1
00:00:01,383 --> 00:00:03,219
سابقاً في بيتى القبيحه
~@Mمجنون@~
تعديل الترجمة
جورج سمير جرجس

2
00:00:03,219 --> 00:00:05,888
لماذا يقولون ان هذا ليس
رقم ضمانك الأجتماعى

3
00:00:05,888 --> 00:00:08,641
لا تستطيعى الحصول على واحد اذا كنتِ
تعيشين فى هذه البلاد بصورة غير شرعية

4
00:00:08,641 --> 00:00:09,934
أريدك أن تبحثى عن ساعتى

5
00:00:09,934 --> 00:00:12,520
انا واثق انى نسيتها فى بيت
إحداهن الأسبوع الماضى

6
00:00:12,520 --> 00:00:14,647
انه يقوم بتدوين كل مقابلاته الغرامية

7
00:00:14,647 --> 00:00:17,441
وعلىّ انا ان اتقبل الوضع بأبتسامة
و اقوم بأستقبال رسائلهم

8
00:00:17,441 --> 00:00:21,445
لربما ترغبين فى إرجاع بعض منهم
لقد اتصلت (نيكو) مرتان

9
00:00:21,445 --> 00:00:22,863
مرحباً امى

10
00:00:22,863 --> 00:00:25,574
من الذى يملأ رأسه بهذه
(القصص حولى انا و (في

11
00:00:25,574 --> 00:00:26,951
من الذى أعطى ولدى الصندوق الموسيقى ؟

12
00:00:26,992 --> 00:00:31,831
(أعتقد انه قد حان وقت (فيّي سومر
للخروج من عزلتها

13
00:00:33,624 --> 00:00:36,043
بأمكانهم نفيُه ؟

14
00:00:37,586 --> 00:00:39,672
بنسبة كبيرة و مؤكدة ،،، نعم

15
00:00:39,672 --> 00:00:41,423
و لكنه لديه عائلة

16
00:00:41,465 --> 00:00:43,968
انه يدفع الضرائب
(انه يشجع فريق (ميتز

17
00:00:43,968 --> 00:00:45,261
(انه عضو بنادى كتب (اوبرا

18
00:00:45,261 --> 00:00:48,681
تلك المبررات بمثابة جعل والدك كالراية الحمراء

19
00:00:48,722 --> 00:00:51,392
الراية الحمراء ؟
اهى شىء سىء ؟

20
00:00:51,433 --> 00:00:54,270
، انها تعنى بأن الحكومة ستتحرى و فى النهاية

21
00:00:54,270 --> 00:00:57,064
سيلزمكم القاضى برجوعكم إلى المكسيك

22
00:00:57,064 --> 00:00:58,899
كنت تستطيع ان تقول سىء فحسب

23
00:00:58,941 --> 00:01:00,818
(سيد (سوارز
هناك ما اود سؤالك عنه

24
00:01:00,860 --> 00:01:03,195
منذ متى وانت تعيش هنا
ثلاثون عاماً ؟

25
00:01:03,237 --> 00:01:05,447
كل هذا الوقت ولم تتقدم للحصول على اوراق الإقامة

26
00:01:05,447 --> 00:01:07,992
لم تشرع ابداً فى إجراءات التوطن

27
00:01:07,992 --> 00:01:09,910
ماذا عن عفو الثمانينات ؟

28
00:01:09,910 --> 00:01:12,121
لقد كنت مشغولاً بأمر عائلتى ؟

29
00:01:12,121 --> 00:01:13,205
هل هذه هى جريمتى ؟

30
00:01:13,205 --> 00:01:14,206
ابى

31
00:01:14,206 --> 00:01:16,333
انظر ، ما مضى قد مضى

32
00:01:16,375 --> 00:01:18,335
دعنا نتكلم عن الوضع الحالى

33
00:01:18,335 --> 00:01:20,796
كم ستتقاضى منا نظير اتعابك

34
00:01:20,838 --> 00:01:22,256
بالنسبة لهذه المقابلة فهى بلا مقابل

35
00:01:22,298 --> 00:01:25,885
زوجتى طلبت منى ذلك
لأنها مُغرمة بمعروضات ابنتك

36
00:01:25,926 --> 00:01:29,722
(بالمناسبة يا (هيلدا
لوف الفايبر هذا ، لقد نظفها تماماً

37
00:01:29,722 --> 00:01:32,141
...ولكن لقضية مثل تلك

38
00:01:32,183 --> 00:01:34,268
ستودين ان تدخرى لمساعدة والدك

39
00:01:34,560 --> 00:01:36,687
هذا مقدم الأتعاب

40
00:01:40,024 --> 00:01:42,443
عشرون الف دولار ؟

41
00:01:42,735 --> 00:01:44,945
هل انت شرعى ؟

42
00:01:46,280 --> 00:01:47,907
تمهل قليلاً

43
00:01:47,907 --> 00:01:50,201
آه احتاج إلى التمشية بعد ليلة امس تلك

44
00:01:50,242 --> 00:01:51,160
نحن متأخرون

45
00:01:51,160 --> 00:01:53,829
(ان اجتماع (ويلهيلمينا
الخاص بتصميم الأصدار الجديد على وشك البدء

46
00:01:53,829 --> 00:01:55,706
بأمكانها الأنتظار

47
00:01:55,706 --> 00:01:58,167
بالنسبة لساعتك المفقودة
...هل استطعت معرفة

48
00:01:58,167 --> 00:02:01,253
من هى التى نسيت ساعتك عندها ؟
لا ، (بيتى) لم تخبرنى

49
00:02:08,427 --> 00:02:10,513
فاليأخذ كلا منا مصعد مستقل

50
00:02:10,513 --> 00:02:12,807
لا اريد ان يُـكَون
عنا الموظفين فكرة خاطئة

51
00:02:12,848 --> 00:02:14,934
نعم صحيح
لأن بنطالى محشور فى آلتك

52
00:02:14,975 --> 00:02:17,353
فيجب ان تحتاط للأمر

53
00:02:36,539 --> 00:02:38,207
تباً

54
00:02:38,249 --> 00:02:39,750
تباً

55
00:02:39,750 --> 00:02:42,920
هل بأمكانى المساعدة؟
لدى ملابس نسائية فى مكتبى بالأعلى

56
00:02:42,920 --> 00:02:43,754
امسك هذه من فضلك

57
00:02:43,754 --> 00:02:45,923
احدث ازياء الموضة
...فى مكتبى بالأعلى

58
00:02:45,965 --> 00:02:47,883
ما الذى تعملينه ؟

59
00:02:47,883 --> 00:02:50,553
اعمل ما ينبغى عليّ عمله

60
00:02:50,886 --> 00:02:54,181
انها اسرع مُـواعدة حظيت بها

61
00:02:54,181 --> 00:02:56,392
من المؤكد انك تمزح

62
00:02:56,725 --> 00:03:01,147
هل تعتقد حقاً انك رميتنى بسهم
وقد وقعت بين ذراعيك ؟

63
00:03:01,147 --> 00:03:02,982
كنت امزح فحسب

64
00:03:03,315 --> 00:03:05,359
لقد ابتسمتى لى فى الرِواق

65
00:03:05,359 --> 00:03:08,237
لقد ابتسمت لأننى لم اكن اصدق ما أرى
وانت تجر وراءك ذلك الحطام

66
00:03:08,237 --> 00:03:10,447
مع تلك الفتاة المثيرة للشفقة

67
00:03:12,992 --> 00:03:15,619
لقد تركت العنان لتلك التخيلات ان تتلاعب بك
اليس كذلك ؟

68
00:03:15,661 --> 00:03:17,288
أنت و انا

69
00:03:17,329 --> 00:03:19,456
سوياً ، ولا أحد ثالثنا

70
00:03:19,456 --> 00:03:23,335
نفترش الأرضية
اجسادنا تتصبب عرقاً

71
00:03:23,335 --> 00:03:26,130
البساط من أسفلى يحرقنى

72
00:03:27,715 --> 00:03:32,386
رواية خيالية لذيذة

73
00:03:34,930 --> 00:03:37,850
فى هذا الأجتماع السنوى من اجل التصميم الجديد
سنفعل ما اعتدنا فعله

74
00:03:37,892 --> 00:03:42,855
افكاركم ، تصوراتكم و ملاحظتكم
سنقوم بمناقشتها ودراستها من اجل ادراجها فى المجلة

75
00:03:50,821 --> 00:03:53,908
(لقد اخبرتك من قبل يا (نيكو
الأتصال فى الحالات الطارئة فقط

76
00:03:53,991 --> 00:03:57,870
لا ، لايمكنك إدارج شقتى
"Pimp Yo House." ضمن

77
00:03:57,912 --> 00:03:59,497
وداعاً

78
00:04:01,040 --> 00:04:04,502
عائلتى تقيم معى بصورة مؤقتة

79
00:04:04,543 --> 00:04:06,462
عليكم تذكر انكم لن تعدوا قوائم فحسب

80
00:04:06,462 --> 00:04:09,173
ولكن هناك امور شخصية يجب الألتزام بها

81
00:04:09,215 --> 00:04:12,885
مثل الألتزام بالمواعيد

82
00:04:16,472 --> 00:04:19,391
من المهم ان نتطرق إلى القضايا

83
00:04:19,433 --> 00:04:22,269
التى تؤرق بال قرائنا ولا يجسرون على مواجهتها

84
00:04:22,311 --> 00:04:25,356
قوموا بنقلهم إلى مرحلة جديدة فى حياتهم

85
00:04:25,397 --> 00:04:27,691
عِـدوهم بأنها لن تكون سنة أخرى

86
00:04:27,691 --> 00:04:32,488
مليئة بأسئلة لا جواب لها
ولا قضايا عالقة

87
00:04:32,488 --> 00:04:34,281
و خشية ان انسى

88
00:04:34,323 --> 00:04:38,369
فيما يتعلق بموضة عام 2007

89
00:04:38,369 --> 00:04:43,207
استطيع ان أؤكد لكم انها لن تتضمن القماش المنقط

90
00:04:43,249 --> 00:04:44,875
هذا كل شىء

91
00:04:44,875 --> 00:04:46,877
ابدؤا التدوين

92
00:04:50,130 --> 00:04:53,092
لديك فى الساعة 11.30 اجتماع المصممين
و قد جائتك مكالمة من مكتب والدك

