0
00:00:00,000 --> 00:00:07,499
،إنّ الإعتناء بالنباتات أمرٌ يفترض به أن يحسنّ صحتّك
و يساعد على خفض ضغط الدّم، و يجعلك تتواصل مع العالم حولك
1
00:00:07,500 --> 00:00:10,000
و هو شيءٌ لا بدّ أن تحبه
2
00:00:10,001 --> 00:00:12,000
ولكنّ نباتاتي ترفض حبي
3
00:00:12,001 --> 00:00:14,232
ربمّا تمرّ بمرحلة المراهقة
4
00:00:14,233 --> 00:00:16,199
،إنني أحاول أن ألعب دور الأب و الأم لها
و لكنّه أمرٌ غايةٌ في الصعوبة
5
00:00:16,200--> 00:00:22,100
،إنني أحاول أن ألعب دور الأب و الأم لها
و لكنّه أمرٌ غايةٌ في الصعوبة
6
00:00:22,101 --> 00:00:23,232
7
00:00:23,233 --> 00:00:26,599
ما خطبك؟
8
00:00:26,600 --> 00:00:28,499
لقد تلقيّتُ رسالة
9
00:00:28,500 --> 00:00:30,100
(تفيد بوفاة العم (والتر
10
00:00:30,101 --> 00:00:32,100
... يا إلهي، (تود) أنا
11
00:00:32,101 --> 00:00:34,566
يا إلهي, أنا آسفة جدّاً
12
00:00:34,567 --> 00:00:36,033
هل أنت بخير؟
13
00:00:36,034 --> 00:00:38,666
،لا عليكِ،أنا بخير
لقد كان عمّك
14
00:00:38,667 --> 00:00:40,199
ماذا؟
15
00:00:40,200 --> 00:00:42,167
!لا
16
00:00:42,168 --> 00:00:44,633
،يا إلهي
هذه أول حالة وفاةٍ عائلية بالنسبة لي
17
00:00:44,634 --> 00:00:46,466
إنها جنازتي الأولى
18
00:00:46,467 --> 00:00:48,766
... يا لـ (ارين) المسكين
19
00:00:48,767 --> 00:00:50,533
و.. (والي)، ما اسمه؟
20
00:00:50,534 --> 00:00:51,866
(والتر), (والتر)
21
00:00:51,867 --> 00:00:54,499
لقد كان أخاً غير شقيقٍ لوالدك
22
00:00:54,500 --> 00:00:56,499
و لأكون صادقاً معكِ , فلقد كنتِ تكرهينه نوعاً ما
23
00:00:56,500 --> 00:00:58,766
،بغضّ النظر عن ذلك
فإنّ وفاةِ أحدهم لهي أمرٌ محزن
24
00:00:58,767 --> 00:01:00,700
لديّ فستانٌ أسود رائع
25
00:01:00,701 --> 00:01:02,966
يا إلهي
26
00:01:02,967 --> 00:01:05,067
!لقد فزتُ عليك
27
00:01:05,068 --> 00:01:07,833
إنّه بداخل تابوتٍ مفتوحٍ يا أبي
28
00:01:07,834 --> 00:01:10,399
لا أظنّ بأنّي مستعدةٌ بعدُ لرؤية جثة
29
00:01:10,400 --> 00:01:12,332
و لكنهم جمّلوه ليبدو كإنسانٍ حي
30
00:01:12,333 --> 00:01:14,499
فقد حقنوا تلك المادة المطّاطية في عروقه
31
00:01:14,500 --> 00:01:16,033
مما يجعله يبدو كالحيّ
32
00:01:16,034 --> 00:01:18,366
و بهذه الطريقة يصنعون تماثيل عرض الأزياء
33
00:01:18,367 --> 00:01:19,599
أبي
34
00:01:19,600 --> 00:01:21,966
حسناً، حسناً, حسناً -
ماذا ؟ -
35
00:01:21,967 --> 00:01:23,900
،اسمعيني أيتها الشابة
أقلّ ما يمكنكِ فعله
36
00:01:23,901 --> 00:01:26,966
هو أن تذرفي دمعةً على عمّك المتوفى -
لا أستطيع يا أمي, فأنا لم أعرفه -
37
00:01:26,967 --> 00:01:29,000
إذا إنزعي شعرةً من أنفك حتى يساعدكِ ذلك على البكاء
38
00:01:29,001 --> 00:01:32,499
إياكِ أن تحرجيني أمام العائلة -
اسمعيني، لا أعرف أي أحدٍ هنا -
39
00:01:32,500 --> 00:01:34,433
،أنت تعلمين ذلك
و تدركين بأنّه أمر محزنٌ لي
40
00:01:34,434 --> 00:01:36,666
... فأنا لا أملك أي صلةٍ
41
00:01:36,667 --> 00:01:40,067
لا أستطيع الكذب، آسفة -
في الحقيقة إنه أمرٌ محزن، فأفراد عائلة (نولي) يتناقصون يوماً عن الآخر -
42
00:01:40,068 --> 00:01:44,000
و أنت لستِ بعيدةٍ عنهم -
يا إلهي! أهذا ما تتمنيّنه؟ -
43
00:01:44,001 --> 00:01:47,199
آسفة، لم أقصد ذلك
44
00:01:47,200 --> 00:01:50,366
فالجنائز تذكّرني بقصر الحياة
45
00:01:50,367 --> 00:01:52,800
بربّك، ألا تريدين إنجاب الأطفال؟
46
00:01:52,801 --> 00:01:56,966
!أمي
حسناً انظري إليها، إنها تقوم بدورها الطبيعي كأمّ
47
00:01:56,967 --> 00:01:58,966
لم أفكر بالأمر بعدُ, حسناً؟
48
00:01:58,967 --> 00:02:01,833
،ما زلت أملك ثلاثة مفاتيح بحاملةِ مفاتيحي
لا أعرف حتّى لما هي موجودةٌ
49
00:02:01,834 --> 00:02:05,733
دعينا نتروى قليلاً
50
00:02:05,734 --> 00:02:09,133
،و لكن تذكّري
لم يتبقّ لديك الكثير من البيض هنا
51
00:02:09,134 --> 00:02:11,167
ففي عمرك هذا، يصبح مبيضاكِ في حالةٍ مزرية
52
00:02:11,168 --> 00:02:14,232
كآلة ثلجٍ معطّلةٍ في أحد الفنادق
53
00:02:14,233 --> 00:02:16,332
ألن تدخلي؟ -
