:48,851
أمن المفترض أن يجعلني هذا
أشعر بتحسن؟

387
00:21:48,934 --> 00:21:51,061
, (أعرف أنك تمر بوقت عصيب يا (سام

388
00:21:51,144 --> 00:21:52,646
لكننا في المرحلة الأخيرة

389
00:21:52,729 --> 00:21:54,565
حان الوقت كي تصبح قاسياً بعض الشئ

390
00:21:54,606 --> 00:21:56,275
هلا توقفتِ عن هذه التصرفات؟

391
00:21:56,358 --> 00:21:59,236
أنا على وشك امتصاص دماء
امرأة بريئة

392
00:21:59,319 --> 00:22:00,487
بينما تشاهد هي

393
00:22:00,571 --> 00:22:03,448
و النتيجة هي انقاذ العالم

394
00:22:07,160 --> 00:22:09,204
. . لا أعرف، أنا فقط

395
00:22:09,288 --> 00:22:11,915
. . بدأت أظن

396
00:22:11,999 --> 00:22:13,333
ربما (دين) محق

397
00:22:13,417 --> 00:22:14,084
حيال ماذا؟

398
00:22:14,168 --> 00:22:15,627
حيال كل شئ

399
00:22:22,426 --> 00:22:25,429
سنتخطى هذا، صحيح يا (سام)؟

400
00:22:29,099 --> 00:22:30,767
سام)؟)

401
00:22:50,037 --> 00:22:51,163
اللعنة

402
00:22:51,246 --> 00:22:54,625
توقف عن التصرف كالقردة، هلا فعلت؟

403
00:22:54,666 --> 00:22:55,834
هذا غير لائق

404
00:22:55,876 --> 00:22:57,211
دعني أخرج من هنا

405
00:22:57,294 --> 00:22:59,004
. . كما قلت لك
المكان خطر بالخارج

406
00:22:59,046 --> 00:23:00,172
الشياطين في كل مكان

407
00:23:00,214 --> 00:23:01,465
كنت أُطرح ضرباً طوال العام

408
00:23:01,548 --> 00:23:03,342
و الآن أنت قلق على سلامتي؟

409
00:23:03,425 --> 00:23:04,426
أنت تكذب

410
00:23:05,469 --> 00:23:06,762
أريد أن أرى أخي

411
00:23:06,845 --> 00:23:09,806
لا أنصح بهذا

412
00:23:09,848 --> 00:23:11,767
لقد سأمت من تلك الأحاجي اللعينة

413
00:23:11,850 --> 00:23:13,185
و من وجهك السمين اللعين

414
00:23:13,268 --> 00:23:15,187
ما الذي يحدث؟

415
00:23:15,270 --> 00:23:16,396
لماذا لا يمكنني رؤية (سام)؟

416
00:23:16,480 --> 00:23:18,232
و كيف سأقتل (ليليث)؟

417
00:23:20,484 --> 00:23:21,735
. . أنت لن

418
00:23:23,111 --> 00:23:24,446
(تقتل (ليليث

419
00:23:25,697 --> 00:23:26,823
ماذا؟

420
00:23:26,865 --> 00:23:29,451
ليليث) ستكسر القفل الأخير)

421
00:23:29,535 --> 00:23:31,328
انه أمر محتوم الآن

422
00:23:31,411 --> 00:23:33,330
القطار غادر المحاضرة

423
00:23:36,041 --> 00:23:38,836
. . لكني و (سام) يمكننا ايقاف هذا

424
00:23:43,715 --> 00:23:45,509
لا تريد ايقاف هذا، صحيح؟

425
00:23:45,592 --> 00:23:46,677
لا

426
00:23:46,718 --> 00:23:48,387
لم أرد ذلك

427
00:23:48,470 --> 00:23:49,721
النهاية وشيكة

428
00:23:49,763 --> 00:23:53,225
, نهاية العالم قادم يا فتى
إلى صالة عرض قريبة منك

