0 00:00:00,000 --> 00:00:07,499 ،إنّ الإعتناء بالنباتات أمرٌ يفترض به أن يحسنّ صحتّك و يساعد على خفض ضغط الدّم، و يجعلك تتواصل مع العالم حولك 1 00:00:07,500 --> 00:00:10,000 و هو شيءٌ لا بدّ أن تحبه 2 00:00:10,001 --> 00:00:12,000 ولكنّ نباتاتي ترفض حبي 3 00:00:12,001 --> 00:00:14,232 ربمّا تمرّ بمرحلة المراهقة 4 00:00:14,233 --> 00:00:16,199 ،إنني أحاول أن ألعب دور الأب و الأم لها و لكنّه أمرٌ غايةٌ في الصعوبة 5 00:00:16,200--> 00:00:22,100 ،إنني أحاول أن ألعب دور الأب و الأم لها و لكنّه أمرٌ غايةٌ في الصعوبة 6 00:00:22,101 --> 00:00:23,232 7 00:00:23,233 --> 00:00:26,599 ما خطبك؟ 8 00:00:26,600 --> 00:00:28,499 لقد تلقيّتُ رسالة 9 00:00:28,500 --> 00:00:30,100 (تفيد بوفاة العم (والتر 10 00:00:30,101 --> 00:00:32,100 ... يا إلهي، (تود) أنا 11 00:00:32,101 --> 00:00:34,566 يا إلهي, أنا آسفة جدّاً 12 00:00:34,567 --> 00:00:36,033 هل أنت بخير؟ 13 00:00:36,034 --> 00:00:38,666 ،لا عليكِ،أنا بخير لقد كان عمّك 14 00:00:38,667 --> 00:00:40,199 ماذا؟ 15 00:00:40,200 --> 00:00:42,167 !لا 16 00:00:42,168 --> 00:00:44,633 ،يا إلهي هذه أول حالة وفاةٍ عائلية بالنسبة لي 17 00:00:44,634 --> 00:00:46,466 إنها جنازتي الأولى 18 00:00:46,467 --> 00:00:48,766 ... يا لـ (ارين) المسكين 19 00:00:48,767 --> 00:00:50,533 و.. (والي)، ما اسمه؟ 20 00:00:50,534 --> 00:00:51,866 (والتر), (والتر) 21 00:00:51,867 --> 00:00:54,499 لقد كان أخاً غير شقيقٍ لوالدك 22 00:00:54,500 --> 00:00:56,499 و لأكون صادقاً معكِ , فلقد كنتِ تكرهينه نوعاً ما 23 00:00:56,500 --> 00:00:58,766 ،بغضّ النظر عن ذلك فإنّ وفاةِ أحدهم لهي أمرٌ محزن 24 00:00:58,767 --> 00:01:00,700 لديّ فستانٌ أسود رائع 25 00:01:00,701 --> 00:01:02,966 يا إلهي 26 00:01:02,967 --> 00:01:05,067 !لقد فزتُ عليك 27 00:01:05,068 --> 00:01:07,833 إنّه بداخل تابوتٍ مفتوحٍ يا أبي 28 00:01:07,834 --> 00:01:10,399 لا أظنّ بأنّي مستعدةٌ بعدُ لرؤية جثة 29 00:01:10,400 --> 00:01:12,332 و لكنهم جمّلوه ليبدو كإنسانٍ حي 30 00:01:12,333 --> 00:01:14,499 فقد حقنوا تلك المادة المطّاطية في عروقه 31 00:01:14,500 --> 00:01:16,033 مما يجعله يبدو كالحيّ 32 00:01:16,034 --> 00:01:18,366 و بهذه الطريقة يصنعون تماثيل عرض الأزياء 33 00:01:18,367 --> 00:01:19,599 أبي 34 00:01:19,600 --> 00:01:21,966 حسناً، حسناً, حسناً - ماذا ؟ - 35 00:01:21,967 --> 00:01:23,900 ،اسمعيني أيتها الشابة أقلّ ما يمكنكِ فعله 36 00:01:23,901 --> 00:01:26,966 هو أن تذرفي دمعةً على عمّك المتوفى - لا أستطيع يا أمي, فأنا لم أعرفه - 37 00:01:26,967 --> 00:01:29,000 إذا إنزعي شعرةً من أنفك حتى يساعدكِ ذلك على البكاء 38 00:01:29,001 --> 00:01:32,499 إياكِ أن تحرجيني أمام العائلة - اسمعيني، لا أعرف أي أحدٍ هنا - 39 00:01:32,500 --> 00:01:34,433 ،أنت تعلمين ذلك و تدركين بأنّه أمر محزنٌ لي 40 00:01:34,434 --> 00:01:36,666 ... فأنا لا أملك أي صلةٍ 41 00:01:36,667 --> 00:01:40,067 لا أستطيع الكذب، آسفة - في الحقيقة إنه أمرٌ محزن، فأفراد عائلة (نولي) يتناقصون يوماً عن الآخر - 42 00:01:40,068 --> 00:01:44,000 و أنت لستِ بعيدةٍ عنهم - يا إلهي! أهذا ما تتمنيّنه؟ - 43 00:01:44,001 --> 00:01:47,199 آسفة، لم أقصد ذلك 44 00:01:47,200 --> 00:01:50,366 فالجنائز تذكّرني بقصر الحياة 45 00:01:50,367 --> 00:01:52,800 بربّك، ألا تريدين إنجاب الأطفال؟ 46 00:01:52,801 --> 00:01:56,966 !أمي حسناً انظري إليها، إنها تقوم بدورها الطبيعي كأمّ 47 00:01:56,967 --> 00:01:58,966 لم أفكر بالأمر بعدُ, حسناً؟ 48 00:01:58,967 --> 00:02:01,833 ،ما زلت أملك ثلاثة مفاتيح بحاملةِ مفاتيحي لا أعرف حتّى لما هي موجودةٌ 49 00:02:01,834 --> 00:02:05,733 دعينا نتروى قليلاً 50 00:02:05,734 --> 00:02:09,133 ،و لكن تذكّري لم يتبقّ لديك الكثير من البيض هنا 51 00:02:09,134 --> 00:02:11,167 ففي عمرك هذا، يصبح مبيضاكِ في حالةٍ مزرية 52 00:02:11,168 --> 00:02:14,232 كآلة ثلجٍ معطّلةٍ في أحد الفنادق 53 00:02:14,233 --> 00:02:16,332 ألن تدخلي؟ - لا أعلم - 54 00:02:16,333 --> 00:02:18,232 هل أنتِ من الأقارب؟ - أجل - 55 00:02:18,233 --> 00:02:20,766 ،أنا آسفة هل بإمكانك حملها للحظة؟ 56 00:02:20,767 --> 00:02:22,700 سأعود حالاً - أجل، طبعاً - 57 00:02:22,701 --> 00:02:25,232 ،الأمر هو أنني انتظرت طويلاً لرؤية (والتر) ميتاً شكراً لك 58 00:02:25,233 --> 00:02:27,399 لا بأس, لا بأس حسناً, إنني أحمل طفلاً 59 00:02:27,400 --> 00:02:29,067 لا عليكِ 60 00:02:29,068 --> 00:02:31,499 بشرتكِ ناعمةٌ جداً 61 00:02:31,500 --> 00:02:34,232 و ... ثقيلة الوزن 62 00:02:34,233 --> 00:02:38,433 يا إلهي, رائحة رأسكِ جميلة جداً .. جداً 63 00:02:38,434 --> 00:02:41,399 لا 64 00:02:41,400 --> 00:02:44,399 أنا أسف لخسارتكِ, أتريدين منديلاً؟ 65 00:02:44,400 --> 00:02:46,533 !أريد طفلاً 132 00:02:46,534 --> 00:02:50,499 Western Art TV منتديات الإقلاع - منتدى vb.eqla3.com يقدّم لكم ترجمة الحلقة الحادية عشر حصرياً 133 00:02:50,534 --> 00:02:54,499 House :ترجمـة Tale :مراجعة 134 00:02:54,500 --> 00:02:57,332 !يا إلهي انظري إلى هذا 135 00:02:57,333 --> 00:02:59,466 أتصدقيّن بأننا كنّا بهذا الحجم الصغير؟ 136 00:02:59,467 --> 00:03:02,466 إنني مستعدّةٍ لأقتل نفسي حتى ألبس ملابس بهذا الحجم الصغير 137 00:03:02,467 --> 00:03:04,466 لا أعلم ما هو السرّ, لقد شممت ذلك الطفل ثمّ انطلق شيءٌ ما في داخلي, أتعلمين؟ 138 00:03:04,467 --> 00:03:07,666 أتعرفين كيف تقوم الطيور بإطعام أطفالها؟ 139 00:03:07,667 --> 00:03:10,232 .عن طريق التقيؤ في أفواهها كنتُ أرى ذلك مقرفاً جداً 140 00:03:10,233 --> 00:03:12,399 .أمّا الآن فأراه أمراً جميلاً و الآن أريد طفلاً 141 00:03:12,400 --> 00:03:15,167 أريد التقيؤ في فمه - اعتدت التقيؤ في فمك، أشتاق لتلك الأيام - 142 00:03:15,168 --> 00:03:17,433 !لقد فعلها مجدداً 143 00:03:17,434 --> 00:03:19,266 (لقد كان ذلك محامي (والتر 144 00:03:19,267 --> 00:03:21,633 لقد ترك لي الحقير طائرةً 145 00:03:21,634 --> 00:03:25,033 هل ربحنا طائرة؟ - أجل, طيارة جميلة بأربعة كراسٍ, و محركٍ واحد - 146 00:03:25,034 --> 00:03:26,599 هاورد), هذا رائع) 147 00:03:26,600 --> 00:03:30,000 لنذهب للشاطئ الجنوبي لتناول الغداء - ألا ترين المغزى من ذلك يا (ريجينا)؟ - 148 00:03:30,001 --> 00:03:32,232 إن (والتر) يستهزأ بي من قبره 149 00:03:32,233 --> 00:03:35,199 (أرجوك يا (هاورد - لا, لقد قال بأنّي لن أحصل على طائرةٍ أبداً - 150 00:03:35,200 --> 00:03:37,232 ،إلا لو أعطاني هو واحدةً 151 00:03:37,233 --> 00:03:40,833 تباً له، سأبيعها و أشتري لعبة الكرة و الدبابيس - لا, لن تفعل - 152 00:03:40,834 --> 00:03:43,800 بلى، سأفعل - لا, لن تفعل - 153 00:03:43,801 --> 00:03:45,766 لا أهتم بهذه المنافسة السخيفة بينكما 154 00:03:45,767 --> 00:03:49,499 ،لدينا طائرة وسوف ألتحق بدروسٍ للطيران 155 00:03:49,500 --> 00:03:51,000 حتى أغيظ ( باولا ديريك) صاحبة البركة الصغيرة المليئة بالأسماك الغريبة 156 00:03:51,001 --> 00:03:57,100 حتى أغيظ ( باولا ديريك) صاحبة البركة الصغيرة المليئة بالأسماك الغريبة 157 00:03:57,101 --> 00:04:00,599 ،(لا يا سيد (سيلوفاين أبعد الكلب الجديد عن فمك 158 00:04:00,600 --> 00:04:03,933 أتعلمين كم تستغرق إجراءات تبنّي الأطفال؟ 159 00:04:03,934 --> 00:04:07,332 ،إنها غبيةٌ جداً ماذا لو لم أرغب بتبني طفلٍ بعد سنتين؟ 160 00:04:07,333 --> 00:04:09,766 أجل، هذا هو المغزى من تأخير الإجراءات 161 00:04:09,767 --> 00:04:12,766 أتعلمين ما الذي طلبوا منّا فعله عندما كنّا في الثانوية؟ 162 00:04:12,767 --> 00:04:15,299 لقد أعطونا بيضة، و طلبوا أن نحملها معنا طوال الأسبوع 163 00:04:15,300 --> 00:04:18,000 لنعرف مدى صعوبة الإعتناء بشيء 164 00:04:18,001 --> 00:04:21,599 خذي ... جربي الأمر - !لم أكن مستعدّة - 165 00:04:21,600 --> 00:04:24,800 بالفعل 166 00:04:24,801 --> 00:04:27,133 إنّ كلبكِ يأكل طفلي 167 00:04:27,134 --> 00:04:34,033 لا، لا، لا، لا سام)، انظري) 168 00:04:34,034 --> 00:04:36,232 !