1
00:00:01,763 --> 00:00:03,099
سابقاً في الهروب من السجن

2
00:00:03,166 --> 00:00:04,269
عندما أرسلت لكم هذه الأظرف

3
00:00:04,336 --> 00:00:06,007
لم أكن ألعب لعبة

4
00:00:06,074 --> 00:00:07,277
تحرك للوضع أربعة

5
00:00:07,344 --> 00:00:09,081
زوجتي عاجزة -
في انتظار الأمر -

6
00:00:09,149 --> 00:00:11,454
رجاء لا تفعل

7
00:00:13,662 --> 00:00:15,599
لا تتصل بأي أحد

8
00:00:16,870 --> 00:00:18,640
أنت أردت أن تدخل في الأمر

9
00:00:18,708 --> 00:00:19,643
هذه هي فرصتك

10
00:00:23,922 --> 00:00:26,394
ثلاث أرباع مليار دولار

11
00:00:26,462 --> 00:00:28,901
في حساب مصرفي في لوكسومبرج

12
00:00:28,969 --> 00:00:32,243
ستصلك البيانات خلال 24 ساعة

13
00:00:32,311 --> 00:00:33,881
العلبة

14
00:00:33,949 --> 00:00:36,020
سآخذ هذه

15
00:00:36,088 --> 00:00:37,007
مرحباً يا أمي

16
00:00:37,892 --> 00:00:38,894
أعلم أنها لديك

17
00:00:38,962 --> 00:00:40,198
أحضر سيلا إلي

18
00:00:40,265 --> 00:00:43,339
أو أن موت سارة هذه المرة لن يكون مزيف

19
00:00:43,408 --> 00:00:44,944
لينك

20
00:00:45,012 --> 00:00:46,749
يبدو أن لديك قرار صغير للتخذه

21
00:00:46,816 --> 00:00:48,085
سيلا

22
00:00:48,153 --> 00:00:49,322
.....أو أن شخص ممن تحب سوف

23
00:00:55,975 --> 00:00:57,779
فقط فكر من خلال هذا يا مايكل

24
00:00:57,846 --> 00:01:00,987
إنها لدي وسوف نحميهما جميعاً

25
00:01:01,055 --> 00:01:01,990
كيف؟

26
00:01:02,058 --> 00:01:03,795
سوف نكتشف هذا

27
00:01:03,862 --> 00:01:04,998
أخوك ينزف حتى الموت

28
00:01:05,066 --> 00:01:06,301
أتسآل لو نستطيع أن ننال منهم

29
00:01:06,369 --> 00:01:08,206
أن نحضر لينك وسارة لنفس المكان

30
00:01:08,274 --> 00:01:09,609
إلى الآن.. هي فرصتك الأفضل

31
00:01:09,677 --> 00:01:12,150
كلا الطرفين لا يعلم بوجود لاعبين آخرين

32
00:01:12,218 --> 00:01:13,520
وهذا هو ما يضغط عليك

33
00:01:13,588 --> 00:01:16,194
إذا أحضرتهم جميعاً ستخسر كل خططك

34
00:01:16,261 --> 00:01:17,330
أنا لا أتخلى عن سارة

35
00:01:17,398 --> 00:01:18,500
أنا لا أقول هذا

36
00:01:18,568 --> 00:01:20,338
ما أقول هو أ، سارة لديها فرصة أفضل للنجاة

37
00:01:20,406 --> 00:01:22,043
فهي ليست مصابة برصاصة في صدرها

38
00:01:25,018 --> 00:01:26,922
ذات مرة

39
00:01:31,971 --> 00:01:33,105
مفاجأة كبيرة

40
00:01:33,174 --> 00:01:36,515
الأحمق يمسك به والذكي يهرب

41
00:01:36,582 --> 00:01:38,988
بدأنا نرى نفس الأفعال

42
00:01:39,055 --> 00:01:40,526
هو لن يعطيكها أبداً

43
00:01:40,593 --> 00:01:43,132
أنا لا أوافق

44
00:01:43,200 --> 00:01:45,405
فهو يهتم بك حقاً

45
00:01:45,473 --> 00:01:47,177
فلا يهم كم من المرات

46
00:01:47,244 --> 00:01:49,248
تتظاهر أنك لا تستحق هذا

47
00:01:49,317 --> 00:01:52,791
أتعلم أنكما حقاً دراسة رومانسية

48
00:01:52,859 --> 00:01:54,697
للعلاقة العكسية بين الطبيعة والتربية

49
00:01:54,765 --> 00:01:58,072
نفس البيئة ونفس الأبوين

50
00:01:58,140 --> 00:02:00,412
ولكن مختلف تماماً

51
00:02:00,479 --> 00:02:02,618
لماذا من وجه نظرك يا لينك؟

52
00:02:02,686 --> 00:02:05,091
لأن أمي عاهرة متخلفة عقلياً

53
00:02:11,408 --> 00:02:12,344
مرحباً يا مايكل

54
00:02:12,411 --> 00:02:13,647
حسناً أنتِ تفوزين

55
00:02:13,715 --> 00:02:14,750
سأعطيكِ سيلا

56
00:02:14,818 --> 00:02:16,622
فقط ساعدي لينك بأي شيء يحتاج

57
00:02:16,689 --> 00:02:18,493
ليس قبل أن أحصل على ما أريد

58
00:02:18,561 --> 00:02:22,471
ساحة شحن إيدسون رصيف ب 
خلال 45 دقيقة

59
00:02:22,538 --> 00:02:24,042
وأحضري أخي معكِ

60
00:02:24,110 --> 00:02:26,347
في 45 دقيقة؟
اجعلها أقل

61
00:02:26,415 --> 00:02:28,019
فهو لا يبدو بخير

62
00:02:28,086 --> 00:02:29,657
فقط كوني هناك

63
00:02:29,724 --> 00:02:33,466
هي الأمر يستحق يا سارة؟

64
00:02:33,534 --> 00:02:36,508
هل سبق لكِ وعدتي بالذاكرة لهذه الليلة

65
00:02:36,575 --> 00:02:38,814
وتسآلتي كيف ستسير الأمور

66
00:02:38,882 --> 00:02:44,930
لو كنتِ تركتي باب المستوصف موصد؟

68
00:02:44,999 --> 00:02:46,435
كنت ستنقذين كل الأرواح التي زهقت 

69
00:02:46,502 --> 00:02:48,406
وأبوكِ الذي في الجحيم

70
00:02:48,474 --> 00:02:49,844
كان قد لا يزال على قيد الحياة

71
00:02:49,912 --> 00:02:51,782
أنتِ دائماً تفكرين بهذا؟

72
00:02:51,850 --> 00:02:54,289


73
00:02:54,357 --> 00:02:56,695
الآن بعد أن يرد مايكل سيلا إلي

74
00:02:56,763 --> 00:02:58,333
سيكون كل ما مر بلا فائدة

75
00:02:59,404 --> 00:03:01,308
أفترض أنه سيردها

76
00:03:01,376 --> 00:03:04,951
إذا كان الموقف بالعكس 
أي أن مايكل هنا

77
00:03:05,019 --> 00:03:07,089
وأنتِ تملكين سيلا

78
00:03:07,158 --> 00:03:10,265
ماذا كنت ستفعلين؟

79
00:03:10,333 --> 00:03:12,137
هل كنتِ ستعيديها

80
00:03:12,204 --> 00:03:14,676
لنفس السبب الذي جعلك تتركين الباب مفتوح

81
00:03:14,744 --> 00:03:15,846
لأنك

82
00:03:15,914 --> 00:03:18,587
لم تقدري على ترك شخص برئ يموت

83
00:03:18,655 --> 00:03:21,327
قلبك هو أفضل من يصدر الأحكام

84
00:03:21,395 --> 00:03:23,132
وهذا ما يفعل لسكوفيلد

85
00:03:23,200 --> 00:03:26,375
أتعلم. ربما كنت على حق

86
00:03:26,443 --> 00:03:28,313
لأن مايكل لو اتخذ قراره الصحيح

87
00:03:28,381 --> 00:03:31,321
في الليلة التي سرق سيلا من تحت أنفك

88
00:03:31,389 --> 00:03:33,193
كان الأفضل أن يقتلك

89
00:03:35,901 --> 00:03:37,705
أبعدها عن ناظري

90
00:03:50,540 --> 00:03:52,410
خذها

91
00:04:01,034 --> 00:04:04,609
إما أن تأخذ ما لدي أو آخذ ما لديك

92
00:04:07,185 --> 00:04:08,754
أتفهمني؟

93
00:04:08,821 --> 00:04:10,292
السلطات تغطي جميع الشوارع

94
00:04:10,359 --> 00:04:12,397
يبحثون عن المشتبة بهم

95
00:04:12,465 --> 00:04:14,101
لينكولن بوروز ومايكل سكوفيلد

96
00:04:14,169 --> 00:04:15,439
الأخوان مشهوران مرة أخرى

97
00:04:15,507 --> 00:04:18,647
في أجرأ حالة هروب 
من سجن في العصر الحديث

98
00:04:18,715 --> 00:04:20,752
وهما مسلحان وخطيران للغاية

99
00:04:27,539 --> 00:04:28,975
متفجرات محلية الصنع؟

100
00:04:29,042 --> 00:04:30,378
هل لديك فكرة أفضل؟

101
00:04:30,447 --> 00:04:32,919
ربما أفضل طريقة لإنقاذ لينك

102
00:04:32,987 --> 00:04:34,991
ولإنقاذ الجميع

103
00:04:35,058 --> 00:04:37,063
أن نعطي كريستينا ما تريد

104
00:04:38,668 --> 00:04:40,706
أنا فقط أريد أن أجد طريق 
يؤدي للناس الذين نحبهم

105
00:04:40,774 --> 00:04:43,513
لا تنهي الأمر على طاولة للتشريح -
وأنا لا أفعل -

