1
00:00:00,960 --> 00:00:02,669
..."سابقا في "الهروب من السجن

2
00:00:02,670 --> 00:00:03,809
ماذا تريدين بـ"سيللا"؟

3
00:00:03,810 --> 00:00:06,209
شيء تريده أنت أيضا، إسقاط الشركة

4
00:00:06,210 --> 00:00:07,309
نحتاج إلى الصفحات

5
00:00:07,310 --> 00:00:08,660
هل نحن شركاء؟

6
00:00:09,470 --> 00:00:10,569
شركاء

7
00:00:10,570 --> 00:00:12,479
لقد أخبرني أخوك عن الرعاف الذي تعاني منه

8
00:00:12,480 --> 00:00:13,760
أنا بخير

9
00:00:13,880 --> 00:00:15,120
لا تبدو بخير

10
00:00:16,160 --> 00:00:16,989
آسف

11
00:00:16,990 --> 00:00:18,450
إعتبروا هذا إنذارا

12
00:00:21,380 --> 00:00:22,499
لينك، تراجع

13
00:00:22,500 --> 00:00:23,720
إنه فخ 

14
00:00:25,400 --> 00:00:28,320
هل أنت بخير؟
تبا، لقد أصبت

15
00:00:32,740 --> 00:00:33,479
حسنا، حسنا

16
00:00:33,480 --> 00:00:35,349
سوف تحصل على فرصتك، تراجع الآن

17
00:00:35,350 --> 00:00:37,989
هذه محاولة لنيل بطاقتي

18
00:00:37,990 --> 00:00:39,259
كيف تريدنا أن نتصرف؟

19
00:00:39,260 --> 00:00:40,389
أريد نقلها

20
00:00:40,390 --> 00:00:41,979
"أنقلوا "سيللا

21
00:00:41,980 --> 00:00:43,030
!الآن

22
00:00:50,720 --> 00:00:53,630
الآن، أخبر اللواء بأنك قد قمت بقتلنا

23
00:00:53,920 --> 00:00:57,200
ما عدا ذلك، يداي لن تتعبا 

24
00:00:57,670 --> 00:01:00,710
آمل فقط أن يتعب فمك

25
00:01:03,220 --> 00:01:04,370
هذا مضحك

26
00:01:08,150 --> 00:01:09,600
تعال، تعال

27
00:01:09,670 --> 00:01:11,480
هذا يكفي، هيا لينك

28
00:01:16,830 --> 00:01:17,939
هل تصدقني الآن؟

29
00:01:17,940 --> 00:01:19,710
ضربه ليست الوسيلة المناسبة لينك

30
00:01:20,880 --> 00:01:22,280
حاولت بطريقتك

31
00:01:22,550 --> 00:01:24,910
نريد أن يعتقد اللواء "كرانتز" أن "وايت" قد تمكن منا

32
00:01:25,190 --> 00:01:27,919
حتى لو كسرت عنقه، لن يتصل باللواء

33
00:01:27,920 --> 00:01:31,680
ألا تعتقد أن محارب عسكري مدرب سيتمكن من الإحساس بالخوف في صوت "وايت"؟

35
00:01:31,770 --> 00:01:33,880
سيعرفون بأنه أجبر على الاتصال

36
00:01:34,690 --> 00:01:37,719
حسنا، أحتاج لمزيد من الوقت معهم

37
00:01:37,720 --> 00:01:41,049
أسمعك لينك، لكنه لن يتمكن من الإتصال إذا كان فاقدا للوعي

38
00:01:41,050 --> 00:01:42,279
مهما كانت طريقة قيامنا بذلك

39
00:01:42,280 --> 00:01:44,229
يستحسن أن نحصل على ما نريده من "وايت" بسرعة

40
00:01:44,230 --> 00:01:47,380
لأن ماهون لن يتحمل الإنتظار طويلا

41
00:01:50,950 --> 00:01:54,720
أحاول إيجاد السافل الذي قتل إبني

42
00:01:57,860 --> 00:01:59,829
ليزا، إلى ماذا نتطلع؟

43
00:01:59,830 --> 00:02:02,659
"التقدير الاولي هو ثلاثة أيام كمدة لإتمام نقل "سيللا

44
00:02:02,660 --> 00:02:03,840
غير مقبول

45
00:02:05,600 --> 00:02:10,619
مع احترامي، هذا ليس أمرا سهلا كفصل حاسوب نقال وأخذه لغرفة أخرى 

47
00:02:10,620 --> 00:02:12,549
البيانات الموجودة على "سيللا" حساسة جدا

48
00:02:12,550 --> 00:02:13,929
لا أريد أعذارا

49
00:02:13,930 --> 00:02:17,539
كل ما يهمني هو أن يتم النقل بالشكل الصحيح الآن

50
00:02:17,540 --> 00:02:20,529
أتفهم الوضع الطارئ لكن الأمر سيأخذ ثلاثة أيام

51
00:02:20,530 --> 00:02:27,959
"وإذا تكلمت بحرية، أظن أنه من الخطأ نقل "سيللا" إلى مخبأ "الصخرة السوداء اللماعة
بينما نقلها إلى "لوس أنجلس" هي أكثر الحلول أمانا لدينا

55
00:02:27,960 --> 00:02:31,370
المكان الأكثر أمانا لدينا هو المكان الذي لا يعرفونه

57
00:02:31,870 --> 00:02:32,969
...سيدي

58
00:02:32,970 --> 00:02:34,049
لا أثر لـ"وايت' حتى الآن

59
00:02:34,050 --> 00:02:36,679
يستعل الهاتف الخلوي الخاص بالشركة فقط، لذا لا يمكننا تعقب الهاتف


61
00:02:36,680 --> 00:02:39,829
لا يوجد لدينا أي تأكيد ما إذا كان قد نجح بمهمته

63
00:02:39,830 --> 00:02:40,889
إستمروا في محاولة الإتصال به

64
00:02:40,890 --> 00:02:46,119
وتأكد من مسودات بيانات صحفية، صور، سجلات إجرامية 
كل ما نملكه عن سكوفيلد وبوروز، كلهم


67
00:02:46,120 --> 00:02:50,099
أخبر أصدقائنا لأجهزة الإعلام بأنني أريدهم أن يشبعوا الأخبار المسائية وصحف الصباح

69
00:02:50,100 --> 00:02:54,950
أريد أن أجعل أمر تجولهم في شوارع لوس أنجلس بدون أن يلمحوا أمرا مستحيلا عليهم 

71
00:03:01,900 --> 00:03:04,879
أفترض بأننا لم نصل لأي نتيجة مع صديقنا هناك بالزاوية؟

73
00:03:04,880 --> 00:03:06,329
ألديك اقتراحات؟

74
00:03:06,330 --> 00:03:07,710
ما رأيك بأن نحدثه؟

75
00:03:07,840 --> 00:03:11,829
جيد، ألا تود إعطاءه بعض الحليب والبسكويت أثناء محادثتك معه؟

76
00:03:11,830 --> 00:03:14,050
ماذا عن محادثة لطيفة؟

77
00:03:15,020 --> 00:03:24,729
Big Prince ترجمة

77
00:03:25,500 --> 00:03:27,300
"دومينيك بورسيل"

77
00:03:28,900 --> 00:03:31,850
"وينثورد مايلر"

77
00:03:33,100 --> 00:03:34,600
"مايكل رابابورت"

77
00:03:34,720 --> 00:03:35,900
"أموراي نولاسكو"

77
00:03:36,000 --> 00:03:37,729
"وايد ويليامس"

77
00:03:38,020 --> 00:03:39,729
"روبرت كنيبر"

77
00:03:39,959 --> 00:03:41,300
"جودي لين أوكيف" 

77
00:03:41,900 --> 00:03:42,750
"سارة واين كاليز"

77
00:03:42,900 --> 00:03:44,500
"ويليام فكتنر"

77
00:03:46,300 --> 00:03:48,900
"الهروب من السجن"
الحلقة التاسعة من الموسم الرابع
تحت عنوان: العظمة

77
00:03:49,500 --> 00:03:51,500
"تأليف: "بول تي شورينغ

77
00:03:52,500 --> 00:03:55,500
مــــــــــشــــــــاهــــــــدة مــــــمـــــتــــــعـــــة
Big Prince مع تحيات

78
00:04:00,620 --> 00:04:05,889
إذن، أرسلوا عندليب الفلورنس، لجعلي جاهزا للتعاون

80
00:04:05,890 --> 00:04:10,829
في الحقيقة أنا هنا لمساعدتك رغم كل ما اقترفته
لأنني في الآخر أبقى طبيبة وأنت سجين

82
00:04:10,830 --> 00:04:12,430
هل ستقومين بإنقاذي؟

83
00:04:13,090 --> 00:04:17,189
دون سيلف لديه حقيبة معدنية هناك ولا أعلم ما بداخلها
وأظن أنك لا تريد أن تعرف ما بداخلها