93
00:04:53,134 --> 00:04:55,052
كما انه لديك غداً اجتماع رئيس التحرير

94
00:04:55,052 --> 00:04:58,305
اسمعينى
هناك تلك المرأة المثيرة تعمل فى الطابق 27

95
00:04:58,305 --> 00:05:00,307
انها لا ترتدى قميصاً بسبب حادث

96
00:05:00,349 --> 00:05:03,394
احتاج بشدة إلى معرفة من تكون  ، اتفقنا ؟

97
00:05:04,145 --> 00:05:07,690
يجب عليه دائماً تعقب الفتيات

98
00:05:09,441 --> 00:05:11,819
(مهما فعل (برادفورد ميد

99
00:05:11,861 --> 00:05:13,821
لن يستطيع التخلص منى

100
00:05:13,821 --> 00:05:16,866
أحياناً تبدو كأنها لازالت موجودة

101
00:05:18,450 --> 00:05:22,371
تتذكر طبعاً ما هو الغد
أليس كذلك ؟

102
00:05:24,415 --> 00:05:26,667
كيف أنسى

103
00:05:33,424 --> 00:05:35,885
عزيزتى (نيكو) لقد عدت

104
00:05:37,219 --> 00:05:38,762
ما هذا ؟

105
00:05:38,762 --> 00:05:41,390
العشاء
لم اجد لديكى سوى هذا

106
00:05:41,432 --> 00:05:42,933
النبيذ خاصتى

107
00:05:42,975 --> 00:05:45,519
الجبن الإيطالى

108
00:05:45,686 --> 00:05:48,314
هذا الجبن يصير فائق الروعة
عندما يؤكل مع الكمثرى

109
00:05:48,355 --> 00:05:50,816
والكورن فليكس يصير فائق الروعة
عندما يؤكل باللبن

110
00:05:50,858 --> 00:05:52,526
كيف كان يومك عزيزتى ؟

111
00:05:52,568 --> 00:05:54,487
لقد التقطت هؤلاء اليوم

112
00:05:54,487 --> 00:05:56,906
كتيبات دليل مدارس نيويورك

113
00:05:56,947 --> 00:05:58,199
لا تكونى سخيفة

114
00:05:58,199 --> 00:06:00,242
المدارس هنا لا تلائمك

115
00:06:00,242 --> 00:06:03,621
لقد كنت افكر بمدرسة (هيرتزوج) بسويسرا

116
00:06:03,621 --> 00:06:05,414
لقد طردت ، هل تذكرين ؟

117
00:06:05,456 --> 00:06:08,792
لذا اعتقد ان المدارس الداخلية لن تصلح لى

118
00:06:08,959 --> 00:06:10,878
(لقد قلت الشىء ذاته إلى السيناتور (عضو مجلس الشيوخ

119
00:06:10,878 --> 00:06:12,880
(عندما قام بأرسالى إلى مدرسة (شامبرلين

120
00:06:12,880 --> 00:06:16,008
لقد فاز بأول منصب له فى البرلمان

121
00:06:16,008 --> 00:06:18,219
اخبرنى حينها ان ويلى.دى.سى ليست بمكان

122
00:06:18,260 --> 00:06:20,596
لإبنتى كى تصبح سيدة صغيرة

123
00:06:20,638 --> 00:06:22,431
نفس الأمر يسرى عليكى فى نيويورك

124
00:06:22,431 --> 00:06:25,100
المدارس الداخلية تمتلك
نظام تعليمى افضل

125
00:06:25,100 --> 00:06:28,813
اناس جيدون
...نظام غذائى افضل من

126
00:06:28,813 --> 00:06:31,816
مقرمشات النقيب كريسب

127
00:06:31,816 --> 00:06:32,942
مقرمشات الكابتن كريسب

128
00:06:32,942 --> 00:06:36,111
لا اظن انه ضابط بحرى رسمياً

129
00:06:38,364 --> 00:06:40,908
هل هذه هى كل الأشياء
من المكسيك يا ابى؟

130
00:06:40,908 --> 00:06:43,702
نعم
جواز السفر ، شهادات الميلاد

131
00:06:43,702 --> 00:06:45,955
ربما حتى قد تجدوا
صورة لى وانا طفل

132
00:06:45,996 --> 00:06:48,332
احذروا ربما تجدونى بها عارياً

133
00:06:48,332 --> 00:06:50,918
سيحتاج المحامى لهذه الوثائق

134
00:06:51,001 --> 00:06:52,878
بلى ، المحامى الذى لا نستطيع دفع اتعابه

135
00:06:52,920 --> 00:06:55,172
لابد لهذا الوضع ان ينتهى يا ابى
لقد كنت تستطيع المضى فى الإجراءات فيما مضى

136
00:06:55,214 --> 00:06:58,759
أعنى انك كنت متواجد هنا عام 1986
حينما (ريجان) كان قد عرض العفو

137
00:06:58,801 --> 00:07:00,803
...لقد

138
00:07:00,845 --> 00:07:03,389
لقد أضعت الفرصة ، حسناً ؟

139
00:07:04,807 --> 00:07:08,269
انظروا ، انا آسف
انا من وضعتكم فى كل هذا

140
00:07:08,269 --> 00:07:11,814
ولكن ربما اذا تحكمنا فى مصروفاتنا
و ربما تدبر امر عمل آخر

141
00:07:11,856 --> 00:07:14,358
ارغب حقاً بمساعدتك
يا ابى لكن

142
00:07:14,358 --> 00:07:16,652
عملى الأول مُـتعب فعلاً بما يكفى

143
00:07:16,652 --> 00:07:18,529
ليس فى حالة اذا ما قمتِ
بالإستفادة من وجودك هناك

144
00:07:18,529 --> 00:07:19,655
(لا تبدأى ذلك الحديث مجدداً (هيلدا

145
00:07:19,655 --> 00:07:21,490
لن اقبل ابداً ببيع
حبوب (الهيربلكس) هذه فى المجلة

146
00:07:21,532 --> 00:07:25,244
من هى عارضة الأزياء التى
لا ترغب بأنقاص وزنها ؟انه ربح سهل

147
00:07:25,744 --> 00:07:27,997
ليست سيئة إلى هذه الدرجة

148
00:07:27,997 --> 00:07:31,750
سأدعمك بالمجموعة الأساسية كى نستثيرهم

149
00:07:32,626 --> 00:07:34,503
ما هذا ؟

150
00:07:38,507 --> 00:07:41,135
تبدو مقطوعة عمداً بفعل احداً ما

151
00:07:44,054 --> 00:07:46,557
لا شىء

152
00:07:46,599 --> 00:07:50,352
انها صورة امكم
مع صديقها القديم فحسب

153
00:07:50,352 --> 00:07:52,021
ياه ، أرينى اياها

154
00:07:52,480 --> 00:07:54,064
صديقها ؟

155
00:07:54,106 --> 00:07:56,484
اعتقد انك قلت سابقاً
ان كلا منكما كان الحب الأول للآخر

156
00:07:56,484 --> 00:07:59,111
أيمكنك أن تتوقفى عن
طرح تلك الأسئلة اللعينة

157
00:08:04,033 --> 00:08:05,743
سأذهب للتمشية

158
00:08:06,410 --> 00:08:08,621
(كل شىء على ما يرام  (بيتى

159
00:08:11,457 --> 00:08:15,211
(ما الأمر معكى (بيتى
انه يأخذ تلك الأمر بحساسية

160
00:08:15,211 --> 00:08:17,463
هناك اشياء عديدة لم يخبرنا بها

161
00:08:17,505 --> 00:08:20,591
(كنا نحاول المساعدة (هيلدا
من حقنا ان نعرف

162
00:08:20,758 --> 00:08:21,884
الأ يُزعجكى هذا الأمر ؟

163
00:08:21,926 --> 00:08:24,804
انه يزعجنى بالفعل
ولكن هذا لن يصلح الأمور

164
00:08:24,845 --> 00:08:25,971
لقد كان دائماً هنا من اجلنا

165
00:08:26,013 --> 00:08:28,891
والآن ينبغى علينا
ان نكون هنا فى عونه فحسب

166
00:08:28,891 --> 00:08:32,353
حسناً
سأبيع تلك الحبوب فى المجلة

167
00:08:32,394 --> 00:08:33,854
اعنى اننى ارغب فى عمل ما بوسعى

168
00:08:33,896 --> 00:08:36,398
ولكننى لن اتنازل عن هذا الأمر

169
00:08:36,440 --> 00:08:39,443
ولن اتركه لشأنه
حتى يخبرنا بالحقيقة

170
00:08:42,238 --> 00:08:50,359
بيتي القبيحه
*الثقة للشهوه ويجب*
~@Mمجنون@~

171
00:08:50,360 --> 00:08:55,360
تعديل الترجمة
جورج سمير جرجس

172
00:08:59,711 --> 00:09:01,838
حسناً ، اعيدى علىّ ما ستقولينه

173
00:09:01,838 --> 00:09:05,133
كل علبة من علب (فيتا) تحتوى على
(كل الفيتامينات الأساسية من (أ) إلى(ى

174
00:09:05,175 --> 00:09:07,218
انتى تعرفين انه ليس هناك بعض من هذه
(الفيتامينات بهذا الأسم مثل فيتامين (ى

175
00:09:07,218 --> 00:09:09,471
انها امور دعائية جذابة

176
00:09:09,471 --> 00:09:11,973
وما الأكثر أهمية من محتوى الفيتامين ؟

177
00:09:12,015 --> 00:09:15,101
ولكنك حصلتى عليهم بنصف السعر
عندما اشترتيها مع عبوة النيترو العائلية

178
00:09:15,101 --> 00:09:17,604
حسناً، والآن يجب ان
تعطى الزبائن الثقة والإطمئنان

