1
00:00:01,092 --> 00:00:03,333
حسناً ، لنلعب مرة أخرى ، اتفقنا؟

2
00:00:03,595 --> 00:00:06,519
وتذكري ، أذا فزت فلن ترحلي إلى باريس

3
00:00:06,807 --> 00:00:09,811
حسناً ، لا أصدق أني أجازف بهذا مجدداً 
ولكني سأشترك

4
00:00:10,101 --> 00:00:13,583
حسناً  جوي
تذكر القوانين أنا أفوز بالصورة ، وأنت تخسر بالنقش

5
00:00:13,897 --> 00:00:15,228
انقري العملة فقط

6
00:00:16,983 --> 00:00:19,065
نقش - 
اللعنة -

7
00:00:20,195 --> 00:00:23,278
فكرنا بإقامة حفلة وداع لك حوالي الساعة 7

8
00:00:23,573 --> 00:00:25,098
يبدو هذا جيداً

9
00:00:25,325 --> 00:00:28,215
ريتش، سترحلين غداً  الا يجب أن تحزمي أمتعتك؟

10
00:00:28,495 --> 00:00:30,975
انتهيت من كل شيء - 
نعم صحيح -

11
00:00:31,248 --> 00:00:35,572
وبعد أن استحممت صباح اليوم
ألقيت منشفتي على الارض

12
00:00:36,086 --> 00:00:38,612
حتى المزاح حول هذا يؤلمني -
أعرف -

13
00:00:39,130 --> 00:00:42,816
بجدية حبيبتي ، قمت بكل شيء
الامتعة التي سآخذها بغرفة النوم

14
00:00:43,135 --> 00:00:46,662
وهذه أغراض إيما في باريس
وهذه الصناديق التي سأشحنها

15
00:00:46,972 --> 00:00:49,179
وهذه الشطيرة التي أعددتها للرحلة

16
00:00:49,232 --> 00:00:51,473
قمت بعمل جيد -
 نعم -

17
00:00:51,735 --> 00:00:53,066
ماذا عما ستحملينه؟

18
00:00:53,278 --> 00:00:56,361
كل شيء أحتاجه موجود هنا

19
00:00:56,657 --> 00:00:59,024
ووثائق سفري على الطاولة

20
00:00:59,284 --> 00:01:02,254
وهي مرتبة بحسب ترتيب استخدامي لها

21
00:01:02,537 --> 00:01:06,019
يا إلهي لم يتبقَ ما أعلمه لك

22
00:01:08,251 --> 00:01:11,494
أين جواز سفري؟ - 
يجب أن يكون بجانب تذكرتي -

23
00:01:11,797 --> 00:01:14,960
إنه ليس كذلك -
 ماذا؟ ربما وضعته هنا -

24
00:01:16,468 --> 00:01:17,799
كلا ، ليس هنا

25
00:01:18,011 --> 00:01:20,491
لا ، من المؤكد أني حزمته بأحد هذه الصناديق

26
00:01:20,889 --> 00:01:23,654
دعيني أساعدك -
 تباً -

27
00:01:25,686 --> 00:01:27,176
لا أصدق أني فعلت هذا

28
00:01:27,396 --> 00:01:30,957
بأية مرحلة أصبح أخذي لجواز سفرها  أمراً غير مضحك؟

29
00:01:32,985 --> 00:01:42,986
The One with Rachel's Going Away Party

30
00:02:21,184 --> 00:02:23,630
أتصدقين أن موعد الولادة بعد 3 أسابيع؟

31
00:02:23,095 --> 00:02:24,381
أعرف

32
00:02:24,996 --> 00:02:28,603
الا تمانعين بأن ألمس معدتك؟ - 
لا أمانع بأن تلمسي معدتي -

33
00:02:28,917 --> 00:02:32,717
ولكن يدك تحجب الجزء الذي سيخرج منه الطفل

34
00:02:35,590 --> 00:02:36,876
مرحباً - 
مرحباً -

35
00:02:37,092 --> 00:02:41,495
مرحباً إيريكا
أهلاً بعودتك للبلدة انظري كم أصبحت ضخمة

36
00:02:41,847 --> 00:02:43,849
هذا لأني حامل

37
00:02:44,683 --> 00:02:47,527
حسناً ، لا ، أفهم هذا - 
حسناً -

38
00:02:47,811 --> 00:02:51,258
أخشى دائماً أن يحسبني الناس
مجرد بدينة بنهدين كبيرين