106
00:04:44,818 --> 00:04:46,889
من الأفضل أن تخبرني بالقصة مباشرة يا أليكس

107
00:04:46,957 --> 00:04:48,092
طوال الوقت تقول 

108
00:04:48,160 --> 00:04:49,597
علينا أن نعيد سيلا إلى الجنرال

109
00:04:49,665 --> 00:04:51,502
!!ماذا...الم تسمع ما فعله بزوجة سيلف؟

110
00:04:51,569 --> 00:04:52,838
سيلف كان يصنع لنفسه سرير

111
00:04:52,906 --> 00:04:53,941
نعم ونحن من ينام عليه

112
00:04:55,914 --> 00:04:58,821
لنقل أن نبحث عن سيناريو حسناً

113
00:04:58,889 --> 00:05:01,394
والذي يمكننا من انقاذ سارة ولينك

114
00:05:01,462 --> 00:05:02,531
حسناً ماذا إذن؟

115
00:05:02,598 --> 00:05:04,737
الجنرال لا يزال لديه من يراقب زوجتي

117
00:05:04,805 --> 00:05:06,375
وما خطة إنقاذها؟

118
00:05:06,443 --> 00:05:07,778
ماذا عن إل جي؟

119
00:05:07,846 --> 00:05:09,282
ما خطة إنقاذه؟

120
00:05:09,351 --> 00:05:10,586
لا يمكنني التفكير في هذا الآن

121
00:05:10,654 --> 00:05:12,323
ربما نذهب لأمك ونعقد اتفاق

122
00:05:12,392 --> 00:05:14,831
أقصد أنه لا يوجد ود مفقود بينها وبين الجنرال

123
00:05:14,898 --> 00:05:17,772
وباتصالاتها لو أعطيناها سيلا

124
00:05:17,840 --> 00:05:19,509
ربما يمكنها إيجاد مكان العملا

125
00:05:19,578 --> 00:05:21,782
لن نتراجع ولن نردها إليهم

126
00:05:21,850 --> 00:05:23,553
وسوف ننقذ الجميع

126
00:05:30,850 --> 00:06:00,553
ترجمة أبو مريم
mar_eg21@hotmail.com

127
00:06:13,822 --> 00:06:15,726
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

128
00:06:15,793 --> 00:06:18,600
ماذا أفعل هنا؟

129
00:06:18,668 --> 00:06:20,907
لقد كنت في غيبوبة يا سيد سيلف

130
00:06:20,974 --> 00:06:22,878
فيما يبدو أنك سقط

131
00:06:22,946 --> 00:06:25,018
لحسن الحظ وجد أحهم واتصل ب 911

132
00:06:25,085 --> 00:06:26,388
ماذا فعلوا؟

133
00:06:26,455 --> 00:06:28,192
الطبيب سيكون هنا قريباً 
ليتطلع على حالتك

134
00:06:28,260 --> 00:06:29,630
لا لا لا لا

135
00:06:29,698 --> 00:06:32,337
أخبر الطبيب أن يذهب 
لرؤية الشخص التالي

136
00:06:32,405 --> 00:06:33,540
أنا سأغادر

137
00:06:33,608 --> 00:06:34,710
في الحقيقة لا يمكنني ذلك

138
00:06:34,778 --> 00:06:36,515
فهناك بعض الرجال هنا

139
00:06:36,583 --> 00:06:37,651
في انتظار أن يكلموك

140
00:06:37,719 --> 00:06:38,654
أي نوع من الرجال؟

141
00:06:38,722 --> 00:06:40,759
النوع الذي يحمل شارات

142
00:06:42,265 --> 00:06:44,235
سيد سيلف اسمي هو العميل كريس فرانكو

143
00:06:44,303 --> 00:06:46,575
وهو العميل ويلسون وايت
نحن من جهة رسمية

144
00:06:46,643 --> 00:06:48,513
ونود أن نسألك بعض الأسئلة

145
00:06:48,581 --> 00:06:49,850
عن ماذا؟

146
00:06:49,918 --> 00:06:52,056
لنبدأ بأين يمكننا أن نجد لينكولن بوروز؟

147
00:06:52,124 --> 00:06:53,561
ومايكل سكوفيلد

148
00:07:11,042 --> 00:07:13,046
كن مستعد لتلتقطنا

149
00:07:14,885 --> 00:07:17,123
من الأفضل ألا تقترب من 
هذا الشيء عند الانفجار

150
00:07:18,361 --> 00:07:20,700
وأنت من الأفضل ألا تبتعد كثيراً

151
00:07:29,356 --> 00:07:32,464
حسناً لو أن مايكل حاول أي شيء

152
00:07:32,532 --> 00:07:33,968
اقطع ركبتيه

153
00:07:34,036 --> 00:07:35,205
لا أريده ميتاً

154
00:07:35,272 --> 00:07:38,012
أريده فقط تعجيزه 
ويكون قادر على الكلام

155
00:07:38,080 --> 00:07:40,619
وماذا تريدي أن تفعلي ببوروز؟

156
00:07:42,458 --> 00:07:45,833
حين أحصل على سيلا 
بعدها ألقوه من الرصيف

157
00:07:48,441 --> 00:07:50,679
نعم إنه أحد هذين الشخصين في النشرة

158
00:07:50,747 --> 00:07:52,684
أعتقد أني رأيت أحدهما

159
00:07:54,725 --> 00:07:57,197
خيار مثير

160
00:07:57,265 --> 00:07:59,202
كنت أعتقد أنك ستختار مكان

161
00:07:59,270 --> 00:08:01,575
عام أكثر بقليل من أجل سلامتك

162
00:08:01,643 --> 00:08:03,513
مكان عام أكثر بقليل

163
00:08:03,581 --> 00:08:06,254
ليس آمن بالنسبة لي الآن
شكراً لكِ

164
00:08:07,292 --> 00:08:09,396
هل أتيت وحدك؟

165
00:08:09,463 --> 00:08:11,732
هل أتيتي أنت وحدك؟

166
00:08:12,706 --> 00:08:14,142
هيا

167
00:08:14,210 --> 00:08:18,220
يمكننا أن نتبادل على الأقل محادثة صادقة واحدة . أليس كذلك؟

168
00:08:18,287 --> 00:08:21,494
بالطبع أود ذلك

169
00:08:21,562 --> 00:08:23,233
بالرغم مما تظن

170
00:08:23,300 --> 00:08:25,071
أنا لا أريد أبداً أن أراك تؤذى

171
00:08:25,138 --> 00:08:26,542
ماذا كنتِ تريدين؟

172
00:08:27,578 --> 00:08:29,650
التفاهم

173
00:08:29,718 --> 00:08:31,255
التسامح

174
00:08:31,322 --> 00:08:35,098
ولكني عندما اخترت علمت أني 
لم يكن لدي أي من منها

176
00:08:35,165 --> 00:08:38,172
ولكنك ستملكين القوة. أليس كذلك؟

177
00:08:38,240 --> 00:08:40,044
نعم وأنت ستحصل على لينكولن

178
00:08:40,112 --> 00:08:41,782
بمنتهى الصدق

179
00:08:41,850 --> 00:08:43,654
وأعتقد أنك سيتحصل في النهاية على أحمق

180
00:08:43,721 --> 00:08:45,825
نتحدث في حين أني 
أحتاج إلى نقله للمستشفى

181
00:08:45,892 --> 00:08:46,728
لذا أين هو؟

182
00:08:46,797 --> 00:08:47,898
أين سيلا؟

183
00:08:47,967 --> 00:08:49,703
أحتاج أن أتاكد أنه على قيد الحياة

184
00:08:59,898 --> 00:09:01,702
هل هذا يرضيك؟

185
00:09:03,307 --> 00:09:04,978
أتبعيني

186
00:09:08,320 --> 00:09:11,194
الآن لن يكون لديك خدعة 
صغيرة تخرج من كمك

187
00:09:11,261 --> 00:09:12,732
أليس كذلك يا بني؟

188
00:09:12,799 --> 00:09:15,606
لقد انتهيت من اللعب معكِ

189
00:09:17,812 --> 00:09:21,655
جيد. أعطني سيلا إذن

190
00:09:21,723 --> 00:09:24,262
لو أني أعطيتك سيلا سيطلق رجلك النار علي

191
00:09:24,330 --> 00:09:26,134
حسناً.أعتقد أننا لدينا أزمة هنا

192
00:09:26,201 --> 00:09:28,140
الشيء الوحيد هو أن ما أريد

193
00:09:28,207 --> 00:09:29,410
أني لا أتلهف للتنفس

194
00:09:29,477 --> 00:09:31,816
وأفقد جالون من الدم كل عشر دقائق

195
00:09:31,884 --> 00:09:33,788
أعطني إياها يا مايكل

196
00:09:33,855 --> 00:09:35,927
تعلمين أني لا أستطيع

197
00:09:35,995 --> 00:09:37,765
أعطني إياها يا مايكل

198
00:09:37,833 --> 00:09:39,369
أنت تبتعد عن الخيارات يا بني

199
00:09:39,437 --> 00:09:41,792
قلت لا

200
00:09:41,860 --> 00:09:43,163
أعطني إياها يا مايكل

201
00:09:43,231 --> 00:09:44,299
كريستينا علينا الرحيل

202
00:09:44,367 --> 00:09:46,672
تعالي وخذيها

203
00:09:46,740 --> 00:09:48,109
أحضرها

204
00:09:59,808 --> 00:10:02,514
.....يا بن العا

205
00:10:02,582 --> 00:10:04,687
هيا ... هيا يا مايكل

206
00:10:08,866 --> 00:10:10,302
مايكل علينا الرحيل الآن

207
00:10:10,369 --> 00:10:11,772
الآن

208
00:10:23,527 --> 00:10:43,566
ترجمة أبو مريم 
mar_eg21@hotmail.com

208
00:10:44,527 --> 00:10:46,566
إذن لقد ساعدتك الحكومة؟

209
00:10:46,633 --> 00:10:47,969
بعد كل ما تورطنا فيه

210
00:10:48,037 --> 00:10:49,339
أتعرف كم هذا الكلام جنوني؟

211
00:10:49,407 --> 00:10:50,742
حسناً . الدليل هناك

212
00:10:50,811 --> 00:10:53,015
كل صباح أستيقظ مع ابنتي الصغيرة

213
00:10:53,083 --> 00:10:55,957
وهي بصحة جيدة يا صاح

214
00:10:56,024 --> 00:10:58,463
أين تعيش؟

215
00:10:58,531 --> 00:11:01,071
في الحقيقة هذا هو سبب 
قدومي إلى هنا لأتحدث إليك