179
00:09:17,646 --> 00:09:19,481
فى نفسك وفى المنتج الذى
تبعينه لذلك لا تضطربى

180
00:09:19,481 --> 00:09:22,233
عليكى ان تثبتِ نفسك هناك

181
00:09:22,275 --> 00:09:24,444
تعبتم من الحمية الغذائية؟

182
00:09:24,486 --> 00:09:27,072
هل ترغبون بأنقاص وزنكم
بطريقة سهلة؟ ..اسألونى ازاى

183
00:09:27,072 --> 00:09:29,157
هيربلكس هو الحل

184
00:09:29,491 --> 00:09:31,951
بيت متوازن ومنمق
ربما استعمله

185
00:09:31,951 --> 00:09:34,496
والآن هل مستعدة
للحصول على سلاحك السرى

186
00:09:34,496 --> 00:09:36,247
انقاص وزن 10 باوندات فى 10 ايام

187
00:09:36,289 --> 00:09:37,874
يا الهى
ايجب علىّ حقاً ان اعلق هذا الشىء ؟

188
00:09:37,874 --> 00:09:39,793
اتذكر عندما حصلت عليها

189
00:09:39,834 --> 00:09:41,961
لقد منحتنى (شيلى جينكز) هذا الشرف

190
00:09:41,961 --> 00:09:44,798
هل منحتك ليموزين وباقة من الزهور ؟

191
00:09:45,882 --> 00:09:48,510
والآن هلا سمحتِ لى بالأنصراف إلى عملى
و اقوم بإذلال نفسى ؟

192
00:09:48,510 --> 00:09:50,095
نعم ، نعم ، اسمح لك

193
00:09:50,136 --> 00:09:54,891
لقد كانت (شيلى) دائماً تردد هذه العبارة
باغتوهم بفواتح الشهية قبل تناول الغداء

194
00:09:56,309 --> 00:09:58,812
بالتوفيق مع هيربلكس

195
00:10:11,825 --> 00:10:13,576
(صباح الخير (مارك

196
00:10:13,618 --> 00:10:15,870
لدى شىء اعتقد انه قد يثير اهتمامك

197
00:10:15,870 --> 00:10:18,456
حتى لو كان (تاى ديجز) هو من يعرضها

198
00:10:18,456 --> 00:10:19,249
لا أهتم

199
00:10:19,249 --> 00:10:21,334
ارى انك تستمتع بالمشروبات الصحية

200
00:10:21,334 --> 00:10:23,294
اتعلم بأن العلماء هذه الأيام
يتقدمون بخطى سريعة

201
00:10:23,336 --> 00:10:24,754
فى مجال منتجات ازدهار الصحة

202
00:10:24,754 --> 00:10:26,923
وان اغلب هؤلاء العلماء
يعملون بمعمل هيربلكس

203
00:10:26,965 --> 00:10:28,133
فى هوبكون بنيو -جيرسى

204
00:10:28,133 --> 00:10:31,928
...ـ وفى الواقع هيربلكس
...ـ هل من الممكن ان

205
00:10:32,345 --> 00:10:34,514
عشرة باوندات ؟

206
00:10:34,848 --> 00:10:37,559
ـ لقد وصلنا إلى القمة
ـ مارك

207
00:10:37,559 --> 00:10:39,811
ورائنا بعض المكالمات الهاتفية التى
ينبغى علينا اجرائها،،اليس كذلك ؟

208
00:10:39,811 --> 00:10:40,937
بلى

209
00:10:41,563 --> 00:10:44,691
حاولى مع باقى أفراد المكتب
يا ملكة الحمية الغذائية

210
00:10:52,532 --> 00:10:56,244
لا احبها عنما تبتسم
بتلك الأبتسامة المعدنية

211
00:10:56,286 --> 00:10:57,620
ماذا كانت تريد ؟

212
00:10:57,620 --> 00:11:01,458
تبدو كأنها تريد ان تربح
بعض القروش الإضافية

213
00:11:01,458 --> 00:11:03,335
يالا الإثارة

214
00:11:03,918 --> 00:11:06,838
ما اخبار قائمة المدارس الداخلية ؟

215
00:11:06,838 --> 00:11:08,632
لم يصلح الأمر مع لندن و ميلان

216
00:11:08,632 --> 00:11:12,677
لازال هناك مدرسة متبقية لم تسمع
عن (نيكو) على ما اظن

217
00:11:12,677 --> 00:11:15,347
عظيم
اتصل بهم

218
00:11:15,680 --> 00:11:18,183
آه ، قبل ان انسى

219
00:11:18,224 --> 00:11:20,101
(لقد الغى اجتماعك مع (دانيال

220
00:11:20,101 --> 00:11:22,395
(انه فى اجتماع فى مكتب(برادفورد

221
00:11:22,437 --> 00:11:24,898
اجتماع لرؤساء مجلس الإدارة فقط

222
00:11:35,784 --> 00:11:37,535
انه لمن دواعى سرورى

223
00:11:45,460 --> 00:11:48,755
اريد قهوتى غامقة بقطعتى سكر

224
00:11:48,755 --> 00:11:50,799
تريدنى ان احضر لك قهوتك ؟

225
00:11:50,840 --> 00:11:52,634
اعتقد انكى موجودة هنا لهذا الغرض

226
00:11:52,676 --> 00:11:56,221
وما الذى اعطاء هذا الإيحاء ؟
اهى لهجتى ؟

227
00:11:56,262 --> 00:11:58,390
فى الواقع ، انتِ هنا الوحيدة

228
00:11:58,390 --> 00:12:00,850
التى لا تشارك فى تحرير
اى من اصدارات مؤسسة ميد

229
00:12:00,892 --> 00:12:03,311
انت رئيس تحرير

230
00:12:03,645 --> 00:12:07,565
اراهن ان ذلك يمنحك الكثير من الفتيات
اليس كذلك ؟

231
00:12:07,607 --> 00:12:11,277
عادة نسبة ارقام مبيعات المجلة
هى التى تؤدى العمل كله

232
00:12:11,277 --> 00:12:13,947
نسبة ارقام المبيعات

233
00:12:13,989 --> 00:12:17,033
لما ، اهى ضخمة ؟

234
00:12:17,075 --> 00:12:19,536
حسناً ، اكره التفاخر

235
00:12:19,536 --> 00:12:22,789
انا من ضمن قائمة
الخمسة الأوائل

236
00:12:22,831 --> 00:12:25,667
يا الهى ، ارجو المعذرة

237
00:12:25,667 --> 00:12:27,127
فأنا جديدة هنا

238
00:12:27,127 --> 00:12:29,921
ولم آلف الجميع حتى الآن

239
00:12:29,921 --> 00:12:31,840
...ـ لا عليكى ، انا
ـ دانيال ميد

240
00:12:31,840 --> 00:12:33,550
(مجلة (الموضة

241
00:12:33,550 --> 00:12:37,345
الوحيد فى هذه الغرفة
الذى ولد و وظيفته محجوزة له فى هذا العمل

242
00:12:37,387 --> 00:12:40,098
حسناً فالنبدأ

243
00:12:41,599 --> 00:12:43,101
لدى بعض الأخبار

244
00:12:43,143 --> 00:12:45,812
أخبار مثيرة كما سيرى بعضكم

245
00:12:45,854 --> 00:12:49,774
فى يناير اصدرت مؤسسة ميد
انطلاقها فى اسبوعها الأول

246
00:12:49,816 --> 00:12:52,610
فى هدف
تفويض ومنح سلطة للمرأة العصرية

247
00:12:52,610 --> 00:12:54,070
ستحصلون جميعكم على التفاصيل

248
00:12:54,112 --> 00:12:56,990
ولكن دعونى الآن اقدم إليكم
المؤلفة الأكثر رواجاً

249
00:12:56,990 --> 00:13:01,036
ورئيسة التحرير الذكية
لمجلتنا الجديدة ام.واى.دَبليو

250
00:13:01,036 --> 00:13:03,121
(صوفيا رايس)

251
00:13:03,121 --> 00:13:05,874
(صوفيا)
ما هو اسم كتابنا الجديد؟

252
00:13:05,915 --> 00:13:09,085
"جعلت رَجلكم فى القاع"

253
00:13:12,631 --> 00:13:16,176
انه ليس مجرد كاربوهيدرات
ولكنه يحتوى على البروتين

254
00:13:16,176 --> 00:13:18,511
الذى يساعد فى بناء عضلاتك
بعد الأنتهاء من التمرين

255
00:13:18,553 --> 00:13:19,387
انه مذهل

256
00:13:19,387 --> 00:13:20,847
اخبرتك انه لا يمكنك الوقوف هنا

257
00:13:20,889 --> 00:13:23,183
ما المشكلة معك  ؟
لقد كنت فى منتصف عملية بيع

258
00:13:24,017 --> 00:13:25,769
لن ترغبى فى ان اتصل بالشرطة
هل تودين ذلك ؟

259
00:13:25,769 --> 00:13:28,021
وماذا ستخبرهم ؟

260
00:13:28,021 --> 00:13:29,689
هذا الموضوع لا يتعلق بك يا سيدتى

261
00:13:29,689 --> 00:13:30,815
ياه لقد ذُعرت

262
00:13:30,899 --> 00:13:32,150
سترى معنى الذعر فعلاً
إذا ناديتنى بسيدتى مرة أخرى