86
00:04:17,190 --> 00:04:18,909
لذا أعتقد بأنه إذا تكلمنا

87
00:04:18,910 --> 00:04:21,150
أستجعليني أرى النور

88
00:04:21,760 --> 00:04:24,600
إذا لم تقم بالإتصال باللواء، فاعتبر نفسك في عداد الموتى

89
00:04:25,450 --> 00:04:30,810
خلال حياتي مررت بالعديد من الأشياء أسوء من الموت دكتورة

91
00:04:31,780 --> 00:04:34,420
الأفضل لكي أن يكون عندك أكثر من تهديدي

92
00:04:38,340 --> 00:04:39,609
هيا مايك إنها بخير

93
00:04:39,610 --> 00:04:41,309
إنه قاتل محترف

94
00:04:41,310 --> 00:04:42,499
لا تقلق إنه مربوط جيداً

95
00:04:42,500 --> 00:04:43,640
هيا لنذهب

96
00:04:45,330 --> 00:04:46,620
هيا بنا لنذهب

97
00:04:47,920 --> 00:04:49,859
مالذي فعلته بجثة رونالد

98
00:04:49,860 --> 00:04:51,140
رونالد

99
00:04:51,250 --> 00:04:54,059
لقد كان مشكلة ثانية

100
00:04:54,060 --> 00:04:55,959
ووضع بمكان مريح

101
00:04:55,960 --> 00:04:59,559
جيد خذ قمصانه العفنة وبقية أشيائه السخيفة عندما تغادر

103
00:04:59,560 --> 00:05:01,239
بالله عليك لينك.. الرجل مات

104
00:05:01,240 --> 00:05:03,399
لقد مات وهو شرير..خاننا جميعاً بيليك

105
00:05:03,400 --> 00:05:05,710
شباب لنتعامل في الذي بين أيدينا الآن

106
00:05:07,770 --> 00:05:09,279
إذا أفترضنا أن هذه الصفحات صحيحة

107
00:05:09,280 --> 00:05:11,890
وما من وسيلة لمعرفة ما إذا كانت صحيحة

108
00:05:12,460 --> 00:05:15,299
سندخل إلى غرفة الغليان من خلال مدخل السرداب إلى هنا

109
00:05:15,300 --> 00:05:17,159
وهناك يوجد نوع من الممرات المرتفعة

110
00:05:17,160 --> 00:05:18,779
سنتتبع ذلك إلى النهاية

111
00:05:18,780 --> 00:05:20,309
وبذلك سنكون عبرنا أغلب المسافة 

112
00:05:20,310 --> 00:05:23,069
بين غيت ومقر الشركة

113
00:05:23,070 --> 00:05:24,619
مالذي يوجد في نهاية الممر

114
00:05:24,620 --> 00:05:26,959
لا أعرف لقد قام ويسلر بوضع علامة x عليه

115
00:05:26,960 --> 00:05:29,759
أَعتقدُ بأنّه نوع من حائط أَو عائق جدّاري

116
00:05:29,760 -->  00:05:33,659
...لهذا سننزل إلى الأسفل لنجهز الأدوات، الرماح الحرارية، المطارق الثقيلة

118
00:05:33,660 --> 00:05:35,579
حسناً إذا أخترقنا الحائط

119
00:05:35,580 --> 00:05:37,100
مالذي يوجد في الجانب الأخر

120
00:05:37,240 --> 00:05:38,589
مرة أخرة .. لا أعرف

121
00:05:38,590 --> 00:05:40,609
لانه لدى غريتشن الصفحات الأخرى

122
00:05:40,610 --> 00:05:42,019
لكن حالما نخترق هذا الموقع,

123
00:05:42,020 --> 00:05:44,419
لا يمكننا الإستمرار حتى ترجع لنا الصفحات

124
00:05:44,420 --> 00:05:45,779
مالذي تريد غريتشن من كل هذا؟

125
00:05:45,780 --> 00:05:47,979
أقصد إذا كانت تنوي إسقاط الشركة

126
00:05:47,980 --> 00:05:49,469
يجب عليها إعطائنا الصفحات

127
00:05:49,470 --> 00:05:50,289
أسمع سنهتم بامر غريتشن

128
00:05:50,290 --> 00:05:52,779
عندما يحين الوقت موافق؟

129
00:05:52,780 --> 00:05:53,399
يجب أن

130
00:05:53,400 --> 00:05:54,549
تذهبوا إلى غيت والبدأ

131
00:05:54,550 --> 00:05:55,549
أنا سأبقى هنا مع وايت

132
00:05:55,550 --> 00:05:57,060
وأتأكد أننا سنحصل على ما نريده

133
00:06:02,330 --> 00:06:03,499
ليس هنالك وقت الآن

134
00:06:03,500 --> 00:06:05,000
تحركوا بسرعة

135
00:06:05,340 --> 00:06:07,580
بسرعة يا سادة بسرعة

136
00:06:07,580 --> 00:06:09,380
رئيسي سيكون هنا بأية دقيقة

137
00:06:13,170 --> 00:06:17,889
أفترض بأنه ليس علي تذكيركم بأن الإزعاج ممنوع

138
00:06:17,890 --> 00:06:22,149
بمعنى آخر الهدوء من ذهب

139
00:06:22,150 --> 00:06:24,099
تأكد فقط من بقائك في مكتبك

140
00:06:24,100 --> 00:06:25,439
وأبقي الناس الآخرين خارجاً

141
00:06:25,440 --> 00:06:27,159
سأبقى في مكتبي

142
00:06:27,160 --> 00:06:28,599
المكيف الرائع

143
00:06:28,600 --> 00:06:31,050
ويمكنك الأن أن تزحف إلى فتحتك الصغيرة

144
00:06:32,050 --> 00:06:33,160
إذهب

145
00:06:35,810 --> 00:06:37,630
هيا إزحف

146
00:06:37,810 --> 00:06:39,330
إزحف

147
00:06:44,860 --> 00:06:47,349
كول مالذي يجري هنا بحق الجحيم؟

148
00:06:47,350 --> 00:06:49,890
سيد وايت أرجعت؟

149
00:06:49,910 --> 00:06:50,689
كيف حالك

150
00:06:50,690 --> 00:06:52,579
بخير حتى وجدت فاكس إستقالة

151
00:06:52,580 --> 00:06:54,770
أندرو بلونر ينتظرني

152
00:06:57,010 --> 00:06:57,999
إستقالة

153
00:06:58,000 --> 00:06:59,419
نعم..لا أستطيع الوصول إليه عبر الهاتف

154
00:06:59,420 --> 00:07:00,909
تحدثت مع خطيبته

155
00:07:00,910 --> 00:07:02,049
إنها لم تراه أو سمعت شئ عنه

156
00:07:02,050 --> 00:07:03,640
إنها قلقة ومريضة

157
00:07:04,730 --> 00:07:06,209
من المحتمل أنه 

158
00:07:06,210 --> 00:07:07,529
نائم في مكان ما

159
00:07:07,530 --> 00:07:09,499
بلونر؟ إنه فتى من الكشافة

160
00:07:09,500 --> 00:07:11,500
هذا ليس منطقي كول

161
00:07:12,490 --> 00:07:13,770
لكن سأخبرك بشئ

162
00:07:13,790 --> 00:07:15,150
سأنظر بالأمر

163
00:07:18,960 --> 00:07:20,929
أعملني إن كان هناك شئ أستطيع
المساعدة به

164
00:07:20,930 --> 00:07:21,989
صباح الخير

165
00:07:21,990 --> 00:07:23,400
يا مساعد

166
00:07:32,190 --> 00:07:33,520
ماهذا الصوت

167
00:07:47,830 --> 00:07:48,669
أتمنى أن تتمتعين

168
00:07:48,670 --> 00:07:49,869
بصباح ممتع

169
00:07:49,870 --> 00:07:51,439
لانه بينما أنت بمكان لا يمكن العثور عليه

170
00:07:51,440 --> 00:07:52,799
هناك مسائلة تجري هنا

171
00:07:52,800 --> 00:07:55,630
بخصوص مكان السيد أندرو بلونر

172
00:07:55,630 --> 00:07:56,379
ثم؟

173
00:07:56,380 --> 00:07:58,659
ثم إن قبض علي بخصوص هذه
الجريمة الصغيرة

174
00:07:58,660 --> 00:07:59,709
فإنه لن يتم القبض علي وحدي

175
00:07:59,710 --> 00:08:01,679
سنذهب سويةً كالإشارة والطقس

176
00:08:01,680 --> 00:08:02,829
حسناً إهدأ

177
00:08:02,830 --> 00:08:04,790
لن يستطيعوا إيجاد الجثة 
مكان ما خبأتها

178
00:08:05,470 --> 00:08:08,560
والأن أين سكوفيلد وبوروز

179
00:08:09,230 --> 00:08:10,929
يقومون بعمل نهاية صفقتهم

180
00:08:10,930 --> 00:08:13,270
وهذا يثير التساؤل 
مالذي تفعلينه بحق الجحيم؟

181
00:08:13,800 --> 00:08:14,920
أنا؟

182
00:08:19,640 --> 00:08:21,340
أقوم بالإستعداد للمقابلة

183
00:08:24,040 --> 00:08:25,980
أصدقاؤك يقومون بالإتصال كثيراً

184
00:08:26,720 --> 00:08:28,780
لابد أنهم يتسائلون أين أنت

185
00:08:28,800 --> 00:08:29,990
هذا صحيح

186
00:08:30,790 --> 00:08:33,269
هم تسائلون
وطالما يفعلون

187
00:08:33,270 --> 00:08:34,940
يزداد الخطر عليك

188
00:08:35,000 --> 00:08:37,549
إتصل باللواء وأخبره بالذي يريدونه

189
00:08:37,550 --> 00:08:39,679
ثم ماذا، أستتركيني أذهب

190
00:08:39,680 --> 00:08:41,759
لا. لكن دون سيلف سيتأكد بأنه

191
00:08:41,760 --> 00:08:42,779
ستصرف بقية حياتك

192
00:08:42,780 --> 00:08:45,500
في وسيلة مُحْتَرمة بدون عقوبةِ الموت..