لا أعلم -
54
00:02:16,333 --> 00:02:18,232
هل أنتِ من الأقارب؟ -
أجل -
55
00:02:18,233 --> 00:02:20,766
،أنا آسفة
هل بإمكانك حملها للحظة؟
56
00:02:20,767 --> 00:02:22,700
سأعود حالاً -
أجل، طبعاً -
57
00:02:22,701 --> 00:02:25,232
،الأمر هو أنني انتظرت طويلاً لرؤية (والتر) ميتاً
شكراً لك
58
00:02:25,233 --> 00:02:27,399
لا بأس, لا بأس
حسناً, إنني أحمل طفلاً
59
00:02:27,400 --> 00:02:29,067
لا عليكِ
60
00:02:29,068 --> 00:02:31,499
بشرتكِ ناعمةٌ جداً
61
00:02:31,500 --> 00:02:34,232
و ... ثقيلة الوزن
62
00:02:34,233 --> 00:02:38,433
يا إلهي, رائحة رأسكِ جميلة جداً .. جداً
63
00:02:38,434 --> 00:02:41,399
لا
64
00:02:41,400 --> 00:02:44,399
أنا أسف لخسارتكِ, أتريدين منديلاً؟
65
00:02:44,400 --> 00:02:46,533
!أريد طفلاً
132
00:02:46,534 --> 00:02:50,499
Western Art TV منتديات الإقلاع - منتدى
vb.eqla3.com
يقدّم لكم ترجمة الحلقة الحادية عشر حصرياً
133
00:02:50,534 --> 00:02:54,499
House :ترجمـة
Tale :مراجعة
134
00:02:54,500 --> 00:02:57,332
!يا إلهي
انظري إلى هذا
135
00:02:57,333 --> 00:02:59,466
أتصدقيّن بأننا كنّا بهذا الحجم الصغير؟
136
00:02:59,467 --> 00:03:02,466
إنني مستعدّةٍ لأقتل نفسي حتى ألبس ملابس بهذا الحجم الصغير
137
00:03:02,467 --> 00:03:04,466
لا أعلم ما هو السرّ, لقد شممت ذلك الطفل
ثمّ انطلق شيءٌ ما في داخلي, أتعلمين؟
138
00:03:04,467 --> 00:03:07,666
أتعرفين كيف تقوم الطيور بإطعام أطفالها؟
139
00:03:07,667 --> 00:03:10,232
.عن طريق التقيؤ في أفواهها
كنتُ أرى ذلك مقرفاً جداً
140
00:03:10,233 --> 00:03:12,399
.أمّا الآن فأراه أمراً جميلاً
و الآن أريد طفلاً
141
00:03:12,400 --> 00:03:15,167
أريد التقيؤ في فمه -
اعتدت التقيؤ في فمك، أشتاق لتلك الأيام -
142
00:03:15,168 --> 00:03:17,433
!لقد فعلها مجدداً
143
00:03:17,434 --> 00:03:19,266
(لقد كان ذلك محامي (والتر
144
00:03:19,267 --> 00:03:21,633
لقد ترك لي الحقير طائرةً
145
00:03:21,634 --> 00:03:25,033
هل ربحنا طائرة؟ -
أجل, طيارة جميلة بأربعة كراسٍ, و محركٍ واحد -
146
00:03:25,034 --> 00:03:26,599
هاورد), هذا رائع)
147
00:03:26,600 --> 00:03:30,000
لنذهب للشاطئ الجنوبي لتناول الغداء -
ألا ترين المغزى من ذلك يا (ريجينا)؟ -
148
00:03:30,001 --> 00:03:32,232
إن (والتر) يستهزأ بي من قبره
149
00:03:32,233 --> 00:03:35,199
(أرجوك يا (هاورد -
لا, لقد قال بأنّي لن أحصل على طائرةٍ أبداً -
150
00:03:35,200 --> 00:03:37,232
،إلا لو أعطاني هو واحدةً
151
00:03:37,233 --> 00:03:40,833
تباً له، سأبيعها و أشتري لعبة الكرة و الدبابيس -
لا, لن تفعل -
152
00:03:40,834 --> 00:03:43,800
بلى، سأفعل -
لا, لن تفعل -
153
00:03:43,801 --> 00:03:45,766
لا أهتم بهذه المنافسة السخيفة بينكما
154
00:03:45,767 --> 00:03:49,499
،لدينا طائرة
وسوف ألتحق بدروسٍ للطيران
155
00:03:49,500 --> 00:03:51,000
حتى أغيظ ( باولا ديريك) صاحبة البركة الصغيرة المليئة بالأسماك الغريبة
156
00:03:51,001 --> 00:03:57,100
حتى أغيظ ( باولا ديريك) صاحبة البركة الصغيرة المليئة بالأسماك الغريبة
157
00:03:57,101 --> 00:04:00,599
،(لا يا سيد (سيلوفاين
أبعد الكلب الجديد عن فمك
158
00:04:00,600 --> 00:04:03,933
أتعلمين كم تستغرق إجراءات تبنّي الأطفال؟
159
00:04:03,934 --> 00:04:07,332
،إنها غبيةٌ جداً
ماذا لو لم أرغب بتبني طفلٍ بعد سنتين؟
160
00:04:07,333 --> 00:04:09,766
أجل، هذا هو المغزى من تأخير الإجراءات
161
00:04:09,767 --> 00:04:12,766
أتعلمين ما الذي طلبوا منّا فعله عندما كنّا في الثانوية؟
162
00:04:12,767 --> 00:04:15,299
لقد أعطونا بيضة، و طلبوا أن نحملها معنا طوال الأسبوع
163
00:04:15,300 --> 00:04:18,000
لنعرف مدى صعوبة الإعتناء بشيء
164
00:04:18,001 --> 00:04:21,599
خذي ... جربي الأمر -
!لم أكن مستعدّة -
165
00:04:21,600 --> 00:04:24,800
بالفعل
166
00:04:24,801 --> 00:04:27,133
إنّ كلبكِ يأكل طفلي
167
00:04:27,134 --> 00:04:34,033
لا، لا، لا، لا
سام)، انظري)
168
00:04:34,034 --> 00:04:36,232
!يا إلهي
إنهم يظنون بأنكِ حامل
169