263
00:13:32,192 --> 00:13:34,027
وستجد ضربة على رأسك
بـ بساط اليوجا هذا

264
00:13:34,069 --> 00:13:35,779
على اية حال
لقد كنت على وشك المغادرة

265
00:13:35,779 --> 00:13:38,573
ابقى كما انتِ
وانت عليك الأعتذار

266
00:13:38,573 --> 00:13:39,741
ـ انا
ـ نعم

267
00:13:39,741 --> 00:13:40,992
انها هى من تخالف القانون

268
00:13:40,992 --> 00:13:42,827
تبدو و كأنك خبير قانونى
أخبرنى اذن

269
00:13:42,827 --> 00:13:45,288
ما مضمون الفصل 27 بالباب الثانى
الفقرة رقم 20

270
00:13:45,330 --> 00:13:46,915
من قانون نيويورك الإدارى

271
00:13:46,915 --> 00:13:49,250
بخصوص موضوع الباعة الجائلون

272
00:13:49,250 --> 00:13:51,127
او ماذا عن الدستور

273
00:13:51,127 --> 00:13:54,214
شىء بسيط يسمى
بحرية الفرد

274
00:13:56,091 --> 00:14:00,762
حسناً
انسى امر المنشفة المجانية

275
00:14:02,722 --> 00:14:04,641
كان هذا مذهلاً

276
00:14:04,641 --> 00:14:06,768
اتعرفين ماذا ؟
ولكن لا تخبريه

277
00:14:06,768 --> 00:14:08,853
بخصوص هذا القانون
انه يطبق على المحاربين المقعدين فقط

278
00:14:08,853 --> 00:14:10,355
سعدت بمعرفتك
(انا (لييّا

279
00:14:10,355 --> 00:14:12,649
(مرحباً ، انا (هيلدا

280
00:14:12,857 --> 00:14:15,402
ـ انتِ محامية ؟
ـ نعم

281
00:14:15,443 --> 00:14:17,570
ـ اووه ، لحظة من فضلك
ـ خذى راحتك

282
00:14:18,905 --> 00:14:19,948
مرحباً ؟

283
00:14:19,990 --> 00:14:21,866
(انها ترتدى خاتم زواج يا (هيلدا

284
00:14:21,908 --> 00:14:23,243
عن ماذا تتحثين ؟

285
00:14:23,243 --> 00:14:25,912
صورة امنا المقطوعة
انها ترتدى بها خاتم زواج

286
00:14:25,912 --> 00:14:27,914
وماذا فى ذلك
انها صورة ابينا و امنا

287
00:14:27,956 --> 00:14:30,000
لا
إنهم لم يتزوجا عام 1975

288
00:14:30,000 --> 00:14:32,544
كما ان ابينا هو من قال
انها صورة صديقها الأول

289
00:14:32,585 --> 00:14:34,212
ـ هل بالإمكان ان تمنحينى ثانية فحسب؟
ـ فى الواقع يتعين علىّ الذهاب الآن

290
00:14:34,254 --> 00:14:35,755
إذا احتجتى اى شىء ، اتصلى بى

291
00:14:35,797 --> 00:14:37,966
فى الحقيقة هنا افضل مكان
تستطيعين ايجادى فيه

292
00:14:38,008 --> 00:14:39,509
امارس اليوجا هنا
الساعة 8.00 صباحاً يومياً

293
00:14:39,551 --> 00:14:40,969
حسناً ، شكراً لكِ

294
00:14:40,969 --> 00:14:42,262
(هل تنصتين يا (هيلدا

295
00:14:42,304 --> 00:14:44,139
نعم ، نعم انا معكى
بخصوص الصورة الغامضة

296
00:14:44,180 --> 00:14:46,766
كُفى عن تقمص دور (نانسى دريو) المخبرة السرية
يفترض انكِ تساعديننى فى عملية البيع

297
00:14:46,808 --> 00:14:48,768
كيف الحال معكى ؟

298
00:14:48,852 --> 00:14:50,812
كم بعتى (بيتى) ؟

299
00:14:50,812 --> 00:14:53,773
(اممم ، لقد اشترت (كريستينا
بـ 10 دولارات بعض قطع البروتين

300
00:14:53,773 --> 00:14:57,027
لقد اعجبها طعمها

301
00:14:57,027 --> 00:14:59,112
عشرة دولارات ؟
عظيم

302
00:14:59,154 --> 00:15:02,824
يستطيع ابانا ان يشترى بها شُخشيخة
عندما يتم ارساله إلى المكسيك

303
00:15:03,533 --> 00:15:06,536
لستى تعلقين السلاح السرى
اليس كذلك ؟

304
00:15:06,745 --> 00:15:08,747
سأتوجه رأساً على عقب إلى مجلة الموضة

305
00:15:08,747 --> 00:15:10,874
وسأريك كيف يكون الشغل

306
00:15:10,874 --> 00:15:11,791
ماذا ؟

307
00:15:11,833 --> 00:15:13,918
(لا ، انتظرى يا (هيلدا

308
00:15:13,918 --> 00:15:15,337
آه يا الهى

309
00:15:15,337 --> 00:15:18,423
(الأمور تسير جيداً مع (نيكو

310
00:15:21,009 --> 00:15:23,845
جيد ، بينما تلعبين دور الأم

311
00:15:23,887 --> 00:15:26,931
(اقوم بتخطيط شىء ما لـ (برادفورد

312
00:15:26,931 --> 00:15:29,517
صحيح
فاليوم هو اليوم المميز

313
00:15:29,559 --> 00:15:31,311
أتسائل ، كيف سيحتفل به

314
00:15:31,311 --> 00:15:33,688
(انا واثقة من ان (برادفورد ميد
(و (فيّي سوميرز

315
00:15:33,688 --> 00:15:36,399
سيحتفلون دائماً بأعياد ميلادهم

316
00:15:36,399 --> 00:15:37,817
سوياً

317
00:15:37,817 --> 00:15:39,527
هل بإمكانى المساعدة ؟

318
00:15:39,527 --> 00:15:40,612
لا

319
00:15:40,654 --> 00:15:43,990
انه عيد ميلاد لأثنان فقط

320
00:15:44,282 --> 00:15:47,869
(انا قلقة أكثر بشأن ما تعديه لـ (دانيال

321
00:15:47,869 --> 00:15:51,122
يبدو هذه الأيام أنه قام
بترسيخ قدمه فى المجلة

322
00:15:51,164 --> 00:15:53,500
تعرفين جيداً ان ذلك سيصعب علينا الأمور

323
00:15:53,500 --> 00:15:54,959
وسيصبح من المحال تولى زمام الأمور

324
00:15:55,001 --> 00:15:57,504
اذا ما زاد نفوذه أكثر من ذلك

325
00:15:57,504 --> 00:16:02,300
أعلم انه يمثل عقبة امام مخططنا

326
00:16:02,467 --> 00:16:05,387
...ولكنه سيأخذ ضربة تحت الحزام

327
00:16:05,428 --> 00:16:07,639
احب طريقتك هذه

328
00:16:07,639 --> 00:16:09,432
لقد خطر على بالى فحسب

329
00:16:09,474 --> 00:16:12,519
انه ربما الشىء الوحيد
الذى نستطيع استخدامه ضده

330
00:16:12,519 --> 00:16:16,898
الشخص الذى يسانده طوال الوقت

331
00:16:20,777 --> 00:16:22,612
حالة طوارىء

332
00:16:22,612 --> 00:16:25,949
(بيرجمانز)تواجه (نيكو)

333
00:16:30,276 --> 00:16:32,820
لقد جعلتنى أشعر كأننى أحمق كبير

334
00:16:32,820 --> 00:16:34,322
لا تعاملنى النساء هكذا

335
00:16:34,363 --> 00:16:36,407
انها ليست مثل اللاتى تواعدهن

336
00:16:36,449 --> 00:16:38,367
ألم اطلب منكى
معرفة من تكون ؟

337
00:16:38,367 --> 00:16:40,536
نعم ، انا آسفة
لقد واجهتنى بعض الأشياء

338
00:16:40,536 --> 00:16:42,872
بالإضافة أنك أخبرتنى
أنها مثيرة و لا ترتدى قميصاً

339
00:16:42,914 --> 00:16:45,666
كل العارضات فى المكتب هكذا

340
00:16:45,666 --> 00:16:48,127
كان لابد أن تكون أكثر تحديداً

341
00:16:48,127 --> 00:16:51,172
إن صوفيا رايس
هى ..هى أكثر المؤلفات رواجاً

342
00:16:51,214 --> 00:16:53,883
لقد نشرت عنها جريدة التايمز
فى الشهر الماضى

343
00:16:53,925 --> 00:16:56,385
و أيضاً قناة الإى-بى-سى
أشاعت الأسبوع الماضى

344
00:16:56,385 --> 00:16:58,387
عن انطلاق مجلتها

345
00:16:58,429 --> 00:17:00,473
الصحف و المجلات وقناة الأخبار

346
00:17:00,515 --> 00:17:02,183
هل أعيرهم أنا اى انتباه ؟

347
00:17:02,183 --> 00:17:02,975
لا

348
00:17:03,017 --> 00:17:06,354
بالظبط هى تعتقد
اننى لا شىء و غير جدير بمنصبى

349
00:17:06,354 --> 00:17:09,232
أننى حصلت على منصبى
بسبب والدى فحسب

350
00:17:09,232 --> 00:17:11,108
لا تقولى أى شيء

351
00:17:11,108 --> 00:17:14,487
لم يستطيع أى أحد من قبل
أن يفهنى كما فعلت هى

352
00:17:14,487 --> 00:17:16,572
لقد كانت تتقدم عنى بعشرة خطوات
عن كل خطوة منى

353
00:17:16,572 --> 00:17:17,615
إذن قم بالإعتذار فحسب

354
00:17:17,657 --> 00:17:19,784
لا استطيع الإعتذار فحسب

355
00:17:19,784 --> 00:17:23,454
أعنى أننى أرغب أن أتحاذق عليها
تعرفين ما اقصد...براعة

356
00:17:23,496 --> 00:17:27,166
شىء مثل ....فكرة ذات بعد نظر

357
00:17:30,253 --> 00:17:32,296
مجوهرات

358
00:17:32,547 --> 00:17:34,298
اتصلى بـ (نايجل) فى تيفانى

359
00:17:34,298 --> 00:17:37,677
أخبريه أن يرسل الصنف المعتاد

360
00:17:41,597 --> 00:17:44,892
آنسة (سلاتير) ، أنتِ هنا

361
00:17:44,934 --> 00:17:46,018
أنتِ من وضعتينى فى هذا الموقف

362
00:17:46,060 --> 00:17:48,229
لابد أن هناك خطأ ما

363
00:17:48,229 --> 00:17:49,897
من المؤكد أنك كنتِ تجهلين تماماً

364
00:17:49,939 --> 00:17:51,858
أن الرداء قد وُضع فى حقيبتك

365
00:17:51,858 --> 00:17:53,609
ليس الأمر كذلك
أنا من قمت بوضعه

366
00:17:53,651 --> 00:17:55,695
ولكن من الواضح انكِ اعتقدتى
بأنكِ قمت بالمحاسبة عليه