يا إلهي إنهم يظنون بأنكِ حامل 169 00:04:36,233 --> 00:04:39,033 سوف تصبحين أماً رائعة 170 00:04:39,034 --> 00:04:41,199 لا أظنّ بأنها ستصبح أمّاً رائعة - لست حاملاً بطفل - 171 00:04:41,200 --> 00:04:44,299 ،هذا انتفاخٌ سببه الكعك لقد أكلت كعكاً 172 00:04:44,300 --> 00:04:48,299 هذا ما حصل لي جرّاء أكليَ الفطور لمرةٍ واحدةٍ خلال عشرين سنة 173 00:04:48,300 --> 00:04:50,533 ستصبح جميع النساء أمهاتٍ ما عداي 174 00:04:50,534 --> 00:04:53,700 ،(لا يا سيد (سيلوفاين إترك الجرو المتبنى 175 00:04:53,701 --> 00:04:57,900 سام), هلا حملتيه للحظة؟) 176 00:04:57,901 --> 00:05:02,766 177 00:05:02,767 --> 00:05:04,100 (دينا) 178 00:05:04,101 --> 00:05:09,933 (سام) 179 00:05:09,934 --> 00:05:11,566 180 00:05:11,567 --> 00:05:15,866 هل أحببته؟ (اسمه (بيبي 181 00:05:17,567 --> 00:05:18,967 !كلب لا، لا 182 00:05:18,968 --> 00:05:20,433 أليس ظريفاً؟ 183 00:05:20,434 --> 00:05:23,132 هيا إذهب إلى هناك، اذهب إلى هناك 184 00:05:23,133 --> 00:05:25,199 (يحتاج الكلب للرعاية يا (سام 185 00:05:25,200 --> 00:05:26,700 بإمكاني تقديمها له 186 00:05:26,701 --> 00:05:29,666 لقد وضعته على الأرض للتوّ و لم ينكسر 187 00:05:29,667 --> 00:05:32,733 هيا، لنذهب و ننزّهه - لا يا (سام), أنا لا أريد كلباً - 188 00:05:32,734 --> 00:05:36,166 لا بأس, فالكلب لي أنا - لا, أنا جادّ, إنه كلبكِ و أنا لن أساعدكِ - 189 00:05:36,167 --> 00:05:38,166 حسناً،أتعلم ماذا؟ أنا جادة أيضاً 190 00:05:38,167 --> 00:05:40,166 و أشعر بالإهانة البالغة لإنك اعتقدت بأنني سأحتاج لمساعدتك 191 00:05:40,167 --> 00:05:42,433 و أشعر بالإهانة البالغة لإنك اعتقدت بأنني سأحتاج لمساعدتك 192 00:05:42,434 --> 00:05:45,032 فنحن لسنا في عام 1862 193 00:05:45,033 --> 00:05:48,032 و بإمكاننا نحن النساء الحصول على كلابٍ صغيرة بمفردنا 194 00:05:48,033 --> 00:05:53,766 اسمعني، أؤكد لك بأن ذلك لن يؤثرّ عليك بأيّ شيء 195 00:05:53,767 --> 00:05:57,967 و سيسعدني أن أشتري منك هذا الحذاء 196 00:05:57,968 --> 00:05:59,299 حسناًً, وقت النوم 197 00:05:59,300 --> 00:06:07,166 ،يجب أن تعمل أمّك في الصباح لذا تصبح على خير 198 00:06:07,167 --> 00:06:10,366 199 00:06:10,367 --> 00:06:13,166 200 00:06:13,167 --> 00:06:16,066 201 00:06:16,067 --> 00:06:18,700 202 00:06:18,701 --> 00:06:21,500 203 00:06:21,501 --> 00:06:24,533 204 00:06:24,534 --> 00:06:36,399 205 00:06:36,400 --> 00:06:38,233 !و الآن أنتَ نائم 206 00:06:38,234 --> 00:06:40,233 مرحباً - (سمانثا)- 207 00:06:40,234 --> 00:06:43,233 أمي, أمي لم تتصلين بهذا الوقت المبكر جداً؟ 208 00:06:43,234 --> 00:06:46,233 ،إنها الساعة الحادية عشر كان من المفترض بك تغطية معرضنا اليوم 209 00:06:46,234 --> 00:06:48,933 ماذا؟ ماذا؟ آنا آسفةٌ للغاية 210 00:06:48,934 --> 00:06:50,933 (اسمعيني يا (سمانثا 211 00:06:50,934 --> 00:06:52,967 إذا لم تأخذي هذه الوظيفة بجدية لا تقومي بها إذا لم تأخذي هذه الوظيفة بشكل جدّي، فالأفضل أن تستقيلي 212 00:06:52,968 --> 00:06:55,833 !انظروا إلي، أنا طيّارة 213 00:06:55,834 --> 00:06:58,800 حسناً لنطير, هيا أعطني المفاتيح - طبعاً سأعطيكِ إياها بعد قليل - 214 00:06:58,801 --> 00:07:01,800 و لكنني أريدكِ أن توقعي هذه الوثيقة - وثيقة؟ لماذا؟ - 215 00:07:01,801 --> 00:07:04,333 في حالة حصول شيءٍ ما - مالذي تعنيه؟ - 216 00:07:04,334 --> 00:07:07,333 أتعني كوني أول امرأةً تطير حول العالم؟ 217 00:07:07,334 --> 00:07:09,333 لا، لنّ أوقّع لك قصة حياتي 218 00:07:09,335 --> 00:07:11,900 لا، لن أفعل ذلك 219 00:07:14,367 --> 00:07:16,433 ،ليس هذا ما أعنيه هذه الوثيقة تقول بأننا لسنا المسؤولين فيما لو حصل لك حادثٌ ما 221 00:07:16,434 --> 00:07:18,066 كيف؟ 222 00:07:18,067 --> 00:07:23,000 اصطدامٍ بالأرض 223 00:07:25,667 --> 00:07:29,500 أيمكنني قيادتها حول الساحة بدلاً من التحليق بها؟ 