00:04:36,233 --> 00:04:39,033
سوف تصبحين أماً رائعة
170
00:04:39,034 --> 00:04:41,199
لا أظنّ بأنها ستصبح أمّاً رائعة -
لست حاملاً بطفل -
171
00:04:41,200 --> 00:04:44,299
،هذا انتفاخٌ سببه الكعك
لقد أكلت كعكاً
172
00:04:44,300 --> 00:04:48,299
هذا ما حصل لي جرّاء أكليَ الفطور
لمرةٍ واحدةٍ خلال عشرين سنة
173
00:04:48,300 --> 00:04:50,533
ستصبح جميع النساء أمهاتٍ ما عداي
174
00:04:50,534 --> 00:04:53,700
،(لا يا سيد (سيلوفاين
إترك الجرو المتبنى
175
00:04:53,701 --> 00:04:57,900
سام), هلا حملتيه للحظة؟)
176
00:04:57,901 --> 00:05:02,766
177
00:05:02,767 --> 00:05:04,100
(دينا)
178
00:05:04,101 --> 00:05:09,933
(سام)
179
00:05:09,934 --> 00:05:11,566
180
00:05:11,567 --> 00:05:15,866
هل أحببته؟
(اسمه (بيبي
181
00:05:17,567 --> 00:05:18,967
!كلب
لا، لا
182
00:05:18,968 --> 00:05:20,433
أليس ظريفاً؟
183
00:05:20,434 --> 00:05:23,132
هيا إذهب إلى هناك، اذهب إلى هناك
184
00:05:23,133 --> 00:05:25,199
(يحتاج الكلب للرعاية يا (سام
185
00:05:25,200 --> 00:05:26,700
بإمكاني تقديمها له
186
00:05:26,701 --> 00:05:29,666
لقد وضعته على الأرض للتوّ و لم ينكسر
187
00:05:29,667 --> 00:05:32,733
هيا، لنذهب و ننزّهه -
لا يا (سام), أنا لا أريد كلباً -
188
00:05:32,734 --> 00:05:36,166
لا بأس, فالكلب لي أنا -
لا, أنا جادّ, إنه كلبكِ و أنا لن أساعدكِ -
189
00:05:36,167 --> 00:05:38,166
حسناً،أتعلم ماذا؟
أنا جادة أيضاً
190
00:05:38,167 --> 00:05:40,166
و أشعر بالإهانة البالغة لإنك اعتقدت بأنني سأحتاج لمساعدتك
191
00:05:40,167 --> 00:05:42,433
و أشعر بالإهانة البالغة لإنك اعتقدت بأنني سأحتاج لمساعدتك
192
00:05:42,434 --> 00:05:45,032
فنحن لسنا في عام 1862
193
00:05:45,033 --> 00:05:48,032
و بإمكاننا نحن النساء الحصول على كلابٍ صغيرة بمفردنا
194
00:05:48,033 --> 00:05:53,766
اسمعني، أؤكد لك بأن ذلك لن يؤثرّ عليك بأيّ شيء
195
00:05:53,767 --> 00:05:57,967
و سيسعدني أن أشتري منك هذا الحذاء
196
00:05:57,968 --> 00:05:59,299
حسناًً, وقت النوم
197
00:05:59,300 --> 00:06:07,166
،يجب أن تعمل أمّك في الصباح
لذا تصبح على خير
198
00:06:07,167 --> 00:06:10,366
199
00:06:10,367 --> 00:06:13,166
200
00:06:13,167 --> 00:06:16,066
201
00:06:16,067 --> 00:06:18,700
202
00:06:18,701 --> 00:06:21,500
203
00:06:21,501 --> 00:06:24,533
204
00:06:24,534 --> 00:06:36,399
205
00:06:36,400 --> 00:06:38,233
!و الآن أنتَ نائم
206
00:06:38,234 --> 00:06:40,233
مرحباً -
(سمانثا)-
207
00:06:40,234 --> 00:06:43,233
أمي, أمي لم تتصلين بهذا الوقت المبكر جداً؟
208
00:06:43,234 --> 00:06:46,233
،إنها الساعة الحادية عشر
كان من المفترض بك تغطية معرضنا اليوم
209
00:06:46,234 --> 00:06:48,933
ماذا؟ ماذا؟
آنا آسفةٌ للغاية
210
00:06:48,934 --> 00:06:50,933
(اسمعيني يا (سمانثا
211
00:06:50,934 --> 00:06:52,967
إذا لم تأخذي هذه الوظيفة بجدية لا تقومي بها
إذا لم تأخذي هذه الوظيفة بشكل جدّي، فالأفضل أن تستقيلي
212
00:06:52,968 --> 00:06:55,833
!انظروا إلي، أنا طيّارة
213
00:06:55,834 --> 00:06:58,800
حسناً لنطير, هيا أعطني المفاتيح -
طبعاً سأعطيكِ إياها بعد قليل -
214
00:06:58,801 --> 00:07:01,800
و لكنني أريدكِ أن توقعي هذه الوثيقة -
وثيقة؟ لماذا؟ -
215
00:07:01,801 --> 00:07:04,333
في حالة حصول شيءٍ ما -
مالذي تعنيه؟ -
216
00:07:04,334 --> 00:07:07,333
أتعني كوني أول امرأةً تطير حول العالم؟
217
00:07:07,334 --> 00:07:09,333
لا، لنّ أوقّع لك قصة حياتي
218
00:07:09,335 --> 00:07:11,900
لا، لن أفعل ذلك
219
00:07:14,367 --> 00:07:16,433
،ليس هذا ما أعنيه
هذه الوثيقة تقول بأننا لسنا المسؤولين فيما لو حصل لك حادثٌ ما
221
00:07:16,434 --> 00:07:18,066
كيف؟
222
00:07:18,067 --> 00:07:23,000
اصطدامٍ بالأرض
223
00:07:25,667 --> 00:07:29,500
أيمكنني قيادتها حول الساحة بدلاً من التحليق بها؟
224
00:07:29,501 --> 00:07:32,032
اسمعني، نحن متعادلان
225
00:07:32,033 --> 00:07:34,533
،"لقد أفسد حذائي "جيمي شوز
و هذا ليس ذنبه
226
00:07:34,534 --> 00:07:36,566
