1
00:00:01,170 --> 00:00:02,780
..."(سابقاً في (الهروب من السجن"

2
00:00:02,790 --> 00:00:04,490
(تهمّ "الشركة" بنقل (سيلا -
متى؟ -

3
00:00:04,500 --> 00:00:05,390
غداً

4
00:00:05,410 --> 00:00:07,030
لقد أخفقتُ -
ماذا تعنين؟ -

5
00:00:07,040 --> 00:00:09,240
(ذكرتُ (ويسلر

6
00:00:11,880 --> 00:00:13,790
مرحباً؟ مرحباً؟

7
00:00:14,060 --> 00:00:16,000
(إذن، فأنت (فينغ

8
00:00:17,120 --> 00:00:18,980
سوزان)؟) -
هذا صحيح -

9
00:00:18,990 --> 00:00:22,070
الحائط نفسه معزّز بألياف فولاذيّة

10
00:00:22,080 --> 00:00:26,280
النبأ السيئ هو وجود مجسّات
وزنيّة وسمعيّة

11
00:00:26,290 --> 00:00:32,200
ستنبئ أمن "الشركة" بوجود أيّ كائن
بشريّ يتنفّس ويزن أكثر من رطلين

12
00:00:32,210 --> 00:00:33,100
!(مايكل)

13
00:00:33,110 --> 00:00:37,270
إنّك مصاب بورم عابيّ في الغدّة النخاميّة
ويرى الطبيب أنّك بحاجة للجراحة

14
00:00:37,280 --> 00:00:39,420
يومان -
لا، بل غداً -

15
00:00:39,430 --> 00:00:42,420
وإلاّ فقد تموت، وما من بديل آخر

16
00:01:11,090 --> 00:01:14,050
أكثر بقليل وببطء

17
00:02:08,330 --> 00:02:11,780
لا، محال أن يستحقّ أيّاً من هذا -
غنّيها يا أختاه -

18
00:02:11,800 --> 00:02:14,760
بعد كلّ ما جعلني أعانيه -
لا أكاد أصدّق أنا الآخر -

19
00:02:14,770 --> 00:02:19,230
اسمعي، ما علينا فعله هو التأكّد
من أن تحلّ عليه العدالة الكونيّة

20
00:02:19,240 --> 00:02:21,550
لأنّه ساعة حصولنا على بطاقة اللواء الطيّب 

21
00:02:21,560 --> 00:02:27,320
لن يحول بيننا وبين ملايين 
السيّد (فينغ) الـ125 شيء

22
00:02:30,930 --> 00:02:38,240
ولدتُ على جانب الجبل -
أبقِ كلتا يديك على آلة التصوير، فلنبدأ -

23
00:02:50,660 --> 00:02:52,860
عظيم، حسناً

24
00:02:52,870 --> 00:02:55,130
(شكراً جزيلاً، د.(مالدن

25
00:02:55,140 --> 00:02:57,500
نعم، يمكنه مقابلتك اليوم الساعة الـ3

26
00:02:57,520 --> 00:02:58,760
لا -
سنذهب -

27
00:02:58,770 --> 00:03:01,008
علينا إنهاء ما بدأناه

28
00:03:01,430 --> 00:03:04,780
يمكننا القيام بذلك -
أحتاج يوماً آخر -

29
00:03:06,080 --> 00:03:09,440
مايكل)، بوسع الد.(مالدن) مقابلتك اليوم)

30
00:03:09,450 --> 00:03:16,430
وعدنا ألاّ يبلغ السلطات، إن أجّلت هذا الأمر
وانهرت فسيعالجك طبيب آخر

31
00:03:16,440 --> 00:03:19,990
فهل تودّ المراهنة بأنّه لن يخطر الشرطة؟

32
00:03:20,000 --> 00:03:22,714
لا يزال هنالك الكثير لنفعله

33
00:03:33,670 --> 00:03:35,288
حسناً

34
00:03:36,250 --> 00:03:38,381
الساعة الثالثة؟

35
00:03:42,310 --> 00:03:48,200
آخر مرّة حفرتُ فيها فجوة في جدار، كانت
(بخفّاقة بيض في (فوكس ريفر) مع (مايكل

36
00:03:48,220 --> 00:03:53,650
لا أكاد أصدّق أنّ كلّ ذلك سينتهي
قريباً، وهو ليس موجوداً هنا

37
00:03:53,660 --> 00:03:55,512
سيكون بخير

38
00:03:56,370 --> 00:03:58,116
وما أدراك؟

39
00:03:59,250 --> 00:04:04,341
لا أدري، إنّما أحاول الحفاظ على تركيزنا

40
00:04:06,000 --> 00:04:12,993
إنّه مريض، ولكن أؤكّد لك أمراً واحداً 
سيزيد حاله سوءاً... العودة للسجن