193
00:08:47,410 --> 00:08:48,629
بأي من الطرق

194
00:08:48,630 --> 00:08:51,170
إذا أجريت الإتصال او لا

195
00:08:51,650 --> 00:08:53,170
أنا ميت

196
00:08:53,280 --> 00:08:54,730
تعرفين ذلك

197
00:08:54,830 --> 00:08:58,989
وكلانا يعرف بأنكي كطبيبة

198
00:08:58,990 --> 00:09:00,820
لن تدعي ذلك يحدث

199
00:09:01,540 --> 00:09:03,069
لذا أرجوكي

200
00:09:03,070 --> 00:09:08,950
دعينا أنا وأنت نخرج من هذه الفوضى التي تعم الجميع

202
00:09:32,870 --> 00:09:34,419
إجلس هنا..إبتعد عن طريقي

203
00:09:34,420 --> 00:09:35,809
إبتعد إبتعد

204
00:09:35,810 --> 00:09:38,080
إجلس على تلك الطاولة، موافق؟

205
00:09:39,280 --> 00:09:40,499
حسناً أعرف أن هذا صعب 

206
00:09:40,500 --> 00:09:41,619
واعرف مالذي تريد فعله

207
00:09:41,620 --> 00:09:43,539
لكنني أحاول القيام بشئ هنا

208
00:09:43,540 --> 00:09:45,349
وأنت تَحتاجُ للتَعَامُل مع تلك الحقيقةِ

209
00:09:45,350 --> 00:09:46,299
هل سبق لك وأن فقدت ولدك

210
00:09:46,300 --> 00:09:48,080
نعم أنا فقدت أيضاً

211
00:09:48,460 --> 00:09:50,010
زوجتي كانت حامل

212
00:09:51,610 --> 00:09:54,280
وكان هناك تعقيدات والدكتور أخطأ

213
00:09:54,390 --> 00:09:55,440
وهي

214
00:09:56,610 --> 00:09:57,740
وكلاهما

215
00:09:59,530 --> 00:10:00,779
لم ينجوا

216
00:10:00,780 --> 00:10:02,370
لذا أنا أستوعب

217
00:10:04,490 --> 00:10:06,819
مالذي كنت ستفعله إن كنت بمكاني

218
00:10:06,820 --> 00:10:08,899
وذاك الدكتور كان هناك

219
00:10:08,900 --> 00:10:10,199
هناك

220
00:10:10,200 --> 00:10:10,949
مالذي كنت ستفعله

221
00:10:10,950 --> 00:10:12,240
لا أعرف مالذي سأفعله

222
00:10:13,410 --> 00:10:14,479
أنظر أعطيك كلمتي

223
00:10:14,480 --> 00:10:17,360
عندما يحين الوقت
لن أقف في طريقك

224
00:10:19,810 --> 00:10:21,319
عندما يحين الوقت لن أدعك

225
00:10:21,320 --> 00:10:22,669
حسنا حسنا

226
00:10:22,670 --> 00:10:24,950
هل رأيت نظرات ماهون لوايت

227
00:10:25,700 --> 00:10:26,749
الرجل مجروح

228
00:10:26,750 --> 00:10:28,900
إنه ليس مجرد جرح إنه ألم

229
00:10:28,960 --> 00:10:30,990
لم أهتم باي شئ مثل ذلك

230
00:10:31,050 --> 00:10:32,830
نظرت إلى ما فعلته بحياتي

231
00:10:33,110 --> 00:10:35,679
أضرب لأجل المال..أطارد المال

232
00:10:35,680 --> 00:10:37,640
أحاول الإبتعاد عن السجن

233
00:10:37,800 --> 00:10:39,650
أهذا هو الممر الذي تحدثت عنه

234
00:10:40,020 --> 00:10:41,179
طبقاً للخريطة

235
00:10:41,180 --> 00:10:42,869
إذا عبرنا هذا الفناء

236
00:10:42,870 --> 00:10:45,559
فيجب أن نكون مباشرةً تحت مقر الشركة

237
00:10:45,560 --> 00:10:47,310
هدوء .. إصغي

238
00:10:47,860 --> 00:10:49,110
هاهو ثانيةً

239
00:10:49,990 --> 00:10:51,560
ماهذا الضجيج سكوفيلد

240
00:10:51,670 --> 00:10:52,830
لا أعرف

241
00:10:53,100 --> 00:10:55,559
حسناً فقط للتوضيح، سنصعد لفوق بهذا السلم

242
00:10:55,560 --> 00:10:57,880
نحو الضجيج الذي لا نعرف ما هو

243
00:10:57,950 --> 00:11:00,440
لكن إن كنا محظوظين

244
00:11:00,950 --> 00:11:02,580
سنصل إلى مقر الشركة مشياً

245
00:11:02,820 --> 00:11:04,240
يبدوا هذا صحيحاً

246
00:11:05,020 --> 00:11:06,170
أأنت جاهز لهذا؟

247
00:11:07,280 --> 00:11:09,710
نعم .. من بعدك

248
00:11:13,610 --> 00:11:15,219
لَستُ مختلف عن ذلك الرجلِ

249
00:11:15,220 --> 00:11:18,790
هناك .. والذي ينوي قتلي

250
00:11:19,030 --> 00:11:21,979
أجبر ألكسندر ماهون على عمل أشياء للشركة

251
00:11:21,980 --> 00:11:23,560
مثلي تماماً

252
00:11:23,900 --> 00:11:25,240
لكني أعرف أناس

253
00:11:25,400 --> 00:11:27,080
أناس في الحكومة

254
00:11:27,260 --> 00:11:31,200
أناس يستطيعون مساعدتك ومساعدة سكوفيلد

255
00:11:31,760 --> 00:11:33,520
أستطيع إعطائك رقم الهاتف

256
00:11:34,090 --> 00:11:36,150
وسيتم عمل الترتيبات

257
00:11:36,390 --> 00:11:38,420
فكل ما عليكي هو أن تثقي بي

258
00:11:38,870 --> 00:11:42,190
وسينتهي هذا

259
00:11:54,500 --> 00:11:55,710
لقد إنتهى

260
00:12:02,400 --> 00:12:05,409
أيملك وايت أي شئ ليقوله حول بلونر

261
00:12:05,410 --> 00:12:07,700
لا ولكن ربما

262
00:12:10,530 --> 00:12:11,810
سيد فايفر

263
00:12:14,660 --> 00:12:16,230
هذا صحيح

264
00:12:16,300 --> 00:12:17,710
المحقق كونر مارا

265
00:12:17,810 --> 00:12:20,070
كنت أتمنى أن أتحدث معاك
حول أندرو بلونر

266
00:12:20,880 --> 00:12:21,989
بالطبع

267
00:12:21,990 --> 00:12:23,150
عظيم

268
00:13:00,580 --> 00:13:02,070
إنه أسفل هذا الطريق

269
00:13:29,160 --> 00:13:30,410
هذا هو

270
00:13:30,700 --> 00:13:33,000
من هنا كان يصدر الضجيج

271
00:13:33,630 --> 00:13:37,200
تدعى إحدى القناةِ الرئيسيةِ لإمدادِ المياه

272
00:13:38,520 --> 00:13:43,020
30,000 غالون مِنْ الماءِ تجري من خلال هذه البقعة

273
00:13:43,160 --> 00:13:45,439
في كل ثانية
عظيم

274
00:13:45,440 --> 00:13:46,939
لا بد من طريق أخر للإلتفاف حوله,

275
00:13:46,940 --> 00:13:48,289
بعض الممرات الاخرى

276
00:13:48,290 --> 00:13:50,389
لا، أَخذنَا الممرَ الوحيدَ أسفل

277
00:13:50,390 --> 00:13:51,960
وهو يَقُودُ إلى هنا

278
00:13:52,020 --> 00:13:53,129
ماذا عَنْ فوقه؟

279
00:13:53,130 --> 00:13:55,740
لا نَستطيعُ المُخَاطَرَة بحَفْر نفق قريب جداً إلى السطحِ

280
00:13:56,000 --> 00:13:57,120
مالذي علينا فعله

281
00:14:00,150 --> 00:14:01,370
سنحفر

282
00:14:02,770 --> 00:14:03,919
الحق يقال

283
00:14:03,920 --> 00:14:05,859
السّيد بلونر ليسَ رسمياً شخصا مفقودا

284
00:14:05,860 --> 00:14:08,809
لكن خطيبته عندها ابن عم
يعمل في مكتب رئيس البلدية

285
00:14:08,810 --> 00:14:10,890
لذا نحن هنا.