"فحذائي مكتوبٌ عليه "امضغ
"كلمة "حذاء" باللغة الإنجليزية تشبه كلمة "امضغ *
227
00:07:36,567 --> 00:07:39,500
،تعال هنا
نهارك سعيد
228
00:07:39,501 --> 00:07:42,500
و عندما أعود، سنأخذ قيلولةً طويلة
229
00:07:42,501 --> 00:07:48,333
حسناً؟
أحسنا التصّرف أثناء غيابي
230
00:07:52,334 --> 00:07:53,600
هاتفي المحمول
231
00:07:59 ,601 --> 00:08:01,500
... لقد
232
00:08:03,502 --> 00:08:08,933
أحدنا لم يحسنِ التصرّف
233
00:08:09,934 --> 00:08:11,999
نعم
234
00:08:12,000 --> 00:08:13,533
235
00:08:13,534 --> 00:08:15,867
سأحتضنكِ كسترةٍ صغيرة
236
00:08:15,868 --> 00:08:18,433
ثمّ سأحصل على القليل من القهوة
237
00:08:18,434 --> 00:08:21,333
و بعدها سنذهب أنا و أنت لكل الأماكن سويّاً، حسناً؟
238
00:08:21,334 --> 00:08:22,666
ماذا؟
239
00:08:22,667 --> 00:08:24,733
هيا
240
00:08:24,734 --> 00:08:27,399
لم يكن هذا التحذير موجوداً هنا من قبل
241
00:08:27,400 --> 00:08:30,967
أريد قهوة المحلّ المميزّة من فضلك؟
242
00:08:37,968 --> 00:08:40,099
يا له من مالك كلبٍ سيء
243
00:08:40,100 --> 00:08:42,099
من هو؟
244
00:08:42,100 --> 00:08:43,800
!لا أعلم
245
00:08:43,801 --> 00:08:46,066
فرانك), مالذي تفعله هنا)؟
246
00:08:46,067 --> 00:08:48,666
هل تدركين بأنني لست مرتبطاً بالمبنى طوال الوقت؟
247
00:08:48,667 --> 00:08:49,032
هل تدركين بأنني لست مرتبطاً بالمبنى طوال الوقت؟
248
00:08:50,033 --> 00:08:51,533
أنا الآن في فترة راحة
249
00:08:51,534 --> 00:08:53,533
أجل, و أنا أشتري كوباً من القهوة
250
00:08:53,534 --> 00:08:56,566
فأنا و جروي الصغير الجديد سهرنا طوال الليل
251
00:08:56,567 --> 00:08:59,533
... فقط نلعب ونمرح و -
نعم, لقد سمعت عن ذلك من جيرانك -
252
00:08:59,534 --> 00:09:02,500
ماذا، أسمعوه ينبح؟ -
لا, لقد سمعوا بكائكِ -
253
00:09:02,501 --> 00:09:03,199
تفضّل -
!لا
254
00:09:04,200 --> 00:09:05,233
كنت أضحك يا (فرانك), أضحك
255
00:09:06,234 --> 00:09:08,233
(يا إلهي! إنني في جحيمٌ لا يطاق يا (فرانك
256
00:09:08,234 --> 00:09:10,233
إنّه يمضغ الأثاث طوال النهار
257
00:09:10,234 --> 00:09:12,233
و يدور على نفسه طوال الليل
258
00:09:12,234 --> 00:09:15,199
ألا يعلم بأنّه لن يمسك بذيله؟
259
00:09:15,200 --> 00:09:18,266
ألا يفهم ذلك؟ -
أتذّكر تلك الليالي -
260
00:09:18,267 --> 00:09:20,199
الليلة الأولى لـ (مادي) في المنزل
261
00:09:20,200 --> 00:09:22,700
كنت أستيقظ و زوجتي كل 5 دقائق
262
00:09:22,701 --> 00:09:23,833
حقاً؟
من أيّ فصيلة هي؟
263
00:09:24,834 --> 00:09:26,733
مادي) هي ابنتك، أليس كذلك؟)
264
00:09:26,734 --> 00:09:30,132
لديك ابنة يا (فرانك)، كيف تستطيع القيام بذلك؟
265
00:09:30,133 --> 00:09:33,000
لقد قضيت 24 ساعةٍ مع كلبٍ، و الآن بدأت أجنّ
266
00:09:33,010 --> 00:09:35,700
أعني، مالذي سأفعله لو كان لديّ طفل؟
267
00:09:35,701 --> 00:09:38,099
أتعلمين؟ كنت مرشداً للسياح
268
00:09:38,100 --> 00:09:40,833
... تمهّل يا (فرانك)، فسعة الإنتباه لديّ قليلةٌ هكذا
269
00:09:40,834 --> 00:09:43,299
"كان مسموحاً للناس النزول في ملعب "ريجلي
"ملعب ريجلي هو ملعب فريق الكبز للبيسبول"
270
00:09:43,300 --> 00:09:46,233
و عندما يعودون إلى الحافلة، كنت أعدهم
271
00:09:46,234 --> 00:09:49,633
و لا يمكنني المغادرة حتى أتأكد من عودة جميع الركاب
272
00:09:49,634 --> 00:09:50,399
هذه هي الأبوة
273
00:09:51,400 --> 00:09:54,433
فإن كان لديكِ في نهاية اليوم نفس عدد الأولاد الذين بدأتي بهم
274
00:09:54,434 --> 00:09:57,566
فهذه بدايةٌ جيدة للجولة
275
00:09:57,567 --> 00:09:59,099
حسناً، جميل
276
00:09:59,100 --> 00:10:00,999
هذا هدف جيد
277
00:10:01,000 --> 00:10:05,466
،أستطيع فعل ذلك
شكراً لك
278
00:10:07,467 --> 00:10:09,266
ماذا؟
279
00:10:09,267 --> 00:10:11,333
بيبي)، لقد تركته هنا)
280
00:10:11,334 --> 00:10:13,500
(لا, لا! (بيبي
281
00:10:13,501 --> 00:10:16,666
،نصيحة أخرى
إربطي طفلك إلى شيءٍ ما
282
00:10:16,667 --> 00:10:18,967
يا ليَ من أمٍ سيئة
283