41
00:04:15,400 --> 00:04:17,897
...إن لم ندخل إلى هناك

42
00:04:18,490 --> 00:04:20,620
فسيكون السجن مصيرنا جميعاً

43
00:04:30,282 --> 00:04:33,076
hash137 ترجمة: هاشم
lord Ali :تعديل الوقت

44
00:04:33,428 --> 00:04:35,586
(دومنيك بورسيل)
(بدور: (لينكولن بوروز

45
00:04:36,979 --> 00:04:39,304
(وينتورث ميلر)
(بدور: (مايكل سكوفيلد

46
00:04:40,779 --> 00:04:42,613
(مايكل رابابورت)
(بدور: (دون سِلف

47
00:04:43,542 --> 00:04:45,619
(آماوري نولاسكو)
(بدور: (فيرناندو سوكريه

48
00:04:45,800 --> 00:04:47,924
(روبرت نيبر)
(بدور: (ثيودور باغويل

49
00:04:48,149 --> 00:04:50,077
(مع (جودي لين أوكيف
(بدور: (سوزان ب. أنثوني

50
00:04:50,077 --> 00:04:51,505
(مع (سارا وَين كاليس
(بدور: (سارة تانكريدي

51
00:04:51,573 --> 00:04:53,195
(مع (ويليام فيكتنر
(بدور: (أليكسندر ماهون

52
00:04:53,649 --> 00:04:57,403
((الهروب من السجن))
الموسم الرابع - الحلقة 11
((شغب صامت))

53
00:04:57,603 --> 00:04:59,859
:من إبداع
(بول تي. شورينغ)

54
00:05:14,270 --> 00:05:16,400
سيكون بخير

55
00:05:18,460 --> 00:05:22,570
وأنا أيضاً خائفة، لكنّ المستشفى
هي المكان الأنسب له الآن

56
00:05:22,580 --> 00:05:25,350
لن يذهب دون خطّة لإتمام المهمّة

57
00:05:25,360 --> 00:05:31,220
(حسن، يفترض أن يعود (أليكس) و(فيرناندو 
قريباً ومعهما الشريط المصوّر، صحيح؟

58
00:05:31,230 --> 00:05:32,990
يفترض، نعم

59
00:05:33,010 --> 00:05:35,720
إذن، فكلّ ما ينقصنا هو البطاقة السادسة

60
00:05:35,930 --> 00:05:38,030
تعمل (غريتشن) على ذلك

61
00:05:38,040 --> 00:05:41,900
أتظنّ أنّ بمقدورنا الوثوق بها؟ -
لإحضار البطاقة؟ - 

62
00:05:41,910 --> 00:05:46,810
بالتأكيد، أمّا ما عداها فلا

63
00:05:52,830 --> 00:05:57,900
سيرافق 8 حرّاس (سيلا) من السرداب 
إلى المرآب حيث توجد شاحنة مدرّعة بالانتظار

64
00:05:57,910 --> 00:06:00,300
لن تشكّل شاحنة واحدة حماية كافية

65
00:06:00,310 --> 00:06:04,260
لهذا أرسلتُ مرافقة استخبارات كاملة
لقاعدة (مارش) للقوّات الجوّية

66
00:06:04,280 --> 00:06:06,410
وهناك، سيتم وضعها في
(طائرة (سي 130

67
00:06:06,430 --> 00:06:11,510
(نحتاج دعماً جوّياً طوال الطريق لـ(ريفر روك -
(سيعيرنا المقدّم (ريفي) 3 من طائراته الـ(إف 18 -

68
00:06:11,520 --> 00:06:14,510
،قد يصعب عليك تصديق ذلك
ولكنّي مسيطرة على الوضع

69
00:06:14,620 --> 00:06:17,160
ما من شيء لتقلق حياله

70
00:06:19,300 --> 00:06:22,740
وحين تهبط الطائرة، سيتمّ اتخاذ
الاحترازات نفسها

71
00:06:22,750 --> 00:06:26,280
من الشاحنة المدرّعة إلى الحرّاس
إلى الموقع النهائيّ

72
00:06:26,290 --> 00:06:29,820
"غرفتنا القديمة، الساعة الواحدة مساءً"

73
00:06:30,030 --> 00:06:32,460
لا بأس بهذا

74
00:06:34,600 --> 00:06:37,910
هل ستقصد مكاناً ما؟ -
لديّ موعد -

75
00:06:37,920 --> 00:06:42,400
اليوم؟ -
أخبرتني بأنّه ما من شيء لأقلق حياله -

76
00:06:42,750 --> 00:06:45,363
(أخبرني أنّها ليست (غريتشن

77
00:06:45,790 --> 00:06:49,400
هذه سخافة -
إنّها مسألة شخصيّة لن أناقشها -

78
00:06:49,410 --> 00:06:52,750
لا أثق بها -
لا جديد في ذلك -

79
00:06:52,760 --> 00:06:55,332
سأعود بعد ساعة

80
00:07:02,340 --> 00:07:05,860
ماذا وجدتِ؟ -
ستكون مستيقظاً طوال العمليّة -

81
00:07:05,870 --> 00:07:09,780
المخدّر الوحيد الذي ستحتاجه
...هو أربع حقنات موضعيّة بسيطة

82
00:07:09,790 --> 00:07:12,270
اثنتان في جبينك واثنتان في مؤّخر رأسك

83
00:07:12,290 --> 00:07:15,210
وذلك للركيزة؟ -
...الإطار، نعم، و -

84
00:07:15,220 --> 00:07:18,440
سيكون وصل ذلك أكثر جزء مزعج

85
00:07:18,770 --> 00:07:21,760
سيتعيّن عليهم إدخال 
أربعة مسامير إلى جمجمتك

86
00:07:21,770 --> 00:07:24,420
وسيحتاجون ثقباً صغيراً لفعل ذلك

87
00:07:24,430 --> 00:07:27,460
أعلينا الاستماع لهذا؟ -
(أريد سماعه يا (لينك -

88
00:07:27,470 --> 00:07:28,810
وماذا بعدها؟

89
00:07:29,336 --> 00:07:30,740
تصوير مقطعيّ آخر

90
00:07:30,750 --> 00:07:35,260
سيستخدم الطبيب الصور ثلاثيّة الأبعاد
لتحديد موضع النمو الدقيق