286
00:14:11,010 --> 00:14:12,230
نحن هنا

287
00:14:12,320 --> 00:14:13,239
هذا لا يعني أنه هناك

288
00:14:13,240 --> 00:14:15,200
بعض الأشياء تتعلق بي

289
00:14:15,910 --> 00:14:17,400
حقاً، مثل ماذا؟

290
00:14:18,030 --> 00:14:20,589
الفاكس الذي قدم إلى مكتب وايت

291
00:14:20,590 --> 00:14:22,390
جاء من محل للنسخ

292
00:14:22,690 --> 00:14:25,070
ولكن بلونر لديه جهاز فاكس في منزله

293
00:14:26,090 --> 00:14:27,149
حسناً

294
00:14:27,150 --> 00:14:28,809
وبعد حوالي نصف ساعة
من إستقالته

295
00:14:28,810 --> 00:14:30,929
شوهدت سيارته وهي تغادر مرأب غيت

296
00:14:30,930 --> 00:14:32,869
الآن السائق لم يستطع التمييز

297
00:14:32,870 --> 00:14:34,529
ولكنه تبين أن يدين إمراة

298
00:14:34,530 --> 00:14:36,510
كانت تمسك بالمقود

299
00:14:36,850 --> 00:14:38,149
دعني أوقفك هنا

300
00:14:38,150 --> 00:14:41,109
كان دائماً يتبين لي أن السيد بلونر

301
00:14:41,110 --> 00:14:43,189
كيف سأوضح لك بشكل جيد

302
00:14:43,190 --> 00:14:45,399
مبارز

303
00:14:45,400 --> 00:14:46,600
أتعرف ما أعني

304
00:14:46,890 --> 00:14:48,130
في الحقيقة لا

305
00:14:49,840 --> 00:14:52,959
ربما كان يتصرف كالنساء

306
00:14:52,960 --> 00:14:55,700
وخطيبته لم يعجبها ذلك

307
00:14:57,210 --> 00:14:59,959
من الذي سمعت حوله من زملائه الأخرين في العمل

308
00:14:59,960 --> 00:15:01,589
الذي لا يَبْدو محتمل جداً

309
00:15:01,590 --> 00:15:04,349
إن لا تمانع في السؤال 
ماهذا الضجيج؟

310
00:15:04,350 --> 00:15:05,600
هذا

311
00:15:06,560 --> 00:15:08,169
انها مشكلة في الأنابيب

312
00:15:08,170 --> 00:15:10,789
تعرف ..عندما تصدأ يصدر ضجيج كالزلزال

313
00:15:10,790 --> 00:15:13,579
والأن تهتز اكثر من قبل

314
00:15:13,580 --> 00:15:15,159
سيد فايفر بعض الأشخاص هنا

315
00:15:15,160 --> 00:15:16,799
أخبروني أنك و بلونر لم تكونا على وفاق

316
00:15:16,800 --> 00:15:19,110
هل يمكنك التكلم حول ذلك 

317
00:15:21,510 --> 00:15:23,849
منذ عدة سنوات شريك لي قام
بعمل هذه الخطوة

318
00:15:23,850 --> 00:15:25,469
ضد عدو مقاتل أمسكنا به

319
00:15:25,470 --> 00:15:28,799
في نيو مكسيكو.. لم يرغب في الكلام

320
00:15:28,800 --> 00:15:30,160
لم يكن يعرف شئ

321
00:15:30,890 --> 00:15:33,650
إنها نفعت وقتها والأن يجب أنت تنفع

322
00:15:41,250 --> 00:15:43,510
أما زالت سيارة الإسعاف
 التي جبلتها لنا موجودة؟

323
00:15:56,920 --> 00:15:59,609
هيا صاحبي أنا تقريباً حفرت كل شئ

324
00:15:59,610 --> 00:16:00,969
وأنت لم تحفر بعد

325
00:16:00,970 --> 00:16:02,430
لقد أصبت بطلق براد

326
00:16:03,400 --> 00:16:05,560
شباب لم نحرز أي تقدم هنا

327
00:16:05,570 --> 00:16:07,509
لا يوجد شئ تحت هذا الإسمنت
سوا الصوان

328
00:16:07,510 --> 00:16:09,600
لا نستطيع العبور من خلاله بواسطة المطرقة

329
00:16:10,040 --> 00:16:11,409
ربما يجب أن نعود إلى المخزن

330
00:16:11,410 --> 00:16:12,369
لإيجاد طريقة أخرى

331
00:16:12,370 --> 00:16:14,010
لا يوجد طريقة أخرى .. هذه هي

332
00:16:14,770 --> 00:16:17,209
"هنا حيث المخطط قادنا، هذا طريقنا الوحيد لـ"سيللا

333
00:16:17,210 --> 00:16:18,230
ماذا؟

334
00:16:18,360 --> 00:16:20,980
لدينا ملايينِ الغالوناتِ مِنْ الماءِ
 في أنبوبِ التصريف هذا

335
00:16:21,100 --> 00:16:23,020
لا يمكننا العبور تحته
ولا يمكننا العبور من فوقه

336
00:16:23,270 --> 00:16:24,340
أعرف

337
00:16:24,880 --> 00:16:26,720
ربما نستطيع العبور من خلاله

338
00:16:43,960 --> 00:16:45,160
إنه مفكوك

339
00:16:48,380 --> 00:16:51,200
حسناً لينك هذا سيفي بالغرض

340
00:16:51,620 --> 00:16:53,659
بعدما أنتهي كم من الوقت لدينا

341
00:16:53,660 --> 00:16:54,750
ليس الكثير

342
00:16:55,370 --> 00:16:56,600
كن حذراً

343
00:16:56,860 --> 00:16:58,010
وأنت أيضاً

344
00:17:06,100 --> 00:17:09,650
عندما كنت ولدً صغيراً كان لدي قط
"كبير بالسن أطلق عليه أسم "روفيس

345
00:17:10,430 --> 00:17:12,110
لقد كان اسم جيد

346
00:17:12,920 --> 00:17:16,160
قاسي كالمسامير ...شامل

347
00:17:16,330 --> 00:17:18,529
في أحد الأيام جبلت إلى
المنزل قطة صغيرة

348
00:17:18,530 --> 00:17:21,160
من صندوق وجدته بالخارج

349
00:17:21,360 --> 00:17:23,580
روفيس لم يحب ذلك

350
00:17:23,900 --> 00:17:27,019
قوّسَ ظهره مثل أفعى جرسية

351
00:17:27,020 --> 00:17:29,819
وقفز وضرب بمخالبه

352
00:17:29,820 --> 00:17:30,910
كما تعرف

353
00:17:32,750 --> 00:17:35,269
القطة الصغيرة لم تفعل شئ 
خاطئ 

354
00:17:35,270 --> 00:17:36,969
سوى كونها جديدة

355
00:17:36,970 --> 00:17:38,529
والأن هذا كل ما فعلته

356
00:17:38,530 --> 00:17:43,519
كنت جديد وبلونر كان القط القديم المسيطر على المكان