367
00:17:55,736 --> 00:17:58,322
سنتغاضى وننسى
هذه الفوضى

368
00:17:58,364 --> 00:18:00,199
لقد تحدثتى إلى امى
أليس كذلك ؟

369
00:18:00,241 --> 00:18:04,245
هذا المتجر يراعى ويقدر
(أصدقائه الأعزاء آنسة (سلاتير

370
00:18:04,287 --> 00:18:07,248
تماماً مثلما تفعل معكى

371
00:18:07,248 --> 00:18:10,001
هاهى أرسلت عاهرتها

372
00:18:10,001 --> 00:18:12,670
سأتركما بمفردكما

373
00:18:15,506 --> 00:18:17,425
...(نيكو)

374
00:18:17,425 --> 00:18:18,676
مارك

375
00:18:18,676 --> 00:18:21,387
هل كنتى تظنى انكِ
فى احدى حلقات مسلسل

376
00:18:21,429 --> 00:18:24,807
(الفتاة (بنكى بريوستر
كى تجذبى أنتباه أمك لكى

377
00:18:25,766 --> 00:18:28,644
أممم ، هذا هو محل عملك إذن

378
00:18:28,686 --> 00:18:31,606
يبدو مثل إحدى قصص
السفر عبر الفضاء

379
00:18:31,606 --> 00:18:33,399
مستعدة كى نبدأ البيع ؟

380
00:18:33,399 --> 00:18:35,026
مستعدة أنتِ كى تنصتى إلىّ ؟

381
00:18:35,067 --> 00:18:36,569
لا ، لم آتى هنا
لسماع هذه الأشياء

382
00:18:36,569 --> 00:18:39,405
إنظرى يا (هيلدا) إلى هذه
اليد إنها ليست يد ابينا

383
00:18:39,447 --> 00:18:42,116
...ـ لونها مخالف تماماً
ـ لونها ؟

384
00:18:42,116 --> 00:18:44,869
هل تبيعين الهيربلكس ام انكِ
فى مناظرة علمية؟

385
00:18:44,911 --> 00:18:45,661
(ـ (هيلدا
ـ لا

386
00:18:45,703 --> 00:18:47,538
الجدال الكثير
سيجعلنا نبيع قليل

387
00:18:47,580 --> 00:18:49,790
هل أنتِ جادة بخصوص هذا فعلاً ؟
لأننى قد سأمت

388
00:18:49,790 --> 00:18:51,751
انه امر مشين

389
00:18:51,751 --> 00:18:54,170
سأرتدى حتى بدلة دجاجة
و اقف فى الزاوية

390
00:18:54,170 --> 00:18:57,590
اذا اردنا ان نجنى بعض النقود

391
00:18:58,508 --> 00:19:01,511
هيا ، انه من اجل ابانا

392
00:19:02,553 --> 00:19:05,598
حسناً ، ولكن ازيلى
هذه الصورة الغبية

393
00:19:05,598 --> 00:19:09,227
لا
انتِ بذلك تهنينى انا ايضاً

394
00:19:16,317 --> 00:19:18,736
خمسة..اربعة

395
00:19:18,736 --> 00:19:20,905
...ثلاثة..اثنان

396
00:19:20,905 --> 00:19:22,323
عشرة باوندات ؟

397
00:19:22,365 --> 00:19:24,784
أهذا حقيقى ؟

398
00:19:55,398 --> 00:19:57,775
بحق الجحيم
ما الذى يحدث هنا ؟

399
00:19:57,817 --> 00:20:00,778
...فى الواقع ، آآه
كما ترين ، اممم

400
00:20:00,820 --> 00:20:02,697
هل تدركين عدد القواعد
و القوانين التى خرقتيها؟

401
00:20:02,697 --> 00:20:04,031
آه , حقاً ؟

402
00:20:04,031 --> 00:20:09,662
هل يمكن أن تخبرينى ما مضمون
الفصل 27 بالباب الثانى الفقرة رقم 20

403
00:20:11,539 --> 00:20:15,126
يوجد فى الدستور
ما يسمى بالحرية الشخصية

404
00:20:15,126 --> 00:20:16,502
يالا الطرافة

405
00:20:16,544 --> 00:20:18,713
قيصر شافيز اعلى حمالة صدرى
**قيصر شافيز كان ينادى بحرية العمال والمزارعون**

406
00:20:18,713 --> 00:20:20,798
هذه ملكية خاصة يا امورة

407
00:20:20,840 --> 00:20:22,925
اجمعى اغراضك وارحلى من هنا

408
00:20:22,967 --> 00:20:24,927
اما انتِ
فألحقى بى فى مكتبى

409
00:20:24,927 --> 00:20:26,804
الآن

410
00:20:27,138 --> 00:20:30,516
كانداس بوشنيل) ترغب فى ترويج قصة لكى)
عن نفوذ المرأة فى مانهاتن

411
00:20:30,516 --> 00:20:33,811
أخبريها ان تتصل عندما
يكون لديها أفكار مبتكرة

412
00:20:34,103 --> 00:20:36,022
متعددة الوظائف ؟

413
00:20:36,022 --> 00:20:39,358
(اوه ، صديقى (دانيال ميد

414
00:20:39,400 --> 00:20:40,693
صديقك ؟

415
00:20:40,735 --> 00:20:44,530
لم يكن ذلك من أوجه الصداقة
عندما أعدتى هديتى إلى مكتبى

416
00:20:44,530 --> 00:20:46,324
العقد

417
00:20:46,365 --> 00:20:49,327
إنه رائع جداً

418
00:20:49,494 --> 00:20:51,120
لكنه لا يناسبنى

419
00:20:51,120 --> 00:20:52,497
ليس ذوقك المفضل ؟

420
00:20:52,497 --> 00:20:54,332
لا
لكنه لا يناسبنى

421
00:20:54,332 --> 00:20:56,542
(انها هدية جنسية يا (دانيال

422
00:20:56,584 --> 00:21:00,129
انه نوع من الهدايا يصلح لفتاة
قد انتهيت للتو من ممارسة الحب معها

423
00:21:00,129 --> 00:21:01,839
او واحدة ترغب فى ان تمارسه معها

424
00:21:01,839 --> 00:21:03,674
هل يمكنك ان تتروى قليلاً ؟

425
00:21:03,716 --> 00:21:06,177
من الواضح انكى
تأخذين عنى إنطباع خاطىء

426
00:21:06,177 --> 00:21:08,846
ـ أحقاً ؟
ـ نعم

427
00:21:08,846 --> 00:21:11,140
(لارا)

428
00:21:12,683 --> 00:21:17,855
هل تعرفين
اعتقدت اننى اعرفك

429
00:21:18,731 --> 00:21:21,567
(لا ينبغى ان يعلم (دانيال
بـهـــذا الأمــــر

430
00:21:21,567 --> 00:21:24,278
الأسرار يمكنها أن
تظل بين الأصدقاء

431
00:21:24,320 --> 00:21:25,571
الأصدقاء؟

432
00:21:25,571 --> 00:21:30,368
أعتقد أننا عائلة هنا
(فى مجلة (الموضة

433
00:21:30,368 --> 00:21:32,745
والعائلة تتآذر ويتكاتفون سوياً

434
00:21:32,787 --> 00:21:35,665
فى الأوقات الجيدة والعصيبة

435
00:21:36,707 --> 00:21:39,710
هل تعرفين تصميمات (رودريجو) ؟

436
00:21:39,710 --> 00:21:41,796
طبعاً
لديه ذوقُُ عالى

437
00:21:41,796 --> 00:21:43,256
لا أحد كامل

438
00:21:43,297 --> 00:21:46,759
أنتِ لا تعرفين هذا

439
00:21:46,759 --> 00:21:50,221
قد قام شخص مجهول بتسديد ديونه
أثناء دراسته فى مدرسة الرسم

440
00:21:50,638 --> 00:21:52,265
...بيتى

441
00:21:52,265 --> 00:21:56,519
الأقوياء هم فقط
من لايخجلون من طلب المساعدة

442
00:21:58,312 --> 00:22:00,815
...أبى

443
00:22:00,815 --> 00:22:03,234
...يمر خلال

444
00:22:03,234 --> 00:22:05,778
بعض المشاكل القانونية

445
00:22:05,778 --> 00:22:08,531
وقد قدرت عائلتى

446
00:22:08,573 --> 00:22:11,951
ان استئجار محامى جيد

447
00:22:11,951 --> 00:22:15,329
سيكلفنا حوالى 20.000 دولار

448
00:22:15,371 --> 00:22:21,502
(لدى ابنة يا (بيتى
على استعداد فعل أى شىء فى مصلحتها

449
00:22:21,502 --> 00:22:26,299
تماماً مثلما تفعلين مع والدك

450
00:22:26,299 --> 00:22:28,301
انا واثقة من هذا

451
00:22:34,056 --> 00:22:36,684
ماذا تريدين فى المقابل ؟

452
00:22:36,684 --> 00:22:40,062
هل يوجد مثل هذا السؤال
بين افراد العائلة ؟

453
00:23:00,706 --> 00:23:03,000
(عيد ميلاد سعيد (فيّي

454
00:23:08,005 --> 00:23:10,090
فى غاية الآسف

455
00:23:10,090 --> 00:23:12,884
اتمنى ان تعرفى
مدى إشتياقى إليكى

456
00:23:15,762 --> 00:23:17,597
فيّي؟

457
00:23:27,816 --> 00:23:29,359
هل تعرفين معنى هذا ؟

458
00:23:29,359 --> 00:23:31,903
انها نقود غير شريفة
(انها تفعل ذلك لتظفر بـ (دانيال