429
00:23:55,519 --> 00:23:57,604
و ماذا عن محاولة انقاذ الأقفال؟

430
00:23:57,688 --> 00:23:59,273
. . جنودنا في ساحة القتال

431
00:23:59,356 --> 00:24:01,650
لا يمكننا اخبارهم بالحقيقة الكاملة

432
00:24:01,733 --> 00:24:04,194
و إلا سيكون بين يدينا
حركة تمرد كبيرة

433
00:24:04,278 --> 00:24:05,404
. . فكر بالأمر

434
00:24:05,487 --> 00:24:08,532
أكنا سندع حقاً 65 قفلاً ينكسرون

435
00:24:08,615 --> 00:24:10,659
إلا لو أن هذا ما كنا نريده؟

436
00:24:12,536 --> 00:24:13,620
لكن لماذا؟

437
00:24:13,704 --> 00:24:15,247
لم لا؟

438
00:24:15,330 --> 00:24:16,957
نهاية العالم

439
00:24:17,040 --> 00:24:19,376
. . أسماء مغمورة و سوق سئ
لا ينجذب الناس إليه

440
00:24:19,459 --> 00:24:21,795
. . عندما يكون قتالاً عنيفاً

441
00:24:21,879 --> 00:24:23,922
و لكن على مقياس أكبر

442
00:24:24,006 --> 00:24:25,966
و نحب المخاطرة

443
00:24:26,049 --> 00:24:30,429
. . و عندما يفوز جانبنا
. . و سوف يفوز

444
00:24:30,512 --> 00:24:31,805
ستكون الجنة على الأرض

445
00:24:31,889 --> 00:24:33,348
و من لن يحب هذا؟

446
00:24:36,476 --> 00:24:38,270
و ماذا سيحدث لأولائك الناس

447
00:24:38,353 --> 00:24:40,230
أثناء تلك المسابقة السخيفة؟

448
00:24:40,314 --> 00:24:41,481
. . في الواقع

449
00:24:41,565 --> 00:24:44,776
لا يمكنك اعداد البيض المقلي
بدون كسر عدة بيضات

450
00:24:44,860 --> 00:24:47,321
. . في هذه الحالة
شاحنة مليئة بالبيض

451
00:24:47,404 --> 00:24:48,989
لكنك تفهم المقصد

452
00:24:50,657 --> 00:24:53,577
. . أنظر

453
00:24:53,660 --> 00:24:55,871
سيحدث الأمر

454
00:24:55,954 --> 00:25:00,584
هذه ليست اول كارثة كونية
سمحنا بحدوثها

455
00:25:02,961 --> 00:25:04,505
(لا يا (دين

456
00:25:04,588 --> 00:25:07,299
لا يجب أن تحاول تهشيم جمجمتي بهذا الشئ

457
00:25:07,382 --> 00:25:09,176
لن يكون الوضع سار لك

458
00:25:11,970 --> 00:25:14,181
ماذا عن (سام)؟

459
00:25:14,264 --> 00:25:16,642
لن يصمت
(سيوقف (ليليث

460
00:25:18,185 --> 00:25:21,813
. . (سام)
لديه دوره ليلعبه

461
00:25:21,897 --> 00:25:24,191
و دور هام للغاية

462
00:25:24,274 --> 00:25:27,069
ربما يحتاج إلى توجيه صغير فحسب

463
00:25:27,152 --> 00:25:29,071
لكنني سأحرص أنه سيلعب دوره

464
00:25:30,322 --> 00:25:32,699
ما الذي يعنيه هذا؟

465
00:25:32,783 --> 00:25:34,159
ما الذي ستفعله به؟

466
00:25:34,243 --> 00:25:36,245
(سام)، (سام)، (سام)
(مارشا)، (مارشا)، (مارشا)