358
00:17:43,520 --> 00:17:45,219
الآن، لا أحمل ضده أية ضغينة

359
00:17:45,220 --> 00:17:48,429
إذا لم يقم بحماية عشبه، فأنا من سيسأله

360
00:17:48,430 --> 00:17:51,349
لكن القليل من الغيرة من طرفه

361
00:17:51,350 --> 00:17:54,179
قضايانا كَانتْ رقيقة كالأنسجةِ

362
00:17:54,180 --> 00:17:55,940
أؤكد لك ذلك

363
00:17:57,020 --> 00:17:59,509
أيها المحقق.. جلبت لك جدول سفر بلونر 

364
00:17:59,510 --> 00:18:01,160
كما طلبت
شكراً لك

365
00:18:02,340 --> 00:18:04,460
ماهذا؟

366
00:18:05,310 --> 00:18:07,129
سيدي نحتاج للخروج

367
00:18:07,130 --> 00:18:10,180
لجلب المزيد من مفاصل الأقواس للإلغاء

368
00:18:10,340 --> 00:18:13,419
حسناً موافق

369
00:18:13,420 --> 00:18:15,229
لكني لن أدفع لك لكي تتوقف لإحتساء

370
00:18:15,230 --> 00:18:17,849
القهوة مع الدونات
لذا أرجعوا بسرعة

371
00:18:17,850 --> 00:18:19,450
إنتظرني مانويل

372
00:18:20,830 --> 00:18:23,439
أستأجرت بعض الرجال
من مالي الخاص طبعاً

373
00:18:23,440 --> 00:18:25,709
لإضافة بعض رفوف

374
00:18:25,710 --> 00:18:28,210
التخزين في خزانتي
أرجو أن لا يكون عندك مانع

375
00:18:31,300 --> 00:18:33,690
هنا التوقّفُ الشهريُ حيث سافر

376
00:18:39,420 --> 00:18:41,099
ستتكلم معي الان

377
00:18:41,100 --> 00:18:42,840
أنا .. لا

378
00:18:43,180 --> 00:18:44,550
إنتهينا من الحديث

379
00:18:45,580 --> 00:18:46,950
لكن أنت، لا

380
00:18:48,650 --> 00:18:51,940
لقد ماتوا جميعا...لقد انتهى الامر

381
00:18:52,800 --> 00:18:54,590
سينتهي كل هذا

382
00:18:55,700 --> 00:18:57,550
سينتهي كل هذا

383
00:18:58,200 --> 00:18:59,570
لقد انتهى

384
00:19:00,630 --> 00:19:03,019
لقد ماتوا، ماتوا جميعا

385
00:19:03,020 --> 00:19:04,260
لقد انتهى الأمر

386
00:19:07,160 --> 00:19:08,540
سَآخذُ هذا

387
00:19:14,490 --> 00:19:15,600
سيلف

388
00:19:19,620 --> 00:19:21,160
هَلّ بالإمكان أَنْ تَتمشّى؟

389
00:19:31,360 --> 00:19:32,960
هيا سارة علينا الذهاب

390
00:19:35,560 --> 00:19:36,980
هيا بنا إلى الخارج

391
00:19:58,250 --> 00:20:02,980
ورد في تقريرُ تشريحِ جثة إبنِي بأنَّه تم إطلاق النار عليه مرتين

393
00:20:03,820 --> 00:20:05,260
واحدة في معدته

394
00:20:09,550 --> 00:20:10,850
لماذا يا رجل

395
00:20:13,840 --> 00:20:16,740
لِماذا؟ ! فقط لإفْزاع زوجتِي؟

396
00:20:22,600 --> 00:20:25,260
وبعد خمس دقائق كاملة

397
00:20:26,260 --> 00:20:27,780
...بتجاه

398
00:20:31,500 --> 00:20:34,730
أنت أيضاً سَتَعاني

399
00:20:36,730 --> 00:20:37,950
...وعندما

400
00:20:38,680 --> 00:20:45,140
وعندما لن يعود بمقدرتك تحمل الألم...ستقوم بإجراء اتصال لي

402
00:20:45,670 --> 00:20:49,289
كما تعرف قال سكوفيلد أن التعذيب لن ينفع

403
00:20:49,290 --> 00:20:51,209
لأن الجنرالَ يَسْمعُ الخوفَ في صوتِكَ.

404
00:20:51,210 --> 00:20:52,540
لكن الشئ هو

405
00:20:54,840 --> 00:20:56,229
أريد شخصاً أخر من مكالمتي

406
00:20:56,230 --> 00:20:58,120
أن يسمع الخوف 

407
00:20:58,350 --> 00:20:59,730
في صوتك

408
00:21:05,270 --> 00:21:06,440
البيان الصحفي، سيدي

409
00:21:06,730 --> 00:21:08,179
باختصار، يُبيّنُ ذلك الأعضاء

410
00:21:08,180 --> 00:21:10,219
الهاربين من فوكس ريفر والمتواطئين معهم

411
00:21:10,220 --> 00:21:12,220
أنهم أحياء وهم الأن في لوس أجلوس

412
00:21:19,850 --> 00:21:21,470
أين كنت؟

413
00:21:22,670 --> 00:21:24,340
لقد ماتوا جميعاً.

414
00:21:24,630 --> 00:21:26,930
عمل جيد جداً

415
00:21:27,260 --> 00:21:29,980
أجرك سيترك في المكان الذي قمت بتحديده

416
00:21:37,910 --> 00:21:40,000
لم يعد هذا ضرورياً.

417
00:21:44,900 --> 00:21:46,020
أذهب.

418
00:21:48,940 --> 00:21:49,599
رموز الوصول

419
00:21:49,600 --> 00:21:51,170
إلى المدخل السري

420
00:21:51,250 --> 00:21:53,440
ما زالَ كلتا أعياد ميلاد بناتكِ.

421
00:21:54,320 --> 00:21:56,240
جميعكم أتركونا لوحدنا

422
00:21:57,600 --> 00:21:59,000
قلت

423
00:22:00,090 --> 00:22:03,160
جميعكم أتركونا لوحدنا

424
00:22:03,680 --> 00:22:05,020
لا بأس

425
00:22:07,930 --> 00:22:09,480
لن تقوم بإذائي

426
00:22:20,280 --> 00:22:21,560
ليزا

427
00:22:35,560 --> 00:22:37,160
عرفت بانك سترجعين إلى المنزل

428
00:22:46,970 --> 00:22:48,439
كيف تتحمل الأعباء كا تعلم,

429
00:22:48,440 --> 00:22:50,270
بدون إل جي والجميع

430
00:22:50,330 --> 00:22:53,629
جيد إنه فتى ذكي يمكنه الإعتناء بنفسه.

431
00:22:53,630 --> 00:22:55,770
أستطيع أن ارى كم تحبه

432
00:22:56,370 --> 00:22:58,340
توفي والدي عندما كنت ولداً صغيراً

433
00:22:58,770 --> 00:23:00,370
لكنه كان أباً جيد

434
00:23:01,100 --> 00:23:03,810
دعنا نركز وننتهي من هذا العمل موافق؟

435
00:23:09,150 --> 00:23:10,569
قالَ مايكل الدليل يَتجاوزُ

436
00:23:10,570 --> 00:23:12,560
يَجِبُ أَنْ يَكُونَ في مكان ما قُرْب القناةِ الرئيسيةِ.

437
00:23:12,600 --> 00:23:14,570
أترى أنها  مثل القناةِ الرئيسيةِ ?

438
00:23:15,540 --> 00:23:16,830
طريقة واحدة لمعرفة ذلك

439
00:23:29,170 --> 00:23:30,319
هل تبدو كذلك بالنسبة لك

440
00:23:30,320 --> 00:23:31,319
أنها مثلها

441
00:23:31,320 --> 00:23:32,450
أشعل النار بها

442
00:23:44,580 --> 00:23:46,130
حسناً دعنا نخرج من هنا

443
00:23:47,640 --> 00:23:48,869
أسرع أخي

444
00:23:48,870 --> 00:23:50,230
شارفت على الإنتهاء صديقي

445
00:23:51,240 --> 00:23:52,720
حسناً أرجعها برفق

446
00:24:07,770 --> 00:24:08,940
لقد نفعت

447
00:24:11,330 --> 00:24:12,630
كم لدينا من الوقت

448
00:24:13,280 --> 00:24:14,650
لا أعرف

449
00:24:17,130 --> 00:24:19,109
إنقطع الماء عن الألاف من الناس

450
00:24:19,110 --> 00:24:21,559
ستتكفل المدينة بالأمر بعد حوالي ساعة

451
00:24:21,560 --> 00:24:24,569
مما يعني لدينا 60 دقيقة

452
00:24:24,570 --> 00:24:26,670
للقيام بعمل يستغرق 90 دقيقة

453
00:24:27,230 --> 00:24:29,050
أو لا يمكننا الوصول إلى سيلا

454
00:24:41,030 --> 00:24:42,360
ماذا هناك صديقي

455
00:24:51,240 --> 00:24:52,330
مايك

456
00:24:53,710 --> 00:24:54,929
مايكل مايكل

457
00:24:54,930 --> 00:24:56,100
ماذا هناك صديقي

458
00:24:56,240 --> 00:24:57,480
صديقي تكلم إلي

459
00:24:57,690 --> 00:24:59,349
ماذا هناك تكلم إلي

460
00:24:59,350 --> 00:25:00,390
مايكل

461
00:25:01,820 --> 00:25:03,330
مايكل مالذي هنااك

462
00:25:04,550 --> 00:25:06,250
مايكل

463
00:25:12,130 --> 00:25:13,470
أتريد بعض الماء

464
00:25:14,100 --> 00:25:15,320
أنا بخير

465
00:25:16,440 --> 00:25:18,400
هناك الكثير من الأشياء بخير الان صديقي,

466
00:25:18,760 --> 00:25:20,300
ومن الموكد أنك لست إحداها.

467
00:25:21,100 --> 00:25:25,120
كما تعرف ربما لست أذكى رجل

468
00:25:27,450 --> 00:25:29,010
لكني أسمع أشياء.