459
00:23:31,903 --> 00:23:34,156
بمجرد وضع يدك فى تلك النقود
ستصبحين تابعتها

460
00:23:34,156 --> 00:23:35,324
اعرف هذا

461
00:23:35,324 --> 00:23:38,118
ولكن هل تعرفين ما هو رقم واحد
فى قائمة اولوياتى

462
00:23:38,118 --> 00:23:39,828
إوكال محامى لوالدى

463
00:23:39,828 --> 00:23:42,289
انه مثل طوق النجاة
لمشاكل اسرتى

464
00:23:42,289 --> 00:23:44,291
هذا ما يقولونه بالضبط فى الأفلام
عندما يضطرون إلى قتل أحد ما

465
00:23:44,333 --> 00:23:46,418
ـ او النوم معهم او ربما الأثنان
ـ ولكن والدى

466
00:23:46,418 --> 00:23:48,587
كفى مزيداً من الكلام
عن الصورة الغامضة

467
00:23:48,628 --> 00:23:51,590
كفى مزيداً من الكلام
عن شيك تلك الشيطانة

468
00:23:51,590 --> 00:23:53,300
حسناً
ما الذى يفترض علىّ فعله ؟

469
00:23:53,300 --> 00:23:54,968
انها ليلة تقديم الشراب بنصف السعر

470
00:23:55,010 --> 00:23:57,596
وهذا هو ما جعلنى آتى بكِ إلى هنا
لكى تزيلى هذه الأفكار من رأسك

471
00:23:57,637 --> 00:23:59,848
ولذلك سيكون الشراب

472
00:23:59,890 --> 00:24:01,641
هو رقم واحد فى اولوياتك الليلة

473
00:24:01,641 --> 00:24:03,643
من السهل قول هذا الكلام
عن إمكانية تنفيذه

474
00:24:03,643 --> 00:24:06,396
لأى سبب إذن تظنيهم أخترعوا الكحوليات ؟

475
00:24:11,109 --> 00:24:14,196
إذا سمحت
أعطينى من نفس الشىء الذى تشربه

476
00:24:27,084 --> 00:24:29,127
إعتقدت بأنكى تخلصتى منه

477
00:24:29,127 --> 00:24:31,046
ماذا كنتى تفعلين بالأعلى ؟

478
00:24:31,380 --> 00:24:33,173
بعض الأعمال كان يجب ان اعتنى بها

479
00:24:33,173 --> 00:24:35,717
انها بعض الفراء من أجل الموضة الجديدة
أتريدين رؤيتهم ؟

480
00:24:35,717 --> 00:24:37,302
إرتداء الفراء جريمة

481
00:24:37,344 --> 00:24:40,514
لقد اشتريت لكى واحداً
فى عيد ميلادك العاشر

482
00:24:40,514 --> 00:24:41,973
وكيف يمكنى النسيان ؟

483
00:24:41,973 --> 00:24:43,767
لقد كان عيد ميلادى الحادى عشر

484
00:24:43,767 --> 00:24:46,144
وقد صنعتى منى عارضة أزياء
لتلك الصور التى التقطت لى

485
00:24:46,186 --> 00:24:48,814
تلك الصور التى
لم تكلفى نفسك عناء مشاهدتها

486
00:24:48,814 --> 00:24:53,318
أنا متأكدة أن عذرك كان
(أنشغالك بالعشاء مع (أوسكار دى لا رينتا

487
00:24:53,318 --> 00:24:55,404
كان لابد لأحد ما

488
00:24:55,445 --> 00:24:57,906
الأهتمام به

489
00:24:57,948 --> 00:25:00,534
جيد ان اعرف انه كان لكِ اولويات

490
00:25:01,034 --> 00:25:02,869
مثل هذا اليوم

491
00:25:02,869 --> 00:25:07,124
صحيح ، لقد كان اليوم
عن بكائك من اجل نجدتك

492
00:25:07,124 --> 00:25:09,626
لقد كانت تعوزك الخبرة ، حبيبتى

493
00:25:09,626 --> 00:25:11,420
عندما كنت فى سن الخامسة عشر

494
00:25:11,420 --> 00:25:15,340
لقد جاء(مايكل باريشنكوف)
إلى اكاديمية سالم

495
00:25:15,340 --> 00:25:17,801
وبعد ذلك قمت بأحكام قبضتى

496
00:25:17,843 --> 00:25:21,513
على (مايكل) بأسلوبى الخاص

497
00:25:23,682 --> 00:25:26,852
واصبحت اعمل على طريقتى

498
00:25:26,852 --> 00:25:29,021
ينبغى عليكى الإفتخار بنفسك

499
00:25:29,021 --> 00:25:31,606
أنتِ لم تفهمى ، أليس كذلك؟
اعملى على طريقتك تحصلين على الكثير كما تريدين

500
00:25:31,648 --> 00:25:33,066
لقد فعلت

501
00:25:33,066 --> 00:25:35,068
...سبعة مدارس

502
00:25:35,068 --> 00:25:37,070
لقد نجحت

503
00:25:37,070 --> 00:25:39,656
لقد فهمت

504
00:25:39,656 --> 00:25:42,534
الأبتعاد عن المنزل
الأبتعاد عن من تحبى

505
00:25:42,534 --> 00:25:46,496
يجعلك صلبة
سيكسبك درع صلب

506
00:25:46,830 --> 00:25:50,542
لأنه فى النهاية
الشخص الوحيد فى العالم

507
00:25:50,584 --> 00:25:54,254
الذى يمكنك الأعتماد عليه هو نفسك

508
00:25:54,254 --> 00:25:57,966
انه اعظم درس تعلمته من السيناتور

509
00:25:58,884 --> 00:26:01,803
ـ ماما
ـ حَسنى من مستواكى فى اللغة الفرنسية

510
00:26:01,845 --> 00:26:05,182
ستسافرين غداً
إلى مدرستك فى باريس

511
00:26:11,855 --> 00:26:13,690
...وبعد

512
00:26:15,901 --> 00:26:18,070
هل كل شىء على ما يرام ؟

513
00:26:18,070 --> 00:26:20,072
لقد كان العلم منكساً نوعاً ما

514
00:26:20,113 --> 00:26:23,158
إذا ما أرسلت لكى عقد من تيفانى
هل تعدين ذلك هدية جنسية

515
00:26:23,200 --> 00:26:25,661
لا ، لقد احببتها

516
00:26:25,661 --> 00:26:28,580
لقد أرسلتها لى بعد
أول ليلة لنا معاً

517
00:26:28,580 --> 00:26:30,290
نعم لقد فعلت

518
00:26:30,290 --> 00:26:32,751
...واذا ما أرسلتها إليكى

519
00:26:32,751 --> 00:26:35,504
كنوع من الإعتذار
فهذا امر عادى ، إليس كذلك؟

520
00:26:35,545 --> 00:26:37,631
حسناً
انه يتوقف على حسب الموقف ذاته

521
00:26:37,631 --> 00:26:41,468
هل تعتذر عن شىء بشكل خاص ؟

522
00:26:41,468 --> 00:26:42,844
نعم

523
00:26:42,844 --> 00:26:46,223
لقد تسبب فى عمل موقف اخرق
(مع (صوفيا رايس

524
00:26:46,223 --> 00:26:48,642
رئيسة تحرير ام.واى.دَبليو

525
00:26:48,642 --> 00:26:50,936
فأرسلت إليها عقداً
كهدية أعتذار

526
00:26:50,936 --> 00:26:53,355
فقامت بأستدعائى من اجله

527
00:26:55,065 --> 00:26:58,485
موضوع الإعتذار
كان من أجلها إذن

528
00:26:58,527 --> 00:26:59,736
وليس لى

529
00:26:59,736 --> 00:27:01,655
تريدينى ان اعتذر لكى
لأجل ماذا ؟

530
00:27:01,697 --> 00:27:03,740
...لا شىء

531
00:27:04,616 --> 00:27:06,576
تقريباً

532
00:27:07,536 --> 00:27:09,997
لا أشعر أننى بخير

533
00:27:09,997 --> 00:27:11,456
أعتقد انه يتعين علىّ الرحيل الآن

534
00:27:11,456 --> 00:27:12,749
هل أنتِ بخير ؟

535
00:27:12,791 --> 00:27:14,251
نعم ، انا،آآآآ

536
00:27:14,292 --> 00:27:17,045
اعتقد انها بوادر الأصابة بالبرد

537
00:27:17,087 --> 00:27:20,215
يجب ان اذهب
قبل ان تصيبك العدوى

538
00:27:58,045 --> 00:28:00,005
هذه الدرجة صلبة

539
00:28:00,047 --> 00:28:02,674
لماذا تتسللين من الباب الخلفى؟

540
00:28:02,799 --> 00:28:04,259
هل أنتِ ثملة ؟

541
00:28:04,259 --> 00:28:06,553
نعم ،قليلاً
سأخلد إلى فراشى

542
00:28:06,553 --> 00:28:07,971
لا،لا،لا تعالى معى
دعينى أجلب لكى قليلاً من الماء

543
00:28:08,013 --> 00:28:09,014
ـ لا ، انا بخير
ـ هيا

544
00:28:09,014 --> 00:28:10,474
دعنى وشأنى

545
00:28:10,515 --> 00:28:12,392
ما خطبك؟
ما الذى يحدث؟

546
00:28:12,434 --> 00:28:14,561
ـ تكلمى معى
ـ أتكلم معك ؟

547
00:28:14,561 --> 00:28:17,689
لماذا لا تقوم انت بالتكلم معى؟
لماذا لا تريد أن تخبرنى ؟

548
00:28:17,731 --> 00:28:21,109
لماذا ترتدى أمى
خاتم زواج فى هذه الصورة ؟

549
00:28:22,736 --> 00:28:26,323
أو أخبرنى من هذا
الرجل بالصورة حقاً؟

550
00:28:30,619 --> 00:28:32,204
عدت إلى عادتك

551
00:28:32,245 --> 00:28:35,207
لست مضطراً لشرح أى شىء
أنا أبيكى

552
00:28:35,248 --> 00:28:37,668
إذن تصرف مثل أب

553
00:28:38,585 --> 00:28:40,587
كنت دائمة التطلع إليك

554
00:28:40,587 --> 00:28:43,674
أتعلم منك ما هو الصحيح وما هو الخطأ
لقد اتخذتك مثلى الأعلى