467
00:25:36,328 --> 00:25:38,539
انسى أمره، هلا فعلت؟

468
00:25:39,957 --> 00:25:42,125
لديك أمور أكبر

469
00:25:42,209 --> 00:25:44,294
لماذا تظن اننا نثق بك

470
00:25:44,378 --> 00:25:46,463
(أنت مازلت مفعم بالحيوية يا (دين

471
00:25:46,547 --> 00:25:48,841
لم نكن نكذب حيال مصيرك

472
00:25:48,924 --> 00:25:52,302
لكننا تجاهلنا بعض التفاصيل

473
00:25:52,386 --> 00:25:55,347
لكن لم يتغير شئ
أنت هو المختار

474
00:25:55,389 --> 00:25:56,640
و سوف توقفه

475
00:25:56,723 --> 00:25:59,476
لكن ليس (ليليث) أو نهاية العالم

476
00:25:59,560 --> 00:26:00,519
هذا كل ما في الأمر

477
00:26:01,603 --> 00:26:02,688
من تقصده؟

478
00:26:05,816 --> 00:26:07,526
(إبليس)

479
00:26:09,361 --> 00:26:11,363
(سوف توقف (إبليس

480
00:26:11,446 --> 00:26:13,282
, (أنت نسختنا من (راسل كرو

481
00:26:13,365 --> 00:26:15,534
و لكن بتوجيه منا

482
00:26:17,286 --> 00:26:19,705
. . و عندما سينتهي الأمر

483
00:26:19,746 --> 00:26:21,456
. . و عندما تفوز

484
00:26:21,540 --> 00:26:23,667
. . جائزتك ستكون

485
00:26:23,750 --> 00:26:25,794
لا توصف

486
00:26:25,878 --> 00:26:27,629
. . السلام، السعادة

487
00:26:27,713 --> 00:26:29,548
اثنان من العذارى و 70 عاهرة

488
00:26:31,258 --> 00:26:34,344
, ثق بي . . يوماً ما
سنتذكر تلك الأيام و نضحك

489
00:26:34,428 --> 00:26:36,013
أخبرني بشئ

490
00:26:38,765 --> 00:26:41,727
أين الرب في هذا كله؟

491
00:26:41,810 --> 00:26:44,104
الرب؟

492
00:26:44,188 --> 00:26:46,940
الرب رحل

493
00:27:22,434 --> 00:27:23,602
مرحباً

494
00:27:27,523 --> 00:27:29,316
هذه منطقة خاصة يا سيدتي

495
00:27:29,399 --> 00:27:30,901
لا يجب أن تكون هنا

496
00:27:30,984 --> 00:27:32,778
و لكني هنا للدمار

497
00:27:32,819 --> 00:27:34,196
و كذلك أنت

498
00:27:46,124 --> 00:27:48,502
(لن تستطيع الاتصال به يا (دين

499
00:27:48,544 --> 00:27:50,546
أنت خارج منطقة التغطية

500
00:27:52,130 --> 00:27:53,841
ما الذي ستفعلونه بـ(سام)؟

501
00:27:56,176 --> 00:27:57,803
لا شئ

502
00:27:57,845 --> 00:28:00,138
سيفعل هذا لنفسه

503
00:28:03,684 --> 00:28:05,394
ما الذي يعنيه هذا؟

504
00:28:06,979 --> 00:28:10,148
صحيح، صحيح

505
00:28:10,190 --> 00:28:12,693
عليك ألا تتعدى الحدود

506
00:28:15,362 --> 00:28:16,613
لماذا أنت هنا يا (كاس)؟

507
00:28:16,697 --> 00:28:19,616
, لقد مررنا بالكثير معاً
أنا و أنت

508
00:28:19,700 --> 00:28:23,036
, اردت أن أقول
أني آسف أن الأمر انتهى هكذا

509
00:28:24,705 --> 00:28:25,873
آسف"؟"