216
00:11:01,138 --> 00:11:05,349
أعرف...أن

217
00:11:05,416 --> 00:11:07,822
كنا في الحبس الوقائي

218
00:11:07,889 --> 00:11:10,295
بينما كنت أنتظر أن أشهد ضد ماهون

219
00:11:10,363 --> 00:11:12,300
ولكن قضيته انهارت

220
00:11:12,369 --> 00:11:16,177
على كل حال لقد أرادوا ليس
فقط الرجوع في اتفاقي

221
00:11:16,245 --> 00:11:18,952
لقد أرادوا إعادتي إلى فوكس ريفر

222
00:11:19,020 --> 00:11:21,358
إذاً فلما أنت هنا في شيكاغو... أتتبعني؟

223
00:11:23,431 --> 00:11:25,703
كنت أتسآل لو أنك

224
00:11:25,771 --> 00:11:28,878
لديك أي فكرة عن وجود مايكل ولينك

225
00:11:33,525 --> 00:11:35,162
انتظر انتظر أين تذهب؟

226
00:11:35,229 --> 00:11:37,300
انظر. أنت في ورطة مع الفيدراليين

227
00:11:37,368 --> 00:11:39,707
والآن أنت تريد أن تعرف مكان مايك ولينك؟

228
00:11:39,774 --> 00:11:41,713
هيا هيا -
- أتريد أن تورطني أيضاً؟ -

229
00:11:41,780 --> 00:11:44,519
لا. أريد أن أساعدك يا رجل

230
00:11:44,587 --> 00:11:46,492
وأساعدهم

231
00:11:46,560 --> 00:11:48,998
حسناً يا رجل
ألا تشاهد الأخبار يا سوكري؟

232
00:11:49,066 --> 00:11:50,737
فهم في مشاكل كثيرة

233
00:11:50,804 --> 00:11:53,210
وقت كبير

234
00:11:53,277 --> 00:11:54,881
والطريق الوحيد للخروج من هذا

235
00:11:54,949 --> 00:11:57,721
هو إن ساعدتني للوصول إليهم

236
00:12:00,597 --> 00:12:01,866
نحن فقط نحاول العثور على الرجلين

237
00:12:01,933 --> 00:12:03,270
وراء هذا الاغتيال

238
00:12:03,338 --> 00:12:05,643
حسناً. يبدو أنك لا تملك المستوى الكافي

239
00:12:05,711 --> 00:12:07,313
لتؤهلك لتفهم تماماً

240
00:12:07,381 --> 00:12:09,218
...أن العملية التي أنا منوط بها

241
00:12:09,287 --> 00:12:12,261
حسناً. إذن ماذا لو أن نخبرك بما نحن نفهم تماماً

242
00:12:12,328 --> 00:12:14,667
جثة شريكتك العميلة مريم هولتز

243
00:12:14,735 --> 00:12:16,705
التشريح يبين أن الرصاصة التي قتلتها 

244
00:12:16,773 --> 00:12:19,580
أطلقت من سلاح تابع للوكالة -
صحيح -

245
00:12:19,648 --> 00:12:20,883
اختفاء رئيسك المباشر

246
00:12:20,951 --> 00:12:21,920
في هوملاند السيد هيرب ستانتون

247
00:12:21,987 --> 00:12:22,988
حسناً -
....ولدينا أيضاً رقم -

248
00:12:23,057 --> 00:12:24,626
للنقل الداخلي للضباط

249
00:12:24,694 --> 00:12:26,131
بمعلومات مثيرة للاهتمام

250
00:12:26,199 --> 00:12:27,836
بخصوص مستودع 
في لوس انجليس

251
00:12:27,903 --> 00:12:30,174
بأنك تدير عملية سرية من نوع ما

252
00:12:30,243 --> 00:12:32,782
لذلك عندما تكون هناك شخصية سياسية دولية

253
00:12:32,850 --> 00:12:34,386
تتم اغتيالها على أرض أمريكا

254
00:12:34,454 --> 00:12:36,926
بواسطو رجلين كانا تحت 
وصاية عميل من أمن هوملاند

255
00:12:36,994 --> 00:12:39,834
والذي بدوره اختفى بشكل محتال

256
00:12:39,902 --> 00:12:42,207
عليك أن تخبرنا ما المفروض 
أن نفكر فيما يجري

257
00:12:42,275 --> 00:12:45,014
ما يجري أنكم تتحدثون غلى عميل فيدرالي

258
00:12:45,082 --> 00:12:47,087
كما أني متورط في جريمة

259
00:12:47,154 --> 00:12:48,290
والتي لا علاقة لي بها

260
00:12:48,358 --> 00:12:49,493
ألديكم أي فكرة

261
00:12:49,561 --> 00:12:50,830
كم عدد السنوات التي خدمت فيها الوطن؟

262
00:12:50,898 --> 00:12:52,233
ألديكم أي فكرة عن مدى

263
00:12:52,301 --> 00:12:55,208
إخلاصي في خدمة....؟- 
ما هذا الآن؟

264
00:12:55,276 --> 00:12:56,846
كعميل من هوملاند

265
00:12:56,914 --> 00:13:00,890
أنت مدرك. وكلي ثقة
على أن كل من يعرقل

266
00:13:00,958 --> 00:13:02,795
التحقيق في عمل إرهابي

267
00:13:02,863 --> 00:13:04,466
لا يملك فعلاً أي حماية في ظل القانون

268
00:13:06,572 --> 00:13:08,243
حسناً... حسناً

269
00:13:08,311 --> 00:13:09,781
حسناً

270
00:13:09,848 --> 00:13:11,284
الآن

271
00:13:11,352 --> 00:13:15,094
أين مايكل سكوفيلد ولينكولن بوروز؟

272
00:13:15,163 --> 00:13:16,632
لا أعلم أين هما

273
00:13:16,700 --> 00:13:18,102
أفهمت؟

274
00:13:18,171 --> 00:13:20,442
ولكني أستطيع إيجادهما

275
00:13:22,247 --> 00:13:24,286
حسنا ، من الواضح أن مايكل 
يحرص على الفوز

276
00:13:24,354 --> 00:13:26,424
وهو يفعل لإنقاذ حياتك

277
00:13:26,493 --> 00:13:28,430
وكأنك لن تعيش زمن كافي

278
00:13:28,498 --> 00:13:29,867
لتكون عم

279
00:13:29,935 --> 00:13:32,708
ماذا؟ماذا؟

280
00:13:32,776 --> 00:13:35,181
سارة لم تخبر أي أحد

281
00:13:37,054 --> 00:13:39,025
كريستينا.. بانيرجي على الهاتف

282
00:13:39,093 --> 00:13:41,197
يريد أن يعرف لماذا لم يتسلم التكنولوجيا

283
00:13:43,304 --> 00:13:44,406
لو لم يتصل مايكل

284
00:13:44,474 --> 00:13:45,910
خلال العشر دقائق التالية

285
00:13:45,978 --> 00:13:48,885
ستتمنى لو كان تركك
لتشوى في فوكس ريفير

286
00:13:57,743 --> 00:13:58,978
مرحباً

287
00:13:59,046 --> 00:14:00,415
كنت أظن أننا متفاهمان

288
00:14:00,483 --> 00:14:03,590
كنت أظن أني وضحت المخاطرة مثل الشمس

289
00:14:03,659 --> 00:14:05,596
أنت فعلت وأنا أحاول

290
00:14:05,664 --> 00:14:07,768
وأنا أحاول ألا أقتل سارة

291
00:14:07,837 --> 00:14:09,573
ولكن هذا سيكون أسهل

292
00:14:09,641 --> 00:14:11,645
لو أني لدي شيء في يدي بجوار المسدس

293
00:14:11,713 --> 00:14:14,152
اسمع. كل شرطي وفيدرالي 
في هذه المدية يبحث عني

294
00:14:14,220 --> 00:14:15,957
وآخر شيء أريد أن 
أعرضه للخطر هو حياتها

295
00:14:16,024 --> 00:14:17,595
ويتم القبض علي وبحوزتي

296
00:14:17,662 --> 00:14:19,901
الشيء الذي تريد ويمسك كدليل إدانة

297
00:14:19,969 --> 00:14:24,246
حسنا،وأنا أقدر لك الاهتمام
 بما يخصني يا مايكل

298
00:14:24,313 --> 00:14:25,917
أنا بالفعل أقدرها

299
00:14:25,985 --> 00:14:27,320
وصدقني لهذا السبب

300
00:14:27,388 --> 00:14:28,992
أنا سأهتم بما يخصك

301
00:14:29,059 --> 00:14:31,866
ولكن إن لم أرى 
سيلا خلال ساعة واحدة

302
00:14:31,934 --> 00:14:35,041
سأطلق العنان لباجويل ليتعامل
كطبيب مع الطبيبة

303
00:14:35,109 --> 00:14:36,144
هل أنا واضح؟

304
00:14:36,212 --> 00:14:37,882
أحتاج لمزيد من الوقت

305
00:14:37,950 --> 00:14:40,556
ساعة واحدة

306
00:14:40,623 --> 00:14:43,798
هل مايكل يفهم؟

307
00:14:43,866 --> 00:14:48,376
هو يتلاعب كالدجاجة 
مع ارواح الناس هنا

308
00:14:48,444 --> 00:14:50,482
حياتي انتهت من قبل -
أنا لا أتكلم عن حياتك -

309
00:14:50,550 --> 00:14:52,254
هذا الفتى يخرب

310
00:14:52,322 --> 00:14:54,359
كل فرصة تسنح لي لأنال الحرية

311
00:14:54,427 --> 00:14:55,997
وهذه هي الأخيرة

312
00:14:56,065 --> 00:14:57,500
أتعتقد حقاً أنك بعد أن ينتهي هذا

313
00:14:57,569 --> 00:14:58,838
ستصبح حراً؟

314
00:14:58,906 --> 00:15:01,211
أكثر من مجرد حر 
سأصبح موظفاً

315
00:15:01,279 --> 00:15:03,383
الجنرال سيجعلني أميناً لأعمال الخير

316
00:15:03,451 --> 00:15:04,754
في غرفة مكتب ومكتب

317
00:15:04,822 --> 00:15:06,692
أي نوع من الوظائف يمكنه أن يعطيك؟

318
00:15:06,760 --> 00:15:08,797
في أي شيء يمكنه أن يثق بك؟

319
00:15:08,865 --> 00:15:11,940
الجنرال يستأجر قاتل محترف وليس هاوي

320
00:15:12,008 --> 00:15:14,647
المجرمين الغير مثقفين 
من يستطيع الاغتصاب والقتل