224 00:07:29,501 --> 00:07:32,032 اسمعني، نحن متعادلان 225 00:07:32,033 --> 00:07:34,533 ،"لقد أفسد حذائي "جيمي شوز و هذا ليس ذنبه 226 00:07:34,534 --> 00:07:36,566 "فحذائي مكتوبٌ عليه "امضغ "كلمة "حذاء" باللغة الإنجليزية تشبه كلمة "امضغ * 227 00:07:36,567 --> 00:07:39,500 ،تعال هنا نهارك سعيد 228 00:07:39,501 --> 00:07:42,500 و عندما أعود، سنأخذ قيلولةً طويلة 229 00:07:42,501 --> 00:07:48,333 حسناً؟ أحسنا التصّرف أثناء غيابي 230 00:07:52,334 --> 00:07:53,600 هاتفي المحمول 231 00:07:59 ,601 --> 00:08:01,500 ... لقد 232 00:08:03,502 --> 00:08:08,933 أحدنا لم يحسنِ التصرّف 233 00:08:09,934 --> 00:08:11,999 نعم 234 00:08:12,000 --> 00:08:13,533 235 00:08:13,534 --> 00:08:15,867 سأحتضنكِ كسترةٍ صغيرة 236 00:08:15,868 --> 00:08:18,433 ثمّ سأحصل على القليل من القهوة 237 00:08:18,434 --> 00:08:21,333 و بعدها سنذهب أنا و أنت لكل الأماكن سويّاً، حسناً؟ 238 00:08:21,334 --> 00:08:22,666 ماذا؟ 239 00:08:22,667 --> 00:08:24,733 هيا 240 00:08:24,734 --> 00:08:27,399 لم يكن هذا التحذير موجوداً هنا من قبل 241 00:08:27,400 --> 00:08:30,967 أريد قهوة المحلّ المميزّة من فضلك؟ 242 00:08:37,968 --> 00:08:40,099 يا له من مالك كلبٍ سيء 243 00:08:40,100 --> 00:08:42,099 من هو؟ 244 00:08:42,100 --> 00:08:43,800 !لا أعلم 245 00:08:43,801 --> 00:08:46,066 فرانك), مالذي تفعله هنا)؟ 246 00:08:46,067 --> 00:08:48,666 هل تدركين بأنني لست مرتبطاً بالمبنى طوال الوقت؟ 247 00:08:48,667 --> 00:08:49,032 هل تدركين بأنني لست مرتبطاً بالمبنى طوال الوقت؟ 248 00:08:50,033 --> 00:08:51,533 أنا الآن في فترة راحة 249 00:08:51,534 --> 00:08:53,533 أجل, و أنا أشتري كوباً من القهوة 250 00:08:53,534 --> 00:08:56,566 فأنا و جروي الصغير الجديد سهرنا طوال الليل 251 00:08:56,567 --> 00:08:59,533 ... فقط نلعب ونمرح و - نعم, لقد سمعت عن ذلك من جيرانك - 252 00:08:59,534 --> 00:09:02,500 ماذا، أسمعوه ينبح؟ - لا, لقد سمعوا بكائكِ - 253 00:09:02,501 --> 00:09:03,199 تفضّل - !لا 254 00:09:04,200 --> 00:09:05,233 كنت أضحك يا (فرانك), أضحك 255 00:09:06,234 --> 00:09:08,233 (يا إلهي! إنني في جحيمٌ لا يطاق يا (فرانك 256 00:09:08,234 --> 00:09:10,233 إنّه يمضغ الأثاث طوال النهار 257 00:09:10,234 --> 00:09:12,233 و يدور على نفسه طوال الليل 258 00:09:12,234 --> 00:09:15,199 ألا يعلم بأنّه لن يمسك بذيله؟ 259 00:09:15,200 --> 00:09:18,266 ألا يفهم ذلك؟ - أتذّكر تلك الليالي - 260 00:09:18,267 --> 00:09:20,199 الليلة الأولى لـ (مادي) في المنزل 261 00:09:20,200 --> 00:09:22,700 كنت أستيقظ و زوجتي كل 5 دقائق 262 00:09:22,701 --> 00:09:23,833 حقاً؟ من أيّ فصيلة هي؟ 263 00:09:24,834 --> 00:09:26,733 مادي) هي ابنتك، أليس كذلك؟) 264 00:09:26,734 --> 00:09:30,132 لديك ابنة يا (فرانك)، كيف تستطيع القيام بذلك؟ 265 00:09:30,133 --> 00:09:33,000 لقد قضيت 24 ساعةٍ مع كلبٍ، و الآن بدأت أجنّ 266 00:09:33,010 --> 00:09:35,700 أعني، مالذي سأفعله لو كان لديّ طفل؟ 267 00:09:35,701 --> 00:09:38,099 أتعلمين؟ كنت مرشداً للسياح 268 00:09:38,100 --> 00:09:40,833 ... تمهّل يا (فرانك)، فسعة الإنتباه لديّ قليلةٌ هكذا 269 00:09:40,834 --> 00:09:43,299 "كان مسموحاً للناس النزول في ملعب "ريجلي "ملعب ريجلي هو ملعب فريق الكبز للبيسبول" 270 00:09:43,300 --> 00:09:46,233 و عندما يعودون إلى الحافلة، كنت أعدهم 271 00:09:46,234 --> 00:09:49,633 و لا يمكنني المغادرة حتى أتأكد من عودة جميع الركاب 272 00:09:49,634 --> 00:09:50,399 هذه هي الأبوة 273 00:09:51,400 --> 00:09:54,433 فإن كان لديكِ في نهاية اليوم نفس عدد الأولاد الذين بدأتي بهم 274 00:09:54,434 --> 00:09:57,566 فهذه بدايةٌ جيدة للجولة 275 00:09:57,567 --> 00:09:59,099 حسناً، جميل 276 00:09:59,100 --> 00:10:00,999 هذا هدف جيد 277 00:10:01,000 --> 00:10:05,466 ،أستطيع فعل ذلك شكراً لك 278 00:10:07,467 --> 00:10:09,266 ماذا؟ 279 00:10:09,267 --> 00:10:11,333 بيبي)، لقد تركته هنا) 280 00:10:11,334 --> 00:10:13,500 (لا, لا! (بيبي 281 00:10:13,501 --> 00:10:16,666 ،نصيحة أخرى إربطي طفلك إلى شيءٍ ما 282 00:10:16,667 --> 00:10:18,967 يا ليَ من أمٍ سيئة 283 00:10:20,733 --> 00:10:22,467 أنت هنا، جيّد ... كنت أتساءل 284 00:10:22,468 --> 00:10:25,366 هل التقطت أي صورٍ لـ (بيبي) هذا الصباح؟ 