39
00:02:52,357 --> 00:02:54,121
لا ، أعرف ذلك

40
00:02:58,029 --> 00:03:01,272
توقف عن التحديق بهما - هي أثارت الموضوع -

41
00:03:03,285 --> 00:03:05,367
لم أعرف أنك سترجعين بسرعة

42
00:03:05,620 --> 00:03:07,668
بعد بضعة أسابيع لن أتمكن من السفر

43
00:03:07,914 --> 00:03:11,361
وأردتها أن تعرف الاطباء قبل أن تنزل بالفندق

44
00:03:11,668 --> 00:03:15,639
لماذا لا تقيم معكما ؟ -
لأننا سننتقل خلال بضعة أيام -

45
00:03:15,964 --> 00:03:19,969
كما أن الفنادق ممتعة
لدي بغرفتي ثلاجة مليئة بوجبات سريعة مجانية

46
00:03:21,386 --> 00:03:23,070
إيريكا ، إنها ليست مجانية

47
00:03:23,305 --> 00:03:26,309
إنها ذات أعلى هامش ربح لأي منتج استهلاكي

48
00:03:26,600 --> 00:03:30,366
روس ، ستعطينا طفلها
يمكنها تناولك إذا أرادت

49
00:03:32,147 --> 00:03:34,149
سأرجع حالاً

50
00:03:36,735 --> 00:03:39,500
لا أصدق أنكما سترحلان عن هذه الشقة

51
00:03:39,780 --> 00:03:42,226
أعرف ، أعرف هذا

52
00:03:42,491 --> 00:03:45,938
يمكنك أن تأخذها إذا أحببت
ما زال العقد بإسم جدتي

53
00:03:46,244 --> 00:03:49,851
لا ، ستظل شقتكما دائماً وسيكون هذا حزيناً

54
00:03:50,165 --> 00:03:52,486
وكم يكلف إطعام جوي شهرياً؟

55
00:03:52,751 --> 00:03:54,799
يحتاج الأمر لكثر من دخل

56
00:03:55,045 --> 00:03:57,412
هل تشاندلر هنا؟
تحدثنا عن الذهاب للسينما

57
00:03:57,672 --> 00:03:59,640
لا ، ليس لديه وقت لهذا

58
00:03:59,883 --> 00:04:02,284
يمكنك الذهاب لمساعدته مع جوي
بحزم أغراض غرفة الضيوف

59
00:04:02,552 --> 00:04:05,396
حزم الامتعة مقابل كوميديا قائدة مشجعات مثيرة

60
00:04:06,223 --> 00:04:10,228
أخ يساعد أخته مقابل رجل وحيد في فيلم مراهقين

61
00:04:11,978 --> 00:04:13,787
رجل وحيد

62
00:04:21,822 --> 00:04:25,713
ماذا تفعلان؟ - 
جرب هذا ، لا أشعر بشيء

63
00:04:33,166 --> 00:04:34,975
هل تمزحون؟

64
00:04:36,711 --> 00:04:38,839
أهذا هو حزم الامتعة؟ - 
إننا نأخذ استراحة -

65
00:04:39,089 --> 00:04:40,375
من ماذا؟

66
00:04:40,590 --> 00:04:42,592
من القفز على السرير

67
00:04:43,260 --> 00:04:46,707
حسناً ، ستبدأ حفلة ريتشل خلال ساعات 
ولدينا عمل كثير

68
00:04:47,013 --> 00:04:50,062
روس ، دماء غيلر تسري بعروقك
أنت مسؤول عن هذين الفوضويين

69
00:04:50,350 --> 00:04:51,761
لك هذا -
حسناً -

70
00:04:51,977 --> 00:04:54,105
حسناً ، إنها محقة علينا أن نكون جديين

71
00:04:54,354 --> 00:04:57,244
لنضع الاكياس في بنطاله ونركله

72
00:04:59,317 --> 00:05:03,003
كلا ، إنها محقة ، علينا البدء بالعمل
سأخرج الأشياء من الخزانة

73
00:05:03,321 --> 00:05:06,689
جوي ، قم بتغليفها 
روس أعد تغليف ما يغلفه جوي

74
00:05:11,371 --> 00:05:12,736
هل تسمعان طنيناً؟

75
00:05:14,749 --> 00:05:20,074
ما هذا بحق السماء؟-
قيود مطوقة بالفراء ، هذا لطيف

76
00:05:20,464 --> 00:05:22,751
لم أعرف أنكما تخفيان هذا بأعماقكما

77
00:05:23,717 --> 00:05:26,527
تشاندلر ليس لديك أخت
لذا لا يمكنك أن تفهم

78
00:05:26,803 --> 00:05:29,374
كم يصدمني هذا

79
00:05:30,015 --> 00:05:32,621
لم أعرف أن مونيكا تمتلكها

80
00:05:32,893 --> 00:05:36,864
ربما استخدمتها مع حبيب آخر
قد يكون ريتشارد

81
00:05:39,274 --> 00:05:42,881
لماذا تستخدمها مع ريتشارد وليس معي؟
قد أكون مولعاً