91
00:07:35,280 --> 00:07:36,560
وبعد فعل ذلك؟

92
00:07:36,570 --> 00:07:39,850
،(وبعدها يأتي دور وحدة (غاما نايف
سيلبسوك خوذة

93
00:07:39,860 --> 00:07:45,000
وسيعايروها ليتمّ توجيه كلّ من
الثقوب الـ201 إلى الورم مباشرة

94
00:07:45,020 --> 00:07:46,870
...وفي تلك المرحلة

95
00:07:46,880 --> 00:07:51,040
لديّ صندوقان آخران في السيّارة
عليكم إحضارهما بأنفسكم

96
00:07:53,560 --> 00:07:56,490
حسناً، أأنت بخير؟

97
00:07:56,500 --> 00:07:57,930
...لأنّه في آخر مرّة قابلتك فيها -
نعم، أنا بخير -

98
00:07:57,940 --> 00:08:00,130
كنتُ مصاباً بالجفاف ليس إلاّ

99
00:08:00,140 --> 00:08:03,230
،حسناً، جيّد
هذه هي الأغراض التي طلبتموها

100
00:08:03,240 --> 00:08:08,130
أمتأكّدون من إدخال هذه لكم؟ -
فلنهتمّ نحن بالدخول، ولتهتمّ أنت بالخروج -

101
00:08:08,140 --> 00:08:12,600
،(لديّ من يراقب (غريتشن) و(باغويل
إن حاولا الإقدام على شيء فسيُقتلان

102
00:08:12,620 --> 00:08:16,280
لن يحول بيننا وبين (سيلا) شيء

103
00:08:16,770 --> 00:08:18,537
أمتأكّد أنّك بخير؟

104
00:08:19,900 --> 00:08:23,240
"نعم، تعلم، سنخترق مقرّ "الشركة

105
00:08:23,250 --> 00:08:27,440
وستفهم سبب توتّرنا جميعاً

106
00:08:27,450 --> 00:08:29,180
فهمتُ

107
00:08:29,200 --> 00:08:31,600
أتعلم؟ كنتُ أفكّر، عندما قصدني
والدك بخصوص فعل هذا

108
00:08:31,610 --> 00:08:34,750
 شعرتُ وكأنّي أطارد شبحاً
...أو ما شابه، ولكن

109
00:08:34,760 --> 00:08:41,910
،بسبب ما فعلتموه، اليوم هو اليوم الموعود
سنسقط هؤلاء الأوغاد

110
00:08:54,160 --> 00:08:57,130
هل أحضرتماه -
نعم -

111
00:09:00,340 --> 00:09:02,890
أمامنا 4 ساعات -
كيف؟ -

112
00:09:02,900 --> 00:09:05,820
سأذهب للعلاج

113
00:09:11,070 --> 00:09:14,378
(ها هي ذي، (سيلا

114
00:09:14,800 --> 00:09:18,950
جليّ أنّ لدينا الكثير لنكتشفه

115
00:09:18,980 --> 00:09:23,470
 ...علينا خرق جدارين
 ...أحدهما خرسانيّ، والآخر زجاجيّ

116
00:09:23,480 --> 00:09:25,300
وعلينا فعل ذلك دون إحداث صوت

117
00:09:25,320 --> 00:09:29,200
مكبّرات صوت قطعيّة مكافئة
فائقة الحساسيّة، موجّهة في كلّ اتجاه

118
00:09:29,220 --> 00:09:34,550
بوسع مجسّات الأرضيّة اكتشاف
حمل سطوح مضافٍ لرطلين فقط

119
00:09:34,570 --> 00:09:36,210
...لذا

120
00:09:36,220 --> 00:09:40,250
علينا قطع المسافة بين الجدارين
دون أن نلمس الأرض

121
00:09:40,270 --> 00:09:44,900
وعلينا فعل كلّ ذلك من دون
توليد أيّة حرارة جسديّة

122
00:09:44,930 --> 00:09:49,240
وبالطبع، لديهم أحدث أجهزة
في تقنيّة الاستشعار الحراريّ

123
00:09:49,550 --> 00:09:55,620
إن قمنا بحركة واحدة خاطئة فستعمل آلة 
التصوير، ويعلم اللواء (كرانتز) بوجودنا بالداخل

124
00:09:55,640 --> 00:09:56,400
إنّه مذهل

125
00:09:56,410 --> 00:10:00,070
كلّ تلك الحماية وشخص واحد
فقط يستطيع ولوج المراقبة المرئيّة؟

126
00:10:00,080 --> 00:10:02,740
لا تريد "الشركة" أيّ تسجيل
لما يجري بالأسفل هناك

127
00:10:02,750 --> 00:10:04,260
أيمكننا بلوغ ذلك المصعد؟

128
00:10:04,280 --> 00:10:07,210
..."كلاّ، إنّه وسط مبنى "الشركة
وهنالك 10 طبقات من الحماية

129
00:10:07,220 --> 00:10:11,460
علينا الذهاب للمكان الذي لا يتوقّعونا
فيه، بدءاً من الجدار الخرسانيّ