510
00:28:34,965 --> 00:28:36,216
(هذا نهاية العالم يا (كاس

511
00:28:36,300 --> 00:28:38,427
"تريد كلمة أكبر من "آسف

512
00:28:38,510 --> 00:28:40,971
. . عليك أن تفهم
هذا أمر مكتوب

513
00:28:41,054 --> 00:28:42,014
. . هذا هو

514
00:28:42,055 --> 00:28:44,224
مصيري؟

515
00:28:44,266 --> 00:28:47,186
لا تسمعني هذا الهراء

516
00:28:47,227 --> 00:28:50,439
. . المصير، حطة الرب

517
00:28:50,522 --> 00:28:53,817
!انها مجموعة من الأكاذيب أيها اللعين

518
00:28:53,901 --> 00:28:57,196
انه طريق يسلكه رؤساؤك
!لابقائنا في صفهم

519
00:28:58,447 --> 00:29:00,532
أتعلم ما هو حقيقي؟

520
00:29:00,616 --> 00:29:03,911
. . الناس، العائلات
هذا ما هو حقيقي

521
00:29:03,994 --> 00:29:06,079
أستشاهدهم جميعاً يحترقون؟

522
00:29:06,121 --> 00:29:08,207
ما فائدة الانقاذ؟

523
00:29:08,248 --> 00:29:10,918
لم أرى غير الألم هنا

524
00:29:11,001 --> 00:29:12,961
رأيت ما بداخلك

525
00:29:13,045 --> 00:29:16,590
رأيت احساسك بالذنب
و الغضب و التشوش

526
00:29:16,673 --> 00:29:18,926
في الجنة، يتم مسامحة كل شئ

527
00:29:19,009 --> 00:29:21,470
ستكون في سلام

528
00:29:21,553 --> 00:29:22,846
(حتى مع (سام

529
00:29:32,773 --> 00:29:34,775
. . يمكنك أخذ ذلك السلام

530
00:29:34,858 --> 00:29:36,777
و تلقي به إلى الحائط

531
00:29:36,860 --> 00:29:40,030
لأنني أختار الألم و الذنب

532
00:29:40,113 --> 00:29:41,782
و سأتقبل (سام) على حاله هذا

533
00:29:41,865 --> 00:29:45,118
هذا أفضل بكثير من كوني
بأمان في الجنة

534
00:29:45,202 --> 00:29:46,828
!(هذا بسيط يا (كاس

535
00:29:46,912 --> 00:29:49,748
لا يهم لو أنك جندي جيد

536
00:29:49,790 --> 00:29:51,750
, ما هو صحيح و خطأ هو الأهم

537
00:29:51,792 --> 00:29:52,960
و أنت تعرف هذا

538
00:29:53,043 --> 00:29:54,503
!أنظر إليّ

539
00:29:54,586 --> 00:29:56,088
!أنت تعرف هذا

540
00:29:57,214 --> 00:29:59,174
كنت ستساعدني مرة، صحيح؟

541
00:29:59,258 --> 00:30:00,968
, كنت ستحذرني بشأن كل هذا

542
00:30:01,009 --> 00:30:02,845
قبل أن يأخذوك إلى مخيم الانجيل

543
00:30:02,928 --> 00:30:04,763
ساعدني . . الآن

544
00:30:04,805 --> 00:30:06,974
أرجوك

545
00:30:08,141 --> 00:30:09,518
ما الذي تريده مني أن أفعله؟

546
00:30:09,601 --> 00:30:11,645
(خذني إلى (سام
يمكننا ايقاف هذا قبل فوات الأوان

547
00:30:11,687 --> 00:30:14,690
, لو فعلت هذا
سيتم صيدنا جميعاً

548
00:30:14,773 --> 00:30:16,066
سيتم قتلنا

549
00:30:18,318 --> 00:30:21,572
. . لو أن هناك شئ يستحق الموت من أجله

550
00:30:21,655 --> 00:30:22,990
فهذا هو

551
00:30:30,497 --> 00:30:33,250
. . أنت ضعيف الشخصية

552
00:30:33,333 --> 00:30:36,336
و أحمق بلا روح

553
00:30:36,378 --> 00:30:38,964
لماذا تهتم بالموت؟
أنت ميت بالفعل

554
00:30:39,006 --> 00:30:40,757
لقد انتهينا

555
00:30:41,842 --> 00:30:42,759
. . (دين)