321
00:15:14,714 --> 00:15:16,017
احفظي لسانك أيها الفتاة

322
00:15:16,084 --> 00:15:17,488
الشيء الوحيد الذي ستحصل عليه

323
00:15:17,555 --> 00:15:20,228
عندما ينتهي كل هذا هو قطع 
الرقبة وقبر دون علامة

324
00:15:20,297 --> 00:15:22,668
في الواقع

325
00:15:22,736 --> 00:15:26,980
فرصتك الوحيدة في الحياة 
هو أن تخرج من هنا

326
00:15:27,048 --> 00:15:29,720
وأن تأخذني معك

327
00:15:29,788 --> 00:15:32,193
مهما حدث بينك وبين مايكل

328
00:15:32,261 --> 00:15:34,566
لو أنك أعدتني إليه

329
00:15:34,634 --> 00:15:37,074
سينظف هذا سجلاتك

330
00:15:37,141 --> 00:15:38,912
بين مايكل وبيني

331
00:15:38,979 --> 00:15:41,452
هذه السجلات لن تنظف أبداً

332
00:15:41,519 --> 00:15:43,825
...وإن لم يعطي الجنرال ما يريد

333
00:15:45,864 --> 00:15:49,172
سيكون الجحيم الملئ بالكثير من القذرين

334
00:15:54,621 --> 00:15:56,625
ماذا تفعل؟

335
00:15:56,693 --> 00:15:58,898
أحتاج أن أتأكد أن لينك بخير

336
00:16:00,704 --> 00:16:04,079
كان الإنفجار الصغير يعني الكثير بالنسبة لي

337
00:16:04,147 --> 00:16:05,917
لنتظاهر بأنه كان من أجل الشرطة

338
00:16:05,985 --> 00:16:07,955
رجاءً مايكل توقف

339
00:16:08,023 --> 00:16:09,827
أنت تربك نفسك

340
00:16:09,895 --> 00:16:12,935
عليك أن تعرف أنك لا
يمكنك التفكير هكذا عني

341
00:16:13,003 --> 00:16:14,640
سأكون دائماً أسبقك بخطوة

342
00:16:14,707 --> 00:16:16,111
لأني أمك

343
00:16:16,179 --> 00:16:17,816
هل لينك بخير؟

344
00:16:17,883 --> 00:16:18,818


345
00:16:18,885 --> 00:16:21,191
أتذكر أول مرة

346
00:16:21,258 --> 00:16:22,728
أمسكتك وأنت تكذب

347
00:16:22,796 --> 00:16:26,338
أستطعت أن أراه في عينك
كما رأيته اليوم

348
00:16:26,406 --> 00:16:27,875
ضعيه على الهاتف

349
00:16:27,943 --> 00:16:30,483
أنت لست في وضع تقديم الطلبات يا بني

350
00:16:30,550 --> 00:16:31,551
حقيقة ..لو أن لينك مات

351
00:16:31,620 --> 00:16:33,156
لن يكون هناك سبب لكي أعطيكي سيلا

352
00:16:33,224 --> 00:16:35,897
وهذا ما يضعني في الوضع التي تصفينه

353
00:16:46,860 --> 00:16:48,564
نعم

354
00:16:48,632 --> 00:16:51,372
مرحباً. من الجيد أن أعرف أنك لازلت تتنفس

355
00:16:51,439 --> 00:16:52,775
كم لديك من الوقت؟

356
00:16:52,843 --> 00:16:53,845
ليس كثيراً

357
00:16:53,913 --> 00:16:55,282
الجنرال يحتجر سارة

358
00:16:55,349 --> 00:16:57,388
أعطاني ساعة لكي أبادلها بسيلا

359
00:16:57,455 --> 00:16:58,624
أحتاج لكي أعرف أين أنت

360
00:16:58,692 --> 00:17:00,329
لذلك لو يمكنك أن تعطيني اي إشارة

361
00:17:00,397 --> 00:17:02,234
لا أعرف

362
00:17:02,302 --> 00:17:03,871
اسمع لو أردت أن أنقذكما معاً

363
00:17:03,940 --> 00:17:05,576
أحتاج إلى شيء ما -
بانيرجي مرة أخرى -

364
00:17:05,643 --> 00:17:07,347
لا يوجد الوقت الكافي يا مايكل

365
00:17:07,415 --> 00:17:08,584
أستطيع أن أفعلها يا لينك

366
00:17:08,651 --> 00:17:10,021
أستطيع أن أفعلها

367
00:17:10,089 --> 00:17:14,166
هناك أمر يجب أن تعرفه

368
00:17:14,233 --> 00:17:17,274
سارة حا....سارة حامل

369
00:17:19,681 --> 00:17:22,387
هذا...هذا جيد

370
00:17:22,455 --> 00:17:24,158
أنت ستصبح أباً

371
00:17:24,226 --> 00:17:25,630
لا. أنا أتفهم

372
00:17:25,697 --> 00:17:27,301
الآن. لو أمكنك أن تتيح لي بعض الوقت

373
00:17:27,369 --> 00:17:28,504
اذهب إليها يا مايكل

374
00:17:28,572 --> 00:17:31,479
سأجد طريقة يا لينك

375
00:17:31,546 --> 00:17:32,882
لا يوجد وقت كافي

376
00:17:32,950 --> 00:17:35,355
فقط لا يوجد وقت كافي

377
00:17:35,423 --> 00:17:37,093
دعني أرحل وأنا أعرف أني قدمت لك شيء

378
00:17:37,161 --> 00:17:39,407
أعطني هذا -
....دعني -

379
00:17:39,907 --> 00:17:40,840
لينك؟

380
00:17:59,157 --> 00:18:01,358
أنا أسف جدا لما يحدث دائماً للينك

381
00:18:01,426 --> 00:18:02,759
وأنا أعرف أنك يجب أن تحمي أسرتك

382
00:18:02,827 --> 00:18:04,161
أنا أفهم ذلك

383
00:18:04,228 --> 00:18:06,329
ولكن مايكل ماذا أنت فاعل حيال البقية؟

384
00:18:06,397 --> 00:18:07,964
ماذا أنت فاعل حيال زوجتي؟

385
00:18:08,032 --> 00:18:11,368
....ألكس أنا لا 

386
00:18:11,436 --> 00:18:13,370
لا أعرف ماذا تريديني أن أقول

387
00:18:13,438 --> 00:18:16,339
أنت لم تعش يوماً في حياتك بدون خطة

388
00:18:16,407 --> 00:18:17,874
رجاء لا تبدأ الآن

389
00:18:20,111 --> 00:18:22,446
كل ما أعرف هو

390
00:18:22,513 --> 00:18:27,050
أن لدي 43 دقيقة فقط لكي أعيد هذا للجنرال

392
00:18:27,118 --> 00:18:29,186
أنا أنتهيت من وضع الخطط

393
00:18:29,253 --> 00:18:32,522
وإلى الجحيم مع أي شخص أخر

394
00:18:34,459 --> 00:18:36,159
...حسناً

395
00:18:36,227 --> 00:18:39,229
ربما حان الوقت لأخذ صفحة من كتابك يا أليكس

396
00:18:39,297 --> 00:18:40,897
أعلق على الهوامش

397
00:18:40,965 --> 00:18:42,466
المسح الميداني

398
00:18:42,533 --> 00:18:47,337
عندما يحين الوقت
يركب الجواد الفائز

399
00:18:48,473 --> 00:18:51,141
هكذا تظنني؟

400
00:18:51,209 --> 00:18:55,245
أخبرني بأمر يا أليكس
أي جواد أنت تركب الآ،؟

401
00:18:55,313 --> 00:18:57,581
لأني لا أجيد هذا على الإطلاق

402
00:19:08,259 --> 00:19:11,962
على الأقل أنت اتخذت قراراً

403
00:19:12,029 --> 00:19:14,931
لقد أخذوا ابني

404
00:19:14,999 --> 00:19:17,601
أنا لم أختار

405
00:19:21,706 --> 00:19:24,441
....فقط أحاول أن أفعل الشيء أين كان لكي 

406
00:19:24,509 --> 00:19:27,711
لكي لا أخسر كل شيء

407
00:19:27,778 --> 00:19:30,914
وكذلك أنا

408
00:19:30,982 --> 00:19:35,519
إذن إذا كان هناك شيء تريد فعله لتنقذ بام

409
00:19:35,586 --> 00:19:37,254
عليك أن تفعله

410
00:19:50,168 --> 00:19:53,003
هل أنت مدرك بعد أخذت

411
00:19:53,070 --> 00:19:55,639