469
00:25:30,100 --> 00:25:31,169
سارا وأخوك

470
00:25:31,170 --> 00:25:35,650
كانوا يتحدثون عنك وبأنك 
لست على ما يرام

471
00:25:35,740 --> 00:25:38,150
أسمع أنا فقط أقول .. أقول

472
00:25:46,200 --> 00:25:47,590
أحستاج إلى مساعدتك

473
00:25:48,630 --> 00:25:51,250
لذا أرجوك

474
00:25:52,360 --> 00:25:53,650
عوض عني

475
00:25:54,740 --> 00:25:56,200
لك ذلك

476
00:26:08,280 --> 00:26:12,490
الحقيقة غريتشن أنا أعرفك
أكثر مما أنتي تعرفين نفسك

477
00:26:14,410 --> 00:26:16,350
أستمر بإخباري

478
00:26:16,800 --> 00:26:19,819
عندما قابلتك للمرة الأولى كان عمرك 20 سنة

479
00:26:19,820 --> 00:26:22,599
والذي رفضتك أكادمية الشرطة

480
00:26:22,600 --> 00:26:25,010
لانه كان يعيبها التقييم الصحيح

481
00:26:25,680 --> 00:26:28,519
لكن أين أولاد فيرجينيا القدامى

482
00:26:28,520 --> 00:26:31,529
يمكنه مشاهدة الفصل العاطفي

483
00:26:31,530 --> 00:26:34,679
بآثار ميول سيوباتيك

484
00:26:34,680 --> 00:26:38,189
رأيت شريط مكيافيلي

485
00:26:38,190 --> 00:26:40,900
الذي يجعل الفشل مستحيل

486
00:26:40,900 --> 00:26:42,929
علي أن أترك وايت يعمل ما عمله

487
00:26:42,930 --> 00:26:45,240
لانه كنت بحاجة

488
00:26:47,240 --> 00:26:49,909
لمعرفة ما كنت تعرفينه 

489
00:26:49,910 --> 00:26:52,680
عن ويسلر وعن خططه حول سيلا

490
00:26:53,730 --> 00:26:56,400
أخبرتك بأنه لا أعرف شيئاً

491
00:26:57,600 --> 00:26:59,680
كان يجب عليك تصديقي

492
00:27:00,130 --> 00:27:02,480
عرفت بانه لن تعتبريه مسألة شخصية

493
00:27:03,260 --> 00:27:07,689
لأنك ولا زلت

494
00:27:07,690 --> 00:27:09,950
منذ أن أخذتك ووضعتك تحت جناحاتي

495
00:27:12,970 --> 00:27:14,280
فتاتي

496
00:27:28,110 --> 00:27:29,680
فتاتي

497
00:27:38,870 --> 00:27:41,159
إنّ نهاياتَ العصبِ الأكثر حسّاسية هنا.

498
00:27:41,160 --> 00:27:43,349
لِهذا مختصون بوخز الأبر يَتجنّبونَ وَضْع الإبرِ

499
00:27:43,350 --> 00:27:44,849
بقربه لان الإنتفاخ في

500
00:27:44,850 --> 00:27:46,880
نهايات العصبَ في طرفِ الإصبع

501
00:27:47,340 --> 00:27:49,010
حتى وخزة دبوس صَغيرة

502
00:27:49,100 --> 00:27:52,210
يمكن أن تؤدي إلى ألم مؤلم جداً

503
00:27:53,910 --> 00:27:55,769
لذا خمسة بوصةِ إبرةِ

504
00:27:55,770 --> 00:27:58,110
أَنْ يُرْفَعَ طولَ الإصبعِ. . .

505
00:28:01,140 --> 00:28:04,179
يمكن أن تجعل وكأن بداخلك شئ يحترق

506
00:28:04,180 --> 00:28:06,800
الحقيقة الأخرى لعِلْم وظائف الأعضاءِ

507
00:28:06,920 --> 00:28:10,320
الجسم الإنساني عندما في الإكراهِ المتطرّفِ يَبْدأُ بالسَدّ.

508
00:28:10,920 --> 00:28:14,199
تناقصات نشاطِ دماغِ ومعدّل نبضات قلبِكِ يَتباطآنِ

509
00:28:14,200 --> 00:28:16,539
حتيك فقط لا تَستطيعُ الشُعُور بالألمَ أكثر.

510
00:28:16,540 --> 00:28:19,589
وذلك حيث مراقبُ القلبَ والبطاريةَ يَجيئانِ فيه.

511
00:28:19,590 --> 00:28:21,479
' سبب عندما يَنخفضُ معدّل نبضات قلبَكَ تحت 50,

512
00:28:21,480 --> 00:28:23,700
تلك البطاريةِ سَتَعطيك a يُوقظُ نداءاً،

513
00:28:23,860 --> 00:28:25,559
يَمْنعُ جسمكَ من السَدّ.

514
00:28:25,560 --> 00:28:29,870
وبعد بأَنْك سَتَحسُّ كُلّ أونس. . .

515
00:28:30,090 --> 00:28:31,420
الألمِ.

516
00:28:33,390 --> 00:28:36,000
وتلك متى أنت سَتَستجداني لإجْراء المكالمة الهاتفيةِ.

517
00:28:49,630 --> 00:28:51,060
ماذا يمكن أَنْ أنا أعْمَلُ أنت؟

518
00:28:51,230 --> 00:28:53,479
آي. . . وَجدتُ تضارباتَ أكثرَ

519
00:28:53,480 --> 00:28:54,880
في تقاريرِ مبيعاتكَ.

520
00:29:04,220 --> 00:29:05,360
تصنّتْ هنا.

521
00:29:05,630 --> 00:29:06,889
مِنْ ذلك الحاسوبِ الصَغيرِ لك،

522
00:29:06,890 --> 00:29:09,440
هَلّ بالإمكان أَنْ تَدْخلُ إلى سجلاتِ البابِ؟

523
00:29:10,640 --> 00:29:12,729
إذا أَدْخلُ الشبكةَ كمدير،

524
00:29:12,730 --> 00:29:15,070
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَرى الملفاتَ في a صيغة pdf غير.

525
00:29:15,130 --> 00:29:17,429
أنا لا أَعْرفُ الذي بأنّ أَعْني، لَكنِّي أَفترضُ بأنّه كَانَ a نعم.

526
00:29:17,430 --> 00:29:19,449
لذا تَركتَ أصابعَكَ تَعمَلُ المشي عبر تلك لوحةِ المفاتيح

527
00:29:19,450 --> 00:29:21,219
وأنت تَحْصلُ عليني سجلاتَ مبيعاتِي.

528
00:29:21,220 --> 00:29:22,639
أنت تَآْذي ذراعَي.

529
00:29:22,640 --> 00:29:24,399
ولا يَجْعلُني آذيتُ أكثر مِنْك.

530
00:29:24,400 --> 00:29:25,640
الآن، يَذْهبُ.

531
00:29:47,140 --> 00:29:48,650
ذلك عملُ جيدُ.

532
00:30:01,890 --> 00:30:03,100
هنا.

533
00:30:09,180 --> 00:30:11,520
أَحتاجُك لقيَاْس هذه الفتحةِ.

534
00:30:12,960 --> 00:30:16,350
وبعد ذلك يَعْملُ واحد من نفس الحجمِ في نظيرِ الحائطَ.

535
00:30:16,710 --> 00:30:17,800
كَيفَ؟

536
00:30:18,590 --> 00:30:19,980
أصبحتَ a حزام؟

537
00:30:47,880 --> 00:30:49,229
عِنْدَنا أقل مِنْ 30 دقيقةِ

538
00:30:49,230 --> 00:30:51,810
حتى هذا الإنبوبِ مصاب بالفيضانُ بالماءِ ثانيةً.

539
00:31:21,850 --> 00:31:23,750
القبول مهمُ ,وات

540
00:31:24,150 --> 00:31:26,550
أنا كان لا بُدَّ أنْ أَقْبلَ بأنّ إبنَي ذَاهِبُ.

541
00:31:27,530 --> 00:31:30,080
وأنت يَجِبُ أَنْ تَقْبلَ بأنّ حياتَكَ،

542
00:31:30,180 --> 00:31:33,600
كَ جداً، فترة حياة قصيرة جداً أمامك

543
00:31:33,940 --> 00:31:36,630
فقط سَيُمْلَأُ بتَعذيب الألمِ.

544
00:31:38,090 --> 00:31:41,490
على الأقل حتى أنت تَعمَلُ الذي سَألتُ منك.

545
00:31:41,610 --> 00:31:42,760
وبعد ذلك. . .

546
00:31:43,250 --> 00:31:44,930
ثمّ الألم سَيُسافرُ.

547
00:31:55,630 --> 00:31:57,140
نحن نَستنفذُ وقتَ!

548
00:32:01,670 --> 00:32:03,370
 رجل. ماذا خاطئ؟

549
00:32:03,680 --> 00:32:05,480
إنّ الشيءَ الغبيَ فارغُ!

550
00:32:07,910 --> 00:32:09,080
حسناً

551
00:32:09,710 --> 00:32:11,010
أَجيءُ فيه

552
00:32:23,740 --> 00:32:25,290
أنت لا تَستطيعُ تَعمَلُ هذا 

553
00:32:26,090 --> 00:32:27,440
فقط يَنهيه.