556
00:30:42,843 --> 00:30:44,511
لقد انتهينا

557
00:31:03,572 --> 00:31:06,408
(لقد حان الوقت يا (سام
أسنفعل هذا أم لا؟

558
00:31:08,243 --> 00:31:09,536
أمهليني دقيقة للتفكير

559
00:31:09,578 --> 00:31:10,412
. . (سام)

560
00:31:10,495 --> 00:31:12,414
!(أمهليني دقيقة يا (روبي

561
00:31:14,875 --> 00:31:16,168
من الأفضل أن تفكر بسرعة

562
00:31:24,384 --> 00:31:27,596
"لديك رسالة واحدة غير مقروءة"

563
00:31:27,679 --> 00:31:29,556
"أول رسالة غير مقروءة"

564
00:31:29,640 --> 00:31:32,100
"اسمعني يا مصاص الدماء المعتوه"

565
00:31:32,184 --> 00:31:35,270
"أبي كان يقول لي دوماً"
"اما أنه عليّ انقاذك أو قتلك"

566
00:31:35,354 --> 00:31:37,397
"أنا أحذرك حذار شديد"

567
00:31:37,439 --> 00:31:39,566
"لقد اكتفيت من محاولة انقاذك"

568
00:31:39,650 --> 00:31:42,444
". . (انت وحش يا (سام"
"مصاص دماء"

569
00:31:42,528 --> 00:31:44,279
"لم تعد أنت"

570
00:31:44,363 --> 00:31:46,448
"و لا يوجد طريق للعودة"

571
00:32:06,552 --> 00:32:07,886
افعليها

572
00:32:08,929 --> 00:32:10,556
الحمد لله

573
00:32:17,604 --> 00:32:19,273
!لا

574
00:33:04,484 --> 00:33:06,361
!(كاستيل)

575
00:33:06,445 --> 00:33:09,323
أيمكنك أن تفسر لي ما تفعله؟

576
00:33:15,746 --> 00:33:17,247
لن يرحل لفترة طويلة

577
00:33:17,331 --> 00:33:19,499
علينا أن نجد (سام) الآن

578
00:33:19,583 --> 00:33:20,834
أين هو؟

579
00:33:20,918 --> 00:33:22,085
لا أعرف

580
00:33:22,169 --> 00:33:23,504
لكني أعرف من يعرف

581
00:33:23,545 --> 00:33:26,340
(علينا ايقافه يا (دين) عن قتل (ليليث

582
00:33:26,381 --> 00:33:28,008
لكن (ليليث) ستكسر القفل الأخير

583
00:33:28,050 --> 00:33:30,010
ليليث) هي القفل الأخير)

584
00:33:30,093 --> 00:33:33,013
لو ماتت، النهاية ستبدأ

585
00:33:34,932 --> 00:33:35,349
*الظواهر الخارقة*
*(نهوض (إبليس*
*(بقلم (كارفر إيدلاند*

586
00:33:35,349 --> 00:33:37,309
حقاً؟ في نفس الوقت؟
حقاً؟

587
00:33:37,309 --> 00:33:39,019
يا للروعة

588
00:33:39,061 --> 00:33:42,898
هذا يبدو رائعاً

589
00:33:42,940 --> 00:33:44,566
ما هو قدر المحاسبة؟

590
00:33:44,608 --> 00:33:48,737
. . يمكننا توفير فتاة واحدة لمدة ساعة
بألف دولار

591
00:33:48,820 --> 00:33:50,072
حسناً

592
00:33:50,155 --> 00:33:53,075
سأريد 20 فتاة إذاً طوال الليل

593
00:33:53,158 --> 00:33:56,286
لست متأكدة يا سيدي لو يمكنك تحمل نفقة هذا

594
00:33:56,370 --> 00:33:59,206
أحياناً يا سيدتي عليكِ العيش
كما لو أنه لا يوجد غد