أنت الآن بلا قيمة تماماً بالنسبة لي؟

412
00:19:57,074 --> 00:20:00,977
كنت دائماً بلا قيمة طوال حياتك

413
00:20:03,814 --> 00:20:07,484
أعلم أنك ومايكل تظنون أني أم شنيعة

414
00:20:07,552 --> 00:20:10,020
لا أتفق معك بعد الآن

415
00:20:10,087 --> 00:20:11,955
لقد حذرت ألدو

416
00:20:12,023 --> 00:20:14,658
أخبرته أني لم أكن لذلك

417
00:20:14,725 --> 00:20:16,459
فهذا ليس من طبيعتي

418
00:20:20,898 --> 00:20:23,667
(اعتاد أن يناديني ب سيدته (ماكبث

419
00:20:23,734 --> 00:20:27,070
أعلم أنه كان هذا سبب
أني كرهت شيكسبير

420
00:20:27,138 --> 00:20:28,405
كرهته

421
00:20:28,472 --> 00:20:31,174
لأنك لم تستطع فهمه

422
00:20:32,476 --> 00:20:36,479
...ولم تستطع فهمه لأنك

423
00:20:36,547 --> 00:20:40,417
أمك الحقيقية كانت بكماء مثل الكعكة القديمة

424
00:20:40,484 --> 00:20:43,086
أنت سألتني

425
00:20:43,154 --> 00:20:45,956
كيف أستطعت أن أجلس وشاهد ابني

426
00:20:46,023 --> 00:20:47,624
وهو يذهب إلى الكرسي

427
00:20:49,894 --> 00:20:51,661
الإجابة ببساطة فعلاً

428
00:20:52,863 --> 00:20:55,498
أنت لست ابني

429
00:20:58,369 --> 00:21:00,804
ومايكل بالفعل يعرف

430
00:21:00,871 --> 00:21:04,674
يجب أن هذا هو سبب أنه من
يسهل التلاعب بحياتك

431
00:21:06,244 --> 00:21:08,979
أعتقد أننا نشترك في هذا

432
00:21:09,046 --> 00:21:10,614
الآن اذهب واعثر على ابني

433
00:21:10,681 --> 00:21:13,950
معلوماتك تقودك للاعتقال

434
00:21:14,018 --> 00:21:15,785
وسنحرص على ألا يمسك مجلس المحكمة

435
00:21:15,853 --> 00:21:17,287
صحيح. 
حسنا ، يمكنك أن تضع في تقرير

436
00:21:17,355 --> 00:21:18,722
وحينها سنرى عملنا

437
00:21:18,789 --> 00:21:20,657
لا لا الشيء الوحيد الذي يجعلك تمثل أمام المحكمة

438
00:21:20,725 --> 00:21:22,092
هو ما سنضعه من شهود

439
00:21:22,159 --> 00:21:23,326
أخر شيء تريد معرفته هو

440
00:21:23,394 --> 00:21:24,828
عما إذا كان الأخوين قتلا شخص آخر 

441
00:21:24,895 --> 00:21:26,663
في حين أنكم هنا لمضايقة

442
00:21:26,731 --> 00:21:27,864
مصدرك الوحيد من داخل العملية

443
00:21:27,932 --> 00:21:29,065
أريد أن يكون هذا في التقرير

444
00:21:29,133 --> 00:21:31,401
ويوقع بواسطة المدعي العام

445
00:21:31,469 --> 00:21:34,337
أنا لا أصدق أي شخص يقول 
أنهما يعملا لدي الحكومة

446
00:21:35,806 --> 00:21:38,708
....كل ما عليك فعله هو

447
00:21:38,776 --> 00:21:40,210
الاتصال بالأخوين

448
00:21:40,278 --> 00:21:43,413
أحضرهما على الهاتف
ودعني أتحدث إليهما

449
00:21:43,481 --> 00:21:45,649
وبعدها يمكنهما أن يتخذا قراراهما بأنفسهما

450
00:21:45,716 --> 00:21:48,418
أحاول فقط أن أخرج من كل هذا

451
00:21:48,486 --> 00:21:50,387
أخيرا استعدت أسرتي مرة أخرى

452
00:21:50,454 --> 00:21:52,922
ولن أخاطر بفقدانهم مرة أخرى

453
00:21:52,990 --> 00:21:56,793
أعلم أنه شعور جيد اليوم

454
00:21:56,861 --> 00:21:58,063
ولكن ماذا عن الشهرين التاليين؟

455
00:21:59,131 --> 00:22:02,399
حين يكون الوظيفة الوحيدة التي 
يمكنك الحصول عليها هي تحت الطاولة

456
00:22:02,466 --> 00:22:04,934
أو إزعاجك كعامل في كل دقيقة

457
00:22:05,002 --> 00:22:07,771
وستقلك دائماً عن الشخص الذي ستكدح عنده

458
00:22:07,838 --> 00:22:09,673
إن كان سيرمي لك قرشاً مع دقات قلبك

459
00:22:09,740 --> 00:22:11,107
لأنه يميزك

460
00:22:11,175 --> 00:22:13,710
وكيف سيغير العثور على مايك ولينك أي من هذا؟

461
00:22:13,778 --> 00:22:16,079
هذا الرجل هو من أخرجني. أفهمت؟

462
00:22:16,147 --> 00:22:18,381
وهو يعرف كل شيء عن كل هذا

463
00:22:18,449 --> 00:22:19,716
حسناً. هل هو من الحكومة؟

464
00:22:19,784 --> 00:22:21,017
....لأنه لو من الحكومة فأنا لا أريد

465
00:22:21,085 --> 00:22:22,819
أنا لم أثق به في البداية أيضاً.حسناً

466
00:22:22,887 --> 00:22:24,788
ولكن الأمر بخصوص دخول السجن

467
00:22:24,855 --> 00:22:29,025
حيثما يمكنك تبدأ في تمييز الصالح والفاسد

468
00:22:29,093 --> 00:22:30,360
وهذا الشخص

469
00:22:30,428 --> 00:22:32,862
هو من الصالحين

470
00:22:32,930 --> 00:22:34,297
بالضبط مثل سكوفيلد

471
00:22:36,467 --> 00:22:38,702
لذلك الشيء الوحيد الذي علينا فعله

472
00:22:38,769 --> 00:22:40,570
هو إخباره بمكان الأخوين

473
00:22:40,638 --> 00:22:42,772
ومساعدته في استرجاع هذا الجهاز

474
00:22:42,840 --> 00:22:44,941
وبعدها يمكنه من وضعه في اليد الصحيحة

475
00:22:45,009 --> 00:22:46,643
وبعدها ماذا؟

476
00:22:46,711 --> 00:22:49,079
سيحصل الأخوان على عصير

477
00:22:49,146 --> 00:22:52,148
يستطيع محو سجلاتنا كاملة

478
00:22:52,216 --> 00:22:55,385
الآن أنا لا أتحدث عن المال أو المتاع اللامع

479
00:22:55,453 --> 00:22:57,520
أنا فقط أتحدث عن الحرية المطلقة

480
00:22:57,588 --> 00:22:59,589
وأعيش كرجل..هل تشعر بذلك؟

481
00:23:03,127 --> 00:23:05,962
لا. بالطبع لا يا ناندو

482
00:23:06,030 --> 00:23:07,297
إنه ... نعم . نعم

483
00:23:07,365 --> 00:23:10,133
نحن فقط نصطدم ببعض الصعوبات
....التقنية لذلك

484
00:23:10,201 --> 00:23:11,468
لا. أنا أتفهم

485
00:23:11,535 --> 00:23:13,903
....الأن. لو تتيح لنا فقط بعض الوقت بعدها

486
00:23:13,971 --> 00:23:15,839
لا لا لا لا لا لا تفعل

487
00:23:15,906 --> 00:23:17,240
رجاءً لا تركب الطائرة

488
00:23:17,308 --> 00:23:18,875
....لا. لا أستطيع

489
00:23:29,520 --> 00:23:33,790
لقد كلفتني للتو ثلاث أرباع مليار دولار

490
00:23:33,858 --> 00:23:35,125
جيد

491
00:23:35,192 --> 00:23:37,794
على الأقل لم نفقد كل اليوم

492
00:23:37,862 --> 00:23:39,362
سأنتظر حتى أجد مايكل

493
00:23:39,430 --> 00:23:41,531
فقط سأقتلك أمامه ولكن بدلاً من ذلك

494
00:23:41,599 --> 00:23:44,868
سأخرجك بنفس الطريقة التي
أتيت بها ........وحيداً