285 00:10:25,367 --> 00:10:28,500 صوراً يمكن أن تكون ملصقاً إعلانيا جيّداً؟ - أضعتِ الكلب, أليس كذلك؟ - 286 00:10:28,501 --> 00:10:31,500 انظروا الآن إلى من يهتم بالكلب و يسأل عنه أسئلة كثيرة 287 00:10:31,501 --> 00:10:32,999 انظروا الآن إلى من يهتم بالكلب و يسأل عنه أسئلة كثيرة 288 00:10:33,000 --> 00:10:35,933 ظننت بأنّك لا تهتّم بشأنه، و لا تريد أن يبقى معك 289 00:10:35,934 --> 00:10:38,133 و لذلك أخذته معي، ثمّ أضعته 290 00:10:38,134 --> 00:10:41,866 سيخيب أمل (دينا) فيك كثيراً - حسناً، ألا يجب علينا أن نكون بالخارج باحثين عن الكلب؟ - 291 00:10:41,867 --> 00:10:43,999 !لقد كنت أبحث, حسناً إيّاك أن تساعدني 292 00:10:44,000 --> 00:10:47,033 ،أرجوك لا تفعل "أفضّل أن تغنّي موّالك المعروف "لقد أخبرتك بذلك 293 00:10:47,034 --> 00:10:50,100 ،لأنّه و كما أخبرتني مسبقاً لا يمكنني أن اعتني بكلبٍ 294 00:10:50,101 --> 00:10:51,699 فما بالك بطفل؟ 295 00:10:51,700 --> 00:10:55,333 حسناً, أفهم ذلك أنتِ غاضبة مني لأني كنتُ محقاً 296 00:10:55,334 --> 00:10:56,933 و ها قد أطربتني بسماع الموّال الشهير 297 00:10:56,934 --> 00:11:01,732 لم يستغرق تذكّرك إياه وقتاً طويلاً 298 00:11:02,733 --> 00:11:04,933 !مرحباً أيهّا الناس 299 00:11:04,934 --> 00:11:06,567 تود) على حقّ) 300 00:11:06,568 --> 00:11:09,433 أسمعتِ ذلك يا "شيكاغو"؟ 301 00:11:09,900 --> 00:11:12,433 حسناً، أظن بأني سأخرج لفترة 302 00:11:12,450 --> 00:11:14,900 حسناً أتعلم ماذا؟ يجب عليك ذلك 303 00:11:15,000 --> 00:11:17,366 فأنا متأكدّةٌ بأنّ الجميع يودّون رؤية الشاب الذي كان محقاً 304 00:11:17,500 --> 00:11:19,632 !"ها هو قادمٌ يا "شيكاغو 305 00:11:19,633 --> 00:11:21,632 !ابدؤوا الإستعراض 306 00:11:21,633 --> 00:11:23,433 يا لحظي السيء 307 00:11:23,434 --> 00:11:24,999 ماتت نبتةٌ أخرى 308 00:11:29,000 --> 00:11:31,720 أين (سام)؟ - أظنّ أنها ستأتي متأخرة - 309 00:11:31,733 --> 00:11:33,400 .تعرفين ملاك الكلاب الجدد دائماً يتأخرون بالخروج من المنزل 310 00:11:33,401 --> 00:11:35,799 .تعرفين ملاك الكلاب الجدد دائماً ما يتأخرون بالخروج من المنزل 311 00:11:36,800 --> 00:11:39,799 أظنّ بأننا سنتحدث الآن، حسناً لا مانع لدّي 312 00:11:39,800 --> 00:11:41,760 إذاً ما قصة كلّ لوازم الأطفال هذه؟ 313 00:11:41,767 --> 00:11:44,866 ظننت أنّكِ ستخبرين الصحافة بأنك لست حاملاً - في الحقيقة، كنت سأفعل ذلك - 314 00:11:44,867 --> 00:11:47,333 و لكن عندها بدأت المحلات بإرسال الأشياء إليّ 315 00:11:47,334 --> 00:11:48,760 انظري لهذه الحقيبة 316 00:11:48,767 --> 00:11:51,433 بثلاثة آلاف دولار أليست رائعة؟ 317 00:11:51,434 --> 00:11:52,966 أليست هذه حقيبة حفائظ؟ 318 00:11:52,967 --> 00:11:55,433 ليس إن لم يكن بها حفائظ 319 00:11:55,434 --> 00:11:58,200 لم يستخدم هذا؟ 320 00:11:58,201 --> 00:12:00,533 لقد عرفت الآن فائدته 321 00:12:00,534 --> 00:12:01,732 تفضّلي 322 00:12:01,733 --> 00:12:03,366 "مارتيني" 323 00:12:03,367 --> 00:12:05,699 و للسيدة الحامل المشهورة 324 00:12:05,700 --> 00:12:07,933 أحضرت لك مياه الغازية الخاصة بالنادي 325 00:12:07,934 --> 00:12:10,732 الخاصّة بالنادي؟ ماذا بها؟ 326 00:12:10,733 --> 00:12:14,500 ،مياه غازية لقد رأيتك في الصحف 327 00:12:14,502 --> 00:12:5,533 لن أعطيكِ شراباً كحولياً 328 00:12:17,534 --> 00:12:19,400 حسناً, لن يحصل ذلك 329 00:12:19,401 --> 00:12:21,400 !اسمعوني جميعاً 330 00:12:21,401 --> 00:12:23,699 أنا لست حاملاً 331 00:12:23,700 --> 00:12:26,266 ... أنا نحيفة, أنا أنا نحيفة للغاية 332 00:12:26,267 --> 00:12:30,100 التقطوا لي صوراً، و اخبروا أصدقائكم عنّي 333 00:12:31,367 --> 00:12:34,200 طبعاً لا مانع لديّ, خذي رشفة 334 00:12:39,201 --> 00:12:41,266 هل اتصلتّ بي؟ - نعم, شكراً لقدومك - 335 00:12:41,267 --> 00:12:43,166 إنني على خطّ الإنتظار مع أحد ملاجئ الكلاب 336 00:12:43,167 --> 00:12:46,133 هلا أخذت هذه المنشورات و وزعتها؟ 337 00:12:46,134 --> 00:12:48,233 هل أضعتِ حصانكِ أيضاً؟ 338 00:12:48,234 --> 00:12:51,632 لقد كان رسمي له اعتماداً على ذاكرتي - هل أوحت لك ذاكرتكِ بأن لديكِ حصاناً؟ - 339 00:12:51,633 --> 00:12:54,533 مرحباً أتيت لزيارة الجرو 340 00:12:56,534 --> 00:13:00,833 أتظنّ أنها رأتني؟ 341 00:13:02,434 --> 00:13:04,833 ،آسفة بخصوص ذلك مازال الباب الغبيّ يستمر بالإنغلاق 342 00:13:04,834 --> 00:13:07,566 بجديةٍ يا (فرانك)، أحدهم سيفقد إصبعه يوماً 343 00:13:07,590 --> 00:13:11,360 إحزري أيّ اصبعٍ سأشتاق له أكثر من غيره 344 00:13:11,367 --> 00:13:14,400 أتعلمين يا (دينا)؟ كنت على وشك الخلود للنوم 345 00:13:14,401 --> 00:13:16,932 لن أطيل عليكِ، أحتاج إلى لحظةٍ فحسب أين (بيبي)؟ 346 00:13:16,933 --> 00:13:19,333 إنه في الخارج 347 00:13:19,334 --> 00:13:23,299 خارجٌ عن نطاق الخدمة، فهو متعبٌ للغاية، إنّه نائمٌ الآن - حسناً، و لكنّه سيريد رؤيتي - 348 00:13:23,300 --> 00:13:26,333 (بيبي) - لن يأتي، فهو جدّاً .. غبـ 349 00:13:26,334 --> 00:13:28,833 خجول؟ - نعم، خجولٌ للغاية - 350 00:13:28,840 --> 00:13:31,999 حسناً، أردتُ أن أعطيه هذه اللعبة الجديدة 351 00:13:32,000 --> 00:13:34,702 ،أتعلمين؟ سأكون صريحةً معكِ لقد أعطيته الكثير من الألعاب 352 00:13:34,704 --> 00:13:38,133 و لكنه سيريد هذه اللعبة من عمته (دينا), أليس كذلك؟ 353 00:13:38,134 --> 00:13:42,700 أليس كذلك يا (بيبي)؟ أعرف بأنك تريدها 354 00:13:42,715 --> 00:13:45,733 لقد ركض نحو الخزانة 355 00:13:45,734 --> 00:13:48,333 ،ياله من كلبٍ سريع هل رأيته يذهب إلى هناك؟ 356 00:13:48,334 --> 00:13:51,566 انظري إليه، ظريفٌ جداً 357 00:13:51,567 --> 00:13:53,666 حسناً, سألقي نظرةً فحسب 358 00:13:53,667 --> 00:13:56,666 !لا سآخذها، سآخذ اللعبة 359 00:13:56,667 --> 00:13:58,000 و أعطيها له 360 00:13:58,701 --> 00:14:01,400 ها قد عثرنا عليك 361 00:14:01,401 --> 00:14:04,400 !يا إلهي لقد كنت مخطئة 362 00:14:04,401 --> 00:14:07,966 يبدو بإنه أحبّ لعبتك حقاً 363 00:14:07,967 --> 00:14:11,500 أعطني إياها 364 00:14:11,501 --> 00:14:18,032 يا إلهي !ياله من مقاتل 365 00:14:20,033 --> 00:14:23,566 لقد فزت 366 00:14:23,567 --> 00:14:25,500 إذاً أين الكلب؟ 367 00:14:25,501 --> 00:14:28,099 لقد خرج بسرعةٍ من هنا 368 00:14:28,100 --> 00:14:30,099 على الأرجح فهو يختبأ تحت السرير، أو شيءٍ ما 369 00:14:30,100 --> 00:14:33,099 لا، لا لا تنظري تحت السرير 370 00:14:33,100 --> 00:14:35,099 !لا - لمَ لا؟ - 371 00:14:35,100 --> 00:14:37,199 !لا، بسبب ... يا إلهي 372 00:14:37,200 --> 00:14:39,700 هدية عيد الميلاد الخاصّة بكِ موجودةٌ تحت السرير 373 00:14:39,701 --> 00:14:41,099 حقاً؟ 374 00:14:41,100 --> 00:14:43,966 بهذا الوقت المبكّر؟ - نعم, لقد رأيتها بالمتجر - 375 00:14:43,967 --> 00:14:47,700 "(و قلت لنفسي :"هذه مناسبةٌ جداً لـ (دينا و لذا اشتريتها 376 00:14:47,701 --> 00:14:51,867 مرحباً انظروا من وجدتُ بالخارج؟ 377 00:14:55,870 --> 00:15:00,000 عيد ميلاد مجيد 378 00:15:00,534 --> 00:15:04,433 ريجينا)، هل بإمكاني الدخول؟) 379 00:15:04,434 --> 00:15:07,566 لقد تلقيتُ مكالمةً من مدرّبكِ 380 00:15:07,567 --> 00:15:09,566 فهو يريد إغلاق المكان 381 00:15:11,567 --> 00:15:13,966 (لا أستطيع فعلها يا (هاورد 382 00:15:13,967 --> 00:15:16,466 لا يمكنني التحليق بهذا الشيء 383 00:15:16,467 --> 00:15:18,466 حسناً، لنبعْها إذن 384 00:15:18,467 --> 00:15:21,433 فلديها إستهلاكٌ سيءٌ للوقود على الطرق السريعة 385 00:15:21,434 --> 00:15:23,433 لا، لا يمكننا بيعها 386 00:15:23,434 --> 00:15:25,830 إنّ هذه الطائرة ستجعلنا نفعل أموراً كثيرة 387 00:15:25,834 --> 00:15:28,999 نسافر لـ "أتلانتك سيتي" في عطلة الأسبوع 388 00:15:29,000 --> 00:15:30,566 "نطير إلى "بورا بورا 389 00:15:30,567 --> 00:15:33,600 ،نحصل على تدليكٍ من رجل عاري الصدر يطعمنا المانجو، و يدلّك أقدامنا 390 