554
00:32:37,660 --> 00:32:38,760
أنا.

555
00:32:39,330 --> 00:32:40,520
ماذا يجري؟

556
00:32:41,190 --> 00:32:43,290
يَحتاجُ شخص ما لإخْبارك شيءِ.

557
00:32:47,960 --> 00:32:49,800
تَدْعوها باسمِها الأولِ.

558
00:32:56,220 --> 00:32:57,480
بام. . .

559
00:33:02,000 --> 00:33:06,560
أَنا. . . آسف.

560
00:33:11,720 --> 00:33:13,150
هو إنتهى.

561
00:33:14,600 --> 00:33:15,900
وأنا أَحبُّك.

562
00:33:19,290 --> 00:33:20,860
أَحبُّك.

563
00:33:44,080 --> 00:33:45,669
هذا الشيءِ ثقيلُ!

564
00:33:46,540 --> 00:33:49,360
متأكّد، يَظْهرُ متى كُلّ العمل الشاقّ يُعْمَلُ.

565
00:33:49,620 --> 00:33:51,170
بخير، يُخفّفُه خلفي.

566
00:33:51,380 --> 00:33:52,419
سَمعنَا على الراديو

567
00:33:52,420 --> 00:33:55,390
الذي  سَيكونُ عِنْدَهُ الماءُ يَرْكضُ في 10 دقائقِ.

568
00:33:58,940 --> 00:34:00,030
أأنت بخير

569
00:34:02,580 --> 00:34:03,739
الأنبوب ثقيل جداً

570
00:34:03,740 --> 00:34:05,349
لفقط يَمْرُّه خلال الإنبوبِ.

571
00:34:05,350 --> 00:34:07,330
إثنان منّا يَجِبُ أَنْ يَذْهبوا داخل

572
00:34:08,010 --> 00:34:09,629
ويُوجّهُه خلال تلك الفتحةِ الأخرى.

573
00:34:09,630 --> 00:34:11,300
ذلك الإنبوبِ يُمْكِنُ أَنْ يَفِيضَ في أي وقت كان.

574
00:34:12,480 --> 00:34:13,479
أنا سَأعْمَلُ هو.

575
00:34:13,480 --> 00:34:14,619
أنا سَأَذْهبُ، أيضاً.

576
00:34:14,620 --> 00:34:17,090
لا، أنا سَأَذْهبُ.

577
00:34:17,110 --> 00:34:18,639
أوه، لا مخالفةَ، ولد كليَّةِ،

578
00:34:18,640 --> 00:34:20,269
لكن هذا المصّاصِ ثقيلِ.

579
00:34:20,270 --> 00:34:22,360
أنت سَتَحتاجُ a قليلاً معظم هناك.

580
00:34:23,260 --> 00:34:24,350
حَسَناً.

581
00:34:26,950 --> 00:34:28,579
إستعملْ هذا لتَثبيت الكُمِّ

582
00:34:28,580 --> 00:34:30,650
عندما تَسْحبُه خلال إلى الجانبِ الآخرِ.

583
00:34:31,460 --> 00:34:32,810
و

584
00:34:33,690 --> 00:34:35,650
دعنا نُبعدُ الجحيم عن هناك، بخير؟

585
00:34:43,700 --> 00:34:44,870
هكذا إيمي

586
00:34:45,500 --> 00:34:46,959
أنا لَمْ أَجيءْ هنا للإستِماع إليك

587
00:34:46,960 --> 00:34:48,670
تظاهرْ بالإِهْتِمام بها. . .

588
00:34:49,660 --> 00:34:50,790
أَو ي.

589
00:34:53,340 --> 00:34:55,970
جِئتُ هنا لإخْبارك بِأَنِّي a شخص حرّ الآن.

590
00:34:56,300 --> 00:34:59,800
الجالية رَكضنَا مَع نَعْرفَ بِأَنِّي أحياء ومتوفرون.

591
00:35:02,530 --> 00:35:05,619
أنا يُمْكِنُ أَنْ كما أَعْملُ بسهولة لأحدهمِ كما أنا يُمْكِنُ أَنْ لَك.

592
00:35:05,620 --> 00:35:08,229
لذا السؤال، ما عرضكَ؟

593
00:35:08,230 --> 00:35:11,039
في الحقيقة، السؤال لَك

594
00:35:11,040 --> 00:35:12,970
لماذا تُريدُ ذِهاب إلى أيّ مكان ما عدا ذلك؟

595
00:35:13,140 --> 00:35:15,390
غريتش إنه ليس وقت للأحقاد

596
00:35:15,460 --> 00:35:17,040
هو a وقت لمجيئ سوية.

597
00:35:18,040 --> 00:35:20,550
إنّ أيامَ السلطةَ إقتِراب سريعَ.

598
00:35:20,640 --> 00:35:22,510
عَملتْ لاووس بشكل مثالي.

599
00:35:22,650 --> 00:35:25,540
قريباً عامة الناس سَتَتّجهُ إلينا -

600
00:35:25,740 --> 00:35:27,429
زعماء الجيشِ،

601
00:35:27,430 --> 00:35:30,110
المالية والطاقة - إلى الحقِّ، السفينة.

602
00:35:30,540 --> 00:35:31,780
وبعد ذلك. . .

603
00:35:31,790 --> 00:35:35,089
نحن سَنُعيدُ بناء هذه البلادِ في صورتِنا الخاصةِ.

604
00:35:35,090 --> 00:35:38,220
ومتى نحن نَعمَلُ، أُريدُك هناك بجانبي , غريتشن

605
00:35:38,420 --> 00:35:41,030
كعددي إثنان، مثل أنا وَعدتُ دائماً.

606
00:35:42,030 --> 00:35:43,370
ماذا عن ليزا

607
00:35:43,430 --> 00:35:45,340
أخبرتُك.

608
00:35:46,770 --> 00:35:48,710
أنت بنتَي.

609
00:36:01,630 --> 00:36:02,830
تعال.

610
00:36:06,800 --> 00:36:08,020
هناك.

611
00:36:15,670 --> 00:36:16,890
حقّ فوق هناك.

612
00:36:29,110 --> 00:36:31,020
أنت وأنا نفس،

613
00:36:31,190 --> 00:36:32,530
أليكس.

614
00:36:33,080 --> 00:36:34,550
عَملتُ الأشياءَ. . .

615
00:36:55,590 --> 00:36:56,309
إدفعْ!

616
00:36:56,310 --> 00:36:57,339
إستمرّْ، يَستمرُّ!

617
00:36:57,340 --> 00:36:59,160
إستمرّْ! إستمرّْ!

618
00:37:03,680 --> 00:37:05,199
نعم، هو جيدُ هناك.

619
00:37:05,200 --> 00:37:06,009
حَصلتَ عليه؟

620
00:37:06,010 --> 00:37:06,940
بإِنَّهُ.

621
00:37:07,240 --> 00:37:08,840
أنا لا أَعْرفُ كَمْ ذلك سَأَحْملُ.

622
00:37:15,650 --> 00:37:16,999
كُلّ وَصلنَا إلى سحبُ هذا الشيءِ خلال.

623
00:37:17,000 --> 00:37:19,420
أوه، إلهي. تعال، رجال، دفع!

624
00:37:23,480 --> 00:37:24,419
أوه! إنكسرَ!

625
00:37:24,420 --> 00:37:26,090
إنكسرَ!

626
00:37:35,230 --> 00:37:36,510
السيد وايت

627
00:37:37,870 --> 00:37:40,419
أَنا آسفُ لمُضَايَقَتك، لكن بعد كلامِي

628
00:37:40,420 --> 00:37:43,889
مَع المخبرِ ماراأنا كُنْتُ أُفكّرُ بشأن السّيدِ بلونر

629
00:37:43,890 --> 00:37:45,769
والبعض مِنْ المحادثاتِ كَانَ عِنْدَنا.

630
00:37:45,770 --> 00:37:47,809
الباعة الكثير مثل صيّادي السمك، حقّ؟

631
00:37:47,810 --> 00:37:49,780
مُتَفَاخر دائماً حول صيدِهم الكبيرِ.

632
00:37:50,850 --> 00:37:54,069
حَسناً , أنديا تَحدّثَ عن مبيعاتِه،

633
00:37:54,070 --> 00:37:55,529
مهما كان كثير حدّقتُ.

634
00:37:55,530 --> 00:38:00,290
لذا أَخذتُ حرية فيه. . . يَبْحثُ عنهم.

635
00:38:02,360 --> 00:38:05,840
وكان هناك، على أقل تقدير. . .

636
00:38:07,220 --> 00:38:09,140
المخالفات.

637
00:38:10,970 --> 00:38:12,879
تي باغ مساء الخير إليك، أيضاً ,أندي

638
00:38:12,880 --> 00:38:15,019
إثنان مِنْ مشتريكَ الكبارِ ما عِنْدَهُمْ أصحاءُ

639
00:38:15,020 --> 00:38:16,299
أرقام الضمان الإجتماعي.