82
00:05:43,612 --> 00:05:48,061
رقصت لهذا ذات مرة بالاوشحة

83
00:05:50,869 --> 00:05:52,837
هذا يصدمني بعنف
يصدمني بعنف

84
00:06:00,420 --> 00:06:01,831
مرحباً - 
مرحباً ، أين مايك؟ -

85
00:06:02,047 --> 00:06:03,492
لديه حفلة

86
00:06:03,715 --> 00:06:06,446
أشعر كأني متزوجة من نجم روك ، أتفهمونني؟

87
00:06:06,718 --> 00:06:08,720
لدى زوجي حفلة

88
00:06:09,930 --> 00:06:11,216
حقاً ؟
أين تقام ؟

89
00:06:11,431 --> 00:06:15,481
إنه يعزف الاورغن لحفلة تزلج أطفال

90
00:06:17,354 --> 00:06:18,958
لنرقص الروك

91
00:06:20,107 --> 00:06:22,792
هذه ضيافة جميلة ما كل هذه الاشياء؟

92
00:06:23,068 --> 00:06:26,277
وجدت أنها ستكون فرصة رائعة لاستخدام كل الطعام

93
00:06:26,571 --> 00:06:29,415
الذي لا أريد أخذه معي للبيت الجديد

94
00:06:29,699 --> 00:06:34,546
فاستمتعوا 
طبق محار مدخن مع قشور حبوب الافطار

95
00:06:35,664 --> 00:06:41,467
وفاصوليا مع صلصتها 
وللتحلية ، برتقالة مشكوك بأمرها

96
00:06:43,004 --> 00:06:44,290
مرحباً - 
مرحباً -

97
00:06:44,506 --> 00:06:46,429
أين ريتش؟ - 
إنها تضع إيما بسريرها -

98
00:06:46,675 --> 00:06:49,804
ستأتي بعد قليل
مسألة رحيلها تؤثر عليها

99
00:06:50,095 --> 00:06:53,861
إنها انفعالية ، فلا يجب أن يقول أحد شيئاً لإثارتها
اتفقنا؟

100
00:06:55,308 --> 00:06:56,594
مرحباً ريتش -
 مرحباً -

101
00:06:56,810 --> 00:06:58,699
ها هي

102
00:06:59,187 --> 00:07:01,394
مرحباً

103
00:07:01,898 --> 00:07:03,343
ماذا قلت للتو ؟

104
00:07:05,444 --> 00:07:08,095
لا ، لا بأس 
سيكون الامر بخير

105
00:07:08,363 --> 00:07:10,843
تعالي ، سأعد لك مشروباً -
حسناً -

106
00:07:11,992 --> 00:07:14,563
يا إلهي ، لا أصدق أنها سترحل فعلاً

107
00:07:14,828 --> 00:07:16,592
كيف سأودع ريتشل؟

108
00:07:17,038 --> 00:07:19,359
أعرف أنها جزء كبير من حياتي

109
00:07:19,624 --> 00:07:22,195
إنه نفس شعوري عند إلغاء مسلسل ميلروس بليس

110
00:07:26,715 --> 00:07:28,319
أقصد

111
00:07:29,050 --> 00:07:31,701
انسوا الأمر ، أشتاق ل ميلروس بليس

112
00:07:33,388 --> 00:07:35,755
كانت أمامي فرصة لمنعها أيضاً - 
حقاً؟ -

113
00:07:36,016 --> 00:07:39,543
من يخسر بنقر العملة 57 مرة على التوالي؟ 
أتفهمانني؟

114
00:07:39,853 --> 00:07:42,663
هي تفوز بالصورة 
وأنا أخسر بالنقش

115
00:07:47,736 --> 00:07:49,386
مهلاً لحظة

116
00:07:49,613 --> 00:07:53,663
نعم  جوي -
نسيت إحضار ملابسي من التنظيف -

117
00:07:57,287 --> 00:07:59,449
هل أنت بخير؟

118
00:07:59,706 --> 00:08:03,074
كنت بحال أفضل - 
ستأتون لزيارتي ، صحيح؟

119
00:08:03,376 --> 00:08:06,619
نعم
ربما بعد 6 أشهر سينتهي تحديد إقامتي

120
00:08:06,922 --> 00:08:09,528
ويمكنني السفر دولياً

121
00:08:11,635 --> 00:08:14,878
سأشتاق لك كثيراً -
 أعرف

122
00:08:15,806 --> 00:08:18,776
أتعرفين ، كنت سأقول شيئاً لتوديع

123
00:08:19,059 --> 00:08:23,986
كل واحد منكم ، وكنت سأؤخر هذا لنهاية الليلة
ولكن تعالي معي