130
00:10:11,470 --> 00:10:13,220
سوكريه)، كنت تحفر هناك، صحيح؟) -
نعم -

131
00:10:13,230 --> 00:10:15,520
إنّه معزّز بألياف فولاذيّة كما قلتَ

132
00:10:15,530 --> 00:10:21,770
حسناً، كي نتجاوز ذلك، علينا توليد
...مجال كهرطيسي

133
00:10:25,690 --> 00:10:30,030
...علينا توليد مجال كهرطيسي

134
00:10:32,110 --> 00:10:36,310
لتوليد مجال كهرطيسيّ بالقوّة التي نريدها

135
00:10:36,340 --> 00:10:39,900
،سنحتاج لمدّخرتي سيّارة على الأقلّ
فهل يمكنك توفير ذلك؟

136
00:10:40,110 --> 00:10:42,262
نعم، نعم

137
00:10:42,720 --> 00:10:44,746
يمكننا فعل هذا

138
00:10:48,070 --> 00:10:52,491
(متى نتوقّع من (غريتشن
جلب البطاقة السادسة؟

139
00:11:02,960 --> 00:11:05,397
ما الذي أخّرك؟

140
00:11:06,320 --> 00:11:11,520
تعرف حالي حين أصبح جائعة -
لم يكن سهلاً الابتعاد عن المكتب -

141
00:11:11,530 --> 00:11:13,710
...كان بوسعي أن آتيك

142
00:11:13,730 --> 00:11:16,007
كالأيّام الخوالي

143
00:11:17,530 --> 00:11:21,870
ليته كانت هنا طاولة من خشب الماهاغونيّ

144
00:11:25,320 --> 00:11:27,975
إنّك متوتّر

145
00:11:28,300 --> 00:11:31,300
اخلع هذه السترة ودعني أدلّكك

146
00:11:38,790 --> 00:11:41,406
لم أحضرها معي

147
00:11:41,550 --> 00:11:45,540
بطاقتي، هذا ما تبحثين عنه، صحيح؟

148
00:11:45,940 --> 00:11:51,947
عمّ تتحدّث؟ بطاقتك -
نسيتِ، أنا مَن علّمك كيف تكذبين -

149
00:11:52,550 --> 00:11:58,774
،لم أتصوّر أنّه في سنّ الـ63
سيكون بوسع قلبي أن ينفطر

150
00:11:59,550 --> 00:12:01,860
لمَ شعرتِ برغبة في سرقة بطاقتي؟

151
00:12:01,870 --> 00:12:06,490
،أما تعلمين أنّك لو انتظرتِ قليلاً
لحصلتِ على بطاقتك الخاصّة؟

152
00:12:06,530 --> 00:12:08,480
...آسفة، أنا

153
00:12:08,810 --> 00:12:10,010
لمن ستبيعينها؟

154
00:12:10,020 --> 00:12:12,730
...ليس ذلك سبب -
لمن؟ -

155
00:12:14,630 --> 00:12:20,593
،أنا أمّ ابنتك، أرجوك
(كُرمى لـ(إيميلي

156
00:12:21,370 --> 00:12:27,130
أرجوك، (جونثان)، أرجوك، أحبّك

157
00:12:35,180 --> 00:12:40,744
...إن رأيتك ثانيةً
فسأرديكِ في طرفة عين

158
00:12:56,690 --> 00:13:01,213
أكلّ شيء على ما يرام يا (كول)؟ -
لديّ أمر هامّ يجب أن تعرفيه -

159
00:13:02,810 --> 00:13:05,650
سنكون ثريّين

160
00:13:05,990 --> 00:13:08,300
فإليك السؤال

161
00:13:08,330 --> 00:13:12,600
كم سيكلّفني خلع تلك السترة عنك؟

162
00:13:12,610 --> 00:13:13,560
عفواً؟

163
00:13:13,600 --> 00:13:17,660
،هذا آخر يوم أراك فيه
وأنت متستّرة كلّياً

164
00:13:17,670 --> 00:13:22,610
لا أطيق تحمّلاً، 100 دولار -
تريد أن تدفع لي لأخلع ملابسي؟ -

165
00:13:22,620 --> 00:13:25,560
ليس كلّها، السترة فحسب، 200 دولار

166
00:13:25,570 --> 00:13:28,750
لن أتعرّى لك -
شفقةً على رجل عجوز -

167
00:13:28,760 --> 00:13:32,270
إنّك مقزّز -
وفاسق وسافل -

168
00:13:32,280 --> 00:13:34,450
وثريّ بما يفوق التصوّر عمّا قريب

169
00:13:34,460 --> 00:13:36,662
ألف دولار

170
00:13:37,050 --> 00:13:42,890
لمَ تعفّفتِ على حين غرّة؟ -
كول)، أريد مقابلتك في مكتبي حالاً) -

171
00:13:47,460 --> 00:13:50,350
شكراً لاتصالك بـ(غيت)، بمَ أخدمك؟

172
00:13:51,550 --> 00:13:55,470
كان السيّد (وايت) في مكتبه
ومعه بائع سلع رئيسة

173
00:13:55,480 --> 00:14:01,900
،(كول)، بالأمس، مع مجموعة (آيداهو)
جنيتَ لهذه الشركة 35 ألف دولار