640
00:38:16,300 --> 00:38:18,819
فَحصتُ أرقام الضمان الإجتماعي

641
00:38:18,820 --> 00:38:22,170
الزبائنِ باعَ ورشاتَ البابِ زعماً إلى.

642
00:38:22,390 --> 00:38:26,499
في البعضِ يُفتّشونَ الأعدادَ فقط إفتراءات صافية.

643
00:38:26,500 --> 00:38:28,659
لكن عملياتَ المراقبة وضحت

644
00:38:28,660 --> 00:38:31,379
الله يعلم ما كانا يفعل غير غسيل الأموال

645
00:38:31,380 --> 00:38:32,759
الذي نوع المآثرِ الإجراميةِ.

646
00:38:32,760 --> 00:38:34,190
إنّ النقطةَ. . .

647
00:38:35,500 --> 00:38:38,699
إذا يَحْصلُ الضابطُ الجيد على أيديه على هذه الصُحُفِ، تَعْرفُ

648
00:38:38,700 --> 00:38:41,750
أنت سَتصْبَحُ إلى مقلِ عيونكَ في مُدقّقي irs.

649
00:38:44,470 --> 00:38:46,379
أَقترحُ بأنّك تَذْهبُ أُخبرَ السّيدَ مارا

650
00:38:46,380 --> 00:38:48,539
بأنّك وَجدتَ بَعْض المخالفاتِ

651
00:38:48,540 --> 00:38:50,250
في نفقاتِ بلونر

652
00:38:50,390 --> 00:38:53,900
شَطْب الأمورِ الشخصيةِ، الخ.

653
00:38:54,070 --> 00:38:56,829
هذا سَيُوضّحُ لِماذا إختفى

654
00:38:56,830 --> 00:38:59,210
وسَيَسترضى .

655
00:39:00,400 --> 00:39:01,590
الموافقة.

656
00:39:09,310 --> 00:39:10,710
إستمعْ، مخبر. . .

657
00:39:13,680 --> 00:39:15,159
إلتقطْه! إلتقطْه!

658
00:39:15,160 --> 00:39:16,670
أنا لا أَستطيعُ، هو ثقيلُ جداً!

659
00:39:17,670 --> 00:39:19,210
الشيال لا بدَّ وأنْ عَضَّ.

660
00:39:19,270 --> 00:39:20,590
دعنا نُحاولُ ونُنهضُه!

661
00:39:22,090 --> 00:39:23,500
لا يتحرك

662
00:39:24,430 --> 00:39:25,610
الماء قادم

663
00:39:25,650 --> 00:39:27,520
تعال الماء قادم

664
00:39:30,670 --> 00:39:31,899
وَصلنَا إلى الإجازتِه هناك.

665
00:39:31,900 --> 00:39:33,640
لن نحصل على سيلا

666
00:39:33,780 --> 00:39:35,110
ليس لدينا خيار

667
00:39:37,030 --> 00:39:38,939
أنت لا، أنا أعْمَلُ.

668
00:39:38,940 --> 00:39:40,240
بِحقّ الجحيم ما هَلْ تَعْملُ؟ !

669
00:39:41,650 --> 00:39:43,219
بِحقّ الجحيم ما هَلْ تَعْملُ؟ !

670
00:39:43,220 --> 00:39:45,570
براد، لا يَعمَلُ هذا!براد

671
00:39:50,350 --> 00:39:52,270
إمسكْه، يَمْسكُه، الآن!

672
00:39:52,690 --> 00:39:53,539
الماء يأتي

673
00:39:53,540 --> 00:39:55,160
إصعد لفوق الأن

674
00:39:56,510 --> 00:39:58,360
تعال، يَجيءُ!

675
00:40:00,650 --> 00:40:01,830
تَسْمعُ ذلك؟

676
00:40:03,310 --> 00:40:04,680
هم يُغرقونَ الإنبوبَ.

677
00:40:05,180 --> 00:40:07,460
لينك! إخرجْ من هناك!

678
00:40:07,540 --> 00:40:09,329
هو عاليُ جداً، هو لا يَستطيعُ سَمْعك!

679
00:40:09,330 --> 00:40:10,490
لينك!

680
00:40:11,770 --> 00:40:13,449
تعال، رجل، هناك ما زالَ بما فيه الكفاية غرفةَ

681
00:40:13,450 --> 00:40:14,599
لَك لعُبُور الفتحةِ.

682
00:40:14,600 --> 00:40:16,359
أَتْركُ هذا أنت يُمْكِنُ أَنْ تُسقطَه.

683
00:40:16,360 --> 00:40:17,660
هو ثقيلُ جداً!

684
00:40:18,970 --> 00:40:21,720
براد، يُسقطُ الكُمَّ

685
00:40:21,730 --> 00:40:23,170
ويَخْرجُ من هناك!

686
00:40:25,590 --> 00:40:26,730
لا يَعمَلُ هذا.

687
00:40:27,030 --> 00:40:28,480
عِنْدَكَ  إبن!

688
00:40:28,890 --> 00:40:31,239
لا يَعمَلُ هذا. لا يَعمَلُ هذا!

689
00:40:31,240 --> 00:40:34,080
إدفعْه! إدفعْه , سكوفيلد

690
00:40:34,160 --> 00:40:35,870
تعال، يَدْفعُه خلال

691
00:40:39,970 --> 00:40:41,000
إدفعْ!

692
00:40:41,060 --> 00:40:42,070
إدفعْه!

693
00:40:46,290 --> 00:40:49,040
إدفعْه! إدفعْه!

694
00:40:49,650 --> 00:40:52,560
براد! المسمار، لا!

695
00:40:53,420 --> 00:40:55,230
براد، لا!

696
00:40:55,570 --> 00:40:58,170
براد! المسمار!

697
00:40:58,480 --> 00:41:00,130
براد، لا!

698
00:41:01,370 --> 00:41:03,970
براد! المسمار!

699
00:41:43,730 --> 00:41:45,399
أنت يُمْكِنُ أَنْ كُلّ تَجيءَ ظهراً في الآن.

700
00:41:45,400 --> 00:41:46,810
غرامة كُلّ شيءِ.

701
00:41:47,360 --> 00:41:49,140
هو دائماً كَانَ.

702
00:41:49,160 --> 00:41:50,350
أنت هَلْ الموافقة؟

703
00:41:50,620 --> 00:41:51,810
لا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ أفضلَ.

704
00:41:52,060 --> 00:41:53,379
أكثر أهميَّةً

705
00:41:53,380 --> 00:41:54,819
ماذا يَحْدثُ مَع سيلا

706
00:41:54,820 --> 00:41:56,329
أنا سَأُخبرُك في خاصِّ.

707
00:41:56,330 --> 00:41:58,620
يمكنك إخباري أما غريتشن

708
00:42:01,270 --> 00:42:03,560
ليس حتى أَقُولُ شيء آخر.

709
00:42:04,140 --> 00:42:06,259
إذا إقتربتَه أبداً مَع a بندقية ثانيةً. . .

710
00:42:06,260 --> 00:42:07,490
أنت هَلْ ما؟

711
00:42:09,350 --> 00:42:10,680
ذلك يَعمَلُ.

712
00:42:14,250 --> 00:42:15,560
سيلا

713
00:42:16,250 --> 00:42:18,539
حَصلنَا على الوقايةِ التمهيديةِ طُبّقت

714
00:42:18,540 --> 00:42:20,480
أسرع مِما تَوقّعنَا.

715
00:42:20,560 --> 00:42:22,510
 يُمْكِنُ أَنْ نُنقل سيلا غداً إذا اردنا

716
00:42:22,600 --> 00:42:26,050
ولكن الأن بعد ما قتل وات سكوفيلد وبورز

717
00:42:26,270 --> 00:42:27,470
ليست هناك حاجة.

718
00:42:29,030 --> 00:42:30,800
سكوفيلد وبورز ماتا؟

719
00:42:31,580 --> 00:42:32,990
نعم ماتا

720
00:42:34,220 --> 00:42:35,490
إمضَ بالخطةِ.

721
00:42:35,820 --> 00:42:37,209
إذا ولدين مِنْ إلينويز

722
00:42:37,210 --> 00:42:39,570
يُمْكِنُ أَنْ يَحْصلَ على ذلك الإنتهاءِ، لقد حان الوقت لمَزْج أشياء.

723
00:42:39,760 --> 00:42:44,920
أُريدُ سيلا خارج لوس أنجلوس في نهاية الغد

724
00:42:56,280 --> 00:42:57,720
لم يريدالتسلق

725
00:43:02,550 --> 00:43:03,960
لم يريدالتسلق

726
00:43:04,090 --> 00:43:05,549
أين تؤدي هذه الأنابيب

727
00:43:05,550 --> 00:43:07,480
ربما نستطيع اللحاق ب ... لا

728
00:43:09,480 --> 00:43:11,870
لا لقد رحل