00:15:33,601 --> 00:15:36,566 ،نحصل على تدليكٍ من رجل عاري الصدر يطعمنا المانجو، و يدلّك أقدامنا 391 00:15:36,567 --> 00:15:40,966 لا يبدو ذلك أمراً سليماً من الناحية الصحيّة 392 00:15:42,967 --> 00:15:46,899 أردتنا أن نصبح آل (نوليز)، أصحاب المغامرات 393 00:15:48,900 --> 00:15:51,066 (لإنهم أناسٌ مشوقون يا (هوارد 394 00:15:51,200 --> 00:15:53,666 ... حسناً 395 00:15:53,667 --> 00:15:56,199 ما زال بإمكاننا القيام بهذه الأمور 396 00:15:56,200 --> 00:15:58,099 بإمكاننا بيع الطائرة 397 00:15:58,100 --> 00:16:00,932 "و بعدها نأخذ رحلة لـ "بورا بورا 398 00:16:00,933 --> 00:16:03,133 حقاً؟ أستذهب؟ 399 00:16:03,134 --> 00:16:04,600 نعم، لم لا؟ 400 00:16:04,601 --> 00:16:06,600 ستتمكّنين من رؤية إحدى رقصات النار الشهيرة 401 00:16:06,601 --> 00:16:10,466 و تحصلين على تدليكٍ ... بواسطة امرأة 402 00:16:10,467 --> 00:16:12,700 يمكننا ذلك 403 00:16:12,734 --> 00:16:20,000 و سيتبقى لدينا القليل من المال لشراء لعبة الكرة والدبابيس 404 00:16:24,501 --> 00:16:26,867 !لقد انتصرت عليك 405 00:16:26,868 --> 00:16:30,433 (أنا آسفة جداً يا (دينا لقد أزلت نظري عنه للحظةٍ واحدة 406 00:16:30,434 --> 00:16:33,433 (حسناً، لا تؤنبي نفسك كثيراً يا (سام فالكلاب تهرب دائماً 407 00:16:33,434 --> 00:16:35,833 ،و لهذا نزرع شرائح التتبع في أعناقها صحيح؟ 408 00:16:35,834 --> 00:16:37,833 صحيح، نحن نفعل ذلك 409 00:16:37,834 --> 00:16:39,767 ألسنا نضع أشياء في عنقك؟ 410 00:16:39,768 --> 00:16:42,066 (لقد حاولت أن أضع واحدةً على (تشايس و لكنّ نومه خفيف 411 00:16:43,500 --> 00:16:45,000 حسناً، شكراً لكِ 412 00:16:45,067 --> 00:16:48,133 إلى اللقاء - إلى اللقاء - 413 00:16:48,134 --> 00:16:50,099 شكراً لإنّك وجدته، أين عثرت عليه؟ - على أحد الأزقّة - 414 00:16:50,100 --> 00:16:53,099 إذ كان ينظر إلى نافذة محلٍ للأحذية 415 00:16:53,100 --> 00:16:55,999 أتعلم؟ 416 00:16:56,000 --> 00:16:58,266 ،قبل أن يضيع كان جزءٌ صغيرٌ منيّ يتمنى لو لم أحصل عليه قطّ 417 00:16:58,270 --> 00:17:01,266 ،و لكن عندما إختفى، كان جلّ اهتمامي أن يكون بخير 418 00:17:01,267 --> 00:17:04,066 ،و لكن عندما إختفى، كان جلّ اهتمامي أن يكون بخير 419 00:17:04,067 --> 00:17:06,266 حسناً، لقد بدأ حبّه ينمو في داخلكِ 420 00:17:06,267 --> 00:17:10,066 ربما نستطيع غداً أخذه إلى المتنزه - لا, فأنا سأتخلى عنه - 421 00:17:10,067 --> 00:17:12,299 ماذا؟ 422 00:17:12,300 --> 00:17:15,299 (انتظري يا (سام - لا، لستُ مستعدةً للشعور بذلك الشعور - 423 00:17:15,300 --> 00:17:17,299 التفكير به، و القلق البالغ عليه 424 00:17:17,300 --> 00:17:19,999 أنا شخصّياً قد أضيع تسع مرّاتٍ في اليوم 425 00:17:20,000 --> 00:17:23,199 حالياً، يكفيني أن أهتّم بنفسي - حسناً، أنتِ و شأنكِ - 426 00:17:23,200 --> 00:17:25,099 فالأمر رهنٌ بكِ 427 00:17:25,100 --> 00:17:30,867 !و لا داعي لإن تشركيني في إتخاذ القرارات 428 00:17:30,868 --> 00:17:33,433 تود)، أتعرف أين مفتاح القناني؟) 429 00:17:33,434 --> 00:17:36,733 لقد كان معنا عندنا هربّنا النبيذ إلى داخل صالة السينما 430 00:17:41,734 --> 00:17:43,500 ما هذا؟ 431 00:17:43,501 --> 00:17:46,166 إنه لا شيء، اعطيني إياه - أسماءٌ للأطفال - 432 00:17:46,167 --> 00:17:49,166 ،لقد كان سعره مخفضّاً و أنا أحب جمع الأسماء، هاتيهِ 433 00:17:49,167 --> 00:17:51,200 لقدّ حددت بعض الأسماء، لنرى 434 00:17:51,234 --> 00:17:54,600 سينثيا)، لا) 435 00:17:54,601 --> 00:17:55,899 (و (هولدن 436 00:17:55,900 --> 00:17:57,800 (هولدن ديبلر) 437 00:17:57,801 --> 00:18:01,166 يا إلهي، لن أترددّ في ضرب فتىً يحمل هذا الإسم 438 00:18:01,167 --> 00:18:03,899 ،كنت ألهو فحسب بعد أن قلتِ أنكِ قد تكونين حاملا ً 439 00:18:03,900 --> 00:18:06,800 متى؟ - قبل 3 أيام, كنتِ ستقومين بإختبار الحمل - 440 00:18:06,801 --> 00:18:09,266 لقد فعلته، و نجحت لا يوجد طفلٌ قادمٌ في الطريق 441 00:18:09,267 --> 00:18:12,633 إنتظري, هل قمتِ بالإختبار بدوني؟ 