174
00:14:03,490 --> 00:14:07,432
وأودّ أن أردّ لك الجميل

175
00:14:08,450 --> 00:14:10,610
إنّها رحلتنا البحريّة السنويّة

176
00:14:10,620 --> 00:14:13,920
سبعة أيّام وستّة ليال
من التمايل اللامتوقّف

177
00:14:13,930 --> 00:14:17,130
شخصيّاً أسمح بـ50 ألفاً لمعظم الرحلات

178
00:14:17,140 --> 00:14:22,420
ولكن مقابل كلّ ما فعلته، كلّه لك

179
00:14:22,450 --> 00:14:24,940
وهذا أقلّ ما يمكنني فعله

180
00:14:24,950 --> 00:14:29,610
ستغادر الرحلة اليوم -
اذهب لمنزلك واحزم أمتعتك، أراك بعد أسبوع -

181
00:14:32,370 --> 00:14:37,390
للأسف، لديّ بعض الأعمال
التي عليّ الاهتمام بها هنا

182
00:14:46,080 --> 00:14:48,770
حسناً، إليكما كيف يجري الأمر

183
00:14:48,800 --> 00:14:52,690
حال التقاط المجسّات لأيّ مصدر
حرارة من 90 درجة أو أعلى

184
00:14:52,700 --> 00:14:55,710
،يتحوّل النظام لوضع الاستعداد
ويظهر ضوء أصفر

185
00:14:55,720 --> 00:14:59,440
،وبعد 5 ثوانٍ من وضع الاستعداد
إن لم يزل مصدر الحرارة، يفعّل جرس الإنذار

186
00:14:59,450 --> 00:15:02,850
إذن، أمامنا 6 ثوانٍ لعبور الممرّ
وعبر الجدار الزجاجيّ؟

187
00:15:02,860 --> 00:15:03,860
بصورة أساسيّة

188
00:15:03,890 --> 00:15:08,490
،لو أمكننا الحصول على نيتروجين سائل
فيمكننا ضبط درجة الحراراة

189
00:15:08,510 --> 00:15:10,140
أجل

190
00:15:10,350 --> 00:15:12,490
ونصيد عصفورين بحجر واحد

191
00:15:12,500 --> 00:15:15,480
انظري إن كان بوسعك الحصول
على بعض من هذا

192
00:15:33,130 --> 00:15:35,455
لن أسألك عن حالك

193
00:15:36,350 --> 00:15:38,160
جيّد

194
00:15:38,170 --> 00:15:41,329
بعد 4 أعوام تقريباً من انضمامي للمباحث

195
00:15:42,006 --> 00:15:46,590
كان أوّل عميل خاصّ مسؤول عنّي
قد شخّص بإصابته بسرطان الكبد

196
00:15:46,620 --> 00:15:48,580
،ولكن بالنسبة له 
لم يكن العلاج أصعب ما بالأمر

197
00:15:48,590 --> 00:15:52,440
،بل كان أصعب أمر هو تركه المكتب
...لأنّه كانت لدينا

198
00:15:52,450 --> 00:15:55,720
لأنّه كانت لدينا قضية ابتزاز وفساد كبرى
على وشك الشروع بمحاكمتها

199
00:15:55,740 --> 00:16:00,560
وأعني آلاف الساعات من العمل
وخمس سنوات من البحث

200
00:16:00,570 --> 00:16:04,133
وكان سيخضع الرجل للعلاج الكيميائيّ

201
00:16:05,160 --> 00:16:07,243
وكان خائفاً

202
00:16:07,850 --> 00:16:11,910
كان خائفاً من خسارتنا للقضيّة
وأنّ كثيراً من الأشرار سيفلتون

203
00:16:11,940 --> 00:16:17,880
دعني أخمّن: كانت لديه زمرة دهماء
من المجرمين المستعدّين لإتمام العمل

204
00:16:21,310 --> 00:16:23,990
كان شيئاً من هذا القبيل

205
00:16:27,700 --> 00:16:30,670
(لن نخذلك يا (مايكل

206
00:16:34,430 --> 00:16:37,017
ماذا حدث لرئيسك؟

207
00:16:37,760 --> 00:16:40,674
كان حاضراً ليشهد نصرنا

208
00:16:49,620 --> 00:16:52,950
أمتأكّد أنّها عميلة مباحث؟ -
أبت خلع سترتها مقابل ألف دولار -

209
00:16:52,960 --> 00:16:54,530
لديها مسدّس تحت سترتها

210
00:16:54,540 --> 00:16:57,600
ذلك مصدر تعقيد -
هذا وصف جميل للوضع -

211
00:16:57,610 --> 00:17:01,480
،شبيه بعدم حصولك على البطاقة السادسة
ماذا سنسمي ذلك الآن، نكسة؟

212
00:17:01,490 --> 00:17:03,080
اهدأ

213
00:17:03,390 --> 00:17:05,450
ألديك فكرة عمّا أتخلّى عنه؟

214
00:17:05,480 --> 00:17:10,380
لقد مُنحتُ 50 ألفاً -
أتبكي على 50 ألفاً؟ هل أنت جادّ؟ -

215
00:17:10,390 --> 00:17:14,420
،لديّ وظيفة، وأجني مالاً، وأتلقى بريداً
"ويناديني الناس بـ"سيّدي

216
00:17:14,430 --> 00:17:16,980
أيّام عمل لـ12 ساعة
وتناول بقايا العصائبيّة

217
00:17:17,020 --> 00:17:20,070
(ثمّة ما ينبئني أنّ (ثيودور باغويل
لن يحتمل طويلاً هذا الوضع

218
00:17:20,080 --> 00:17:24,831
أجل، ربّما، ولكنّ (كول فايفر) سيحتمل

219
00:17:25,150 --> 00:17:29,850
،إن كنت تريد الوجوم فافعل ذلك غداً
فلدينا عمل لنقوم به