00:10:20,733 --> 00:10:22,467
أنت هنا، جيّد
... كنت أتساءل
284
00:10:22,468 --> 00:10:25,366
هل التقطت أي صورٍ لـ (بيبي) هذا الصباح؟
285
00:10:25,367 --> 00:10:28,500
صوراً يمكن أن تكون ملصقاً إعلانيا جيّداً؟ -
أضعتِ الكلب, أليس كذلك؟ -
286
00:10:28,501 --> 00:10:31,500
انظروا الآن إلى من يهتم بالكلب و يسأل عنه أسئلة كثيرة
287
00:10:31,501 --> 00:10:32,999
انظروا الآن إلى من يهتم بالكلب و يسأل عنه أسئلة كثيرة
288
00:10:33,000 --> 00:10:35,933
ظننت بأنّك لا تهتّم بشأنه، و لا تريد أن يبقى معك
289
00:10:35,934 --> 00:10:38,133
و لذلك أخذته معي، ثمّ أضعته
290
00:10:38,134 --> 00:10:41,866
سيخيب أمل (دينا) فيك كثيراً -
حسناً، ألا يجب علينا أن نكون بالخارج باحثين عن الكلب؟ -
291
00:10:41,867 --> 00:10:43,999
!لقد كنت أبحث, حسناً
إيّاك أن تساعدني
292
00:10:44,000 --> 00:10:47,033
،أرجوك لا تفعل
"أفضّل أن تغنّي موّالك المعروف "لقد أخبرتك بذلك
293
00:10:47,034 --> 00:10:50,100
،لأنّه و كما أخبرتني مسبقاً
لا يمكنني أن اعتني بكلبٍ
294
00:10:50,101 --> 00:10:51,699
فما بالك بطفل؟
295
00:10:51,700 --> 00:10:55,333
حسناً, أفهم ذلك
أنتِ غاضبة مني لأني كنتُ محقاً
296
00:10:55,334 --> 00:10:56,933
و ها قد أطربتني بسماع الموّال الشهير
297
00:10:56,934 --> 00:11:01,732
لم يستغرق تذكّرك إياه وقتاً طويلاً
298
00:11:02,733 --> 00:11:04,933
!مرحباً أيهّا الناس
299
00:11:04,934 --> 00:11:06,567
تود) على حقّ)
300
00:11:06,568 --> 00:11:09,433
أسمعتِ ذلك يا "شيكاغو"؟
301
00:11:09,900 --> 00:11:12,433
حسناً، أظن بأني سأخرج لفترة
302
00:11:12,450 --> 00:11:14,900
حسناً أتعلم ماذا؟
يجب عليك ذلك
303
00:11:15,000 --> 00:11:17,366
فأنا متأكدّةٌ بأنّ الجميع يودّون رؤية الشاب الذي كان محقاً
304
00:11:17,500 --> 00:11:19,632
!"ها هو قادمٌ يا "شيكاغو
305
00:11:19,633 --> 00:11:21,632
!ابدؤوا الإستعراض
306
00:11:21,633 --> 00:11:23,433
يا لحظي السيء
307
00:11:23,434 --> 00:11:24,999
ماتت نبتةٌ أخرى
308
00:11:29,000 --> 00:11:31,720
أين (سام)؟ -
أظنّ أنها ستأتي متأخرة -
309
00:11:31,733 --> 00:11:33,400
.تعرفين ملاك الكلاب الجدد
دائماً يتأخرون بالخروج من المنزل
310
00:11:33,401 --> 00:11:35,799
.تعرفين ملاك الكلاب الجدد
دائماً ما يتأخرون بالخروج من المنزل
311
00:11:36,800 --> 00:11:39,799
أظنّ بأننا سنتحدث الآن، حسناً لا مانع لدّي
312
00:11:39,800 --> 00:11:41,760
إذاً ما قصة كلّ لوازم الأطفال هذه؟
313
00:11:41,767 --> 00:11:44,866
ظننت أنّكِ ستخبرين الصحافة بأنك لست حاملاً -
في الحقيقة، كنت سأفعل ذلك -
314
00:11:44,867 --> 00:11:47,333
و لكن عندها بدأت المحلات بإرسال الأشياء إليّ
315
00:11:47,334 --> 00:11:48,760
انظري لهذه الحقيبة
316
00:11:48,767 --> 00:11:51,433
بثلاثة آلاف دولار
أليست رائعة؟
317
00:11:51,434 --> 00:11:52,966
أليست هذه حقيبة حفائظ؟
318
00:11:52,967 --> 00:11:55,433
ليس إن لم يكن بها حفائظ
319
00:11:55,434 --> 00:11:58,200
لم يستخدم هذا؟
320
00:11:58,201 --> 00:12:00,533
لقد عرفت الآن فائدته
321
00:12:00,534 --> 00:12:01,732
تفضّلي
322
00:12:01,733 --> 00:12:03,366
"مارتيني"
323
00:12:03,367 --> 00:12:05,699
و للسيدة الحامل المشهورة
324
00:12:05,700 --> 00:12:07,933
أحضرت لك مياه الغازية الخاصة بالنادي
325
00:12:07,934 --> 00:12:10,732
الخاصّة بالنادي؟ ماذا بها؟
326
00:12:10,733 --> 00:12:14,500
،مياه غازية
لقد رأيتك في الصحف
327
00:12:14,502 --> 00:12:5,533
لن أعطيكِ شراباً كحولياً
328
00:12:17,534 --> 00:12:19,400
حسناً, لن يحصل ذلك
329
00:12:19,401 --> 00:12:21,400
!اسمعوني جميعاً
330
00:12:21,401 --> 00:12:23,699
أنا لست حاملاً
331
00:12:23,700 --> 00:12:26,266
... أنا نحيفة, أنا
أنا نحيفة للغاية
332
00:12:26,267 --> 00:12:30,100
التقطوا لي صوراً، و اخبروا أصدقائكم عنّي
333
00:12:31,367 --> 00:12:34,200
طبعاً لا مانع لديّ, خذي رشفة
334
00:12:39,201 --> 00:12:41,266
هل اتصلتّ بي؟ -
نعم, شكراً لقدومك -
335
00:12:41,267 --> 00:12:43,166
إنني على خطّ الإنتظار مع أحد ملاجئ الكلاب