595
00:34:01,208 --> 00:34:02,501
مهلاً، ليس من المفترض حدوث هذا

596
00:34:02,584 --> 00:34:03,794
سيدي؟

597
00:34:03,877 --> 00:34:05,754
, لا يا سيدتي
هذا سيحدث بكل تأكيد

598
00:34:05,796 --> 00:34:07,130
لكن عليّ معاودة الاتصال بكِ

599
00:34:22,938 --> 00:34:24,189
لا تخف

600
00:34:25,232 --> 00:34:27,442
سننقذ العالم

601
00:34:49,590 --> 00:34:51,300
سانت (ماري)"؟"
أهذا دير؟

602
00:34:51,383 --> 00:34:53,886
أجل، لكن لا يجب ان تذهبا إلى هناك

603
00:34:53,969 --> 00:34:55,554
أنتما لستما في القصة

604
00:34:55,637 --> 00:34:57,014
. . أجل، حسناً

605
00:34:57,097 --> 00:34:58,974
نحن نرتجل طوال الطريق

606
00:35:02,769 --> 00:35:04,271
!رباه
!ليس ثانية

607
00:35:05,731 --> 00:35:07,816
!انه الملاك الحامي

608
00:35:07,900 --> 00:35:10,152
!سأعطله
!سأعطلهم جميعاً

609
00:35:10,194 --> 00:35:11,445
!(عليك أن توقف (سام

610
00:36:07,543 --> 00:36:11,421
. . كنت أنتظر هذا

611
00:36:11,505 --> 00:36:13,465
منذ فترة طويلة

612
00:36:13,549 --> 00:36:16,385
أرني أفضل ما لديك

613
00:36:30,774 --> 00:36:34,653
!(سام)
!(سام)

614
00:36:36,738 --> 00:36:38,740
!(سام)

615
00:36:43,662 --> 00:36:44,913
!(سام)

616
00:36:44,997 --> 00:36:47,040
دين)؟)

617
00:36:48,667 --> 00:36:52,546
ما الذي تنتظره؟

618
00:36:52,588 --> 00:36:54,006
!الآن

619
00:36:56,383 --> 00:36:57,426
!(سام)

620
00:36:59,261 --> 00:37:01,388
!(الآن يا (سام

621
00:37:11,064 --> 00:37:13,609
لقد حولت نفسك إلى غريب الأطوار

622
00:37:15,194 --> 00:37:16,445
إلى وحش

623
00:37:16,528 --> 00:37:18,780
و الآن لا تريد القتل؟

624
00:37:20,449 --> 00:37:23,660
أنا آسفة، لكن هذا لطيف للغاية

625
00:38:11,250 --> 00:38:12,084
ما هذا؟

626
00:38:15,420 --> 00:38:16,880
لا يمكنني تصديق هذا

627
00:38:18,966 --> 00:38:21,051
ما الذي يحدث يا (روبي)؟

628
00:38:21,468 --> 00:38:22,302
!لقد فعلتها

629
00:38:22,803 --> 00:38:25,222
أقصد، كان الأمر بطيئاً نوعاً ما

630
00:38:25,305 --> 00:38:27,641
لكنك فعلتها

631
00:38:27,724 --> 00:38:30,352
ماذا؟
ما الذي فعلته؟

632
00:38:30,435 --> 00:38:32,396
لقد فتحت الباب

633
00:38:32,479 --> 00:38:36,275
و الآن هو حر في النهاية

634
00:38:36,358 --> 00:38:38,026
انه حر أخيراً

635
00:38:38,110 --> 00:38:39,152
لا، لا، لا

636
00:38:39,236 --> 00:38:41,446
. . (لا، انه . . (ليليث
!لقد أوقفتها، لقد قتلتها