220
00:17:31,830 --> 00:17:35,530
هل تساوي حقّاً 125 مليون دولار؟ -
تساوي ضعف هذا المبلغ -

221
00:17:35,540 --> 00:17:36,910
ماذا لو رفضوا تسليمها لنا؟

222
00:17:36,920 --> 00:17:40,360
،(إمّا أن ندفع مقابل (سيلا
أو أن نقتل لأجلها

223
00:17:53,210 --> 00:17:57,228
(سوزان) -
فينغ)، يجب أن نتحدّث) -

224
00:18:04,030 --> 00:18:06,889
،أمهلوني ثانيةً يا رفاق
ثانية واحدة فحسب

225
00:18:09,090 --> 00:18:11,900
لا يمكننا إحداث ضجّة تفوق 10 ديسبل

226
00:18:11,910 --> 00:18:14,666
ألديك اثنتان منها؟ -
بالطبع -

227
00:18:15,530 --> 00:18:19,146
سيفلح هذا الأمر، صحيح؟ -
يفترض -

228
00:18:19,200 --> 00:18:22,860
،لا، لا أعني ذلك فحسب
بل المسألة برمّتها

229
00:18:22,870 --> 00:18:25,590
أعني، هل لدينا فرصة حتّى؟

230
00:18:25,600 --> 00:18:28,627
احرص أن تكون الفجوة 
في المكان الصحيح فحسب

231
00:18:35,310 --> 00:18:37,615
ما وضعنا؟

232
00:18:38,120 --> 00:18:41,125
لم تجلب لنا (غريتشن) البطاقة السادسة

233
00:18:42,090 --> 00:18:44,570
(نحتاج تلك البطاقة السادسة يا (دون -
أعلم -

234
00:18:44,580 --> 00:18:45,810
إن لم نحصل على البطاقة السادسة

235
00:18:45,820 --> 00:18:48,530
فلن نفكّ شيفرة (سيلا) أبداً -
أعلم -

236
00:18:49,350 --> 00:18:51,954
ماذا نعرف أيضاً؟ ماذا نعرف أيضاً؟

237
00:18:52,380 --> 00:18:54,150
نعرف أنّهم سينقلون (سيلا) اليوم

238
00:18:54,170 --> 00:18:56,990
ونعرف أنّنا لا نستطيع دخول مكتب
اللواء وسرقة البطاقة الأخيرة ببساطة

239
00:18:57,010 --> 00:18:59,920
فأين يخلّفنا هذا الوضع؟ -
لا بدّ من وجود وسيلة -

240
00:18:59,930 --> 00:19:02,610
ليس دون أن نفقد رجلاً آخر

241
00:19:02,620 --> 00:19:05,220
صدّقني، أمضيتُ الأسبوع المنصرم محاولاً 
إيجاد وسيلة للحصول على البطاقة السادسة

242
00:19:05,240 --> 00:19:10,140
وينتهي كلّ سيناريو بتصويب مسدّس
إلى رأس أحدهم، وليس ذلك مقبولاً

243
00:19:13,670 --> 00:19:16,940
أتعلم؟ مرّرت (غريتشن) هذه المعلومة لك

244
00:19:17,350 --> 00:19:20,950
قد يكون هذا مفيداً

245
00:19:27,420 --> 00:19:28,802
مرحباً؟

246
00:19:31,480 --> 00:19:35,252
لقد جاء المشتري للتوّ -
"حسناً، اعرفي ما يدبّرونه" -

247
00:19:36,960 --> 00:19:40,364
سيّد (فينغ)، يسرّني مجيئك لمقابلتنا

248
00:19:40,630 --> 00:19:44,830
كنتُ أتوقّع أنّ وجودنا التالي نحن
الثلاثة في غرفة واحدة

249
00:19:44,840 --> 00:19:47,590
سيكون لديكما شيء لي

250
00:19:47,610 --> 00:19:52,037
كان هذا توقّعنا أيضاً
ولكنّنا صادفنا بعض العقبات

251
00:19:52,620 --> 00:19:57,920
،ولضمان استعادة الغرض سالماً
نحتاج مساعدتك

252
00:20:17,400 --> 00:20:19,307
حان وقت الذهاب

253
00:20:23,370 --> 00:20:26,090
"لا مناص إلاّ بالفرار"

254
00:20:26,310 --> 00:20:29,031
لعلّ والدي كان محقّاً

255
00:20:29,390 --> 00:20:34,730
إن ماتوا جميعاً بسبب محاولتنا
...إسقاط "الشركة"، ونجوتُ لأنّي

256
00:20:34,750 --> 00:20:38,170
...لأنّي تغيّبتُ بسبب المرض

257
00:20:38,780 --> 00:20:41,960
فأنّى لضميري الراحة بعدها؟

258
00:20:51,270 --> 00:20:54,509
ستتجاوز هذه المحنة -
لن أذهب للمستشفى -

259
00:20:55,090 --> 00:20:56,485
ماذا؟

260
00:20:57,860 --> 00:20:59,863
لينك)، اركب السيّارة فحسب)

261
00:21:00,250 --> 00:21:02,034
سأرافقكم

262
00:21:27,220 --> 00:21:31,400
،لو كانت لا تزال لديّ رخصة طبّية
لكنتُ فقدتُها بسبب هذا

263
00:21:31,610 --> 00:21:33,270
يُعطى هذا عادةً لمرضى الصرع

264
00:21:33,280 --> 00:21:37,430
سيمنع النوبات العصبيّة الخاطفة
للساعات الثلاث المقبلة