124
00:08:26,608 --> 00:08:29,054
كاذا تعتقدان أنهما يفعلان هناك ؟

125
00:08:29,319 --> 00:08:31,003
بحسب تخميني ، فإن

126
00:08:31,238 --> 00:08:34,720
ريتشل ستضع الكيس على رأسها وفيبي ستقوم باللكم

127
00:08:38,411 --> 00:08:40,539
فيبز ، لا أعرف حتى من أين ابدأ

128
00:08:40,789 --> 00:08:44,714
من قبل أن تفعلي
أعرف أنه لا يفترض بنا إحضار هدايا

129
00:08:45,043 --> 00:08:47,284
ولكن لدي هدية لك

130
00:08:50,298 --> 00:08:52,460
ما هذا ؟ -
إنه عود قطني -

131
00:08:52,717 --> 00:08:54,446
وعليه القليل من لعابي

132
00:08:56,304 --> 00:08:59,786
حتى إذا أتقنوا الاستنساخ بينما أنت هناك

133
00:09:00,100 --> 00:09:03,229
فيمكنك استخدام حمضي النووي لصنع فيبز خاص بك

134
00:09:07,482 --> 00:09:09,246
سأتخلص من هذه

135
00:09:10,944 --> 00:09:14,665
ولكن شكراً جزيلاً على الايماءة

136
00:09:16,116 --> 00:09:17,720
تشاندلر

137
00:09:18,160 --> 00:09:22,006
كنت بغرفة نومنا ووجدت هذه على وسادتي

138
00:09:22,330 --> 00:09:25,698
نعم ، قررت تركها لك حتى اذا عاد ريتشارد

139
00:09:26,001 --> 00:09:30,086
فقد تريدان الدخول بلعبة عبودية واسترقاق

140
00:09:31,840 --> 00:09:33,410
ماذا؟
هذه ليست لي

141
00:09:33,633 --> 00:09:34,919
نعم ، صحيح

142
00:09:35,135 --> 00:09:37,979
حظاً موفقاً بمشاهدة رقصة أخرى بالاوشحة مني

143
00:09:39,181 --> 00:09:41,502
سيكون هذا عقاباً فظيعاً

144
00:09:43,393 --> 00:09:45,475
ولكني جادة ، لم أرها من قبل

145
00:09:45,729 --> 00:09:48,619
حقاً ؟
إذاً ماذا تفعل بغرفة الضيوف لدينا؟

146
00:09:49,107 --> 00:09:50,836
كانت ريتشل تسكن بتلك الغرفة

147
00:09:51,067 --> 00:09:54,514
ريتشل بالقيود

148
00:09:54,821 --> 00:09:56,425
هذا مثير للإهتمام

149
00:09:57,073 --> 00:09:58,677
مؤخرة جوي العارية

150
00:10:02,829 --> 00:10:04,638
أحسنت اللعب

151
00:10:10,295 --> 00:10:13,185
أحبك فيبي - 
أنا أيضاً -

152
00:10:15,884 --> 00:10:17,170
أرجوك

153
00:10:17,385 --> 00:10:18,671
أرجوك ألا

154
00:10:18,887 --> 00:10:22,334
لا تتحولي إلى عاهرة فرنسية

155
00:10:23,141 --> 00:10:24,745
لن أفعل

156
00:10:26,561 --> 00:10:29,405
حسناً ، إذا كنت سأفعل هذا فمن الافضل أن أستمر

157
00:10:29,689 --> 00:10:30,975
حسناً - 
حسناً -

158
00:10:31,191 --> 00:10:32,477
مونيكا - 
نعم -

159
00:10:32,692 --> 00:10:35,536
هلا تأتين معي للحظة؟ -
طبعاً - 

160
00:10:37,197 --> 00:10:39,564
أتضعين كحلاً واقياً ضد الماء؟ -
 لا -

161
00:10:39,825 --> 00:10:41,793
انتهى أمرك

162
00:10:47,290 --> 00:10:48,621
مرحباً

163
00:10:48,834 --> 00:10:50,120
ما سبب ذلك

164
00:10:50,627 --> 00:10:53,710
ستودع كل واحد منا بشكل فردي

165
00:10:54,548 --> 00:10:56,550
هل تمزحين؟ 
يا إلهي

166