496
00:23:49,774 --> 00:23:52,175
الأفضل لك أنك تتصل لتخبرني
بأنك حصلت على سيلا

498
00:23:52,243 --> 00:23:54,744
أين من أرسلتيه فقد فات الأوان

499
00:23:54,812 --> 00:23:56,012
مايكل سيعيد سيلا

500
00:23:56,080 --> 00:23:57,914
للجنرال لمبادلتها بحياة سارة

501
00:23:57,982 --> 00:23:59,182
من هذا بحق الجحيم؟

502
00:23:59,250 --> 00:24:00,350
أليكس ماهون أنا غير مصدق

503
00:24:00,418 --> 00:24:01,718
أنني سعدت بلقاءك

504
00:24:01,786 --> 00:24:04,020
نعم بالطبع

505
00:24:04,088 --> 00:24:05,755
أليكس ماهون

506
00:24:05,823 --> 00:24:07,624
أنت تتصل بي لكي تضع هذا في وجهي؟

507
00:24:07,691 --> 00:24:09,559
أتصل لأرى لو ستقدمين لي عرض

508
00:24:09,627 --> 00:24:11,461
أستطيع أن أجلب لكِ سيلا

509
00:24:11,529 --> 00:24:13,730
لو وعدتني أن تقومي بما لا يستطع مايكل

510
00:24:13,798 --> 00:24:15,799
ما ذلك؟

511
00:24:15,866 --> 00:24:17,934
حماية أسرتي

512
00:24:18,002 --> 00:24:20,103
لو استطاع رجالك أن يبعدوا زوجتي عن

513
00:24:20,171 --> 00:24:22,939
من يراقبها من رجال الجنرال
سأجلب لكِ سيلا

514
00:24:23,007 --> 00:24:24,674
تستطيع أن تجلب لي سيلا؟

515
00:24:24,742 --> 00:24:26,075
.... ماهون

516
00:24:26,143 --> 00:24:27,143
يا بن العاهرة

517
00:24:28,546 --> 00:24:30,313
أنا لا أكن حباً لبوروز

518
00:24:30,381 --> 00:24:32,682
يبدو أن شعورنا متبادل

519
00:24:32,750 --> 00:24:33,883
نعم ، ولكن على النقيض من شقيقه

520
00:24:33,951 --> 00:24:35,318
فإن الرجل كان دائماً مستقيم معي

521
00:24:35,386 --> 00:24:37,487
ولقد ساعدني للإيقاع بمن قتل ابني

522
00:24:37,555 --> 00:24:38,688
ولذلك أنا مدين له

523
00:24:38,756 --> 00:24:40,423
وأنت لا تدين مايكل؟

524
00:24:41,459 --> 00:24:43,126
ليس بعد

525
00:24:43,194 --> 00:24:45,061
كان خياره وليس خياري

526
00:24:45,129 --> 00:24:47,931
أخبرك بشيء

527
00:24:47,998 --> 00:24:50,333
أ‘طني سيلا

528
00:24:50,401 --> 00:24:52,535
وإن كان لينك مازال يتنفس

529
00:24:52,603 --> 00:24:54,437
يمكنك الحصول عليه

530
00:24:54,505 --> 00:24:57,073
يعجبني هذا الاتفاق

531
00:25:14,258 --> 00:25:16,326
رصيف شحن هيكوري ميكوري

532
00:25:16,393 --> 00:25:20,263
أخبريني هل سبق سكوفيلد مرة وقتك؟

533
00:25:20,331 --> 00:25:22,599
هل سيكون رجل بما يكفي ليكون هناك؟

534
00:25:22,666 --> 00:25:23,600
أم أنه

535
00:25:23,667 --> 00:25:25,602
سينقذها ليوم الزفاف؟

536
00:25:25,669 --> 00:25:28,404
مايكل رجل أكثر مما تتمنى أنت أن تكون

537
00:25:28,472 --> 00:25:31,875
كيف تعرفين كيف يبدو الرجل؟

538
00:25:31,942 --> 00:25:35,078
من بيننا أراهنا أني رجل أكثر منه

539
00:25:35,145 --> 00:25:38,114
انظري لنفسك ملتحفة

540
00:25:38,182 --> 00:25:40,216
متجمدة

541
00:25:40,284 --> 00:25:44,053
أخبريني . ماذا يلزم لأصل إلى مثلك

542
00:25:44,121 --> 00:25:46,256
موسيقى؟

543
00:25:46,323 --> 00:25:47,257
زهور؟

544
00:25:47,324 --> 00:25:49,292
لمس؟

545
00:25:49,360 --> 00:25:52,762
...أينما تنزل الأصابع غلى أين فقط

547
00:25:54,331 --> 00:25:56,132
توقف

548
00:25:56,200 --> 00:25:58,001
رجاءً

549
00:25:58,068 --> 00:25:59,502


550
00:25:59,570 --> 00:26:01,571
لا أحب النساء ذات السلوك الحسن

551
00:26:06,677 --> 00:26:08,011
مايكل . من الأفضل أنك تتصل 

552
00:26:08,078 --> 00:26:09,145
لتخبرني أنك اقتربت

553
00:26:09,213 --> 00:26:10,847
تقريباً وصلنا

554
00:26:10,915 --> 00:26:12,415
جيد ولكني غيرت رأيي

555
00:26:12,483 --> 00:26:13,816
التبادل سوف يتم

556
00:26:13,884 --> 00:26:15,485
في مكان من اختياري

557
00:26:15,553 --> 00:26:18,178
سامحني ولكني فعلاً لا أثق بك

558
00:26:18,246 --> 00:26:20,014
إلا في النطاق الغير مألوف

559
00:26:20,081 --> 00:26:23,117
اجلب سارة بدون أذى

560
00:26:23,184 --> 00:26:25,319
وسألقاك في أي مكان

561
00:26:26,654 --> 00:26:28,789
هناك جراج قديم

562
00:26:28,857 --> 00:26:31,492
حيث يلتقي البجع على الشاطئ

563
00:26:31,559 --> 00:26:32,559
كن هناك خلال20 دقيقة

564
00:26:32,627 --> 00:26:33,927
وأنا من المفترض أن أثق

565
00:26:33,995 --> 00:26:35,929
أنك ستدعنا نحيا حياتنا؟

566
00:26:35,997 --> 00:26:39,500
صدق أو لا تصدق يا مايكل 
فإن آخر شيء أريده على الأرض