442 00:18:12,634 --> 00:18:14,666 ماذا؟ هل أردت مشاهدتي وأنا أتبوّل؟ 443 00:18:14,667 --> 00:18:17,666 ،لإنني أستطيع أن أدلّك على بعض المواقع على شبكة الإنترنت إن كان هذا ما تريده 444 00:18:17,667 --> 00:18:20,100 ،لإنني أستطيع أن أدلّك على بعض المواقع على شبكة الإنترنت إن كان هذا ما تريده 445 00:18:20,134 --> 00:18:22,899 لا، انسي الأمر لا يوجد طفل, و هذا كلّ ما أردت معرفته 446 00:18:22,900 --> 00:18:24,800 و هذا أمرٌ عظيم 447 00:18:24,834 --> 00:18:27,099 سأفتح النبيذ 448 00:18:27,100 --> 00:18:28,300 ماذا عن (جايلورد)؟ (جايلورد ديبلر)؟ 449 00:18:47,434 --> 00:18:48,833 هنا، اجلس هنا 450 00:18:50,834 --> 00:18:55,733 لماذا تتصرف بهذه الطريقة؟ 451 00:18:59,734 --> 00:19:01,666 لأنه عندما يخرج شابٌ من الغرفة وهو غاضب 452 00:19:01,667 --> 00:19:03,666 فهو يحبّ أن يغلق الباب بقوة 453 00:19:03,667 --> 00:19:09,032 ،و أنا لا أملك باباً و لا يمكنني إغلاق الأريكة 454 00:19:09,033 --> 00:19:12,600 انظر، أنا آسفة لعدم إشراكك بهذا الأمر 455 00:19:12,601 --> 00:19:14,366 أو بأي أمرٍ آخر 456 00:19:14,367 --> 00:19:16,566 ... أنا فقط 457 00:19:16,567 --> 00:19:18,797 لا يمكنني أن ألعب معكِ لعبة المنزل، حسناً؟ 458 00:19:18,801 --> 00:19:21,299 من الصعب عليّ العيش هنا، و تذكّر أننا لسنا معاً 459 00:19:21,300 --> 00:19:22,867 من الصعب عليّ العيش هنا، و تذكّر أننا لسنا معاً 460 00:19:22,868 --> 00:19:25,666 و بعدها تحضرين شيئاً لأهتم به 461 00:19:25,667 --> 00:19:28,333 و تتوقعين منا أن نتصرّف كعائلة 462 00:19:28,334 --> 00:19:30,932 ثمّ أتذكّر بأننا لسنا عائلةً أيضاً 463 00:19:30,933 --> 00:19:33,366 أرأيت؟ هذا ما أعنيه شخصٌ مثلي لا يهتّم سوى بنفسه 464 00:19:33,367 --> 00:19:35,600 لدرجة أنه لا يلاحظ أنّك تمر بهذا 465 00:19:35,601 --> 00:19:38,080 لا يصلح لأن يربيّ طفلاً 466 00:19:38,100 --> 00:19:40,160 لا يصلح لأن يربيّ طفلاً بعدُ 467 00:19:40,167 --> 00:19:44,666 لا تتحرك، فهو نائم 468 00:19:44,667 --> 00:19:48,133 انتظري .. ماذا؟ هل سأقف هنا طوال الليل؟ 469 00:19:48,134 --> 00:19:51,032 أجل, سأحضر لك بطانية - (لا, لا, لا, (سام) .. (سام - 470 00:19:51,033 --> 00:19:53,733 صه، لا تتحرك لا تتحرك 471 00:19:58,734 --> 00:20:01,533 ،إنّ وجود هذه الغريزة التي تدفعنا إلى رعاية كائن حيٍ آخر لهي أمرٌ رائع 472 00:20:01,534 --> 00:20:05,000 ،إنّ وجود هذه الغريزة التي تدفعنا إلى رعاية كائن حيٍ آخر لهي أمرٌ رائع 473 00:20:05,401 --> 00:20:08,400 هل نفعل ذلك لنشعر بأهميتنا؟ 474 00:20:08,401 --> 00:20:11,400 لنكون مركز اهتمام أحدٍ ما؟ 475 00:20:11,415 --> 00:20:15,032 هذا يبدو أكثر واقعية 476 00:20:15,033 --> 00:20:17,266 477 00:20:17,267 --> 00:20:20,032 ربما نريده أن يحوّلنا لشخصٍ نريد أن نكونه و لكننا لسنا مستعدين بعدُ 478 00:20:21,033 --> 00:20:22,032 تفضّل 479 00:20:22,033 --> 00:20:25,500 ،ربما سنكون كذلك يوماً ما و لكن ليس الآن 480 00:20:25,501 --> 00:20:27,266 481 00:20:27,267 --> 00:20:30,266 أن تكون والداً، لهو أمرٌ مليءٌ بالتضحيات 482 00:20:30,267 --> 00:20:33,899 ،و إلى أن أستطيع أن أمنح شخصاً آخر كلّ ذلك (فسوف أكتفي بنباتاتي (هولدن) و (سينثيا 483 00:20:33,900 --> 00:20:36,266 ،و إلى أن أستطيع أن أمنح شخصاً آخر كلّ ذلك (فسوف أكتفي بنباتاتي (هولدن) و (سينثيا 484 00:20:36,267 --> 00:20:40,000 ،فبإمكانك ترك هذه الأشياء بأي مكان و ستبقى مكانها 485 00:20:42,100 --> 00:20:44,032 (آسفة يا (فرانك 486 00:20:44,033 --> 00:20:48,700 487 00:20:48,701 --> 00:20:51,099 و على الأقل، فأنا أعلم الآن بأنني عندما سأكون مستعدّةً فإنني لن أحلقّ بمفردي 488 00:20:51,100 --> 00:20:53,500 و على الأقل، فأنا أعلم الآن بأنني عندما سأكون مستعدّةً فإنني لن أحلقّ بمفردي 489 00:20:53,501 --> 00:20:56,266 مع تحيات منتديات الإقلاع vb.eqla3.com 490 00:20:56,267 --> 00:21:00,099 مع تحيات منتديات الإقلاع vb.eqla3.com 491 00:21:00,100 --> 00:21:03,800 H.o.u.s.E :ترجمة 492 00:21:03,801 --> 00:21:17,999 Tale:مراجعة