336
00:12:43,167 --> 00:12:46,133
هلا أخذت هذه المنشورات و وزعتها؟
337
00:12:46,134 --> 00:12:48,233
هل أضعتِ حصانكِ أيضاً؟
338
00:12:48,234 --> 00:12:51,632
لقد كان رسمي له اعتماداً على ذاكرتي -
هل أوحت لك ذاكرتكِ بأن لديكِ حصاناً؟ -
339
00:12:51,633 --> 00:12:54,533
مرحباً
أتيت لزيارة الجرو
340
00:12:56,534 --> 00:13:00,833
أتظنّ أنها رأتني؟
341
00:13:02,434 --> 00:13:04,833
،آسفة بخصوص ذلك
مازال الباب الغبيّ يستمر بالإنغلاق
342
00:13:04,834 --> 00:13:07,566
بجديةٍ يا (فرانك)، أحدهم سيفقد إصبعه يوماً
343
00:13:07,590 --> 00:13:11,360
إحزري أيّ اصبعٍ سأشتاق له أكثر من غيره
344
00:13:11,367 --> 00:13:14,400
أتعلمين يا (دينا)؟
كنت على وشك الخلود للنوم
345
00:13:14,401 --> 00:13:16,932
لن أطيل عليكِ، أحتاج إلى لحظةٍ فحسب
أين (بيبي)؟
346
00:13:16,933 --> 00:13:19,333
إنه في الخارج
347
00:13:19,334 --> 00:13:23,299
خارجٌ عن نطاق الخدمة، فهو متعبٌ للغاية، إنّه نائمٌ الآن -
حسناً، و لكنّه سيريد رؤيتي -
348
00:13:23,300 --> 00:13:26,333
(بيبي) -
لن يأتي، فهو جدّاً .. غبـ
349
00:13:26,334 --> 00:13:28,833
خجول؟ -
نعم، خجولٌ للغاية -
350
00:13:28,840 --> 00:13:31,999
حسناً، أردتُ أن أعطيه هذه اللعبة الجديدة
351
00:13:32,000 --> 00:13:34,702
،أتعلمين؟ سأكون صريحةً معكِ
لقد أعطيته الكثير من الألعاب
352
00:13:34,704 --> 00:13:38,133
و لكنه سيريد هذه اللعبة من عمته (دينا), أليس كذلك؟
353
00:13:38,134 --> 00:13:42,700
أليس كذلك يا (بيبي)؟
أعرف بأنك تريدها
354
00:13:42,715 --> 00:13:45,733
لقد ركض نحو الخزانة
355
00:13:45,734 --> 00:13:48,333
،ياله من كلبٍ سريع
هل رأيته يذهب إلى هناك؟
356
00:13:48,334 --> 00:13:51,566
انظري إليه، ظريفٌ جداً
357
00:13:51,567 --> 00:13:53,666
حسناً, سألقي نظرةً فحسب
358
00:13:53,667 --> 00:13:56,666
!لا
سآخذها، سآخذ اللعبة
359
00:13:56,667 --> 00:13:58,000
و أعطيها له
360
00:13:58,701 --> 00:14:01,400
ها قد عثرنا عليك
361
00:14:01,401 --> 00:14:04,400
!يا إلهي
لقد كنت مخطئة
362
00:14:04,401 --> 00:14:07,966
يبدو بإنه أحبّ لعبتك حقاً
363
00:14:07,967 --> 00:14:11,500
أعطني إياها
364
00:14:11,501 --> 00:14:18,032
يا إلهي
!ياله من مقاتل
365
00:14:20,033 --> 00:14:23,566
لقد فزت
366
00:14:23,567 --> 00:14:25,500
إذاً أين الكلب؟
367
00:14:25,501 --> 00:14:28,099
لقد خرج بسرعةٍ من هنا
368
00:14:28,100 --> 00:14:30,099
على الأرجح فهو يختبأ تحت السرير، أو شيءٍ ما
369
00:14:30,100 --> 00:14:33,099
لا، لا
لا تنظري تحت السرير
370
00:14:33,100 --> 00:14:35,099
!لا -
لمَ لا؟ -
371
00:14:35,100 --> 00:14:37,199
!لا، بسبب ... يا إلهي
372
00:14:37,200 --> 00:14:39,700
هدية عيد الميلاد الخاصّة بكِ موجودةٌ تحت السرير
373
00:14:39,701 --> 00:14:41,099
حقاً؟
374
00:14:41,100 --> 00:14:43,966
بهذا الوقت المبكّر؟ -
نعم, لقد رأيتها بالمتجر -
375
00:14:43,967 --> 00:14:47,700
"(و قلت لنفسي :"هذه مناسبةٌ جداً لـ (دينا
و لذا اشتريتها
376
00:14:47,701 --> 00:14:51,867
مرحباً
انظروا من وجدتُ بالخارج؟
377
00:14:55,870 --> 00:15:00,000
عيد ميلاد مجيد
378
00:15:00,534 --> 00:15:04,433
ريجينا)، هل بإمكاني الدخول؟)
379
00:15:04,434 --> 00:15:07,566
لقد تلقيتُ مكالمةً من مدرّبكِ
380
00:15:07,567 --> 00:15:09,566
فهو يريد إغلاق المكان
381
00:15:11,567 --> 00:15:13,966
(لا أستطيع فعلها يا (هاورد
382
00:15:13,967 --> 00:15:16,466
لا يمكنني التحليق بهذا الشيء
383
00:15:16,467 --> 00:15:18,466
حسناً، لنبعْها إذن
384
00:15:18,467 --> 00:15:21,433
فلديها إستهلاكٌ سيءٌ للوقود على الطرق السريعة
385
00:15:21,434 --> 00:15:23,433
لا، لا يمكننا بيعها
386
00:15:23,434 --> 00:15:25,830
إنّ هذه الطائرة ستجعلنا نفعل أموراً كثيرة
387
00:15:25,834 --> 00:15:28,999
نسافر لـ "أتلانتك سيتي" في عطلة الأسبوع
388
00:15:29,000 --> 00:15:30,566
"نطير إلى "بورا بورا
389
00:15:30,567 --> 00:15:33,600
،نحصل على تدليكٍ من رجل عاري الصدر
يطعمنا المانجو، و يدلّك أقدامنا
390
00:15:33,601 --> 00:15:36,566