567
00:26:39,567 --> 00:26:43,170
هو رؤيتك أنت أو أي من أسرتك أبداً

568
00:26:43,238 --> 00:26:46,240
أنت تبقى بعيداً عن طريقي وأنا أبتعد عن طريقك

569
00:26:46,307 --> 00:26:47,441
اجلب لي سيلا

570
00:26:47,509 --> 00:26:48,709
خلال 20 دقيقة يا مايكل

571
00:26:48,777 --> 00:26:49,710
حسناً

572
00:26:49,778 --> 00:26:51,211
خلال 20 دقيقة

573
00:26:55,250 --> 00:26:56,717
في الوقت السابق

574
00:26:58,219 --> 00:27:00,821
كنت أظن أنك متورط من أجل نفسك

575
00:27:00,889 --> 00:27:05,192
لحسن حظي أنك كنت تغطي ظهري

576
00:27:05,260 --> 00:27:06,760
لأكثر من مرة

577
00:27:08,763 --> 00:27:09,863
ولذلك

578
00:27:09,931 --> 00:27:12,699
أنا ممتن لك

579
00:27:12,767 --> 00:27:15,335
خذ العلبة

580
00:27:15,403 --> 00:27:17,304
واخرج من هنا-.
ماذا عن بام-

581
00:27:17,372 --> 00:27:20,040
حصلت على مساعدة

582
00:27:24,579 --> 00:27:27,281
حظاً موفقاً

583
00:27:29,951 --> 00:27:32,319
يبدو أن صديقك يضعك في مقدمة أولوياته

584
00:27:32,387 --> 00:27:33,320
هذا سيء جداً

585
00:27:33,388 --> 00:27:35,255
كنا قد استقمنا معه لترويده

586
00:27:35,323 --> 00:27:37,891
تيدي ماذا تفعل؟

587
00:27:39,928 --> 00:27:42,696
أنت قلت سنأخذها للمبادلة

588
00:27:42,764 --> 00:27:45,466
كل ما أعطيه لسكوفيلد اليوم هو الموت ببطء

589
00:27:47,135 --> 00:27:48,335
إذن ماذا سنفعل بها؟

590
00:27:48,403 --> 00:27:50,170
كما تحب

591
00:27:50,238 --> 00:27:52,005
ربما وجدنا وظيفة أخيراً

592
00:27:52,073 --> 00:27:54,074
بالضبط كما كنت تتعلم

593
00:28:17,576 --> 00:28:18,609
سيد ماهون؟

594
00:28:18,677 --> 00:28:19,944
أنا في طريقي

595
00:28:20,979 --> 00:28:22,613
ومايكل؟

596
00:28:22,681 --> 00:28:24,615
لا أريد التحدث عن مايكل

597
00:28:24,683 --> 00:28:27,852
حسناً. يبدو أن مايكل 
أخطأ في اختيار أصدقاءه

598
00:28:27,920 --> 00:28:29,220
لم يختر أي منا هذا

599
00:28:29,288 --> 00:28:30,288
هذا حدث لكلينا وحسب

600
00:28:30,355 --> 00:28:31,923
الشيء الوحيد التي اخترناه هو النهاية

601
00:28:31,990 --> 00:28:34,125
لذا ارسلي رجالك للمكان لمساعدة زوجتي

602
00:28:34,192 --> 00:28:36,060
كيف يبدو لكِ هذا؟

603
00:28:38,163 --> 00:28:39,897
أحد رجالنا الثقة في الدائرة

604
00:28:39,965 --> 00:28:42,199
يقول أن عميلان استجوبا دون سيلف

605
00:28:42,267 --> 00:28:43,868
في مهمة مستشفى ميامي

606
00:28:43,936 --> 00:28:45,870
والنائب العام أصدر إعلان حالاً

607
00:28:45,938 --> 00:28:47,271
لحصانته

608
00:28:47,339 --> 00:28:48,773
أتظن أنه يشكل تهديداً؟

609
00:28:48,840 --> 00:28:51,642
ربما

610
00:28:51,710 --> 00:28:53,945
السؤال هو ...لمن؟

611
00:29:02,321 --> 00:29:03,254
مرحباً

612
00:29:03,322 --> 00:29:04,789
مايكل أنا دون سيلف

613
00:29:04,856 --> 00:29:06,123
كيف تسير الأمور؟

614
00:29:06,191 --> 00:29:07,158
حسنا...حسنا...حسنا

615
00:29:07,225 --> 00:29:08,326
ظننتك ميت

616
00:29:08,393 --> 00:29:10,127
لو كان لدي دولار في كل مرة

617
00:29:10,195 --> 00:29:11,963
كنت سأقول ذلك عنك

618
00:29:12,030 --> 00:29:13,397
تبدو مرح في صوتك يا دون
ماذا تريد؟

619
00:29:13,465 --> 00:29:14,999
ماذا أريد؟

620
00:29:15,067 --> 00:29:18,402
أنت رأيت ما فعل هذا السافل 
بزوجتي..اليس كذلك؟

621
00:29:18,470 --> 00:29:19,737
أريد الانتقام

622
00:29:19,805 --> 00:29:21,439
أين أنت حتى نستطيع ندعم مواقفنا؟

623
00:29:21,506 --> 00:29:22,640
هذا ليس ضروري

624
00:29:22,708 --> 00:29:24,275
لقد سأمت الأمر كله على أية حال

625
00:29:24,343 --> 00:29:27,345
ماذا تقصد بالأمر كله؟
ماذا يجري؟


627
00:29:27,412 --> 00:29:30,581
أنا معلق من رقبتي يا دون

628
00:29:30,649 --> 00:29:32,249
مرحباً

629
00:29:32,317 --> 00:29:33,484
سكوفيلد سريع

630
00:29:33,552 --> 00:29:34,485
من الصعب اقتفاء أثره

631
00:29:34,553 --> 00:29:35,519
سنحتاج للمزيد من الوقت

632
00:29:35,587 --> 00:29:36,520
حسناً فهو سيعاود الاتصال

633
00:29:36,588 --> 00:29:37,922
هو غاضب بعض الشيء فحسب

634
00:29:37,990 --> 00:29:38,956
ولكنه سيعاود الاتصال -
متى -

635
00:29:39,024 --> 00:29:39,991
بعد أن يقتل شخص ما؟

636
00:29:40,058 --> 00:29:41,192
أسمعت هذه الأشياء

637
00:29:41,259 --> 00:29:43,127
عن كونه سأم. 
الرب وحده يعرف ما يعني هذا

638
00:29:43,195 --> 00:29:45,997
عاود الاتصال به أيها 
العميل سيلف .. الآن

639
00:29:50,035 --> 00:29:51,635
حسناً هذه القطة تقول ماذا

640
00:29:51,703 --> 00:29:54,572
سكوفيلد ولينك يجب أن يتعرفا عليه

641
00:29:54,639 --> 00:29:56,073
عندما يرونه

642
00:29:56,141 --> 00:29:57,074
يتعرفا عليه من أين؟

643
00:29:57,142 --> 00:29:58,609
اسمع. أنا لا أعرف يا رجل

644
00:29:58,677 --> 00:30:00,578
اسمع لقد كنا سوياً في مأزق كثيرة

645
00:30:00,645 --> 00:30:03,114
أنا أقول أنه يحدث فارقاً فحسب

646
00:30:03,181 --> 00:30:04,515
بجانب ...أنا أقصد ....هل قال

647
00:30:04,583 --> 00:30:06,884
ماذا سيفعل بسيلا إذا حصل عليها؟

648
00:30:06,952 --> 00:30:09,687
الكل يقول أنه لا يستطيع تقديمه للحكومة

649
00:30:09,755 --> 00:30:12,490
لأن لا أحد في الحكومة يجب أن يملك هذه الطاقة

650
00:30:12,557 --> 00:30:15,693
الآن الرجل الذي تريد أن 
تسأله بنفسك هنا بالفعل

651
00:30:15,761 --> 00:30:17,028
حتى لم يقل لك اسم؟

652
00:30:17,095 --> 00:30:19,030
قال ادعه بول

653
00:30:22,467 --> 00:30:24,468
سيدي

654
00:30:27,372 --> 00:30:30,241
لو حاول أي منهم الهرب أشبعه بالغاز

655
00:30:43,255 --> 00:30:45,056
اجعل عينك مفتوحة على أي شيء مريب

656
00:30:45,123 --> 00:30:47,158
سكوفيلد من فئران الجحور

657
00:30:57,135 --> 00:30:59,603
أتعلم

658
00:30:59,671 --> 00:31:02,540
لم أكن الثعلب الوحيد في
النهر الذي يغفو ليلاً

659
00:31:02,607 --> 00:31:05,042
الذين يحلمون بالكنزالمخبأ تحت

660
00:31:05,110 --> 00:31:07,445
معطفك الأبيض

661
00:31:07,512 --> 00:31:10,081
الكل كان يدع خياله

662
00:31:10,115 --> 00:31:14,118
ويتخيل ......بينك وبينه

663
00:31:14,186 --> 00:31:16,220
وبين الممرضة كيتي

664
00:31:16,288 --> 00:31:19,090
وفي بعض الأحيان يسوي بينكما

665
00:31:19,157 --> 00:31:20,758
أحفرتي هذا؟

666
00:31:20,826 --> 00:31:23,127
كلم أيها المدمنون الصغار مثل 

667
00:31:23,195 --> 00:31:25,729
الحديث القذر

668
00:31:29,301 --> 00:31:30,634
دعيني أرى تلك المسارات

669
00:31:30,702 --> 00:31:32,870
أعتقد أستطيع ....أعتقد أستطيع

670
00:31:32,938 --> 00:31:36,273
لو تركتني أذهب سأشهد أمام المحكمة
أنك أنقذت حياتي

671
00:31:36,341 --> 00:31:37,475
أعتقد أني أستطيع

672
00:31:37,542 --> 00:31:39,844
تيدي لو تركتني أذهب أستطيع
أن ألتمس لك الرأفة

673
00:31:41,046 --> 00:31:42,646
أستطيع أن أخبرهم أنك أنقذتني

674
00:31:42,714 --> 00:31:44,381
ما زال لدي علاقات عن طريق أبي

675
00:31:44,449 --> 00:31:48,519
أعرف كنت دائماً أفكر

676
00:31:48,587 --> 00:31:52,389
أن طريقة الانتقام من سكوفيلد هو بقتله

677
00:31:52,457 --> 00:31:55,759
بمجرد أن تسير السكين على قلبه الدامي

678
00:31:55,827 --> 00:31:58,462
... والآن

679
00:31:58,530 --> 00:31:59,797
أقف هنا

680
00:31:59,865 --> 00:32:03,167
وأنظر إليكِ
....أعتقد أنه

681
00:32:03,235 --> 00:32:06,403
شيء أسوء من الموت بالنسبة له

682
00:32:06,471 --> 00:32:09,640
رجاء ...لا تفعل

683
00:32:11,643 --> 00:32:14,645
سأحولك إلى قطعة واحدة

684
00:32:16,648 --> 00:32:19,416
ولكن هذه القطعة لن تستخدم إلا قليل

685
00:32:19,484 --> 00:32:22,686
هذا كل شيء

686
00:32:22,754 --> 00:32:27,124
وفي كل مرة ينظر إليكِ

687
00:32:27,192 --> 00:32:29,460
كل مرة يريد أن يكون معكِ

688
00:32:33,498 --> 00:32:36,033
سيراني

689
00:33:11,385 --> 00:33:12,585
لا شيء

690
00:33:14,254 --> 00:33:15,354
علينا أن نعود

691
00:33:15,422 --> 00:33:17,290
إلى السكن الآن

692
00:33:37,277 --> 00:33:39,712
مرحباً يا مايكل ..هذا دون يتصل مجدداً

693
00:33:39,780 --> 00:33:41,647
اسمع أعلم أن بيننا خلاف

694
00:33:41,715 --> 00:33:42,815
حسناً أنا أتفهم ذلك

695
00:33:42,883 --> 00:33:43,983
ولكن أعتقد أن لدي طريقة لكي 

696
00:33:44,051 --> 00:33:45,451
للخروج جميعاً من هذا

697
00:33:45,519 --> 00:33:47,486
حسناً من فضلك عاود الاتصال بي

698
00:33:47,554 --> 00:33:48,788
كم من الرسائل علينا أن 

699
00:33:48,856 --> 00:33:51,557
نتركها له قبل الانتقال للخطة البديلة؟

700
00:33:51,625 --> 00:33:53,459
اسمع هو سيعاود الاتصال أفهمت؟

701
00:33:53,527 --> 00:33:56,095
عفوا ، سادتي ، أحتاج 
للاطمئنان على المريض

702
00:33:56,163 --> 00:33:58,731
سيستغرق فقط بضعة دقائق

703
00:33:58,799 --> 00:34:01,133
سيعاود الاتصال.حسناً؟

704
00:34:01,201 --> 00:34:02,635
يوجد قهوة أسفل في الرواق

705
00:34:02,703 --> 00:34:04,070
سيعاود الاتصال فقط الصبر

706
00:34:04,137 --> 00:34:07,006
سننال منه

707
00:34:09,877 --> 00:34:11,043
كيف تجري الأمور يا دكتور

708
00:34:11,111 --> 00:34:12,678
إنها تجري بشكل جيد

709
00:34:12,746 --> 00:34:14,981
هل هذه أمر مرة لك معي

710
00:34:15,048 --> 00:34:17,049
ها؟

711
00:34:21,588 --> 00:34:23,589
ما هذا؟

712
00:34:23,657 --> 00:34:24,824
أنا أعرفك.. أليس كذلك؟

713
00:34:26,660 --> 00:34:28,127
...ماذا

714
00:34:59,226 --> 00:35:01,727
نعم 

715
00:35:07,901 --> 00:35:10,937
اراهن أنه يكون مثل ذكر الهر عندما يكون معك

716
00:35:12,539 --> 00:35:15,975
انظري هذه الأيام تودين أن 
تبدين مثل الفيلا في عيون الناس