555
00:28:46,051 --> 00:28:48,178
أشعر بالضياع الآن

556
00:28:57,352 --> 00:28:59,646
ضعيها برفق لو سمحت

557
00:29:01,064 --> 00:29:04,275
خذى ،ستحتاجين إليها

558
00:29:04,317 --> 00:29:05,694
شكراً

559
00:29:05,735 --> 00:29:07,320
...لقد

560
00:29:08,196 --> 00:29:09,990
لقد غادر أبانا مبكراً هذا الصباح

561
00:29:10,031 --> 00:29:11,324
لا أرغب حقاً فى
التحدث حول هذا الموضوع

562
00:29:11,366 --> 00:29:13,743
لقد فات آوان هذا الكلام

563
00:29:13,785 --> 00:29:16,162
لقد سمعت ما قلتيه الليلة الماضية

564
00:29:16,162 --> 00:29:19,416
ـ هل حظيتى بشراب بنصف السعر
ـ آسفة

565
00:29:19,457 --> 00:29:22,961
الأعتذار إلىّ لن يغير ما حدث

566
00:29:23,044 --> 00:29:26,297
ماذا جرى معكى
بعد أن غادرت المكتب البارحة ؟

567
00:29:26,297 --> 00:29:28,717
لقد عوقبت

568
00:29:39,436 --> 00:29:42,397
أحقيقى هذا أم أنها
واحدة من حلقات الكاميرا الخفية ؟

569
00:29:42,397 --> 00:29:44,149
قابل للصرف

570
00:29:44,149 --> 00:29:46,192
عشرون الف دولار

571
00:29:46,234 --> 00:29:48,278
إذن قومى بصرفه
....إنه حل جميع

572
00:29:48,278 --> 00:29:50,739
(تمعنى أكثر يا (هيلدا

573
00:29:52,240 --> 00:29:54,743
(ويلهيلمينا سلاتير)

574
00:29:55,452 --> 00:29:59,039
ـ آه تلك المتعجرفة
ـ تماماً

575
00:29:59,914 --> 00:30:02,167
تريدنى أن أقايضها فى المقابل
(بـ (دانيال ميدا

576
00:30:02,167 --> 00:30:04,419
أنها ترغب فى الأطاحة به وأخذ مكانه

577
00:30:07,088 --> 00:30:09,049
مالها فى مقابل نفسى

578
00:30:09,049 --> 00:30:12,177
أنظرى ،سأحاول الأستفسار
عن بعض الأشياء ،حسناً؟

579
00:30:12,177 --> 00:30:14,721
سأرى إذا كان بالإمكان
سلك طريق آخر

580
00:30:15,472 --> 00:30:18,767
لكن هذا قد يكون خيارنا الوحيد

581
00:30:52,967 --> 00:30:56,221
هل بإمكانى الحصول على
رقم قناة الموضة ، من فضلك؟

582
00:31:08,108 --> 00:31:10,068
ماذا حدث ؟

583
00:31:10,318 --> 00:31:12,362
تحاول إستعادة الأمور معى
إليس كذلك ؟

584
00:31:12,362 --> 00:31:14,197
بخصوص الأمس؟

585
00:31:14,280 --> 00:31:16,574
ـ لقد تعمدت فعل هذا
....ـ تعمدت فعل هذا؟ أمتأكــ

586
00:31:16,574 --> 00:31:19,160
نعم،صحيح لقد حصلت على
عمل إضافى بنقابة المصاعد

587
00:31:19,202 --> 00:31:21,746
حقاً؟سآخذ الدرجات
فى المرة القادمة

588
00:31:21,788 --> 00:31:23,248
أدائماً هكذا
أنتِ صاحبة الكلمة الأخيرة؟

589
00:31:23,289 --> 00:31:25,000
معك فقط يا صغيرى

590
00:31:25,000 --> 00:31:26,084
عظيم

591
00:31:26,126 --> 00:31:28,545
فى المرة السابقة استغرق هذا
(الموضوع أربعة ساعات مع (كيفين

592
00:31:30,255 --> 00:31:32,590
لا يوجد أستقبال
ما العمل الآن ؟

593
00:31:32,590 --> 00:31:34,676
أعتقد أننا بين طابقين
إذا ما أستطعت فقط الوصول إلى هناك بالأعلى

594
00:31:34,718 --> 00:31:37,220
سأستطيع فتح الباب إلى الطابق الآخر

595
00:31:37,220 --> 00:31:40,390
أحدهم قد شاهد فيلم
عدة مرات (Die hard )

596
00:31:41,850 --> 00:31:46,646
آه يا الهى كادت سترتك
أن يذهب هندامها

597
00:31:47,480 --> 00:31:50,734
إسمعنى لنكن متعاونين
حسناً؟

598
00:31:50,734 --> 00:31:52,777
هيا اعطينى رفعة

599
00:31:52,777 --> 00:31:54,112
هل أنتِ جادة ؟

600
00:31:54,112 --> 00:31:56,031
على ركبتيك

601
00:31:57,115 --> 00:31:59,659
(ولا تنظر إلى أعلى يا (دانيال

602
00:31:59,659 --> 00:32:01,453
لا تقومى بتملق نفسك

603
00:32:01,494 --> 00:32:07,542
جيد ،لأننى لا أرتدى
أية ملابس داخلية

604
00:32:19,554 --> 00:32:21,264
هل أنتِ بخير ؟

605
00:32:21,765 --> 00:32:23,350
نعم

606
00:32:24,434 --> 00:32:26,728
أنت من أغلقته
أليس كذلك ؟

607
00:32:42,160 --> 00:32:43,870
(هيلدا)

608
00:32:43,953 --> 00:32:46,206
هل ستتسبى فى فقدانى
منشفة مجانية أخرى ؟

609
00:32:46,247 --> 00:32:48,333
لا،فى الحقيقة
أود التحدث معكى

610
00:32:48,375 --> 00:32:52,087
آه...هل سبق وأن عملتى
فى قضايا الهجرة من قبل ؟

611
00:32:52,087 --> 00:32:53,546
فى هذا الحى ؟

612
00:32:53,546 --> 00:32:55,924
بجانب أننى بمجرد حصولى على شهادتى
(قام عمى (إبراهام

613
00:32:55,965 --> 00:32:58,760
بتحويل مكانه إلى سكة إنفاق إسرائيل

614
00:32:58,760 --> 00:33:00,929
هل تواجهين متاعب ؟

615
00:33:02,514 --> 00:33:04,391
إذا أخبرتك بشىء

616
00:33:04,432 --> 00:33:07,185
فهل يجعلنا هذا فى وضع
الأمتياز بين المحامى و موكله

617
00:33:07,227 --> 00:33:09,104
هذا يسرى إذا كنت محاميتك

618
00:33:09,145 --> 00:33:12,440
ولكن أتعلمين بالنسبة للوضع الحالى
فأنتِ تملكين ما هو أقوى...كلمتى

619
00:33:12,482 --> 00:33:15,276
ومن أجل هذا فلن يكلفك
أكثر من فنجان قهوة وقطعة كُرواسون

620
00:33:15,276 --> 00:33:17,570
هيا ، فأنا لا أشعر
بالرغبة فى التمرين على أية حال

621
00:33:26,246 --> 00:33:28,832
أرى أنكى لم تقومى
بصرفه بعد

622
00:33:28,832 --> 00:33:31,668
آه فى الحقيقة لم تأتينى فرصة

623
00:33:31,668 --> 00:33:33,795
أم أنكى لم تحاولى ؟

624
00:33:33,795 --> 00:33:35,839
(قوى من عزيمتك ، (بيتى

625
00:33:35,880 --> 00:33:37,882
فكرى فى الأفضل لكى

626
00:33:37,882 --> 00:33:40,885
هذا هو ما يبقينا
حتى الآن فى أعمالنا

627
00:33:40,927 --> 00:33:43,513
ويلهيلمينا)سترغبين فى)
النزول إلى الردهة الآن

628
00:33:43,513 --> 00:33:46,057
(إنها (نيكو

629
00:33:49,436 --> 00:33:52,856
وانتِ أيضاً ، أعتقد أننا سنرى
تنفيذ حكم بالإعدام على الطبيعة

630
00:33:52,856 --> 00:33:55,025
إزيلوا الغشاوة من على أعينكم
أيها الناس

631
00:33:55,066 --> 00:33:56,901
حان الوقت كى تفيقوا

632
00:33:56,943 --> 00:34:02,407
إن مجلة الموضة تحاول أن تروج
لذبح الحيوانات البريئة اللا مبرر له

633
00:34:02,449 --> 00:34:04,951
واللوم كله يقع على عاتق امرأة واحدة

634
00:34:04,951 --> 00:34:06,619
(ويلهيلمينا سلاتير)

635
00:34:06,619 --> 00:34:08,538
(أرجوكى يا (نيكو
توقفى عن هذا العرض المسرحى

636
00:34:08,538 --> 00:34:09,581
عظيم

637
00:34:09,581 --> 00:34:13,376
لا أطيق الأنتظار لأرى ماذا ستفعل
ويلهيلمينا سلاتير) حيال هذا الموقف)