،نحصل على تدليكٍ من رجل عاري الصدر
يطعمنا المانجو، و يدلّك أقدامنا
391
00:15:36,567 --> 00:15:40,966
لا يبدو ذلك أمراً سليماً من الناحية الصحيّة
392
00:15:42,967 --> 00:15:46,899
أردتنا أن نصبح آل (نوليز)، أصحاب المغامرات
393
00:15:48,900 --> 00:15:51,066
(لإنهم أناسٌ مشوقون يا (هوارد
394
00:15:51,200 --> 00:15:53,666
... حسناً
395
00:15:53,667 --> 00:15:56,199
ما زال بإمكاننا القيام بهذه الأمور
396
00:15:56,200 --> 00:15:58,099
بإمكاننا بيع الطائرة
397
00:15:58,100 --> 00:16:00,932
"و بعدها نأخذ رحلة لـ "بورا بورا
398
00:16:00,933 --> 00:16:03,133
حقاً؟
أستذهب؟
399
00:16:03,134 --> 00:16:04,600
نعم، لم لا؟
400
00:16:04,601 --> 00:16:06,600
ستتمكّنين من رؤية إحدى رقصات النار الشهيرة
401
00:16:06,601 --> 00:16:10,466
و تحصلين على تدليكٍ ... بواسطة امرأة
402
00:16:10,467 --> 00:16:12,700
يمكننا ذلك
403
00:16:12,734 --> 00:16:20,000
و سيتبقى لدينا القليل من المال لشراء لعبة الكرة والدبابيس
404
00:16:24,501 --> 00:16:26,867
!لقد انتصرت عليك
405
00:16:26,868 --> 00:16:30,433
(أنا آسفة جداً يا (دينا
لقد أزلت نظري عنه للحظةٍ واحدة
406
00:16:30,434 --> 00:16:33,433
(حسناً، لا تؤنبي نفسك كثيراً يا (سام
فالكلاب تهرب دائماً
407
00:16:33,434 --> 00:16:35,833
،و لهذا نزرع شرائح التتبع في أعناقها
صحيح؟
408
00:16:35,834 --> 00:16:37,833
صحيح، نحن نفعل ذلك
409
00:16:37,834 --> 00:16:39,767
ألسنا نضع أشياء في عنقك؟
410
00:16:39,768 --> 00:16:42,066
(لقد حاولت أن أضع واحدةً على (تشايس
و لكنّ نومه خفيف
411
00:16:43,500 --> 00:16:45,000
حسناً، شكراً لكِ
412
00:16:45,067 --> 00:16:48,133
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -
413
00:16:48,134 --> 00:16:50,099
شكراً لإنّك وجدته، أين عثرت عليه؟ -
على أحد الأزقّة -
414
00:16:50,100 --> 00:16:53,099
إذ كان ينظر إلى نافذة محلٍ للأحذية
415
00:16:53,100 --> 00:16:55,999
أتعلم؟
416
00:16:56,000 --> 00:16:58,266
،قبل أن يضيع
كان جزءٌ صغيرٌ منيّ يتمنى لو لم أحصل عليه قطّ
417
00:16:58,270 --> 00:17:01,266
،و لكن عندما إختفى، كان جلّ اهتمامي أن يكون بخير
418
00:17:01,267 --> 00:17:04,066
،و لكن عندما إختفى، كان جلّ اهتمامي أن يكون بخير
419
00:17:04,067 --> 00:17:06,266
حسناً، لقد بدأ حبّه ينمو في داخلكِ
420
00:17:06,267 --> 00:17:10,066
ربما نستطيع غداً أخذه إلى المتنزه -
لا, فأنا سأتخلى عنه -
421
00:17:10,067 --> 00:17:12,299
ماذا؟
422
00:17:12,300 --> 00:17:15,299
(انتظري يا (سام -
لا، لستُ مستعدةً للشعور بذلك الشعور -
423
00:17:15,300 --> 00:17:17,299
التفكير به، و القلق البالغ عليه
424
00:17:17,300 --> 00:17:19,999
أنا شخصّياً قد أضيع تسع مرّاتٍ في اليوم
425
00:17:20,000 --> 00:17:23,199
حالياً، يكفيني أن أهتّم بنفسي -
حسناً، أنتِ و شأنكِ -
426
00:17:23,200 --> 00:17:25,099
فالأمر رهنٌ بكِ
427
00:17:25,100 --> 00:17:30,867
!و لا داعي لإن تشركيني في إتخاذ القرارات
428
00:17:30,868 --> 00:17:33,433
تود)، أتعرف أين مفتاح القناني؟)
429
00:17:33,434 --> 00:17:36,733
لقد كان معنا عندنا هربّنا النبيذ إلى داخل صالة السينما
430
00:17:41,734 --> 00:17:43,500
ما هذا؟
431
00:17:43,501 --> 00:17:46,166
إنه لا شيء، اعطيني إياه -
أسماءٌ للأطفال -
432
00:17:46,167 --> 00:17:49,166
،لقد كان سعره مخفضّاً
و أنا أحب جمع الأسماء، هاتيهِ
433
00:17:49,167 --> 00:17:51,200
لقدّ حددت بعض الأسماء، لنرى
434
00:17:51,234 --> 00:17:54,600
سينثيا)، لا)
435
00:17:54,601 --> 00:17:55,899
(و (هولدن
436
00:17:55,900 --> 00:17:57,800
(هولدن ديبلر)
437
00:17:57,801 --> 00:18:01,166
يا إلهي، لن أترددّ في ضرب فتىً يحمل هذا الإسم
438
00:18:01,167 --> 00:18:03,899
،كنت ألهو فحسب
بعد أن قلتِ أنكِ قد تكونين حاملا ً
439
00:18:03,900 --> 00:18:06,800
متى؟ -
قبل 3 أيام, كنتِ ستقومين بإختبار الحمل -
440
00:18:06,801 --> 00:18:09,266
لقد فعلته، و نجحت
لا يوجد طفلٌ قادمٌ في الطريق
441
00:18:09,267 --> 00:18:12,633
إنتظري, هل قمتِ بالإختبار بدوني؟
442