717
00:35:16,043 --> 00:35:17,677
...ولكن حينذاك

718
00:35:22,983 --> 00:35:25,751
...حينذاك

719
00:35:25,819 --> 00:35:29,689
حينذاك أخر شيء تودين القيام به

720
00:35:29,756 --> 00:35:32,224
أن تري الذي تركتك معه الشركة

721
00:35:34,995 --> 00:35:37,496
هذا بنفسه سيء بالنسبة لكِ

722
00:35:37,564 --> 00:35:40,933
انظري .لقد شعرت دائماً أن الشريك

723
00:35:41,001 --> 00:35:42,802
الذي تود أن تكون معه مجرد انعكاس

724
00:35:42,869 --> 00:35:46,172
لشعورك الحقيقي عن نفسك في تلك اللحطة

725
00:35:46,239 --> 00:35:47,340
وعلي أن أخبرك يا أختاه

726
00:35:47,407 --> 00:35:49,375
الآن فإن تيدي العجوز يشعر

727
00:35:49,443 --> 00:35:50,409
مثل مليون دولار

728
00:35:54,014 --> 00:35:56,215
أوووه

729
00:36:03,457 --> 00:36:05,758
سأكون أنيقاً بعد هذا 

730
00:36:05,826 --> 00:36:09,895
سأتركك تختارين وتخبريني كيف ترغبين به

731
00:36:15,268 --> 00:36:17,837
وسأعطيكي فقط ما تأمر به الطبيبة

732
00:36:21,241 --> 00:36:22,742
ماذا. ألديكِ شيء لتقولينه؟

733
00:36:22,809 --> 00:36:24,577
هذا في وجودك أنت والأخر يراقب

734
00:36:24,644 --> 00:36:26,579
...كانوا يعتنون بأنفسهم. أنا

735
00:36:26,646 --> 00:36:28,914
كايتي وأنا كنا نعمل على سجلاتكم الطبية

736
00:36:28,982 --> 00:36:30,816
نحاول أن نكتشف

737
00:36:30,884 --> 00:36:32,518
أفضل الطريق للعناية بكم

738
00:36:32,586 --> 00:36:34,420
نكتشف عما يمكن أن يجعلكم تنعمون

739
00:36:34,488 --> 00:36:36,722
والشيء الذي اذكره لك يا ثيدور

740
00:36:36,790 --> 00:36:39,492
أنه لا شيء يجعلك تنعم

741
00:36:39,559 --> 00:36:43,496
أنت لا تستطيع أن تنعم

742
00:36:43,563 --> 00:36:45,598
ماذا تعنين بالضبط؟

743
00:36:45,665 --> 00:36:47,900
هذا ما كان يجعلك تغتصب وتقتل وتحدث ألماً

744
00:36:47,968 --> 00:36:49,735
كل هذا بسبب أنك لا تستطيع أن تحب

745
00:36:49,803 --> 00:36:51,804
لأن لديك ضعف جنسي

746
00:36:51,872 --> 00:36:54,573
ربما بسبب الإصابات المستمرة لك

747
00:36:54,641 --> 00:36:58,310
بسبب تعرضك للاعتداء الجنسي في صغرك

748
00:36:58,378 --> 00:37:01,614
هذا كذب

749
00:37:01,681 --> 00:37:03,416
هذا كذب

750
00:37:03,483 --> 00:37:04,683
تكلم كما يحلو لك عما تريد أن تفعل

751
00:37:04,751 --> 00:37:06,185
ثيدور ....كلانا يعلم

752
00:37:06,253 --> 00:37:09,188
ليس لديك سوى القليل لتفعله

753
00:37:10,824 --> 00:37:13,125
حسناً

754
00:37:13,193 --> 00:37:15,828
فلترجعي فحسب في كل كلمة قلتيها

755
00:37:15,896 --> 00:37:17,763
أتسمعينني؟ أتسمعينني؟

756
00:37:17,831 --> 00:37:19,799
لا يوجد ما يخزيك في هذا يا تيدي

757
00:37:20,801 --> 00:37:22,635
الكثير من الرجال يعانون من هذا

758
00:37:22,702 --> 00:37:23,903
اخرصي!

759
00:37:31,344 --> 00:37:33,145
لا أعرف ما هو أكثر إهانة

760
00:37:33,213 --> 00:37:35,714
تعتقدي انه من المحتمل أن تبارزيني

761
00:37:35,782 --> 00:37:38,617
أم أنكِ تظننين أني سأتركك تهربين من هنا

762
00:37:38,685 --> 00:37:40,553
دعيني أفكر في هذا

763
00:37:40,620 --> 00:37:42,488
أنا سأذهب من أول شخص

764
00:37:42,556 --> 00:37:44,323
والآن

765
00:37:44,391 --> 00:37:47,059
سأوريكِ كيف أقوم بذلك فعلاً

766
00:37:51,932 --> 00:37:53,065
مايكل

767
00:37:53,133 --> 00:37:54,467
رجاءً

768
00:38:04,444 --> 00:38:06,679
كل شيء على ما يرام

769
00:38:07,547 --> 00:38:10,983
تعالي

770
00:38:11,051 --> 00:38:12,184
أنت على ما يرام

771
00:38:12,252 --> 00:38:14,620
أخرجني من هنا

772
00:38:23,597 --> 00:38:24,897
أرني

773
00:38:35,475 --> 00:38:37,243
لما لا تدخل يا أليكس؟

774
00:38:37,310 --> 00:38:38,711
لدينا الكثير لنتحدث بصدده

775
00:38:47,984 --> 00:38:49,485
قبل أن نتم أي عمل

776
00:38:53,189 --> 00:38:56,225
أريد إثبات على أن بام بخير

777
00:38:58,228 --> 00:39:01,663
لدينا عميل مندس داخل غرفة عمليات الشركة

778
00:39:01,731 --> 00:39:04,366
وهو يستطيع الوصول إلى تحديد موقعها 

779
00:39:04,434 --> 00:39:07,803
وموقع من يراقبها

780
00:39:07,871 --> 00:39:09,104
هذا عظيم

781
00:39:09,172 --> 00:39:11,306
هذا ليس جيد بما يكفي

782
00:39:11,374 --> 00:39:14,143
أحتاج لأن أعرف أنها في الأمان

783
00:39:14,210 --> 00:39:16,812
أنا على استعداد لاتخاذ هذا الأمر

784
00:39:16,880 --> 00:39:19,548
ولكن أحتاج أولاً لتسلمني سيلا

785
00:39:24,621 --> 00:39:27,456
إنها فقط مسألة وقت حتى ينتبه الجنرال

786
00:39:27,524 --> 00:39:31,026
وهذا يجعلني أعاديه

787
00:39:31,094 --> 00:39:32,828
هو مايكل

788
00:39:32,896 --> 00:39:36,632
وحينما يفعل

789
00:39:36,699 --> 00:39:40,569
سيقوم بالانتقام

790
00:39:40,637 --> 00:39:41,737
اذهب لإجراء المكالمة

791
00:39:41,805 --> 00:39:44,506
أليكس

792
00:39:50,613 --> 00:39:52,581
هذا لم يكن بخصوص التهديدات

793
00:39:52,649 --> 00:39:54,783
هذا لم يكون بخصوص اللعب

794
00:39:54,851 --> 00:39:57,686
هذا بخصوص كيف يقوم الناس بالعمل

795
00:39:57,754 --> 00:40:01,223
وسأكون حمقاء لو أعطيتك كل شيء تريده

796
00:40:01,291 --> 00:40:03,592
قبل أن يكون لي بعض الضمانات

797
00:40:03,660 --> 00:40:06,228
لأستطيع الوصول على كل ما أريد

798
00:40:23,680 --> 00:40:25,647
لقد كنت مشغولاً

799
00:40:29,619 --> 00:40:31,186
ها هي

800
00:40:31,254 --> 00:40:32,321
أين بقيتها؟

801
00:40:38,728 --> 00:40:40,295
حسناً

802
00:40:40,363 --> 00:40:42,331
أنا أحافظ لنهاية الاتفاق

803
00:40:42,398 --> 00:40:44,399
وهذا وقت أن تقومي بالجزء الخاص بكِ

804
00:40:44,467 --> 00:40:47,436
قومي بالاتصال رجاءً وأعطني 
لينك وسأغادر في طريقي

805
00:40:47,504 --> 00:40:50,105
حسنا ، إذا كان صحيحة ، أريد التأكد من ذلك أولاً

806
00:40:50,173 --> 00:40:51,640
وأتأكد أن كل شيء يعمل

807
00:40:51,708 --> 00:40:53,475
قبل أن يذهب أي حد لأي مكان

808
00:40:53,543 --> 00:40:55,344
قيده

809
00:41:05,388 --> 00:41:07,623
ماذا تفعل هنا؟

810
00:41:07,690 --> 00:41:09,625
لإنقاذك

811
00:41:09,692 --> 00:41:11,960
لم أستطع أن أختار هذا يا سارة

812
00:41:12,028 --> 00:41:14,663
علي أن أنقذ كلاكما

813
00:41:14,731 --> 00:41:17,833
لو أن لديك شيء عليك فعله لحمي بام

814
00:41:17,901 --> 00:41:19,334
عليك أن تفعله

815
00:41:25,842 --> 00:41:28,544
أليكس

816
00:41:31,247 --> 00:41:35,217
ربما يكون هناك طريق لإنقاذ الجميع

817
00:41:37,754 --> 00:41:39,454
والأخبار السيئة هي

818
00:41:39,522 --> 00:41:40,489
أن أمي يمكنها أن تقرأ كل حركة لي

819
00:41:40,557 --> 00:41:44,192
تقول أن هذا لأنه تعرفني

820
00:41:44,260 --> 00:41:45,694
والأخبار الجيدة هي

821
00:41:45,762 --> 00:41:47,829
أنها لا تعرفك

822
00:41:47,897 --> 00:41:50,766
كنت أعلم أن الجنرال ليس لدية شرف

823
00:41:50,833 --> 00:41:51,967
لقد أنهي الترتيبات

824
00:41:52,035 --> 00:41:53,769
...علمت

825
00:41:53,836 --> 00:41:56,271
علمت أنها لا يجلبك أبداً للتبادل

826
00:41:56,339 --> 00:41:58,173
فعلت ما كان علي فعله

827
00:42:02,145 --> 00:42:04,613
ما هو حجم الانفجار الذي نتحدث عنه؟

828
00:42:04,681 --> 00:42:09,384
كبير بما يكفي لينهي هذا

829
00:42:09,452 --> 00:42:12,154
لذلك نحن نستطيع

830
00:42:12,221 --> 00:42:14,089
ربما نستطيع أن نبدأ شيء جديد

831
00:42:17,560 --> 00:42:19,461
....أقصد لو أن ذلك

832
00:42:19,529 --> 00:42:20,896
هو ما تشعرين به

833
00:42:37,580 --> 00:42:39,314
هيا عليك النزول عن الطاولة هيا

834
00:42:39,382 --> 00:42:41,516
علينا أن نذهب للجهة الأخرى من الغرفة

835
00:42:42,585 --> 00:42:43,552
 هنا

836
00:42:43,620 --> 00:42:45,954
انزلق على الحائط

837
00:42:47,357 --> 00:42:49,024
هل أنت مستعد للخروج من هذا الجحيم؟

838
00:42:49,092 --> 00:42:50,359
بالطبع

839
00:42:54,297 --> 00:42:55,731
هناك خطأ ما

840
00:42:55,798 --> 00:42:57,799
ليس لدي أي اتصال

841
00:43:13,950 --> 00:43:16,424
مايكل

842
00:43:16,425 --> 00:43:18,425
ترجمة أبو مريم
mar_eg21@hotmail.com