00:10:56,800 --> 00:11:00,202
نعم أعرف ، سيكون الأمر أسوأ بالنسبة لك
يا إلهي

167
00:11:00,512 --> 00:11:03,038
استعد للبكاء بشكل خطير

168
00:11:03,723 --> 00:11:06,613
لن أتمكن من تحمل هذا

169
00:11:07,811 --> 00:11:11,702
أفهم شعور طلابي بنهاية كل عام

170
00:11:12,816 --> 00:11:17,344
وسبب غضبهم وإعطائي تقييماً سيئاً

171
00:11:21,366 --> 00:11:23,494
مون ، حسناً

172
00:11:23,743 --> 00:11:27,828
من الافضل أن أقول ما أود قوله

173
00:11:30,917 --> 00:11:35,684
لا شيء مدهش مما حدث لي يالسنوات العشر الاخيرة

174
00:11:36,047 --> 00:11:38,254
كان سيحدث لولاك

175
00:11:40,594 --> 00:11:44,883
لم تكن فتاة أخرى بمثابة الاخت لي مثلك

176
00:11:45,474 --> 00:11:47,238
أفهم قصدك

177
00:11:47,476 --> 00:11:49,160
أنت بمثابة الاخت لي أيضاً

178
00:11:54,858 --> 00:11:58,385
لا أعرف ماذا سأفعل من دونك

179
00:12:00,030 --> 00:12:02,795
أنت أروع صديقة لي

180
00:12:03,408 --> 00:12:06,776
لرؤيتم يومياً

181
00:12:08,288 --> 00:12:09,892
ماذا؟

182
00:12:10,791 --> 00:12:13,192
أنا .... أنا

183
00:12:13,460 --> 00:12:16,907
لرؤيتك يومياً

184
00:12:17,380 --> 00:12:19,542
كم هذا لطيف

185
00:12:26,181 --> 00:12:28,263
لا ، لقد نالت من مونيكا

186
00:12:30,018 --> 00:12:32,305
وأنا كثير البكاء بالعائلة

187
00:12:34,106 --> 00:12:35,870
قد أكون التالي

188
00:12:36,274 --> 00:12:42,321
ربما لن تتحدث معي إذا بدونا مستغرقين بالحوار

189
00:12:42,322 --> 00:12:44,723
جعلني أفكر فعلاً حول الأمر الآخر

190
00:12:44,991 --> 00:12:47,642
ريتش -  
لا بأس تشاندلر يتحدث إليها -

191
00:12:47,911 --> 00:12:50,198
هل جعلتك تفكر فعلاً حول ذلك الأمر؟

192
00:12:54,960 --> 00:12:58,726
ريتش ، أعتقد أن لدي شيء لك

193
00:13:02,759 --> 00:13:08,084
مؤكد أني سأفقد التظاهر بالضحك
على نكاتك الغريبة التي لا أفهمها

194
00:13:09,641 --> 00:13:13,043
كلا ، إنها لكِ فعلاً وجدتها بغرفتك القديمة

195
00:13:13,353 --> 00:13:16,004
هذه ليست لي ربما كانت مونيكا تستخدمها مع

196
00:13:16,273 --> 00:13:17,798
لا تقولي ريتشارد

197
00:13:19,609 --> 00:13:23,011
إذا لم تكن ل مونيكا أو لك فلمن ستكون هذه القيود؟

198
00:13:23,321 --> 00:13:26,484
أعتقد أنك تنسى الساكنة السابقة الأكثر ولعاً بتلك الغرفة

199
00:13:27,117 --> 00:13:29,404
فيبز - 
نعم -

200
00:13:31,621 --> 00:13:33,225
أعتقد أن هذه لك

201
00:13:34,374 --> 00:13:38,618
إنها ليست لي انظر كم هي رقيقة ، بحقك

202
00:13:40,505 --> 00:13:43,714
إذا حاولت تعليق رجل بأنبوب مياه بهذه

203
00:13:44,009 --> 00:13:46,979
فسينهار من رقتها

204
00:13:48,138 --> 00:13:50,869
أيمكنني التحدث إليك على انفراد؟ -
 طبعا -

205
00:13:54,186 --> 00:13:57,713
لا تقومين بتقييد الرجال فعلاً بأنابيب مياه ، صحيح؟