00:18:12,634 --> 00:18:14,666
ماذا؟
هل أردت مشاهدتي وأنا أتبوّل؟
443
00:18:14,667 --> 00:18:17,666
،لإنني أستطيع أن أدلّك على بعض المواقع على شبكة الإنترنت
إن كان هذا ما تريده
444
00:18:17,667 --> 00:18:20,100
،لإنني أستطيع أن أدلّك على بعض المواقع على شبكة الإنترنت
إن كان هذا ما تريده
445
00:18:20,134 --> 00:18:22,899
لا، انسي الأمر
لا يوجد طفل, و هذا كلّ ما أردت معرفته
446
00:18:22,900 --> 00:18:24,800
و هذا أمرٌ عظيم
447
00:18:24,834 --> 00:18:27,099
سأفتح النبيذ
448
00:18:27,100 --> 00:18:28,300
ماذا عن (جايلورد)؟ (جايلورد ديبلر)؟
449
00:18:47,434 --> 00:18:48,833
هنا، اجلس هنا
450
00:18:50,834 --> 00:18:55,733
لماذا تتصرف بهذه الطريقة؟
451
00:18:59,734 --> 00:19:01,666
لأنه عندما يخرج شابٌ من الغرفة وهو غاضب
452
00:19:01,667 --> 00:19:03,666
فهو يحبّ أن يغلق الباب بقوة
453
00:19:03,667 --> 00:19:09,032
،و أنا لا أملك باباً
و لا يمكنني إغلاق الأريكة
454
00:19:09,033 --> 00:19:12,600
انظر، أنا آسفة لعدم إشراكك بهذا الأمر
455
00:19:12,601 --> 00:19:14,366
أو بأي أمرٍ آخر
456
00:19:14,367 --> 00:19:16,566
... أنا فقط
457
00:19:16,567 --> 00:19:18,797
لا يمكنني أن ألعب معكِ لعبة المنزل، حسناً؟
458
00:19:18,801 --> 00:19:21,299
من الصعب عليّ العيش هنا، و تذكّر أننا لسنا معاً
459
00:19:21,300 --> 00:19:22,867
من الصعب عليّ العيش هنا، و تذكّر أننا لسنا معاً
460
00:19:22,868 --> 00:19:25,666
و بعدها تحضرين شيئاً لأهتم به
461
00:19:25,667 --> 00:19:28,333
و تتوقعين منا أن نتصرّف كعائلة
462
00:19:28,334 --> 00:19:30,932
ثمّ أتذكّر بأننا لسنا عائلةً أيضاً
463
00:19:30,933 --> 00:19:33,366
أرأيت؟ هذا ما أعنيه
شخصٌ مثلي لا يهتّم سوى بنفسه
464
00:19:33,367 --> 00:19:35,600
لدرجة أنه لا يلاحظ أنّك تمر بهذا
465
00:19:35,601 --> 00:19:38,080
لا يصلح لأن يربيّ طفلاً
466
00:19:38,100 --> 00:19:40,160
لا يصلح لأن يربيّ طفلاً بعدُ
467
00:19:40,167 --> 00:19:44,666
لا تتحرك، فهو نائم
468
00:19:44,667 --> 00:19:48,133
انتظري .. ماذا؟
هل سأقف هنا طوال الليل؟
469
00:19:48,134 --> 00:19:51,032
أجل, سأحضر لك بطانية -
(لا, لا, لا, (سام) .. (سام -
470
00:19:51,033 --> 00:19:53,733
صه، لا تتحرك
لا تتحرك
471
00:19:58,734 --> 00:20:01,533
،إنّ وجود هذه الغريزة التي تدفعنا إلى رعاية كائن حيٍ آخر
لهي أمرٌ رائع
472
00:20:01,534 --> 00:20:05,000
،إنّ وجود هذه الغريزة التي تدفعنا إلى رعاية كائن حيٍ آخر
لهي أمرٌ رائع
473
00:20:05,401 --> 00:20:08,400
هل نفعل ذلك لنشعر بأهميتنا؟
474
00:20:08,401 --> 00:20:11,400
لنكون مركز اهتمام أحدٍ ما؟
475
00:20:11,415 --> 00:20:15,032
هذا يبدو أكثر واقعية
476
00:20:15,033 --> 00:20:17,266
477
00:20:17,267 --> 00:20:20,032
ربما نريده أن يحوّلنا لشخصٍ نريد أن نكونه
و لكننا لسنا مستعدين بعدُ
478
00:20:21,033 --> 00:20:22,032
تفضّل
479
00:20:22,033 --> 00:20:25,500
،ربما سنكون كذلك يوماً ما
و لكن ليس الآن
480
00:20:25,501 --> 00:20:27,266
481
00:20:27,267 --> 00:20:30,266
أن تكون والداً، لهو أمرٌ مليءٌ بالتضحيات
482
00:20:30,267 --> 00:20:33,899
،و إلى أن أستطيع أن أمنح شخصاً آخر كلّ ذلك
(فسوف أكتفي بنباتاتي (هولدن) و (سينثيا
483
00:20:33,900 --> 00:20:36,266
،و إلى أن أستطيع أن أمنح شخصاً آخر كلّ ذلك
(فسوف أكتفي بنباتاتي (هولدن) و (سينثيا
484
00:20:36,267 --> 00:20:40,000
،فبإمكانك ترك هذه الأشياء بأي مكان
و ستبقى مكانها
485
00:20:42,100 --> 00:20:44,032
(آسفة يا (فرانك
486
00:20:44,033 --> 00:20:48,700
487
00:20:48,701 --> 00:20:51,099
و على الأقل، فأنا أعلم الآن بأنني عندما سأكون مستعدّةً
فإنني لن أحلقّ بمفردي
488
00:20:51,100 --> 00:20:53,500
و على الأقل، فأنا أعلم الآن بأنني عندما سأكون مستعدّةً
فإنني لن أحلقّ بمفردي
489
00:20:53,501 --> 00:20:56,266
مع تحيات منتديات الإقلاع
vb.eqla3.com
490
00:20:56,267 --> 00:21:00,099
مع تحيات منتديات الإقلاع
vb.eqla3.com
491
00:21:00,100 --> 00:21:03,800
H.o.u.s.E :ترجمة
492
00:21:03,801 --> 00:21:17,999
Tale:مراجعة