637
00:38:41,488 --> 00:38:42,948
انه مكتوب

638
00:38:42,990 --> 00:38:45,242
أن أول شيطان سيكون هو آخر قفل

639
00:38:46,827 --> 00:38:48,829
و أنت قتلتها

640
00:38:48,912 --> 00:38:52,082
احزر من سيأتي على الغداء

641
00:38:52,165 --> 00:38:55,169
يا للهول

642
00:38:55,252 --> 00:38:56,503
احزر مرة أخرى

643
00:39:00,257 --> 00:39:03,927
. . ليس لديك فكرة كم كان هذا صعباً

644
00:39:04,011 --> 00:39:05,971
كل الشياطين تحاول قتلي

645
00:39:06,054 --> 00:39:07,139
لم يعرف أحد

646
00:39:07,181 --> 00:39:10,142
!أنني أفضل من هؤلاء الملاعين

647
00:39:10,184 --> 00:39:11,727
!الأكثر وفاءاً

648
00:39:11,810 --> 00:39:13,979
!لم يعرف (ألاستير) حتى

649
00:39:14,021 --> 00:39:15,355
!ليليث) فحسب)

650
00:39:15,439 --> 00:39:17,524
, أجل، أنا متأكدة أنك غاضب الآن

651
00:39:17,608 --> 00:39:19,193
!(لكن، بحقك يا (سام

652
00:39:19,276 --> 00:39:23,071
. . حتى أنت عليك أن تعترف
!أنا رائعة

653
00:39:23,155 --> 00:39:24,198
!أيتها اللعينة

654
00:39:24,281 --> 00:39:27,117
!أيتها اللعينة الكاذبة

655
00:39:36,793 --> 00:39:39,129
(لا تؤذي نفسك يا (سامي
انه بلا فائدة

656
00:39:39,213 --> 00:39:41,215
لقد أفرغت طاقتك على قتلها

657
00:39:45,135 --> 00:39:46,512
. . الدماء

658
00:39:46,553 --> 00:39:48,430
أنتِ سممتني

659
00:39:49,681 --> 00:39:50,849
لا

660
00:39:50,933 --> 00:39:52,518
لم يكن بسبب الدماء

661
00:39:52,559 --> 00:39:55,646
. . كان أنت
و اختياراتك

662
00:39:55,687 --> 00:39:57,147
, أنا أعطيتك الخيارات فحسب

663
00:39:57,231 --> 00:40:00,692
و أنت اخترت الطريق الصحيح كل مرة

664
00:40:02,236 --> 00:40:04,363
لم تحتاج إلى الريش كي تطير

665
00:40:04,404 --> 00:40:06,782
(كان هذا بداخلك طوال الوقت يا (دامبو

666
00:40:08,367 --> 00:40:12,287
. . اعرف أنه من الصعب رؤية هذا الآن

667
00:40:12,371 --> 00:40:16,041
لكن هذه معجزة طال انتظارها

668
00:40:16,124 --> 00:40:19,545
(كل شئ فعله (إزازيل) أو فعلته (ليليث

669
00:40:19,586 --> 00:40:22,047
كان من أجل الوصول إلى هنا

670
00:40:22,089 --> 00:40:25,300
و أنت الوحيد القادر على فعل هذا

671
00:40:25,384 --> 00:40:27,511
لماذا؟

672
00:40:27,594 --> 00:40:29,596
لماذا انا؟

673
00:40:29,680 --> 00:40:32,850
. . لأنه

674
00:40:32,891 --> 00:40:36,061
(كان يجب أن يكون أنت يا (سامي

675
00:40:36,103 --> 00:40:39,064
كان أنت طوال الوقت

676
00:40:39,106 --> 00:40:41,275
أنت من أنقذنا

677
00:40:41,358 --> 00:40:43,110
أنت حررته

678
00:40:43,193 --> 00:40:45,112
و سوف يكون ممتناً

679
00:40:45,195 --> 00:40:49,658
و سوف يرد إليك المعروف
بطرق لا تتخيلها

680
00:40:54,830 --> 00:40:55,747
لقد تأخرت

681
00:40:55,831 --> 00:40:56,832
لا أكترث

682
00:41:19,646 --> 00:41:21,565
أنا آسف

683
00:41:33,327 --> 00:41:34,786
(لنذهب يا (سامي

684
00:41:34,828 --> 00:41:36,330
. . (دين)

685
00:41:39,541 --> 00:41:41,418
انه قادم

686
00:41:41,668 --> 00:41:52,721
إلى اللقاء في الموسم القادم
Revealed مع تحياتي