206
00:13:58,023 --> 00:14:00,674
أين تعتقد مايك موجود فعلاً

207
00:14:09,826 --> 00:14:11,112
حبيبتي

208
00:14:11,328 --> 00:14:14,172
دعيني أقول لك شيئاً لأنه حالما نبدأ هذا

209
00:14:14,456 --> 00:14:18,222
فسأشعر بعد الارتياح وربما سأقوم بمزحة سخيفة

210
00:14:20,504 --> 00:14:23,235
أريد القول إني أنا أحبك

211
00:14:25,217 --> 00:14:27,697
وسأشتاق إليك

212
00:14:28,553 --> 00:14:31,079
وأنا حزين لأنك سترحلين

213
00:14:33,767 --> 00:14:35,849
أتعرف؟

214
00:14:37,062 --> 00:14:39,349
دعنا لا نقول شيئاً آخر

215
00:14:39,606 --> 00:14:41,256
أحبك

216
00:14:43,360 --> 00:14:44,691
لا تشدي كثيراً

217
00:14:48,115 --> 00:14:50,197
أنا آسف ، امنحني فرصة أخرى - 
حسناً -

218
00:14:50,450 --> 00:14:52,054
حسناً

219
00:14:54,079 --> 00:14:58,482
أنا آسف ، اذهبي فحسب 
لا يمكنني

220
00:15:04,089 --> 00:15:06,899
أظن أنك التالي ، هل أنت مستعد؟  -
لا أظن ذلك -

221
00:15:07,175 --> 00:15:10,702
إنك لست مستعداً حتماً
لم أبكِ هكذا منذ سنوات

222
00:15:11,012 --> 00:15:13,219
بكيت أمس على أخبار السادسة

223
00:15:13,473 --> 00:15:16,716
تعرضت تلك العجوز للإحتيال من الميكانيكي الخاص بها

224
00:15:18,311 --> 00:15:21,360
لا أصدق أنها أبقتني للنهاية

225
00:15:21,648 --> 00:15:23,332
لماذا يستغرقان طويلاً؟

226
00:15:23,567 --> 00:15:27,970
لا أعرف ولكن يبدو أن جوي
يتقبل الأمر جيداً بشكل مفاجئ

227
00:15:31,658 --> 00:15:33,740
لا -
 لا ، جوي -

228
00:15:41,585 --> 00:15:43,826
حسناً
سنبدأ

229
00:15:47,132 --> 00:15:49,783
حسناً - 
نعم -

230
00:15:50,761 --> 00:15:52,968
أعتقد أني سأغادر

231
00:15:58,959 --> 00:16:03,009
حسناً ، كانت هذه ليلة مدهشة 
شكراً جزيلاً

232
00:16:03,338 --> 00:16:04,908
أحبكم

233
00:16:05,132 --> 00:16:06,736
طابت ليلتكم

234
00:16:09,046 --> 00:16:10,650
ماذا؟

235
00:16:13,999 --> 00:16:16,286
ألن أحصل على وداع؟

236
00:16:16,543 --> 00:16:18,386
سافل محظوظ

237
00:16:25,944 --> 00:16:29,187
هذا غير معقول 
لقد ودعت الجميع إلا أنا

238
00:16:29,489 --> 00:16:32,732
ربما اعتقدت أنه بسبب تاريخكما معاً
فقد يكون هذا

239
00:16:33,035 --> 00:16:37,120
ضمنياً -
يجب أن يكون لا ضمني

240
00:16:38,056 --> 00:16:41,503
حسناً لنفكر بالامر
من المؤكد أن ثمة تفسير

241
00:16:41,809 --> 00:16:45,655
هل فعلت شيئاً لإثارة غضبها؟ -
كلا ، لا أعتقد هذا -

242
00:16:45,980 --> 00:16:49,462
ربما كانت تشعر بالارهاق بسبب كثرة الحديث

243
00:16:49,776 --> 00:16:51,619
كان انفعالياً للغاية -
نعم ، ومعي أيضاً -

244
00:16:51,861 --> 00:16:53,829
وكان حديثها معي رائعاً - 
حسناً -

245
00:16:55,615 --> 00:17:00,781
ألا أستحق أي شيء؟
بضعة دموع وعناق خاطف

246
00:17:03,122 --> 00:17:05,409
ليس منك

247
00:17:06,626 --> 00:17:09,391
روس ، اذا كنت منزعجاً هكذا فعليك الذهاب والتحدث إليها

248
00:17:09,671 --> 00:17:12,038
وماذا سيقول؟
تدينين لي بالوداع

249
00:17:12,298 --> 00:17:15,586
يملك كبرياء أكبر من هذا - 
تباً للكبرياء -

250
00:17:18,981 --> 00:17:21,268
ألا أحصل على وداع؟ -
ماذا؟ -

251
00:17:21,525 --> 00:17:25,655
هل تودعين الجميع إلا أنا؟
ماذا فعلت لأحصل على وداع؟