638
00:34:14,669 --> 00:34:17,630
آسفة للغاية على تأخرى

639
00:34:17,630 --> 00:34:19,632
أشكركم على مجيئكم

640
00:34:19,674 --> 00:34:21,426
من الممتع أن أراكم

641
00:34:21,468 --> 00:34:24,512
تقدمى إلى الإضاءة الجيدة

642
00:34:24,804 --> 00:34:27,849
أشكركم على تواجدكم
أيها السيدات والسادة

643
00:34:27,849 --> 00:34:30,977
المجادلة حول موضة عام 2007

644
00:34:31,019 --> 00:34:34,105
حقوق الحيوانات مقابل
حقوق الأزياء

645
00:34:34,105 --> 00:34:36,232
من أصح ؟

646
00:34:45,659 --> 00:34:47,285
حسناً ، سيتوجب عليكم الأنتظار

647
00:34:47,285 --> 00:34:51,581
حتى صدور العدد الجديد
فى يناير 2007

648
00:34:51,581 --> 00:34:54,751
أشكركم مرة أخرى
على مجيئكم ، وداعاً

649
00:34:58,463 --> 00:35:00,131
لقد ربحتى

650
00:35:00,131 --> 00:35:02,384
سأذهب إلى المدرسة الفرنسية

651
00:35:02,384 --> 00:35:05,470
سأنفذ أى ما تطلبين
ولكن لن أنسحب بهدوء

652
00:35:05,470 --> 00:35:07,222
ـ دعينا نتناقش بالأعلى
ـ لا

653
00:35:07,222 --> 00:35:09,391
سنتناقش الآن

654
00:35:11,935 --> 00:35:14,896
ـ أنا أمك
ـ أمى ؟

655
00:35:14,896 --> 00:35:17,399
إذن تصرفى مثل أم

656
00:35:17,399 --> 00:35:21,069
لكنى أظن أنكى ليس لديكى
فكرة من أين ستبدأى

657
00:35:21,069 --> 00:35:23,071
أعنى

658
00:35:23,238 --> 00:35:26,491
هل قمتى سابقاً بقول أبى
بدلاً من السيناتور

659
00:35:26,491 --> 00:35:27,909
أبداً ، أليس كذلك ؟

660
00:35:27,951 --> 00:35:32,038
اهذا هو الدرع الصلب
الذى جردك من أى مشاعر بالمرة

661
00:35:32,080 --> 00:35:34,249
هل هذا هو مقصدك ؟

662
00:35:34,290 --> 00:35:36,668
إذن تهانئى لكى

663
00:35:36,668 --> 00:35:39,587
لقد أصبحتى تضعين المجلة و أولوياتها

664
00:35:39,587 --> 00:35:41,339
مكان الأوليات التى ينبغى فعلها

665
00:35:41,381 --> 00:35:43,800
هل تعلمين ما هو رقم واحد فى الأولويات
التى ينبغى عليكى الأهتمام بها ؟

666
00:35:43,800 --> 00:35:46,428
أن تتعلمي كيف تصبحين أم

667
00:36:12,626 --> 00:36:14,962
أقدر لكى تعاطفك

668
00:36:14,962 --> 00:36:16,839
ولكنى لا أستطيع قبولها

669
00:36:16,839 --> 00:36:19,049
أنا واثقة من هذا

670
00:36:19,174 --> 00:36:22,636
(بالتوفيق فى مشكلة عائلتك (بيتى

671
00:36:23,345 --> 00:36:25,889
لن تكون سهلة أبداً

672
00:36:35,440 --> 00:36:38,026
أردت فقط ، قول وداعاً

673
00:36:38,068 --> 00:36:41,196
أظنك قولتى
بما فيه الكفاية بالأسفل

674
00:36:41,530 --> 00:36:43,949
لقد حجز (مارك) لكى
تذكرة الطائرة إلى باريس

675
00:36:43,949 --> 00:36:45,576
ستغادرين الليلة الساعة التاسعة

676
00:36:45,576 --> 00:36:47,661
سأذهب إلى شقتك
لأحزم أغراضى

677
00:36:47,661 --> 00:36:50,831
نيكو ) على نقيض ما تتصورين)

678
00:36:50,873 --> 00:36:53,876
فأنا أحبك

679
00:36:53,917 --> 00:36:58,422
وأريد الأفضل لكى

680
00:36:58,422 --> 00:37:01,049
أنكى تريدين الأفضل لنفسك

681
00:37:11,894 --> 00:37:13,562
حسناً

682
00:37:17,774 --> 00:37:19,485
مرحباً

683
00:37:21,612 --> 00:37:23,489
لقد كنت أنا

684
00:37:24,031 --> 00:37:28,368
لقد نسيت ساعتك لدى
الأسبوع الماضى

685
00:37:28,368 --> 00:37:31,079
أليست مفاجأة ؟

686
00:37:31,914 --> 00:37:35,250
أنك حتى لم تفكر أبداً
فى أنها كنت أنا

687
00:37:35,250 --> 00:37:39,129
لقد تأخرت فى الأتصال بك ليلتها

688
00:37:43,217 --> 00:37:46,762
(عليك أن تجد من تبحث عنها يا (دانيال

689
00:37:46,762 --> 00:37:50,516
على الأقل قد
عرفت الآن أنها ليست أنا

690
00:37:50,516 --> 00:37:52,684
...آنا
آنا آسف

691
00:37:54,561 --> 00:37:56,563
(اماندا)

692
00:38:01,819 --> 00:38:02,861
وبعد ؟

693
00:38:02,903 --> 00:38:04,238
لقد تأكدت من هذا الموضوع
لا شىء

694
00:38:04,238 --> 00:38:06,615
لم تلتقط آلات تصوير
المقبرة أى شىء

695
00:38:06,657 --> 00:38:08,951
(لا ، لقد إلتقيت بـ (فيّي سوميرز
فى مقبرتها

696
00:38:08,951 --> 00:38:10,702
لقد رأيتها ،أنا متيقن

697
00:38:10,744 --> 00:38:14,289
كم مرة ينبغى أن أقولها لك ؟
لقد ماتت

698
00:38:14,289 --> 00:38:16,250
أتعلم أنك فى طريقك إلى الجنون؟

699
00:38:16,250 --> 00:38:19,002
ـ اللعنة ،لقد رأيتها
ـ مهما يكن أيها العجوز

700
00:38:26,677 --> 00:38:28,554
نعم ، أنه أنا

701
00:38:28,554 --> 00:38:32,015
هل تتذكر شريكى
الذى أخبرتك عنه ؟

702
00:38:32,015 --> 00:38:35,435
نحتاج إلى جلسة طويلة
لنتحدث بشأنه

703
00:39:19,813 --> 00:39:21,356
أبى

704
00:39:23,108 --> 00:39:25,694
هل تتذكر عندما كنا نرقص

705
00:39:25,736 --> 00:39:28,071
وقد كُسر كعب حذائى ؟

706
00:39:28,363 --> 00:39:30,324
وقد اصبنى الأضطراب
واردت الأنسحاب

707
00:39:30,324 --> 00:39:31,909
ولكنك لم تدعنى أرحل

708
00:39:31,909 --> 00:39:35,120
لقد ضممتنى أكثر إليك
وقمنا بمواصلة الرقص فحسب

709
00:39:36,497 --> 00:39:39,291
أنت دعامتنا يا أبى

710
00:39:41,752 --> 00:39:43,962
و آسفة على ما قلته

711
00:39:43,962 --> 00:39:46,298
وعلى ما صدر منى

712
00:39:47,216 --> 00:39:50,552
ما يتوجب علىَ هو
الغفران والنسيان

713
00:39:50,552 --> 00:39:54,056
ومهما كان الأمر
فأنت غير مدين لنا بتوضيح الأمور

714
00:40:11,323 --> 00:40:13,992
(راميرو فاسكيز)

715
00:40:15,661 --> 00:40:18,080
الرجل الذى بالصورة

716
00:40:18,622 --> 00:40:21,792
كان متزوج من أمك

717
00:40:24,503 --> 00:40:26,088
أجلسوا

718
00:40:31,677 --> 00:40:35,639
لقد كان رجل ثرى

719
00:40:35,973 --> 00:40:37,683
وقد كنت أعمل لديه طاهياً

720
00:40:37,683 --> 00:40:40,602
عندما كنت أعد لهم الطعام

721
00:40:41,270 --> 00:40:44,356
تمنيت دائماً أن ترى
والدتكما طريقتى فى أعداده

722
00:40:44,398 --> 00:40:48,902
وفى إحدى الليالى ، حدث هذا

723
00:40:48,902 --> 00:40:53,657
ومن بعد هذا قد
وقعنا فى الحب

724
00:40:53,699 --> 00:40:55,659
...إذا كان هذا صعب عليك يا أبى

725
00:40:55,659 --> 00:40:58,537
...لا ،لا ، أنا

726
00:40:58,996 --> 00:41:02,124
أدين لكما بهذا أنتما الأثنان

727
00:41:02,166 --> 00:41:05,252
كل ما كان أستطيع فعله
أننى لم أحرك ساكناً لمدة طويلة

728
00:41:05,252 --> 00:41:08,005
وتركه يعاملها كما أعتاد

729
00:41:08,005 --> 00:41:12,217
أتذكر صوت صراخها وبكائها

730
00:41:12,217 --> 00:41:13,510
عندما كان يضربها

731
00:41:13,510 --> 00:41:18,348
ولكن فى النهاية لم أستطع
تحمل المزيد فى تلك الليلة

732
00:41:22,478 --> 00:41:24,938
آخر شىء

733
00:41:25,189 --> 00:41:27,149
عندما رأيته يقتلع سكيناً

734
00:41:27,149 --> 00:41:29,276
...لذا

735
00:41:30,360 --> 00:41:32,362
شرعت فى ضربه

736
00:41:32,654 --> 00:41:37,743
إخذت فى الأستمرار بضربه فقط

737
00:41:41,246 --> 00:41:43,874
وبعد هذا
جريت مع أمكما

738
00:41:44,416 --> 00:41:47,002
ولم أنظر ورائى أبداً

739
00:41:47,961 --> 00:41:53,258
لأننى أقسمت أننى لن
أغض نظرى عن أمكما ثانيةُُ

740
00:41:55,594 --> 00:42:00,724
لم أتقدم أبداً فى طلب أوراق المعيشة هنا
او التقدم إلى العفو

741
00:42:00,974 --> 00:42:05,479
لأننى كنت خائف من أن
يقوموا بترحيلى وأعادتى

742
00:42:10,818 --> 00:42:15,531
(لقد قتلت (راميرو فاسكيز

743
00:42:15,532 --> 00:43:16,532
تعديل الترجمة
جورج سمير جرجس