265
00:21:37,460 --> 00:21:40,730
ممّا يجعل من المستبعد
إصابتك بنوبة صرع خلال تلك المدّة

266
00:21:40,740 --> 00:21:44,370
ولكن يا (مايكل)، أيّ ضغط
...عقليّ أو جسديّ آخر

267
00:21:44,380 --> 00:21:46,620
فهمتُ -
أعني ذلك -

268
00:21:46,630 --> 00:21:49,680
لا أريدك أن تتحرّك 
ما لم تكن مضطرّاً لذلك تماماً

269
00:21:49,700 --> 00:21:53,182
،وحالما ينتهي هذا الأمر
سأصحبك للمستشفى

270
00:22:06,360 --> 00:22:08,688
هل أنت بخير؟

271
00:22:09,970 --> 00:22:12,549
سيجري هذا الأمر وفق ما هو مخطّط

272
00:22:13,030 --> 00:22:15,620
أعدك

273
00:22:15,640 --> 00:22:18,540
لا أدعو لنفسي

274
00:22:21,200 --> 00:22:22,198
فلنذهب

275
00:22:24,440 --> 00:22:28,150
أردتَ مقابلتي؟ -
إنّه الثلاثاء الثاني من الشهر -

276
00:22:28,210 --> 00:22:32,440
أليس لديك حفل غداء (نسور وملائكة)؟ -
فكّرتُ بعدم حضوره اليوم -

277
00:22:34,250 --> 00:22:37,692
هل استدعيتني إلى هنا 
لتأكيد مشاريع غدائي؟

278
00:22:38,090 --> 00:22:39,550
كنتِ محقّة

279
00:22:40,150 --> 00:22:42,350
لولاك، لضاعت هذه

280
00:22:46,030 --> 00:22:50,370
هل ماتت؟ -
فلنقل أنّها لن تزعجني وإيّاك مجدّداً -

281
00:22:51,090 --> 00:22:54,140
ولكنّي أريد نقل (سيلا) الآن

282
00:22:54,560 --> 00:22:59,390
،(مكانيكيّونا في المدرج لفحص الـ(سي 130
وحين يفرغون، سنكون مستعدّين للتحرّك

283
00:22:59,490 --> 00:23:02,176
،اتصلي بحاملي البطاقات الآخرين
واستدعيهم إلى هنا

284
00:23:10,140 --> 00:23:14,270
هل اتصل بك (سِلف) بخصوص
وضع مضطرب مع اللواء؟

285
00:23:15,770 --> 00:23:17,190
ابتعد عن طريقي

286
00:23:17,270 --> 00:23:23,446
رَوماً للتوضيح، البطاقة السادسة جزء
من قائمة المهام، صحيح يا سادة؟

287
00:23:47,420 --> 00:23:51,520
اللعبة على قدم وساق -
"هل لدى (مايكل) وسيلة لنيل البطاقة؟" -

288
00:23:52,820 --> 00:23:56,150
،عملتُ مع (مايكل سكوفيلد) من قبل
معه وضدّه على حدّ سواء

289
00:23:56,190 --> 00:23:59,230
محال أن ينزل إلى هناك 
دون خطّة لإنهاء المهمّة

290
00:23:59,360 --> 00:24:03,620
(تلقيتُ اتصالاً من صديق قديم سمع أنّ (سيلا 
بمتناولنا فأراد معرفة إن كان بوسعه المشاركة

291
00:24:07,320 --> 00:24:10,990
حرب مزايدة؟ -
"إنّه مستعدّ لدفع 200" -

292
00:24:11,690 --> 00:24:13,170
هل هو جادّ؟ -
"لا أدري" -

293
00:24:13,300 --> 00:24:15,200
دبّرتُ مكاناً آمناً لنتمكّن من سماع عرضه

294
00:24:15,270 --> 00:24:17,530
هل لديك قلم؟ -
مهلاً، لحظة -

295
00:24:20,840 --> 00:24:25,730
"(تسعة عشر، سبعة عشر، (بيرمونت" -
(واحد، تسعة، واحد، سبعة، (بيرمونت -

296
00:24:25,730 --> 00:24:28,248
كتبتُه، أنا في طريقي إلى هناك

297
00:24:30,250 --> 00:24:32,150
(مساء الخير، شكراً لاتصالك بـ(غيت

298
00:24:32,570 --> 00:24:36,620
لديّ مفاوضات في اللحظة الأخيرة
مع المشتري لنتحدّث عنها

299
00:24:36,860 --> 00:24:39,230
سأعود بسرعة -
أراك لاحقاً -

300
00:24:39,360 --> 00:24:41,080
هلاّ انتظرتَ، رجاءً

301
00:25:15,140 --> 00:25:16,800
حسناً

302
00:25:17,200 --> 00:25:18,880
حانت الساعة

303
00:25:20,190 --> 00:25:23,640
والآن، هل لدى أحدكم سؤال
حول ما يفترض به فعله؟

304
00:25:27,910 --> 00:25:30,532
...تلك الفجوة التي حفرتَها صباح اليوم

305
00:25:30,780 --> 00:25:34,170
حال وصولنا إلى هناك، إن أحدثنا ضجّة كبيرة

306
00:25:34,300 --> 00:25:38,460
فستنتقل الموجات الصوتيّة عبر الجدار
وتلتقطها المجسّات في الجانب الآخر