252
00:17:25,988 --> 00:17:28,958
أأكون أعز أصدقائك؟ 
أأخرج معك بموعد؟

253
00:17:29,241 --> 00:17:30,606
أأنجب منك طفلة؟

254
00:17:30,826 --> 00:17:34,035
مهلاً لحظة ، مهلاً لحظة
لقد فعلت كل هذه الامور

255
00:17:34,621 --> 00:17:36,669
روس - 
أو ربما لا أعطيك -

256
00:17:36,915 --> 00:17:41,398
ما تستحقينه 
من الصعب توديع 5 أشخاص

257
00:17:41,753 --> 00:17:44,518
وداعًا ، وداعاً ، وداعاً ، وداعاً ، ود

258
00:17:44,798 --> 00:17:46,562
هذا مستحيل جسدياً

259
00:17:49,803 --> 00:17:52,124
أتعرفين ؟
بعد كل ما مررنا به

260
00:17:52,389 --> 00:17:55,518
لا أصدق أنك تريدين ترك الامور بيننا بهذا الشكل

261
00:17:55,809 --> 00:17:57,971
استمتعي بوقتك في باريس

262
00:18:03,011 --> 00:18:06,094
أرجو ألا يكون روس منزعجاً - 
مؤكد أنه ليس مصدوماً

263
00:18:06,390 --> 00:18:08,313
أكثر مني -
قل لي عن هذا -

264
00:18:08,559 --> 00:18:11,369
لا يمكنكم القول أننا لا نجيد إقامة الحفلات

265
00:18:12,438 --> 00:18:14,361
أعتقد أني سأذهب

266
00:18:15,441 --> 00:18:19,048
أين تحسبين نفسك ذاهبة ؟ - 
حسبت أني سأذهب للنوم

267
00:18:19,361 --> 00:18:22,285
ولكني أشعر بأن لديك عمل هنا أقل متعة لأقوم به

268
00:18:23,532 --> 00:18:26,217
إننا نرحل وعلينا حزم أشياء كثيرة

269
00:18:26,493 --> 00:18:30,464
سيكون رائعاً لو ساعدتمونا - 
أنا وجوي سننهي حزم غرفة الضيوف -

270
00:18:30,789 --> 00:18:32,473
نعم ، فكرة جيدة

271
00:18:33,834 --> 00:18:36,155
لا ، أنت وفيبي ستساعداني هنا

272
00:18:37,713 --> 00:18:39,238
لم تستطع البقاء هادئاً

273
00:18:40,924 --> 00:18:42,449
سنبدأ من المطبخ

274
00:18:42,676 --> 00:18:45,680
يجب وضع الاطباق بواقيات الاطباق
ووضع 10 منها بالصندوق

275
00:18:45,971 --> 00:18:49,771
يجب تغليف الادوات الفضية بالمطاط ثم بالاكياس، هل فهمتما؟

276
00:18:50,100 --> 00:18:51,943
نعم - 
جيد ، أريدكما أن تحذرا

277
00:18:52,186 --> 00:18:54,757
وتكونا نشيطين
وتذكرا إذا قسوت عليكما

278
00:18:55,022 --> 00:18:57,753
فهذا لأنكما تقومان بالعمل بشكل خطأ

279
00:18:59,985 --> 00:19:02,875
مون ، أعتقد بأنني أعرف لمن هذه القيود

280
00:19:03,155 --> 00:19:05,761
حقاً ؟ كيف؟ - 
كنت أنظف الخزانة -

281
00:19:06,033 --> 00:19:08,320
ووجدت بعض الصور للقيود

282
00:19:08,577 --> 00:19:12,343
وهي مستخدمة - 
يا إلهي ! دعني أرى -

283
00:19:14,208 --> 00:19:15,619
من هذه العجوز القذرة؟

284
00:19:17,211 --> 00:19:18,622
إنها جدة مونيكا

285
00:19:20,130 --> 00:19:23,612
يا إلهي
الجدة أحبت الجنس العنيف

286
00:19:25,344 --> 00:19:26,994
مرحباً - 
مرحباً -

287
00:19:28,021 --> 00:19:29,352
اجلسي - 
نعم -

288
00:19:29,564 --> 00:19:31,453
كيف كانت ليلنك؟ - 
كانت جيدة -

289
00:19:31,691 --> 00:19:34,342
ذهبت للسينما مع ابن عمي
ثم خرجنا لتناول العشاء

290
00:19:34,611 --> 00:19:36,852
ذهبنا لمطعم حيث

291
00:19:40,968 --> 00:19:44,415
على اي حال
كانوا يقدمون هامبورغر شهي بالجبنة

292
00:19:47,350 --> 00:19:50,479
إيريكا ، أأنت بخير؟ - 
نعم  ، ربما أكلت كثيراً -

293
00:19:50,770 --> 00:19:55,298
أظل اشعر بألم بالمعدة ويختفي ويرجع كل دقائق

294
00:19:58,476 --> 00:20:02,720
يا إلهي - 
اهدأوا ، سنحضر لها مضاداً للحموضة -

295
00:20:03,440 --> 00:20:05,841
ليست مصابة بألم بالمعدة
إنها بالمخاض

296
00:20:06,109 --> 00:20:08,476
يا إلهي - 
يجب نقلك للمستشفى -

297
00:20:08,737 --> 00:20:12,537
تشاندلر أحضر المعاطف ،أيريكا هيا
فيبي وجوي واصلا التغليف

298
00:20:12,866 --> 00:20:15,312
سننجب طفلاً

299
00:20:16,161 --> 00:20:17,890
سننجب طفلاً

300
00:20:18,121 --> 00:20:20,123
يا إلهي  ! سننجب طفلاً

301
00:20:20,373 --> 00:20:23,456
يا إلهي ! يجب أن أجلس  يجب أن أجلس

302
00:20:25,295 --> 00:20:28,697
حبيبتي سيكون الامر بخير - 
يمكنك فعل هذا ، تنفسي فقط

303
00:20:29,257 --> 00:20:31,942
حسناً ، حسناً

304
00:20:32,218 --> 00:20:33,629
أشعر بتحسن الان

305
00:20:35,013 --> 00:20:36,697
أأنت متأكدة ؟

306
00:20:38,058 --> 00:20:40,538
نعم ، أنا متأكدة ، هيا بنا حبيبتي - 
حسناً -

307
00:20:40,810 --> 00:20:42,778
هيا بنا ، لنسرع -
 حسناً ، وداعاً -

308
00:20:43,021 --> 00:20:44,511
سننجب طفلاً - 
حظاً موفقاً -

309
00:20:44,731 --> 00:20:46,460
تشانلدر ، انتظر - 
ماذا؟ -

310
00:20:46,691 --> 00:20:50,059
إذا تفرغت للحظة 
حاول أن تعرف أين تناولت هامبورغر الجبنة

311
00:20:57,144 --> 00:20:59,988
أتعتقد أني لم أودعك لأني لا أكترث لا ؟

312
00:21:00,272 --> 00:21:01,762
هكذا بدأ الامر

313
00:21:01,982 --> 00:21:06,510
لا أصدق أنه بعد 10 سنوات فإنك لا تعرف شيئاً عني

314
00:21:06,862 --> 00:21:11,948
ولماذا لم تقولي شيئاً - 
لأن هذا صعب للغاية روس -

315
00:21:12,326 --> 00:21:16,775
لا يمكنني البدء بالشرح لك كم سأشتاق إليك

316
00:21:17,581 --> 00:21:21,631
عندما أفكر بعدم رؤيتك يومياً
فإن هذا يجعلني لا أرغب بالرحيل

317
00:21:22,836 --> 00:21:25,646
حسناً ؟
فإذا كنت تعتقد أني لم أودعك

318
00:21:25,923 --> 00:21:29,564
لأنك لا تهمني مثل الجميع
فأنت مخطئ

319
00:21:29,885 --> 00:21:32,536
هذا لأنك تهمني أكثر

320
00:21:32,805 --> 00:21:35,172
ها قد قلتها ، اتفقنا؟ 
هذا هو وادعك

321
00:21:35,724 --> 00:21:37,089
ريتش - 
ماذا؟ -

322
00:21:37,309 --> 00:21:39,437
أبعدي ... لا يمكنك - 
ماذا ؟ -

323
00:22:06,091 --> 00:22:08,253
المزيد -
 حسناً -

324
00:22:09,178 --> 00:22:11,545
المزيد  المزيد - 
حسناً -

325
00:22:13,015 --> 00:22:15,177
المزيد

326
00:22:17,436 --> 00:22:20,007
حسناً لنفعلها - 
حسناً ، أأنت مستعد؟ -

327
00:22:20,272 --> 00:22:22,752
نعم ، اضربي بكل قوتك

328
00:22:23,609 --> 00:22:25,850
حسناً ، سأفعلها

329
00:22:31,116 --> 00:22:33,000
لم ينجح هذا

330
00:22:33,100 --> 00:22:39,167
تعديل الترجمة 
DOSTAK