307
00:25:38,530 --> 00:25:42,877
لذا، من الآن فصاعداً، نحتاج صمتاً مطبقاً

308
00:25:46,380 --> 00:25:49,140
أليكس)، حظّاً موفّقاً)

309
00:25:50,410 --> 00:25:52,180
وأنت كذلك

310
00:26:11,050 --> 00:26:12,440
أمستعدّون؟

311
00:26:15,280 --> 00:26:16,610
حسناً

312
00:26:57,090 --> 00:27:01,605
 ...علينا خرق جدارين
 ...أحدهما خرسانيّ، والآخر زجاجيّ

313
00:27:01,700 --> 00:27:03,858
وعلينا فعل ذلك دون إحداث صوت

314
00:27:13,210 --> 00:27:18,283
كي نتجاوز ذلك، علينا توليد
...مجال كهرطيسي

315
00:27:26,100 --> 00:27:32,750
،لتوليد مجال كهرطيسيّ بالقوّة التي نريدها
سنحتاج لمدّخرَتي سيّارة على الأقلّ

316
00:27:42,490 --> 00:27:45,682
،بدءاً من الجدار الخرسانيّ
سوكريه)، كنت تحفر هناك، صحيح؟)

317
00:27:45,782 --> 00:27:48,666
إنّه معزّز بألياف فولاذيّة كما قلتَ

318
00:34:49,310 --> 00:34:52,930
أمتأكّدة أنّ هذا هو العنوان؟ -
جادّة (بيرمونت) 1917 -

319
00:34:52,970 --> 00:34:54,400
حسناً

320
00:34:54,640 --> 00:34:56,750
متى مشّطت غرفة آخر مرّة؟

321
00:34:57,360 --> 00:34:59,510
في معهد الشرطة

322
00:35:00,140 --> 00:35:01,300
حسناً، اتبعيني فحسب، مفهوم؟

323
00:35:01,380 --> 00:35:04,050
لأنّ (غريتشن) و(باغويل) لا يحترمان
النفس البشريّة

324
00:35:04,140 --> 00:35:06,170
مفهوم؟ إن لاذا بالسلاح، أطلقي النار

325
00:35:06,240 --> 00:35:08,010
حسناً -
 وإن حاولا الهرب، أطلقي النار -

326
00:35:08,080 --> 00:35:10,680
وإن فعلا شيئاً غير الركوع 
...ووضع أياديهما فوق رأسيهما

327
00:35:10,740 --> 00:35:12,697
أطلق النار -
ولا تخطئي التصويب -

328
00:35:52,260 --> 00:35:54,390
(أيّها العميل (سِلف

329
00:35:56,340 --> 00:35:58,850
كنّا بانتظارك

330
00:36:09,390 --> 00:36:12,990
،كان المتصل (فينغ)، لقد أمسك بهما
عند عبور (سكوفيلد) و(بوروز) من الباب

331
00:36:13,210 --> 00:36:14,940
امنحهما فرصة للاستسلام

332
00:36:15,000 --> 00:36:18,009
،إن كان بوسعنا تفادي المواجهة
فهذا أفضل سيناريو ممكن

333
00:36:18,630 --> 00:36:21,100
هيهات أن يسلّموها دون مقاومة

334
00:36:21,310 --> 00:36:26,110
إن فعلوا ذلك فسنردّ بالمثل -
مئة وخمسة وعشرون مليوناً -

335
00:36:26,300 --> 00:36:29,960
وحده الكرز قادر على تزيين
هذا اليوم المشمس

336
00:36:30,340 --> 00:36:34,599
(يمكنك تولّي أمر (بوروز) و(ماهون
(و(سوكريه

337
00:36:36,056 --> 00:36:38,549
دعي (سكوفيلد) لي

338
00:36:44,750 --> 00:36:47,600
لقد أُعطينا الضوء الأخضر 
(لاستخدام (سي 130

339
00:36:48,690 --> 00:36:50,280
حان الوقت

340
00:40:14,010 --> 00:40:15,747
حسناً، شكراً

341
00:40:16,330 --> 00:40:21,030
،أورين)، (تاكسهورن) و(إدسونار) مستعدّون)
(كان (سكوديري) في (لاس فيغاس

342
00:40:21,120 --> 00:40:24,570
أتظنّين أنّ بوسعنا حمل
ولاية (نيفادا) على حظر القمار؟

343
00:40:24,630 --> 00:40:26,550
أشكّ في ذلك

344
00:40:26,670 --> 00:40:30,590
ستهبط طائرته بعد ساعة تقريباً -
يمكنك حضور حفل الغداء إذاً -

345
00:40:30,720 --> 00:40:32,420
أفضّل البقاء

346
00:40:32,610 --> 00:40:36,470
،الآن أكثر من ذي قبل
نحتاج دعم قوّات القانون

347
00:40:36,530 --> 00:40:39,570
سأتصل بك حين نكون مستعدّين للتحرّك -
...حضرة اللواء -

348
00:40:39,620 --> 00:40:42,509
لا يوجد لديك شيء آخر لتقلقي حياله

349
00:40:45,760 --> 00:40:46,820
ليسا)؟)

350
00:40:49,610 --> 00:40:51,470
أحسنتِ صنعاً

351
00:42:57,380 --> 00:43:00,028
أريد فريقاً بالأسفل، الآن

352
00:43:13,600 --> 00:43:17,720
hash137 ترجمة: هاشم
lord Ali :تعديل الوقت
